Sirens
ID | 13183521 |
---|---|
Movie Name | Sirens |
Release Name | rvkd-sirens.1994.720p.web.h264 |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 111201 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:14,110 --> 00:02:17,307
De curator wilde de schilderijen
verwijderen...
3
00:02:17,509 --> 00:02:20,867
...en vroeg de kunstenaar
om ander werk.
4
00:02:21,110 --> 00:02:25,389
Maar die weigerde en nu dreigt ie
de pers in te lichten.
5
00:02:25,591 --> 00:02:29,744
Dat is zeker Mr Norman Lindsay?
- Ken je hem?
6
00:02:31,790 --> 00:02:38,060
We willen geen schandaal.
En dit zijn ze dan.
7
00:02:45,111 --> 00:02:48,662
De eerste drie zijn alleen
maar vulgair...
8
00:02:49,351 --> 00:02:52,265
...maar dit is heiligschennis.
9
00:02:52,831 --> 00:02:56,143
En u wilt zeker dat ik met
'm ga praten?
10
00:02:56,351 --> 00:02:58,024
't Ligt op je route.
11
00:02:58,232 --> 00:03:02,862
En ik denk dat een buitenstaander
meer kans maakt.
12
00:03:03,071 --> 00:03:09,341
Jij bent toch nogal progressief?
- U moet niet alles geloven.
13
00:03:10,512 --> 00:03:16,828
Jullie kunnen bij hem overnachten.
Misschien kun jij hem overtuigen.
14
00:03:17,191 --> 00:03:19,786
Zijn reputatie kennende...
15
00:03:19,993 --> 00:03:22,984
...denk ik dat ie elke
geestelijke wil choqueren.
16
00:03:23,152 --> 00:03:27,624
Mag ik u mijn vrouw voorstellen?
U kent haar nog niet.
17
00:03:30,792 --> 00:03:34,502
Estella, dit is de bisschop
van Sydney.
18
00:03:34,713 --> 00:03:36,307
Welkom in Australië.
19
00:04:25,154 --> 00:04:27,305
Goedemorgen.
- Kaartjes.
20
00:04:29,754 --> 00:04:32,634
Weet u of er 'n taxi klaarstaat?
- Ja...
21
00:04:32,834 --> 00:04:34,268
Die staat er niet.
22
00:04:35,875 --> 00:04:40,072
Er zou er één klaarstaan om ons
naar Mr Lindsay te brengen.
23
00:04:40,235 --> 00:04:44,388
Bent u model?
- Absoluut niet.
24
00:04:45,555 --> 00:04:49,469
De taxi komt wat later.
Ga maar naar de pub.
25
00:04:50,635 --> 00:04:52,546
Kunnen we onze spullen
hier laten?
26
00:04:53,555 --> 00:04:56,468
Ik ga zo weg.
En dan wordt 't gejat.
27
00:04:56,675 --> 00:04:58,349
Kunt u ons dan even helpen?
28
00:05:00,836 --> 00:05:04,909
Neem me niet kwalijk.
-lk niet. Maar anderen wel.
29
00:05:07,196 --> 00:05:09,551
Ga naar de pub.
Die is vlakbij.
30
00:05:38,237 --> 00:05:42,276
Goedemorgen.
- Ga terug, jochie. Ga terug.
31
00:05:57,197 --> 00:05:59,108
Pas op je woorden.
32
00:05:59,356 --> 00:06:03,352
Alleen heren aan de bar.
De dames zitten hiernaast.
33
00:06:03,757 --> 00:06:07,034
We willen alleen maar een taxi.
34
00:06:07,358 --> 00:06:09,792
Reg is naar een begrafenis.
35
00:06:10,717 --> 00:06:13,106
En dat kan wel even duren.
36
00:06:13,797 --> 00:06:16,472
't ls zijn eigen begrafenis.
37
00:06:21,117 --> 00:06:23,679
Hé, ik hou je in de smiezen.
38
00:06:24,198 --> 00:06:28,157
Waar moeten jullie naar toe?
- Naar Mr Lindsay.
39
00:06:32,078 --> 00:06:35,435
Dan kunnen jullie wel met
ons meerijden.
40
00:06:35,599 --> 00:06:39,193
Hartelijk bedankt.
- Als we onze biertjes op hebben.
41
00:06:59,718 --> 00:07:00,992
Stoppen!
42
00:07:10,078 --> 00:07:11,592
Anthony...
43
00:07:19,080 --> 00:07:20,878
Ze kunnen niet eeuwig wachten.
44
00:07:36,121 --> 00:07:38,270
Oké, we gaan weer.
45
00:08:27,562 --> 00:08:29,200
Bedankt voor de lift.
46
00:08:30,002 --> 00:08:34,837
Ik wil niet brutaal zijn, maar er
zit nog een brokkie op je wang.
47
00:08:40,562 --> 00:08:41,916
Tot ziens.
48
00:08:47,723 --> 00:08:50,442
Het spijt me, popje.
Gaat het?
49
00:08:51,482 --> 00:08:55,112
Waren ze grof?
Zo zijn die types.
50
00:08:55,322 --> 00:08:59,033
Ze hebben geen woord gezegd.
- Mooi. Waar is iedereen?
51
00:08:59,244 --> 00:09:02,440
Misschien is ie van gedachten
veranderd.
52
00:09:12,843 --> 00:09:14,278
Kijk eens.
53
00:09:16,883 --> 00:09:21,514
Beste gasten, we zijn picknicken.
Doe alsofje thuis bent.
54
00:09:24,724 --> 00:09:26,635
We gaan niet naar binnen.
55
00:09:28,924 --> 00:09:31,837
Laten we bij de fontein
gaan zitten.
56
00:10:01,964 --> 00:10:03,194
Mrs Campion?
57
00:10:13,405 --> 00:10:16,682
Ik lag zo vast te slapen.
U bent zeker Mr Lindsay.
58
00:10:17,365 --> 00:10:21,245
Anthony Campion.
Mijn vrouw Norman...Estella.
59
00:10:21,965 --> 00:10:25,675
Net aangekomen uit Engeland?
- Ja, we zijn hier pas 'n paar weken.
60
00:10:26,086 --> 00:10:30,841
Ze durfden geen inwoner te sturen.
- U lag op onze route, dus...
61
00:10:32,926 --> 00:10:36,919
lk ben blij dat u er bent.
Maar nu moet ik aan het werk.
62
00:10:37,925 --> 00:10:41,965
Giddy en Sheela helpen u wel.
U wilt zich vast wel even opfrissen.
63
00:10:42,165 --> 00:10:43,804
Heel graag.
64
00:10:46,845 --> 00:10:49,156
Wil jij die dragen?
Dank je.
65
00:11:01,726 --> 00:11:04,082
Dank je wel.
Heel fijn.
66
00:11:05,807 --> 00:11:11,007
Jullie zullen wel slecht slapen
want zij snurkt vreselijk hard.
67
00:11:11,646 --> 00:11:15,528
Helemaal niet.
- Net twee parende buidelratten.
68
00:11:15,687 --> 00:11:18,246
Dat is helemaal niet waar.
69
00:11:20,208 --> 00:11:24,758
Waar is 't...
- Breng hem naar de donderdoos.
70
00:11:26,248 --> 00:11:27,317
Ogenblikje.
71
00:11:30,648 --> 00:11:32,798
Ik snurk helemaal niet.
72
00:11:33,568 --> 00:11:36,686
Snurken kan best wel
charmant zijn.
73
00:11:37,727 --> 00:11:38,957
Kom maar mee.
74
00:11:39,848 --> 00:11:43,442
Waarom heet 't de donderdoos?
Vanwege de wind en de regen?
75
00:11:44,727 --> 00:11:47,845
Zou kunnen. U moet wel altijd
uw schoenen aanhouden.
76
00:11:48,048 --> 00:11:52,440
Vanwege de brandnetels?
- Ja, en schorpioenen en zo.
77
00:11:53,928 --> 00:11:57,000
Kunt u zwemmen?
- Niet zo goed.
78
00:11:58,168 --> 00:12:01,399
Ik maak u morgen vroeg wakker.
We gaan elke dag zwemmen.
79
00:12:02,287 --> 00:12:05,202
Ik heet Sheela.
- Estella.
80
00:12:08,489 --> 00:12:11,880
Neemt ie altijd de bijbel
mee naar de plee?
81
00:12:12,049 --> 00:12:15,440
Dat was de bijbel niet. Maar hij
houdt niet van tijdverspilling.
82
00:12:19,689 --> 00:12:23,000
Aan dat boek te zien, kan 't
wel eens de hele avond duren.
83
00:12:25,209 --> 00:12:29,089
Ik heb niets over de roodruggen
gezegd.
84
00:12:29,449 --> 00:12:33,920
Kleine spinnetjes met grote tanden.
Ze zitten meestal onder de bril.
85
00:12:34,089 --> 00:12:36,968
Hoe weet je of ze er zitten?
- Door het gegil.
86
00:13:08,050 --> 00:13:09,883
Daar zijn jullie.
87
00:13:11,411 --> 00:13:15,768
Mr Lindsay is 'n fantastische man.
We gaan de Sirenen doen.
88
00:13:15,971 --> 00:13:21,045
Kent u die? Ze woonden bij Atlantis
en door te zingen...
89
00:13:21,252 --> 00:13:25,449
...lokten ze voorbijvarende
zeelieden...
90
00:13:25,650 --> 00:13:30,249
...en die liepen dan op de rotsen
en verdronken...
91
00:13:30,450 --> 00:13:34,239
...met het geluid van de Sirenen
in hun oren.
92
00:13:35,731 --> 00:13:38,484
Ik vind mythen best wel stom.
93
00:13:39,531 --> 00:13:40,885
Ik draag dit.
94
00:13:43,611 --> 00:13:47,889
Jij mag ook wel poseren. Hij heeft
altijd modellen nodig.
95
00:13:48,611 --> 00:13:52,890
Er is er ook één voor 'n man.
- Nee, dank je wel.
96
00:13:53,371 --> 00:13:57,331
U kunt een dolk dragen,
op een bepaalde plek.
97
00:13:59,652 --> 00:14:02,963
Of een zwaard.
Afhankelijk van de maat.
98
00:14:03,852 --> 00:14:05,366
Het eten staat klaar.
99
00:14:05,572 --> 00:14:09,282
Dat is zo. lk moest jullie
komen halen.
100
00:14:11,372 --> 00:14:15,492
Ik ben niet zoals al die
andere modellen.
101
00:14:15,693 --> 00:14:20,368
Ik ben eigenlijk dienstmeisje
maar ik poseer ook wel eens.
102
00:14:20,573 --> 00:14:26,604
Alleen niet naakt, want je moet
wel iets verborgen houden.
103
00:14:26,893 --> 00:14:32,014
Vindt u ook niet, Mr Campion?
Of moet ik Vader Anthony zeggen?
104
00:14:32,214 --> 00:14:33,931
Zeg maar Tony.
105
00:14:35,653 --> 00:14:39,408
Vind jij dat ook een zonde, Tony?
106
00:14:39,574 --> 00:14:42,214
Er is niets zondig aan het
menselijk lichaam.
107
00:14:42,414 --> 00:14:46,088
Er zijn veel religieuze schilderijen
waar naakt op voorkomt.
108
00:14:46,294 --> 00:14:50,764
Het gaat erom hoe de kunstenaar
het lichaam gebruikt.
109
00:14:51,214 --> 00:14:55,367
Dus jij vindt de schilderijen van
Mr Lindsay beledigend?
110
00:14:59,494 --> 00:15:03,931
Sommige vind ik godsliederlijk.
- Oh...dat is mooi.
111
00:15:04,413 --> 00:15:10,251
Ik heb honger. lk eet maar één keer
per dag omdat ik anders te dik word.
112
00:15:10,454 --> 00:15:13,573
Je moet mijn opa eens zien.
Net een Michelin-mannetje.
113
00:15:13,774 --> 00:15:18,644
Je weet wel, met die witte banden.
Hij eet als een paard.
114
00:15:21,095 --> 00:15:25,726
Het was 'n frivole samenleving.
De kunstenaars waren de baas.
115
00:15:25,895 --> 00:15:30,174
Daarom heeft Atlantis ook nooit
oorlogen gekend.
116
00:15:30,735 --> 00:15:33,045
Maar waar heeft het gelegen?
117
00:15:33,815 --> 00:15:38,286
Ik denk in de Middellandse Zee.
Ze vinden daar potten en vazen...
118
00:15:38,495 --> 00:15:41,567
...die niet aan andere
beschavingen toebehoren.
119
00:15:41,775 --> 00:15:45,689
Hoe kan 'n heel volk verdwijnen?
- Een aardbeving.
120
00:15:45,895 --> 00:15:50,492
Het eiland werd getroffen door
'n aardbeving waarna het zonk.
121
00:15:50,695 --> 00:15:53,131
Gelooft u echt in Atlantis?
122
00:15:53,336 --> 00:15:56,930
Ik heb er gewoond.
ln 'n vorig leven.
123
00:15:58,655 --> 00:16:02,331
'N Aardbeving kan je ook zien
als zedelijk verval...
124
00:16:02,937 --> 00:16:07,726
...zoals dat nu ook gebeurt.
Verwerkt u dat in uw schilderijen?
125
00:16:08,416 --> 00:16:13,126
De mensen maken altijd alles stuk.
Zodra ze de kans krijgen.
126
00:16:13,296 --> 00:16:16,573
Hij is 'n verderfelijk mens,
Mr Campion.
127
00:16:17,176 --> 00:16:19,816
Niemand is veilig voor hem.
128
00:16:22,176 --> 00:16:24,452
Ik verveel me dood.
129
00:16:27,377 --> 00:16:31,928
Heb jij nog feeën gezien?
- Ja, afgelopen vrijdag.
130
00:16:32,297 --> 00:16:35,766
Helemaal niet.
- Wel waar. Ze zijn er elke vrijdag.
131
00:16:36,097 --> 00:16:38,897
Om middernacht.
- Nee, hè mammie?
132
00:16:39,097 --> 00:16:43,489
Jawel, maar dan slaap jij al.
- En vandaag is 't vrijdag.
133
00:16:44,257 --> 00:16:46,726
Maar jij verveelt je dood.
134
00:16:46,938 --> 00:16:50,293
Nee, ik verveel me
helemaal niet.
135
00:16:50,897 --> 00:16:53,697
Verveel je je niet dood?
- Echt niet!
136
00:16:54,817 --> 00:16:57,890
Dan moet je nu naar bed.
Geef papa een kus.
137
00:17:01,817 --> 00:17:04,286
Zeg iedereen welterusten.
138
00:17:05,218 --> 00:17:09,927
Komen ze echt?
- Ze bestaan alleen in boekjes.
139
00:17:10,457 --> 00:17:13,257
De feeën moesten wijken voor de
fabrieken.
140
00:17:13,459 --> 00:17:17,417
Er is geen ruimte meer voor ze.
- Wel in onze fantasie.
141
00:17:18,219 --> 00:17:21,734
Fantasie is een luxe.
- Pardon?
142
00:17:22,099 --> 00:17:24,328
Bijna niemand kan 't zich
veroorloven.
143
00:17:24,538 --> 00:17:27,451
Fantasie heeft niets met
geld te maken.
144
00:17:27,658 --> 00:17:31,050
En als je aan de lopende band
in een fabriek staat?
145
00:17:31,858 --> 00:17:35,977
Die mensen houden dat vol omdat
ze 'n levendige fantasie hebben.
146
00:17:36,179 --> 00:17:37,692
Ja, dat kan jij weten.
147
00:17:39,578 --> 00:17:41,217
't Zou wel goed voor ze zijn.
148
00:17:43,379 --> 00:17:45,609
Je moet aan iets anders denken.
149
00:17:46,179 --> 00:17:50,536
Ga nou niet vertellen wat de
arbeiders moeten doen.
150
00:18:06,019 --> 00:18:11,094
De bisschop hoopt dat we tot een
compromis kunnen komen.
151
00:18:11,220 --> 00:18:14,417
Geef hem een paar andere
schilderijen.
152
00:18:14,621 --> 00:18:17,500
Het punt is dat...
Dat is jouw stoel.
153
00:18:17,781 --> 00:18:21,489
Ze willen je gewoon graag hebben.
- Wat een opluchting.
154
00:18:21,740 --> 00:18:25,574
Ik wist niet dat de kerk van
eigentijdse kunst hield.
155
00:18:30,500 --> 00:18:32,299
Pooh?
- Ja.
156
00:18:32,661 --> 00:18:34,015
Kom binnen.
157
00:18:37,100 --> 00:18:40,695
Pru pakte je wel hard
aan, hè biggetje?
158
00:18:40,900 --> 00:18:42,221
Ik overleef 't wel.
159
00:18:43,862 --> 00:18:45,817
Heb je iets bereikt met Mr Lindsay?
160
00:18:46,021 --> 00:18:50,299
Hij vindt dat de mensen zelf een
oordeel moeten vellen.
161
00:18:50,501 --> 00:18:55,780
Dus moeten ze ze eerst zien en dan
is de schade al aangericht.
162
00:18:55,980 --> 00:18:59,577
Maar dat wil ie niet inzien.
Maakt niet uit.
163
00:19:00,301 --> 00:19:02,611
Ik probeer 't morgen opnieuw.
164
00:19:03,342 --> 00:19:06,493
Denk je echt dat mensen erdoor
beschadigd raken?
165
00:19:06,902 --> 00:19:11,418
Die seksuele schilderijen
zijn kinderachtig...
166
00:19:11,621 --> 00:19:15,535
...maar de mensen krijgen er wel
een negatieve beeldvorming door.
167
00:19:15,742 --> 00:19:20,213
Die Venus aan het kruis is ronduit
beledigend en arrogant.
168
00:19:21,022 --> 00:19:22,535
Daar zijn ze!
169
00:19:22,782 --> 00:19:24,455
Schiet op!
170
00:19:24,902 --> 00:19:27,894
Ik kan niet sneller!
171
00:19:32,143 --> 00:19:33,212
Zullen we?
172
00:22:17,388 --> 00:22:20,061
Ga je mee zwemmen?
- Hoe laat is 't?
173
00:22:20,347 --> 00:22:24,467
De trein vertrekt pas om twaalf uur.
- Goed dan.
174
00:22:33,907 --> 00:22:37,582
Wat heb je met 'm gedaan?
Hij is uitgeput.
175
00:22:38,068 --> 00:22:41,379
Maak hem niet wakker.
Misschien droomt ie.
176
00:22:42,348 --> 00:22:45,579
En als je iemand die droomt
wakker maakt...
177
00:22:46,269 --> 00:22:51,264
...dan verliest ie de helft van z'n
hersenen en wordt ie helemaal gek.
178
00:22:53,028 --> 00:22:55,339
Het bewijs staat naast me.
179
00:22:57,709 --> 00:22:59,381
Ik kom zo.
180
00:23:23,910 --> 00:23:26,345
Zijn jullie rijk?
- Niet echt.
181
00:23:27,310 --> 00:23:31,099
Wat doet je vader voor de kost?
- Hoezo?
182
00:23:32,390 --> 00:23:35,189
Pru denkt dat jullie
middenstanders zijn.
183
00:23:35,669 --> 00:23:39,948
Mijn vader is gepakt door 'n haai.
- Wat vreselijk.
184
00:23:41,430 --> 00:23:45,060
Er was weinig van 'm over.
Mijn moeder heeft me opgevoed.
185
00:23:45,270 --> 00:23:51,266
Ze heeft een snoepwinkel. Het was
dus lastig om slank te blijven...
186
00:23:51,471 --> 00:23:56,784
...met al die chocolaatjes
om je heen. Maar 't is me gelukt.
187
00:23:56,991 --> 00:24:01,223
Omdat je model wilde worden?
- Da's om bekend te worden.
188
00:24:01,431 --> 00:24:06,186
Ik wil actrice worden. lk hoop dat ik
door de schilderijen bekend word...
189
00:24:06,391 --> 00:24:08,700
...en daarna ga ik bij
het toneel.
190
00:24:19,751 --> 00:24:23,870
Dat doen ze om te bluffen.
Ze zijn nogal ordinair.
191
00:24:25,272 --> 00:24:30,186
Sheela is er één van de tien.
Ze wil kunstenares worden.
192
00:24:30,351 --> 00:24:35,984
Maar ze kan er echt niets van.
En Pru wil vliegenier worden.
193
00:24:36,192 --> 00:24:37,671
Vliegenierster.
194
00:24:48,992 --> 00:24:53,748
Pas op voor waterslangen.
- Er zijn geen waterslangen.
195
00:25:06,873 --> 00:25:09,433
Vlug. Er komt iemand aan.
196
00:25:10,592 --> 00:25:14,905
Verstop je.
- Hoeft niet. Hij ziet toch niks.
197
00:25:16,472 --> 00:25:18,941
Devlin, kom ook zwemmen.
198
00:25:19,232 --> 00:25:23,864
Niet vragen. Straks gaat ie
tegen je aan staan.
199
00:25:37,314 --> 00:25:38,667
Kom erin.
200
00:25:48,673 --> 00:25:51,746
Laat hem met rust.
Hij is een crimineel.
201
00:25:51,954 --> 00:25:55,186
Je droomt over hem.
- Niet waar!
202
00:25:55,395 --> 00:25:58,625
Je ligt met je ogen dicht
en hij kust je navel.
203
00:25:58,834 --> 00:26:02,624
Je bent 'n viespeuk, Sheela.
Je bent zo vreselijk goedkoop.
204
00:26:03,075 --> 00:26:08,148
Hij ziet toch niet dat we naakt zijn.
- Moet dat, waar Estella bij is?
205
00:26:08,355 --> 00:26:12,748
Wat is er met haar?
- Ze vindt ons 'n stelletje barbaren.
206
00:26:12,955 --> 00:26:14,069
Zijn we ook.
207
00:26:30,476 --> 00:26:32,227
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
208
00:26:35,275 --> 00:26:36,914
De pers weet het ook al.
209
00:26:37,115 --> 00:26:40,666
Als de schilderijen in Londen zijn,
zal het publiek kunnen zien...
210
00:26:40,875 --> 00:26:45,711
...dat Australië bevolkt wordt
door seksmaniakken.
211
00:26:46,035 --> 00:26:47,947
Daarom werden we gedeporteerd.
212
00:26:48,156 --> 00:26:52,673
We moeten hier waarschijnlijk
nog 'n paar dagen blijven.
213
00:26:53,196 --> 00:26:56,109
De trein is ontspoord en
moet gerepareerd worden.
214
00:26:56,796 --> 00:27:01,506
Rose brengt ons naar de stad,
dan kunnen we even informeren.
215
00:27:04,037 --> 00:27:09,952
Vreselijk, die vliegen. lk heb er één
ingeslikt. Hij zat op m'n brood...
216
00:27:10,636 --> 00:27:14,073
...en stierf in mijn maag,
een vreselijke dood.
217
00:27:24,836 --> 00:27:27,955
Mag ik iets zeggen?
- Hou 't kort.
218
00:27:28,997 --> 00:27:31,637
Heb je de krant al gelezen?
219
00:27:32,597 --> 00:27:34,827
Ik trek me niets aan
van de pers.
220
00:27:36,278 --> 00:27:40,589
Heb je geen enkele moeite met
de publieke opinie?
221
00:27:42,518 --> 00:27:45,749
Dus je denkt dat je onkwetsbaar
bent, hè?
222
00:27:46,078 --> 00:27:48,513
LJdelheid is 'n goed schild.
223
00:27:52,318 --> 00:27:53,672
Daar...
224
00:27:54,358 --> 00:27:56,952
De excessen van Norman Lindsay...
225
00:27:57,158 --> 00:28:01,231
...zijn een bron van consternatie
voor fatsoenlijke burgers.
226
00:28:01,439 --> 00:28:05,796
Hij schilderde mannen en vrouwen
die verslaafd leken te zijn...
227
00:28:05,998 --> 00:28:09,708
...waardoor ze gedegenereerd
overkwamen.
228
00:28:10,438 --> 00:28:13,830
Maar tegenwoordig gaat ie
nog verder.
229
00:28:14,039 --> 00:28:20,557
Zijn doel is het heiligste van de
Christelijke kerk. De Kruisiging.
230
00:28:20,758 --> 00:28:23,991
Wat kan mij die jammeraars
nou schelen.
231
00:28:24,200 --> 00:28:27,635
Er zijn een heleboel mensen die de
kruisiging als heilig ervaren.
232
00:28:28,399 --> 00:28:31,357
Mr Campion, ik ben kunstenaar.
233
00:28:31,559 --> 00:28:35,393
Ik weiger toe te geven aan de
eisen van het publiek.
234
00:28:35,599 --> 00:28:37,476
Maar het publiek...
- De Kruisiging...
235
00:28:39,039 --> 00:28:44,638
Toen ik klein was vertelde mijn
moeder ons het verhaal van Jezus.
236
00:28:44,839 --> 00:28:49,392
Dat ie voor ons gestorven was. En ik
vond dat zo'n walgelijke gedachte.
237
00:28:49,599 --> 00:28:54,879
Ik vind het zo armoedig dat een
god zichzelf moet opofferen.
238
00:28:55,081 --> 00:28:58,232
Het is walgelijk.
- Daar ben ik 't niet mee eens.
239
00:29:00,000 --> 00:29:03,709
Het leed dat mijn schilderijen
zullen aanrichten...
240
00:29:03,920 --> 00:29:07,595
...is niets vergeleken bij het leed
dat de kerk heeft aangericht.
241
00:29:07,800 --> 00:29:12,749
Het verbranden van heksen, de
Spaanse lnquisitie...volkerenmoord...
242
00:29:13,841 --> 00:29:17,595
Zo ligt het.
We gaan aan de slag.
243
00:29:20,600 --> 00:29:23,797
Je mag de kerk niet de schuld
geven van alles...
244
00:29:24,001 --> 00:29:26,037
lk kom er nog op terug.
245
00:29:32,761 --> 00:29:37,756
Hier...er is een nieuwe theorie
over Atlantis.
246
00:29:39,961 --> 00:29:41,634
Ergens bij Noorwegen.
247
00:29:42,721 --> 00:29:45,793
Toen het zonk veroorzaakte
het gigantische golven.
248
00:29:46,001 --> 00:29:49,632
Dus nu slaan ze alle oude
geschriften erop na.
249
00:29:52,841 --> 00:29:55,960
Je bent een viezerik, Sheela.
Je hoort thuis in een stal.
250
00:30:02,161 --> 00:30:03,880
Moet je Giddy's huidje zien.
251
00:30:04,081 --> 00:30:06,834
Heb niet 't lef, Sheela.
252
00:30:07,762 --> 00:30:09,401
We gaan je kietelen.
253
00:30:10,762 --> 00:30:14,357
Ik ga je overal kietelen.
- Hou op!
254
00:30:15,402 --> 00:30:18,794
Kijk eens naar dat kippenvel
op haar armen en benen.
255
00:30:19,283 --> 00:30:23,196
Hou nou 's op.
- Weet je wie 't ook kan doen?
256
00:30:23,683 --> 00:30:27,118
Hij gaat je ook kietelen.
- Helemaal niet.
257
00:30:27,643 --> 00:30:30,203
Hij gaat je daar kietelen...
258
00:30:32,082 --> 00:30:34,643
En daarna komen haar
ingewanden eruit.
259
00:30:35,044 --> 00:30:39,719
Als zeeslakken worden aangevallen
spugen ze ook hun ingewanden uit.
260
00:30:39,923 --> 00:30:42,483
Als je ze opeet kun je de
hele nacht doorgaan.
261
00:30:42,763 --> 00:30:46,756
Op sommige eilanden vangen de
vrouwen hun mannen...
262
00:30:46,963 --> 00:30:52,356
...en geven ze zeeslakken te eten en
dan krijgen ze enorme erecties.
263
00:30:52,563 --> 00:30:56,397
Je kan er dan je kleren en
je sieraden aan ophangen.
264
00:30:56,604 --> 00:30:59,801
Doet dat dan geen pijn?
- Ondraaglijk!
265
00:31:00,284 --> 00:31:03,594
Giddy heeft ook van die ingewanden.
- Helemaal niet!
266
00:31:04,084 --> 00:31:08,555
Mijn ingewanden zijn puur.
Net als mijn geest.
267
00:31:22,124 --> 00:31:24,559
Nog even en je bent weer
van ons af.
268
00:31:25,085 --> 00:31:28,077
Jullie zitten mij niet in de weg.
- Dank je.
269
00:31:31,405 --> 00:31:36,718
Rose...het heeft zeker geen zin
om aan jou te vragen...
270
00:31:36,925 --> 00:31:41,443
...om Norman ervan te overtuigen dat
ie dat ene schilderij terughaalt.
271
00:31:41,644 --> 00:31:43,476
Mr Campion...
- Tony.
272
00:31:43,965 --> 00:31:47,754
Heb je 't gezien?
- Ja, heel even.
273
00:31:48,644 --> 00:31:52,718
Ik heb er model voor gestaan...
Tony.
274
00:32:15,206 --> 00:32:16,196
Hou op!
275
00:32:26,247 --> 00:32:30,160
Wat is dat allemaal?
Wegwezen!
276
00:32:32,645 --> 00:32:35,605
Schiet op, wegwezen!
Weg jullie!
277
00:32:36,127 --> 00:32:37,878
Waarom deden ze dat?
278
00:32:38,727 --> 00:32:40,764
Dat komt door hun ouders.
279
00:32:41,327 --> 00:32:45,321
Norman is de duivel en
wij zijn heksen.
280
00:32:46,168 --> 00:32:49,318
Scheer je weg!
- Ga schapenpoep eten.
281
00:32:49,527 --> 00:32:50,962
Viezeriken!
282
00:33:30,128 --> 00:33:32,688
En?
- Heel mooi.
283
00:33:33,008 --> 00:33:36,798
Mag ik 'm vanavond aan?
Pru en ik hebben een afspraakje.
284
00:33:40,409 --> 00:33:41,844
Van mij mag 't.
285
00:33:44,608 --> 00:33:48,567
Trek je altijd iemands kleren
aan zonder 't te vragen?
286
00:33:48,729 --> 00:33:51,118
Ik draag alleen kleding
van anderen.
287
00:33:55,129 --> 00:33:57,882
Zijn jullie met dit schip gekomen?
288
00:33:59,969 --> 00:34:01,722
Mijn vader was een zeeman.
289
00:34:03,368 --> 00:34:04,803
Wat doet ie nu?
290
00:34:09,129 --> 00:34:10,358
Hij is dood.
291
00:34:13,250 --> 00:34:16,641
Het spijt me.
- Gegrepen door een haai.
292
00:34:17,210 --> 00:34:19,360
Ze vonden alleen z'n arm
met z'n horloge.
293
00:34:20,250 --> 00:34:25,963
De arm hebben ze gewoon begraven.
Om de schijn op te houden.
294
00:34:26,971 --> 00:34:29,040
Ik wist niet dat haaien...
295
00:34:30,250 --> 00:34:32,208
Zo succesvol zijn.
296
00:34:39,330 --> 00:34:44,120
Hou je van je man?
- Anders waren we niet getrouwd.
297
00:34:45,531 --> 00:34:46,680
Dat zegt niets.
298
00:34:52,811 --> 00:34:55,120
Heb je met hem een afspraakje?
299
00:34:55,570 --> 00:34:58,847
Nee, hij is de klusjesman.
300
00:34:59,971 --> 00:35:02,804
Maar hij is blind.
- Slechtziend.
301
00:35:03,171 --> 00:35:07,802
Volgens Norman ziet ie alles wazig.
Het gebeurde tijdens een bokspartij.
302
00:35:08,012 --> 00:35:13,484
Vreselijk bloederig. Ze moesten
stoppen omdat Devlin blind was.
303
00:35:15,051 --> 00:35:17,771
Na een paar dagen zag ie
weer 'n beetje.
304
00:35:18,092 --> 00:35:21,130
Maar hij gaat af op het geluid.
305
00:35:23,532 --> 00:35:26,251
Giddy ziet hem als een
soort Valentino.
306
00:35:27,773 --> 00:35:32,323
Dat is een makkie voor je, hè?
lk zie je morgenavond.
307
00:35:38,572 --> 00:35:43,408
De jammeraars en de puriteinen
noemden sensualiteit Het Kwaad.
308
00:35:43,612 --> 00:35:45,603
Jullie noemden het een zonde.
309
00:35:45,772 --> 00:35:50,005
De kerk erkent de belangrijke
rol van seks...
310
00:35:50,892 --> 00:35:56,172
Pessaria dwingen de vrouw haar
geslachtsorganen te manipuleren...
311
00:35:58,333 --> 00:36:01,405
God zadelt ons op met een
schuldcomplex.
312
00:36:01,733 --> 00:36:05,283
Toen ik mocht spelen met
Dolly's intieme delen...
313
00:36:05,494 --> 00:36:09,930
...was dat een hemelse ervaring.
- Laat me één ding zeggen.
314
00:36:10,133 --> 00:36:14,445
Stalin is een humaan mens?
- Nee, dat wij varkens zijn.
315
00:36:14,612 --> 00:36:17,571
Dat wil ik niet zeggen.
316
00:36:19,093 --> 00:36:23,963
Als God erop tegen was geweest,
waarom is het dan zo lekker?
317
00:36:24,134 --> 00:36:28,844
Er zijn zoveel kinderen die honger
lijden, maar de kerk wil meer.
318
00:36:29,053 --> 00:36:30,647
Daar zijn de minnaars.
319
00:36:31,014 --> 00:36:34,005
Jezus heeft nooit iets gezegd
over kuisheid.
320
00:36:34,213 --> 00:36:39,686
Een paar oude zakken op 'n eiland
bepaalden dat seks slechts is.
321
00:36:39,853 --> 00:36:43,086
Atlantis?
- Een ramp voor de vrouwen.
322
00:36:43,374 --> 00:36:48,449
De God uit het Oude Testament heeft
ons nog steeds in zijn greep.
323
00:36:49,494 --> 00:36:52,533
Toen hij werd uitgevonden
waren er godsdiensten...
324
00:36:52,734 --> 00:36:55,488
...die seksualiteit vereerden.
325
00:36:56,134 --> 00:36:59,365
Dus hoe moesten ze daartegen
concurreren?
326
00:36:59,574 --> 00:37:02,805
Door te zeggen dat seks slecht is
en dat de vrouw...
327
00:37:03,015 --> 00:37:08,648
...verantwoordelijk was voor de
val van de Hof van Eden.
328
00:37:08,935 --> 00:37:13,293
En we werden tweederangs burgers.
- Niet volgens Mrs Pankhurst.
329
00:37:13,576 --> 00:37:17,614
Waarom mag ik geen priester worden?
- Of paus?
330
00:37:17,815 --> 00:37:22,128
Omdat we door onze lichamen
Gods woord niet kunnen horen?
331
00:37:23,496 --> 00:37:27,410
Mag ik die vraag beantwoorden?
- Kom binnen, jongens.
332
00:37:37,576 --> 00:37:39,169
Jullie zijn laat.
333
00:37:40,176 --> 00:37:43,851
We moesten een paar besmette
schapen behandelen.
334
00:37:44,136 --> 00:37:46,367
Hebben jullie je handen gewassen?
335
00:37:46,936 --> 00:37:48,051
Twee keer.
336
00:37:50,216 --> 00:37:53,494
Wat smerig.
- Aan wiens kant sta jij?
337
00:37:53,697 --> 00:37:56,768
Je hebt schapenpoep onder
je nagels.
338
00:37:59,297 --> 00:38:01,447
Wij hebben handschoenen aan.
339
00:38:04,137 --> 00:38:07,414
We moesten maar 's gaan.
Tot vanavond.
340
00:38:17,938 --> 00:38:19,416
Probeer deze eens.
341
00:38:20,536 --> 00:38:21,811
Turkse.
342
00:38:29,898 --> 00:38:33,050
Maak je geen zorgen, Giddy.
Jouwtijd komt nog.
343
00:38:44,538 --> 00:38:45,653
Gelukt?
344
00:38:49,738 --> 00:38:52,776
Is er een biggetje in huis,
zei Pooh.
345
00:38:59,019 --> 00:39:04,458
Ze willen ons choqueren, hè?
- Ja, lekker tegen de kerk schoppen.
346
00:39:04,698 --> 00:39:07,258
Dat deden ze op de universiteit ook.
347
00:39:07,418 --> 00:39:11,207
Atheïsten pesten graag oude
stoffige Christenen.
348
00:39:11,859 --> 00:39:14,578
Dus we mogen niet te stoffig zijn.
349
00:39:15,019 --> 00:39:18,535
Je had Lindsay moeten zien toen
ik Joyce citeerde.
350
00:39:21,859 --> 00:39:23,293
Is er iets, biggetje?
351
00:39:27,019 --> 00:39:30,728
Die meisjes zijn perfect
voor zijn orgieën, hè?
352
00:39:32,060 --> 00:39:36,019
Jammer van Giddy. Maar misschien
is er nog hoop voor haar.
353
00:39:36,179 --> 00:39:39,811
Heb je gemerkt dat ze 't voor
me opnam tijdens het diner?
354
00:39:44,380 --> 00:39:45,495
Oh jee...
355
00:39:47,500 --> 00:39:49,730
lk had je nooit moeten
meenemen, hè?
356
00:39:49,901 --> 00:39:52,858
Pooh?
- Biggetje?
357
00:39:55,381 --> 00:39:56,733
Volgens mij...
358
00:39:58,781 --> 00:40:01,091
...heb je een te hoge dunk van me.
359
00:40:02,261 --> 00:40:06,492
Hoe kom je daar nou bij?
- Weet ik niet.
360
00:40:06,860 --> 00:40:09,171
Je bent een schatje.
361
00:40:14,340 --> 00:40:17,332
't ls koud.
Schuif eens op.
362
00:40:30,142 --> 00:40:33,453
Wil je?
-lk weet 't niet.
363
00:40:35,661 --> 00:40:38,574
Maak me maar wakker als
je besloten hebt.
364
00:40:39,741 --> 00:40:44,213
Volgens Lindsay verkeren we in
een eeuwige staat van opwinding.
365
00:42:33,785 --> 00:42:36,698
Het verval van het westen
366
00:42:56,346 --> 00:42:59,304
Wat doe je?
- Kijken hoe je slaapt.
367
00:42:59,746 --> 00:43:02,498
't Was vast weer een
vermoeiende nacht.
368
00:43:05,347 --> 00:43:08,862
Ik wil niet dat je elke morgen
stiekem naar binnen komt.
369
00:43:09,225 --> 00:43:12,537
We hebben gezwommen.
Het water was heerlijk.
370
00:45:57,952 --> 00:46:01,342
Wat is er met jou gebeurd?
- Je ziet er vreselijk uit.
371
00:46:01,511 --> 00:46:05,300
Ik was aan het wandelen en
toen ben ik verdwaald.
372
00:46:05,511 --> 00:46:08,583
Stap in...plaats genoeg.
373
00:46:17,592 --> 00:46:20,232
Hier...trek aan.
374
00:46:20,592 --> 00:46:24,869
Daar heb ik geen zin in.
- Je ziet er afgelebberd uit.
375
00:46:25,072 --> 00:46:27,427
Met wie was je?
- Met niemand.
376
00:46:28,112 --> 00:46:29,909
Doe nou niet zo flauw.
377
00:46:36,192 --> 00:46:37,627
Goed dan.
378
00:46:43,752 --> 00:46:47,906
Wat een klotepub.
Jij wordt genaaid.
379
00:46:48,193 --> 00:46:50,104
En jij wordt genaaid.
380
00:46:50,753 --> 00:46:53,473
En jij wordt ook genaaid.
381
00:46:54,073 --> 00:46:57,542
Laat je maar naaien.
Laat je naaien.
382
00:46:57,753 --> 00:46:59,505
Drie bier en 'n crème de menthe.
383
00:47:05,193 --> 00:47:08,710
We zijn gesloten.
- En zij dan?
384
00:47:09,033 --> 00:47:12,425
We zijn net dicht.
- De bar is nog open.
385
00:47:12,674 --> 00:47:17,702
De bar is voor mannen.
- Laten we maar gaan.
386
00:47:17,913 --> 00:47:20,143
We wilden iets drinken.
387
00:47:22,234 --> 00:47:24,702
Tom...Lewis...
388
00:47:25,514 --> 00:47:26,993
Bestel wat voor ons.
389
00:47:33,915 --> 00:47:36,030
Ze doen of ze ons niet kennen.
390
00:47:37,954 --> 00:47:42,790
Die puist op je kont...daar moet
je 's mee naar de dokter, Tom.
391
00:47:43,115 --> 00:47:46,664
Als ie gaat ontsteken,
valt je kont eraf.
392
00:47:51,794 --> 00:47:54,913
En als we buiten drinken?
- Dat is verboden.
393
00:47:55,595 --> 00:47:58,553
Op zondag open zijn is
ook verboden.
394
00:48:00,395 --> 00:48:02,113
Laat je naaien!
395
00:48:16,475 --> 00:48:18,433
Is je moeder vakbondslid?
396
00:48:18,636 --> 00:48:22,789
Ja, zo eentje die jullie
tegen de muur zet.
397
00:48:23,235 --> 00:48:26,194
Mijn familie is niet rijk.
- Wat doet je vader?
398
00:48:26,676 --> 00:48:29,429
Hij is antiquair.
- De mijne was zeeman.
399
00:48:30,556 --> 00:48:31,876
Hij is dood.
400
00:48:34,237 --> 00:48:37,991
Gegrepen door een haai?
- Gesneuveld in de oorlog.
401
00:48:39,317 --> 00:48:41,512
Ze vonden alleen zijn voet.
402
00:48:42,917 --> 00:48:45,874
Wat is er zo leuk?
- Sorry.
403
00:49:27,557 --> 00:49:29,515
Nu moeten jullie ons vangen.
404
00:49:30,438 --> 00:49:32,111
Oké, meiden.
405
00:49:33,118 --> 00:49:34,517
Poepsimpel.
406
00:49:53,679 --> 00:49:55,477
Stakkers.
407
00:49:55,958 --> 00:49:59,395
Kelly O'Hara!
- Sean Connolly!
408
00:49:59,599 --> 00:50:03,593
Seamus O'Hare!
- Patrick O'Shaughnessy!
409
00:50:23,359 --> 00:50:27,797
Ik zeg 't je eerlijk. lk vind die
vrouwen van je afstotelijk.
410
00:50:27,999 --> 00:50:29,512
Dat verbaast me niets.
411
00:50:29,720 --> 00:50:33,189
Ik heb ervaring met de
andere sekse, Lindsay.
412
00:50:33,560 --> 00:50:37,713
En mijn vrouw lijkt net zoveel
op jouw creaturen...
413
00:50:37,920 --> 00:50:40,355
...als een plant op een dier.
414
00:50:40,960 --> 00:50:42,951
Wat is ze dan?
415
00:50:44,120 --> 00:50:45,077
Pardon...
416
00:50:46,399 --> 00:50:48,151
Een plant of een dier?
417
00:50:57,841 --> 00:50:59,433
Wat doe je?
418
00:50:59,640 --> 00:51:02,759
Ik dans al mijn zondige
gedachten weg.
419
00:51:03,720 --> 00:51:06,873
Dat moeten jullie ook doen.
Nog meer dan ik.
420
00:51:07,680 --> 00:51:11,639
Jij niet, Estella.
- Misschien wel 't meest.
421
00:51:16,881 --> 00:51:18,998
Alles draait.
422
00:51:26,081 --> 00:51:30,201
Waar denk je aan, Giddy?
- Nergens aan.
423
00:51:30,762 --> 00:51:35,199
Je wordt een beetje vochtig, hè?
- Wat bedoel je?
424
00:51:36,722 --> 00:51:41,432
Ik weet een heel gevoelig
plekje.
425
00:51:41,643 --> 00:51:43,315
Niet doen.
426
00:52:19,283 --> 00:52:23,835
Hij springt van rots naar rots,
als een soepele berggeit.
427
00:53:14,724 --> 00:53:15,714
Gaat het?
428
00:53:16,884 --> 00:53:21,322
Ja hoor.
lk had alleen wat ademnood.
429
00:53:22,085 --> 00:53:24,439
Heeft u gerend?
- Gelopen...
430
00:53:25,366 --> 00:53:26,686
Stevig...
431
00:53:39,046 --> 00:53:44,405
Je moet Mr Devlin eens opzoeken.
-lk ga niet achter de mannen aan.
432
00:53:47,925 --> 00:53:50,202
Wat heeft ie in zijn hand?
433
00:53:51,807 --> 00:53:53,921
Dat lijkt Estella's hoed wel.
434
00:53:55,767 --> 00:53:58,884
Die ben ik onderweg verloren.
435
00:53:59,766 --> 00:54:03,555
Dus daarom bloosde je zo.
-lk was niet lekker.
436
00:54:14,727 --> 00:54:16,320
Kun je tegen kietelen?
437
00:54:33,647 --> 00:54:34,717
Pardon?
438
00:54:36,447 --> 00:54:38,961
Kunt u me losmaken?
439
00:54:41,807 --> 00:54:43,481
Wilt u me losmaken?
440
00:54:48,008 --> 00:54:49,965
Mijn handen slapen.
441
00:55:42,289 --> 00:55:44,326
Dat staat je goed.
442
00:55:45,490 --> 00:55:47,049
We gaan naar Evensong.
443
00:55:49,250 --> 00:55:51,366
Ik ga me even verkleden.
444
00:55:56,450 --> 00:55:57,520
Ik ook.
445
00:56:07,650 --> 00:56:10,926
Waar heb je gezeten?
- We waren in het dorp.
446
00:56:11,650 --> 00:56:15,723
In de pub.
lk ruik het.
447
00:56:17,690 --> 00:56:19,806
En waarom heb je dat aan?
448
00:56:20,010 --> 00:56:27,008
Dat gebruikt ie voor de schilderijen.
- Ja, en ga je ook voor hem poseren?
449
00:56:28,171 --> 00:56:29,888
Doe niet zo agressief.
450
00:56:34,011 --> 00:56:36,605
Estella, wat is er?
- Niets!
451
00:56:49,651 --> 00:56:53,850
Eén van de grootste krachten
van de kerk...
452
00:56:54,052 --> 00:56:59,923
...is het doorstaan van beledigingen
en spotdrijverij.
453
00:57:00,131 --> 00:57:06,083
Velen hebben de spot gedreven met
de Christenen.
454
00:57:06,252 --> 00:57:10,485
Zelfs Jezus moest hun
geseling voelen.
455
00:57:10,692 --> 00:57:15,527
Op straat, op het marktplein
en zelfs aan het kruis.
456
00:57:16,612 --> 00:57:21,084
Waar blijfje nou, Koning der
Joden, riepen ze.
457
00:57:22,533 --> 00:57:27,766
In elke eeuwwerd Zijn naam
misprijzend gescandeerd...
458
00:57:28,093 --> 00:57:31,483
...en Zijn heilige beeltenis
onteerd.
459
00:57:31,772 --> 00:57:36,006
Maar echte Christenen, die
vertrouwen op hun geloof...
460
00:57:36,213 --> 00:57:39,843
...weten wie die lasteraars zijn.
461
00:57:40,053 --> 00:57:42,283
De discipelen van de Duivel.
462
00:57:42,534 --> 00:57:47,449
De vernietigers van het kostbare
gezinsleven.
463
00:57:47,893 --> 00:57:51,932
De verkondigers van
duisternis en rampspoed.
464
00:58:28,095 --> 00:58:29,324
Gaat u zitten.
465
00:58:33,655 --> 00:58:37,170
Wat is er toch met je?
- Niets.
466
00:58:37,615 --> 00:58:42,735
Wij mensen zijn zulke eigenaardige,
bedrieglijke schepselen.
467
00:58:44,335 --> 00:58:49,808
Wij denken geheimen te hebben, maar
hoe houd je die verborgen voor God?
468
00:58:50,415 --> 00:58:55,251
Hij weet elk moment van de dag
wat wij denken.
469
00:59:05,216 --> 00:59:06,888
Wat is er?
470
00:59:08,537 --> 00:59:12,326
Hij is in 't atelier.
Hij blijft vannacht.
471
00:59:13,616 --> 00:59:17,689
Ik ga hem verleiden.
- Je bent dronken.
472
00:59:19,696 --> 00:59:24,566
Heeft ie iets over mij gezegd
toen ie je losmaakte?
473
00:59:27,897 --> 00:59:32,970
Hij is zo verlegen.
- Je moet even gaan liggen.
474
00:59:33,737 --> 00:59:37,412
We weten niet meer wat
hartstocht is.
475
00:59:37,616 --> 00:59:43,488
Ik ben zelfs te bang om mezelf
bloot te geven voor 'n schilder.
476
00:59:46,337 --> 00:59:49,375
Ik ga voortaan naakt lopen...
477
00:59:49,577 --> 00:59:51,693
...want kleding is het...
478
00:59:53,737 --> 00:59:57,731
...uiterlijk vertoon van
de middenstand.
479
00:59:57,937 --> 01:00:03,137
Dat zegt Pru.
-'t ls alleen zo koud.
480
01:00:07,137 --> 01:00:11,927
Ik ga me gereed maken. Dit is de
eerste dag van een nieuw leven.
481
01:00:12,178 --> 01:00:15,136
Nee, de eerste avond van
een nieuw leven.
482
01:00:53,498 --> 01:00:57,732
Daarna steek je de zee over.
- Dan is ze hier.
483
01:01:04,020 --> 01:01:06,660
Wat doen jullie?
- Kijk...
484
01:01:07,139 --> 01:01:11,179
Hier is Amy opgestegen. Ze was
bijna opgegeten door kannibalen.
485
01:01:11,380 --> 01:01:14,895
Wat doen jullie met Giddy?
Ze maakt zich belachelijk.
486
01:01:15,260 --> 01:01:18,012
Je hebt haar gezien.
Haar huid staat op springen.
487
01:01:18,220 --> 01:01:22,612
Ze weet niet wat ze doet.
- Wat ben jij ineens bezorgd.
488
01:01:22,780 --> 01:01:24,850
Ben je jaloers?
- Doe niet zo idioot.
489
01:01:25,060 --> 01:01:29,293
Je valt ook op 'm, hè?
- We hebben geen woord gewisseld.
490
01:01:29,500 --> 01:01:31,412
Dat hoefde ook niet.
491
01:01:32,459 --> 01:01:34,577
Jullie zijn schandalig.
492
01:02:12,701 --> 01:02:16,661
Jouwfiguren zijn zo vraatzuchtig.
Mag liefde niet teder zijn?
493
01:02:17,422 --> 01:02:20,494
Jawel, maar ik schilder geen
liefdesscènes.
494
01:02:20,702 --> 01:02:22,612
Ik bedoel wellust.
495
01:02:22,821 --> 01:02:26,496
Verlangen en liefde hebben iets
vurigs, vind je niet?
496
01:02:26,742 --> 01:02:30,781
Eén des levens raadselen.
- En volgens jou het enige.
497
01:02:30,982 --> 01:02:36,456
Het menselijk universum is
rijker dan mijn palet.
498
01:02:37,382 --> 01:02:40,579
En ik weet ook wel dat ik
de muurbloempjes...
499
01:02:40,782 --> 01:02:44,855
...en de heiligen groot
onrecht aandoe, maar...
500
01:02:45,063 --> 01:02:47,622
U kijkt nogal neer op
muurbloempjes, hè?
501
01:02:47,782 --> 01:02:51,936
Lieve Estella, ik ben zelf
een muurbloempje.
502
01:02:52,143 --> 01:02:54,611
Ik wil niet in de echte
wereld leven.
503
01:02:54,823 --> 01:02:57,895
Ik duik onder in mijn atelier...
504
01:02:58,102 --> 01:03:01,778
...met een stuk linnen waarop
ik mijn fantasie kan botvieren.
505
01:03:01,983 --> 01:03:06,022
Maar je schilderijen gaan wel
de echte wereld in, nietwaar?
506
01:03:06,223 --> 01:03:09,341
En een heleboel mensen raken
daardoor in de war...
507
01:03:09,543 --> 01:03:12,854
...en jij hebt geen enkel idee
waartoe ze dan in staat zijn.
508
01:03:13,063 --> 01:03:14,292
Verkrachting.
509
01:03:16,664 --> 01:03:21,135
Het lichaam van een vrouw is
het mooiste ding op aarde.
510
01:03:21,344 --> 01:03:25,177
En als u daardoor een maniak
wordt dan lijkt het me raadzaam...
511
01:03:25,384 --> 01:03:30,538
...dat uw vrouw zich voortaan
achter een kamerscherm omkleedt.
512
01:03:31,985 --> 01:03:35,454
Estella heeft ze ook gezien.
Vormt ze nu een bedreiging?
513
01:03:35,664 --> 01:03:39,339
U onderschat de mens. ledereen
heeft een levendige fantasie.
514
01:03:39,544 --> 01:03:42,298
Maar die wordt geremd door
het kapitalisme.
515
01:03:42,504 --> 01:03:47,136
Sinds de Russen bevrijd zijn is er
sprake van een creatieve explosie.
516
01:03:47,344 --> 01:03:49,938
Ben jij in Rusland geweest?
517
01:03:50,385 --> 01:03:54,697
Ik dacht even dat jij me kon
vertellen wat ze daar uitspoken.
518
01:03:54,904 --> 01:03:59,819
Het communisme heeft het geloof
ingeruild voor anarchisme.
519
01:04:00,025 --> 01:04:02,824
Anarchisme is vrijheid.
- Gelul!
520
01:04:05,385 --> 01:04:10,299
De sterken domineren de zwakkeren.
Het is nog steeds net zoals vroeger.
521
01:04:10,625 --> 01:04:13,139
Waar is Giddy eigenlijk?
522
01:04:33,385 --> 01:04:38,097
Ik dacht dat je die kwijt was.
-lemand heeft 'm zeker gevonden.
523
01:04:42,826 --> 01:04:46,900
Waar was Giddy vanavond?
- Je vindt haar aardig, hè?
524
01:04:49,065 --> 01:04:50,978
Wil je een Turkse?
525
01:04:53,706 --> 01:04:57,905
Ik ben bang om wat die andere
twee met haar doen.
526
01:04:59,306 --> 01:05:03,141
Ze had zich bezopen.
Ze wilde zich overgeven...
527
01:05:05,267 --> 01:05:07,781
...aan die klusjesman.
528
01:05:09,266 --> 01:05:14,296
Hij is een rare snuiter. Hij schijnt
nogal gevaarlijk geweest te zijn.
529
01:05:15,387 --> 01:05:17,424
Dit hele land is gevaarlijk.
530
01:05:19,746 --> 01:05:25,538
Ik heb nagedacht over wat je zei.
Dat ik een te hoge dunk van je had.
531
01:05:26,148 --> 01:05:30,460
Ik zie ons echt niet als heiligen.
- Wat een opluchting.
532
01:05:30,948 --> 01:05:35,419
Ik heb vroeger ook dingen gedaan
waar ik me nu voor schaam.
533
01:05:35,587 --> 01:05:36,704
Wat dan?
534
01:05:38,908 --> 01:05:43,584
Op de universiteit hadden we een
ontgroeningritueel...
535
01:05:43,787 --> 01:05:46,462
...voor de nieuwelingen.
Het plebs.
536
01:05:47,308 --> 01:05:50,427
Ik moest 't zelf ook ondergaan.
- Wat deden ze dan?
537
01:05:50,868 --> 01:05:55,385
Je moest op 'n stoel staan
en je broek laten zakken...
538
01:05:55,588 --> 01:05:59,469
...en dan werd je geslagen met
handdoeken. Je kent dat wel.
539
01:06:00,068 --> 01:06:00,978
Ik...?
540
01:06:02,749 --> 01:06:07,061
Nou ja, ik wilde het je toch
even vertellen...
541
01:06:15,428 --> 01:06:19,706
...gezien de gebeurtenissen
van vandaag.
542
01:06:21,349 --> 01:06:22,703
Waar heb je 't over?
543
01:06:24,788 --> 01:06:27,145
Ik praat er liever niet over.
544
01:06:56,710 --> 01:07:00,066
Sorry van dat lawaai.
- Geeft niet.
545
01:07:00,550 --> 01:07:02,428
Ze slapen toch al.
546
01:09:58,596 --> 01:10:02,828
Jij hebt lang geslapen.
Het is al bijna drie uur.
547
01:10:04,436 --> 01:10:07,633
Sheela wilde je niet wakker maken.
548
01:10:07,836 --> 01:10:12,546
Je hebt je slaap nodig, zei ze.
Ze was nogal zelfvoldaan.
549
01:10:13,756 --> 01:10:15,350
Dan ga ik nu zwemmen.
550
01:10:18,156 --> 01:10:19,955
Om wakker te worden.
551
01:10:22,236 --> 01:10:23,830
Goed idee.
552
01:10:49,517 --> 01:10:52,509
Hoe voel je je?
- Belazerd.
553
01:10:52,917 --> 01:10:56,229
Ik werd wakker onder zo'n
kleverige deken.
554
01:10:56,598 --> 01:11:00,033
Ik had van die troep gemorst.
lk leek wel 'n pepermuntje.
555
01:11:01,798 --> 01:11:05,029
Niet dat 't er iets toe deed.
- Hoezo?
556
01:11:05,238 --> 01:11:09,516
Ik ging naar het atelier maar hij
was al met een ander bezig.
557
01:11:10,638 --> 01:11:11,593
Met wie?
558
01:11:15,198 --> 01:11:18,270
Het was donker.
Sheela of Pru, denk ik.
559
01:11:19,198 --> 01:11:24,273
Die hebben absoluut geen moraal.
lk voel me zo belachelijk.
560
01:11:24,759 --> 01:11:26,591
Ik dacht dat ie me leuk vond.
561
01:11:31,798 --> 01:11:36,396
Ik wil niets meer van mannen weten.
lk heb een besluit genomen.
562
01:11:36,599 --> 01:11:39,797
Wat voor besluit?
- Dat merk je zo wel. En Norman ook.
563
01:12:06,040 --> 01:12:07,314
Van gedachten veranderd?
564
01:12:09,520 --> 01:12:11,319
Ik heb teleurstellend nieuws.
565
01:12:11,519 --> 01:12:15,229
De organisatoren hebben zich
erbij neergelegd.
566
01:12:17,120 --> 01:12:20,476
We hebben ons best gedaan.
-lk wou dat we weg konden.
567
01:12:21,680 --> 01:12:24,513
Het spoor is gerepareerd.
Morgen kunnen we weg.
568
01:12:25,041 --> 01:12:26,395
Godzijdank.
569
01:12:30,600 --> 01:12:32,194
Ik ga 't tegen Lindsay zeggen.
570
01:12:47,241 --> 01:12:51,315
Ik kom even zeggen dat we
morgenochtend vertrekken.
571
01:13:16,722 --> 01:13:20,192
Je bent een stoute pudding en
je krijgt geen chocola.
572
01:13:22,042 --> 01:13:23,679
Honey...kom snel!
573
01:13:30,842 --> 01:13:33,118
Wat een heerlijk lamsvlees.
574
01:13:33,681 --> 01:13:37,199
Bijna net zo goed als in Wales.
En dat wil wat zeggen.
575
01:13:41,603 --> 01:13:43,513
Bedankt voor jullie gastvrijheid.
576
01:13:44,002 --> 01:13:46,803
Proost.
- Ach, we vonden het best leuk.
577
01:13:47,962 --> 01:13:51,433
Een beetje oppositie kan
zo verhelderend zijn.
578
01:13:59,283 --> 01:14:02,036
U bent dus bokser, Mr Devlin?
579
01:14:03,123 --> 01:14:07,960
Ik heb vroeger ook gebokst.
En ik was er niet slecht in.
580
01:14:08,163 --> 01:14:12,362
Deze kies brak af na een
enorme dreun.
581
01:14:13,883 --> 01:14:17,355
Maar u zal er ook wel iets aan
overgehouden hebben.
582
01:14:19,324 --> 01:14:24,239
En dan bedoel ik niet die...
Beestachtig.
583
01:14:29,123 --> 01:14:34,962
Tijdens zijn laatste gevecht hing
zijn tong uit zijn mond...
584
01:14:35,164 --> 01:14:38,555
...hij kreeg 'n uppercut en
beet hem eraf.
585
01:14:38,764 --> 01:14:40,084
Kletskoek.
586
01:14:42,085 --> 01:14:44,759
Maar als Ulysses is ie steengoed.
587
01:14:44,925 --> 01:14:47,963
Als we hem roepen gaat ie
nooit het water in.
588
01:14:48,364 --> 01:14:53,075
Het kan jou niet schelen wie het is.
Desnoods neem je het hele leger.
589
01:14:53,445 --> 01:14:55,118
Wat ben jij aardig.
590
01:14:55,324 --> 01:14:59,397
Ik denk steeds aan Atlantis.
lk ga wat meer research doen.
591
01:14:59,605 --> 01:15:03,121
Misschien een expeditie.
Op zoek naar Atlantis.
592
01:15:03,326 --> 01:15:05,282
Gaan jullie dan mee?
593
01:15:06,366 --> 01:15:11,201
Devlin is dan de piloot.
- En Giddy de navigator..
594
01:15:11,685 --> 01:15:14,518
Ik ga niet mee als zij meegaan.
- Waarom niet?
595
01:15:14,725 --> 01:15:18,845
Omdat jullie niet te vertrouwen zijn.
- Dank je wel.
596
01:15:19,365 --> 01:15:22,758
Waar heb je 't over?
- Dat weet je best.
597
01:15:23,206 --> 01:15:26,802
Jij eet altijd die vieze kaas
als je je schuldig voelt.
598
01:15:30,446 --> 01:15:33,279
Ik ga even met haar mee.
599
01:15:40,607 --> 01:15:41,960
Niets.
600
01:15:46,206 --> 01:15:50,564
Gaat het?
- Ja hoor. Dank je wel.
601
01:15:52,407 --> 01:15:53,999
Voel je je niet zo lekker?
602
01:15:56,047 --> 01:15:57,799
't Komt vast door die stilton.
603
01:15:59,247 --> 01:16:01,238
Te veel gegeten, hè?
604
01:16:06,527 --> 01:16:08,518
Ik ga weer terug.
- Pooh...
605
01:16:11,648 --> 01:16:14,560
lk denk dat we moeten praten.
606
01:16:16,087 --> 01:16:19,796
Zoals je wilt.
Waarover?
607
01:16:20,968 --> 01:16:22,446
Sinds we hier zijn...
608
01:16:25,007 --> 01:16:28,081
Over sommige dingen kun je
beter niet praten.
609
01:16:29,527 --> 01:16:34,523
Maar dan blijven we vreemden.
- Niet echt.
610
01:16:37,128 --> 01:16:41,042
Een klein stukje maar.
- De slechte stukjes.
611
01:16:41,248 --> 01:16:44,082
'N Geheimpje kan geen kwaad.
612
01:16:46,288 --> 01:16:47,323
Echt...?
613
01:16:51,528 --> 01:16:55,237
Dan kunnen we elkaar over
50 jaar nog steeds verrassen.
614
01:16:58,089 --> 01:16:59,965
Misschien heb je gelijk.
615
01:17:05,969 --> 01:17:07,721
Ik hou van je.
616
01:17:39,570 --> 01:17:42,403
Wat is er?
- Je hebt gedroomd.
617
01:17:42,731 --> 01:17:46,439
Toen je iemand met Devlin zag.
Je was zo dronken.
618
01:17:46,650 --> 01:17:49,643
Je was in 'n diepe roes.
619
01:17:50,411 --> 01:17:54,120
Maar 't leek zo echt.
- Da's altijd met dromen.
620
01:17:54,730 --> 01:17:58,644
De andere twee zweren dat
zij het niet waren.
621
01:18:00,970 --> 01:18:02,483
Vind je hem nog steeds leuk?
622
01:18:04,331 --> 01:18:08,006
Ik denk het wel.
- Ga dan naar hem toe.
623
01:18:09,292 --> 01:18:13,330
Nu?
- Dat wilde die droom je zeggen.
624
01:18:16,010 --> 01:18:20,880
Hier...doe deze om.
- Dat is je trouwring.
625
01:18:21,091 --> 01:18:24,084
Hij brengt geluk.
Echt waar.
626
01:18:24,932 --> 01:18:26,410
En trek dit aan.
627
01:18:29,172 --> 01:18:31,481
En gebruik wat van dit.
628
01:18:36,532 --> 01:18:39,651
En we moeten je haar doen.
629
01:18:54,012 --> 01:18:55,446
Succes...
630
01:22:03,017 --> 01:22:05,579
lk wil wakker worden.
631
01:22:20,298 --> 01:22:21,858
't Was nacht...
632
01:22:22,059 --> 01:22:25,529
Je schreeuwde...heel hard.
lk hoorde je in de tuin.
633
01:22:26,059 --> 01:22:29,768
Ik wil je vertellen over gisteravond.
Het was fantastisch.
634
01:22:30,619 --> 01:22:34,817
Ik heb niet alles gedaan, want ik
denk dat ie niet de ware is.
635
01:22:35,019 --> 01:22:39,058
Maar we hebben een paar dingen
gedaan die...
636
01:22:41,739 --> 01:22:42,810
Tjonge...
637
01:22:51,139 --> 01:22:55,179
Je had toestemming moeten vragen.
- Dat wist ik niet.
638
01:22:55,380 --> 01:22:58,770
't ls net of ze voor je
geposeerd heeft.
639
01:22:59,899 --> 01:23:02,574
Je kan niet zomaar iemand gaan
schilderen.
640
01:23:02,779 --> 01:23:07,092
Je zet haar te schande. En mij!
- Zullen we 't aan haar vragen?
641
01:23:07,301 --> 01:23:08,973
Dat hoeft niet!
642
01:23:10,860 --> 01:23:14,694
Wat is er?
- Hij heeft je geschilderd.
643
01:23:15,860 --> 01:23:20,537
Als ie je niet overschildert,
stappen we naar de rechter.
644
01:23:21,702 --> 01:23:22,735
Ga maar kijken.
645
01:24:12,343 --> 01:24:13,616
't Lijkt wel.
646
01:24:51,703 --> 01:24:52,852
Devlin...
647
01:24:53,463 --> 01:24:56,502
...aan het werk.
Vangen!
648
01:25:22,104 --> 01:25:26,302
Dodelijke slang veroorzaakt
paniek op kleuterschool
649
01:26:00,906 --> 01:26:03,261
Niet doen.
- Ze slapen.
650
01:26:05,066 --> 01:26:08,263
In Hemelsnaam...Estella.
651
01:26:11,346 --> 01:26:13,735
Straks worden we gearresteerd.
652
01:26:16,666 --> 01:26:19,306
We worden in de ban gedaan.
652
01:26:20,305 --> 01:27:20,630
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm