"Homeland" Iron in the Fire
ID | 13183592 |
---|---|
Movie Name | "Homeland" Iron in the Fire |
Release Name | Homeland - WEB - S04E04 |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 3505186 |
Format | srt |
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,502
...آنچه گذشت
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,170
سندي يه مامور مخفي داشت که
براش اطلاعات
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,439
تروريست هاي فراري رو فراهم ميکرد -
خب که چي؟ -
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,842
يعني داشت اطلاعات محرمانه رو با
5
00:00:09,844 --> 00:00:11,844
کسي که هيچکي نميشناسش معامله ميکرد -
بيخيال -
6
00:00:11,846 --> 00:00:14,880
در ازاي چندتا حمله ي
موفق پهبادها
7
00:00:14,882 --> 00:00:16,815
صحبتت با لاکهارت سر چي بود؟
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,684
برميگردم اسلام آباد
9
00:00:18,686 --> 00:00:20,786
بعنوان سرپرست پايگاه
10
00:00:22,156 --> 00:00:24,289
صبح بخير -
خانم سفير -
11
00:00:24,291 --> 00:00:26,225
آيان، اعضاي خانواده ت توي اون مهموني عروسي
12
00:00:26,227 --> 00:00:27,726
که توسط امريکايي ها بمباران شد
به قتل رسيدن
13
00:00:27,728 --> 00:00:29,161
امريکايي ها قاتلن، خيلي خب؟
14
00:00:29,163 --> 00:00:31,397
ولي کاري که ما سر اون مرده آورديم
هم کم از خودشون نمياورد
15
00:00:31,399 --> 00:00:33,465
...پسره اي که ويديوي عروسي رو گرفته بود
16
00:00:33,467 --> 00:00:36,301
يکي از برادرزاده هاي حسام حقاني ـه
17
00:00:36,303 --> 00:00:38,003
ميخوام يه لطفي برام بکني. اين رو
يه مدت بذار يه جاي امن
18
00:00:38,005 --> 00:00:39,972
چي توشه؟ -
...فقط -
19
00:00:39,974 --> 00:00:42,307
يه سري وسايل شخصي هستن
که نميخوام دست کسي بيوفته
20
00:00:42,957 --> 00:00:44,153
چکار دارين مي کنين؟
21
00:00:45,785 --> 00:00:47,359
بايد خفه خون بگيري
22
00:00:48,415 --> 00:00:49,681
ميخوام استعفا بدم
23
00:00:49,683 --> 00:00:51,183
چيزي شده؟
24
00:00:51,185 --> 00:00:54,153
خيلي چيزا شده
25
00:00:54,155 --> 00:00:55,654
...لعنتي
26
00:00:55,656 --> 00:00:57,923
نقشه اش رو از اول تا آخر از قبل چيده بودن
27
00:00:57,925 --> 00:01:00,092
يه نفر بين مردم بود که توي
گوشش ميکروفون داشت
28
00:01:00,094 --> 00:01:01,660
و تمام برنامه رو هماهنگ ميکرد
29
00:01:02,495 --> 00:01:04,029
خداي من، کوئين
30
00:01:04,031 --> 00:01:05,831
اين همه چيز رو تغيير ميده
31
00:01:05,833 --> 00:01:07,900
يعني اينکه الان واقعا بهت نياز دارم
32
00:01:09,235 --> 00:01:11,203
هنوز نميدوني به کي ميتوني اعتماد کني
33
00:01:11,205 --> 00:01:13,439
براي همين بايد يه پايگاه ثانوي راه بندازي
34
00:01:13,441 --> 00:01:16,108
که آدماي خودت، مستقل از سفارت
توش کار بکنن
35
00:01:16,110 --> 00:01:17,676
رد پسره رو پيدا کرديم؟
36
00:01:17,678 --> 00:01:19,411
آره. برگشته تو دانشگاه
37
00:01:19,413 --> 00:01:21,280
تو دردسر افتادي آيان -
تو کي هستي؟ -
38
00:01:21,282 --> 00:01:22,448
اسم من کري مکفرسون ـه
39
00:01:22,450 --> 00:01:23,749
فرح ساساني براي من کار ميکنه
40
00:01:23,751 --> 00:01:25,584
من سرپرستش توي شعبه ي لندنم -
تو متوجه نيستي -
41
00:01:25,586 --> 00:01:28,420
من نميتونم باهات حرف بزنم -
از چي مي ترسي؟ -
42
00:01:28,422 --> 00:01:30,289
کي داره تهديدت ميکنه؟
43
00:01:30,291 --> 00:01:33,125
چون من ميتونم ازت محافظت کنم آيان
44
00:01:33,127 --> 00:01:34,927
حتي اگه بخواي
45
00:01:34,929 --> 00:01:36,061
ميتونم از پاکستان بيارمت بيرون
46
00:01:36,063 --> 00:01:38,330
چطوري؟
47
00:01:41,063 --> 00:01:45,330
Arian Drama & Kianoosh_93 مترجمين
48
00:01:46,076 --> 00:01:50,161
ارائه شده توسط الماس مووي
www.Almasmovie.net
کليه حقوق مربوط به اين زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد.
49
00:01:51,076 --> 00:01:54,505
کانال تلگرامي الماس مووي
@Bia2Almas
50
00:01:53,480 --> 00:01:56,615
اوضاع شده مثل آليس در سرزمين عجايب
51
00:02:04,724 --> 00:02:06,658
کجايي؟
52
00:02:06,660 --> 00:02:08,127
در يه فاصله ي امن
53
00:02:13,066 --> 00:02:15,434
يه راهي رو بلدم
54
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
،امريکا
55
00:02:20,407 --> 00:02:22,774
اسامه بن لادن را در پاکستان پيدا کرده و
به قتل رساند
56
00:02:25,312 --> 00:02:28,514
اونجا خودت رو به کشتن ميدي
57
00:02:29,682 --> 00:02:32,251
نميتوني توي حياطت مار نگه داري
58
00:02:32,253 --> 00:02:34,186
و انتظار داشته باشي که فقط
همسايه هات رو نيش بزنن
59
00:02:35,822 --> 00:02:39,091
مقامات پاکستاني دست به اعمالي زدند
60
00:02:39,093 --> 00:02:42,327
که روابط ما را به شدت تيره کرده است
61
00:02:47,342 --> 00:02:48,665
!خدايا
62
00:02:48,668 --> 00:02:50,836
واقعا متاسفم
63
00:02:52,338 --> 00:02:54,973
بايد خداحافظي کنم
64
00:02:54,975 --> 00:02:57,709
...فقط چند لحظه صبرکن
65
00:02:59,000 --> 00:03:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
66
00:03:26,973 --> 00:03:28,674
خفاش شدي -
خداي من -
67
00:03:28,676 --> 00:03:30,075
من رو ترسوندي
68
00:03:30,077 --> 00:03:31,510
خواب نداري؟
69
00:03:31,512 --> 00:03:33,912
بلد نيستي در بزني؟
70
00:03:33,914 --> 00:03:36,315
دنبال چي ميگردي؟
71
00:03:36,317 --> 00:03:38,350
فقط ميخوام با چهره ي
72
00:03:38,352 --> 00:03:41,553
مامورهاي اطلاعاتي پاکستاني آشنا بشم
73
00:03:44,157 --> 00:03:47,226
اون رو توي داده هاي اينجا پيدا نمي کني
74
00:03:47,228 --> 00:03:49,027
کي رو؟
75
00:03:49,029 --> 00:03:51,930
فرهاد قاضي
76
00:03:52,765 --> 00:03:54,233
چرا؟
77
00:03:54,235 --> 00:03:55,867
مامور رسمي اطلاعات پاکستان نيست
78
00:03:55,869 --> 00:03:58,870
يکي از لات هاي گردن کلفته که
79
00:03:58,872 --> 00:04:02,074
به سلاح هاي درست حسابي
تجهيزش ميکنن
80
00:04:04,410 --> 00:04:06,011
فرهاد قاضي؟
81
00:04:06,013 --> 00:04:07,613
هيچوقت يه صورت خوشگل رو
82
00:04:07,615 --> 00:04:09,915
فراموش نمي کنم
83
00:04:12,452 --> 00:04:15,954
بعدا نگي برات هيچ کاري نکردم
84
00:05:12,111 --> 00:05:13,645
آيان
85
00:05:13,647 --> 00:05:15,580
بابات اينجاست؟
86
00:05:16,749 --> 00:05:19,151
نه، اوضاع خوبه
87
00:05:22,288 --> 00:05:25,490
کيفي که بهت داده بودم دستته؟
88
00:05:25,492 --> 00:05:27,693
کيران؟
89
00:05:28,594 --> 00:05:31,063
کيران، کيف رو داري يا نه؟
90
00:05:32,332 --> 00:05:34,066
بابا پيداش کرد
91
00:05:34,934 --> 00:05:36,134
...کيران، ميشه
92
00:05:36,136 --> 00:05:38,136
کيف رو لازم دارم. خواهش ميکنم
93
00:05:38,138 --> 00:05:39,304
کجاست؟
94
00:05:39,306 --> 00:05:40,772
کيران، بگو ديگه
95
00:05:40,774 --> 00:05:42,341
بابام نابودش کرد
96
00:05:42,343 --> 00:05:44,309
هرچي توش بود رو نابود کرد
97
00:05:44,311 --> 00:05:45,944
چرا بهش اجازه دادي خب؟
98
00:05:45,946 --> 00:05:47,479
سعي کردم جلوش رو بگيرم
99
00:05:47,481 --> 00:05:50,349
.التماسش رو کردم
معذرت ميخوام
100
00:05:51,818 --> 00:05:54,353
کيران، الان من چه خاکي به سرم بريزم
101
00:05:54,355 --> 00:05:55,987
اين داروها مال کيه، آيان؟
102
00:05:59,119 --> 00:06:00,749
اين چه وضعشه؟
103
00:06:01,223 --> 00:06:03,789
تنهايي با اين دلال مواد تو خونه چکار ميکني؟
104
00:06:04,418 --> 00:06:05,871
من دلال مواد نيستم
105
00:06:05,872 --> 00:06:07,739
دانشجوي پزشکي هم نيستي
106
00:06:07,740 --> 00:06:11,423
به دانشگاه هم گزارش دادم
که دارو مي دزدي
107
00:06:12,544 --> 00:06:14,148
چرا همچين کاري کردي؟
108
00:06:14,149 --> 00:06:15,788
من رو اخراج ميکنن
109
00:06:15,789 --> 00:06:17,085
برو گمشو
110
00:06:17,187 --> 00:06:18,276
چي؟ -
!گمشو -
111
00:06:18,277 --> 00:06:19,547
بابا، چکار ميکني؟
112
00:06:19,548 --> 00:06:20,955
!برو گمشو! گورت رو گم کن
113
00:06:20,956 --> 00:06:21,728
!من هيچکاري نکردم
114
00:06:21,729 --> 00:06:22,846
برو گمشو ديگه
115
00:06:22,847 --> 00:06:24,439
!زندگيم رو نابود کردي
116
00:06:24,440 --> 00:06:25,363
ديگه برنگردي
117
00:06:26,418 --> 00:06:28,391
!اشتباه ميکني! خودت ميفهمي
118
00:07:03,856 --> 00:07:05,390
ساول
119
00:07:05,392 --> 00:07:06,992
کري
120
00:07:06,994 --> 00:07:08,894
جايي هست بتونيم صحبت کنيم؟
121
00:07:09,829 --> 00:07:11,796
کيف ها رو ببر توي ماشين
122
00:07:11,798 --> 00:07:13,498
چند دقيقه ديگه ميام. بيا بريم
123
00:07:13,500 --> 00:07:14,633
خب؟
124
00:07:14,635 --> 00:07:15,800
هنوزم بين مقامات اطلاعاتي اينجا
125
00:07:15,802 --> 00:07:16,968
آشنا داري ديگه درسته؟
126
00:07:16,970 --> 00:07:18,303
آره
127
00:07:18,305 --> 00:07:20,672
تو اين مدت که اينجا بودي
باهاشون ارتباط برقرار نکردي؟
128
00:07:20,674 --> 00:07:22,841
نه. ولي هروقت خواستم ميتونم
بهشون زنگ بزنم
129
00:07:22,843 --> 00:07:23,975
بيشتر از يه زنگ زدن لازمه
130
00:07:23,977 --> 00:07:25,577
ميخوام حضوري با يکي ملاقات کني
131
00:07:25,579 --> 00:07:27,178
...کري، هواپيمام به زودي بلند ميشه و
132
00:07:27,180 --> 00:07:28,246
ساول
133
00:07:28,248 --> 00:07:31,016
قتل سندي به دست يه سري آدم عصباني انجام نشد
134
00:07:31,018 --> 00:07:33,218
از قبل برنامه ريزي شده بود
135
00:07:34,153 --> 00:07:35,687
چي؟
136
00:07:35,689 --> 00:07:37,022
سازمان اطلاعات پاکستان کُشتش
137
00:07:37,024 --> 00:07:38,723
برنامه ريزي شده
138
00:07:39,559 --> 00:07:41,026
ببين
139
00:07:41,028 --> 00:07:43,562
اين عکس از يه فيلم گرفته شده
توي همون روزه
140
00:07:45,331 --> 00:07:46,831
...اسم يارو فرهاد قاضي ـه
از اون آدماي وحشيه
141
00:07:46,833 --> 00:07:50,402
که يد طولا توي انجام ترورها براي
سازمان اطلاعاتشون داره
142
00:07:52,438 --> 00:07:54,039
ديگه کي اين رو ميدونه؟
143
00:07:54,041 --> 00:07:55,674
فقط خودم، خودت و کوئين
144
00:07:55,676 --> 00:07:58,276
بايد اين رو به بقيه هم بگي
145
00:07:58,278 --> 00:08:00,845
.لانگلي بايد مطلع بشه
کاخ سفيد هم همينطور
146
00:08:00,847 --> 00:08:04,082
پس يعني فقط يه اعتراض نامه رسمي ارائه بديم؟
147
00:08:04,084 --> 00:08:06,351
آره -
پاکستان هم رسما دخالتشون رو انکار ميکنه -
148
00:08:06,353 --> 00:08:07,953
ما چندتا از ديپلمات هاشون رو
،از کشور اخراج ميکنيم
149
00:08:07,955 --> 00:08:09,421
،اونا چند تا از ديپلمات هامون رو اخراج ميکنن
150
00:08:09,423 --> 00:08:10,956
و آخرش هم کسي مسئول شناخته نميشه
151
00:08:10,958 --> 00:08:13,758
مسئول بودن توي کار ما نيست، کري
152
00:08:13,760 --> 00:08:16,895
،سندي يکي از ما بود
که يکي از اونا به قتل رسوندش
153
00:08:16,897 --> 00:08:18,430
اين خودش خيليه
154
00:08:18,432 --> 00:08:19,898
يه خبرايي هست
155
00:08:19,900 --> 00:08:21,132
هميشه يه خبرايي هست
156
00:08:21,134 --> 00:08:23,602
نه اينطوري
157
00:08:28,107 --> 00:08:31,776
کوئين يه هفته قبل باهام
تماس گرفت. نگران بود
158
00:08:32,578 --> 00:08:34,212
راجع به چي؟
159
00:08:34,214 --> 00:08:35,981
تو
160
00:08:35,983 --> 00:08:37,582
من؟
161
00:08:37,584 --> 00:08:39,618
اونه که کنترلش رو از دست داد
162
00:08:39,620 --> 00:08:42,520
شايد عکس العمل درست همين بود
163
00:08:43,589 --> 00:08:47,125
شايد بهتر باشه نظرش رو
پيش خودش نگه داره
164
00:08:50,396 --> 00:08:52,731
بهم کمک ميکني يا نه؟
165
00:08:56,569 --> 00:08:57,836
سلام کوئين
166
00:08:57,838 --> 00:08:59,337
سلام فرح
167
00:08:59,339 --> 00:09:01,339
زود اومدي
168
00:09:01,341 --> 00:09:03,141
"به خاطر هواپيمايي "تيلويندز
169
00:09:03,143 --> 00:09:04,909
کري هنوز نرسيده
170
00:09:04,911 --> 00:09:06,444
باشه
171
00:09:06,446 --> 00:09:07,812
همين الان قهوه دم کردم
172
00:09:07,814 --> 00:09:10,315
ميخواي يکم؟ -
آره -
173
00:09:14,587 --> 00:09:16,087
اين اتاق خاليه؟
174
00:09:16,089 --> 00:09:17,989
آره
175
00:09:19,959 --> 00:09:21,292
خب، به روزم بکن
176
00:09:21,294 --> 00:09:23,294
کري اين يارويي که ميکروفون تو
گوشش داشت رو شناسايي کرد؟
177
00:09:23,296 --> 00:09:24,462
آره
178
00:09:24,464 --> 00:09:26,598
،الان پيش "ساول"ـه
دارن عمليات رو برنامه ريزي ميکنن
179
00:09:26,600 --> 00:09:28,700
پس ساول سر به سر مقامات اطلاعاتيشون ميذاره
180
00:09:28,702 --> 00:09:31,870
و بعدش ماهم صبرميکنيم تا ببينيم
کي پيغام رو به سرباز جان به کفشون ميبره
181
00:09:31,872 --> 00:09:34,773
آره. اسمش فرهاد قاضيه
182
00:09:36,642 --> 00:09:38,209
حالش چطوره؟
183
00:09:38,211 --> 00:09:40,512
کري؟ خوبه
184
00:09:40,514 --> 00:09:42,380
حقيقتش حرف نداره
185
00:09:42,382 --> 00:09:45,050
خيلي سريع تونستين اين پايگاه رو سرهم کنين
186
00:09:45,052 --> 00:09:46,384
همش کار کريه
187
00:09:46,386 --> 00:09:50,021
حقيقتش نميدونم کي وقت ميکنه بخوابه
188
00:09:51,290 --> 00:09:53,058
اومده اينجا
189
00:09:53,060 --> 00:09:54,059
کي؟
190
00:09:54,061 --> 00:09:55,527
دانشجوي پزشکي
191
00:10:05,571 --> 00:10:07,806
آيان
192
00:10:09,241 --> 00:10:11,176
من فقط با کري مک فرسون صحبت ميکنم
193
00:10:11,178 --> 00:10:13,078
کارتش رو بهم داد
194
00:10:13,080 --> 00:10:14,979
کري الان اينجا نيست
195
00:10:14,981 --> 00:10:17,015
ولي تو راهه
196
00:10:17,017 --> 00:10:18,717
چقدر طول ميکشه؟
197
00:10:18,719 --> 00:10:20,985
نهايتش ده دقيقه
198
00:10:25,157 --> 00:10:27,392
خواهش ميکنم. خيلي دلش ميخواد تو رو ببينه
199
00:10:27,394 --> 00:10:29,494
يالا آيان. ميتوني توي دفترم منتظر بشي
200
00:10:29,496 --> 00:10:32,630
اگه نميخواي لازم نيست
با کس ديگه اي صحبت کني
201
00:10:35,334 --> 00:10:38,069
خيلي خب -
از اين طرف -
202
00:10:40,906 --> 00:10:42,741
راحت باش
203
00:10:42,743 --> 00:10:45,110
برات يه ليوان آب ميارم
204
00:10:53,552 --> 00:10:54,953
سريعا از سفارت خارج شد
205
00:10:54,955 --> 00:10:57,555
و مستقيم به هتلي رفت که
ساول برنسون توش اقامت ميکنه
206
00:10:57,557 --> 00:10:59,023
بيست دقيقه همونجا بود
207
00:10:59,025 --> 00:11:00,391
بعدش گفت تيم امنيتيش
208
00:11:00,393 --> 00:11:02,560
توي خيابون فيصل پياده کننش
209
00:11:02,562 --> 00:11:05,363
يه مدت بعد گمش کردم
210
00:11:05,365 --> 00:11:06,898
يه مدت بعدش؟
211
00:11:06,900 --> 00:11:08,266
کارش خوبه
212
00:11:08,268 --> 00:11:10,034
مثل آب خوردن من رو قال گذاشت
213
00:11:11,438 --> 00:11:14,472
فکر ميکني تيم امنيتيش
بهمون اطلاعات ميده؟
214
00:11:14,474 --> 00:11:16,074
خب اونا هم جديدن
215
00:11:16,076 --> 00:11:17,408
برو دنبالش
216
00:11:17,410 --> 00:11:20,378
باشه -
...و اين عکس فرهاد قاضي -
217
00:11:20,380 --> 00:11:22,147
تا حالا نديده بودمش
218
00:11:22,149 --> 00:11:24,482
به نظر مياد از روي يه ويديو برداشته شده. ببين اگه ميتوني
219
00:11:24,484 --> 00:11:26,384
بفهمي کري اين عکس رو
از کجا گير آورده
220
00:11:26,386 --> 00:11:28,620
باشه
221
00:11:33,626 --> 00:11:36,494
کجاست؟ -
توي دفترم -
222
00:11:43,335 --> 00:11:45,336
وقتي گفتي ميتوني من رو
از پاکستان بياري بيرون
223
00:11:45,338 --> 00:11:47,238
منظورت جدي بود؟
224
00:11:47,240 --> 00:11:50,441
،بذار داستانت رو تعريف کنم
بعدش مي برمت لندن
225
00:11:50,443 --> 00:11:52,410
ميتوني اينکارو بکني ديگه؟
226
00:11:52,412 --> 00:11:54,746
ميتوني؟ -
روزنامه ام ميتونه -
227
00:11:54,748 --> 00:11:56,781
خيلي شده منابعمون رو از شرايط
خطرناک آورديم بيرون
228
00:11:56,783 --> 00:11:58,416
خيلي خب -
خوبه -
229
00:11:58,418 --> 00:12:02,720
ولي اول 80 هزار روپيه لازم دارم
230
00:12:04,156 --> 00:12:05,824
اين ميشه تقريبا 500 پوند
231
00:12:05,826 --> 00:12:07,759
براي چي؟ -
نميتونم بهت بگم -
232
00:12:07,761 --> 00:12:09,594
پس منم نميتونم پول رو بدم
233
00:12:12,665 --> 00:12:14,632
ميدونستم جدي نيستي
234
00:12:14,634 --> 00:12:16,734
آيان؟
235
00:12:22,808 --> 00:12:25,510
اين مرديه که تهديدت کرد؟
236
00:12:27,980 --> 00:12:29,848
،چون اگه باشه
237
00:12:29,850 --> 00:12:32,383
بيشتر از اون چيزي که فکرش رو
ميکردم تحت خطري
238
00:12:33,719 --> 00:12:35,119
اون براي سازمان اطلاعات
و امنيت کشور کار ميکنه
239
00:12:35,121 --> 00:12:36,621
از اوناست که تحت هيچ شرايطي
240
00:12:36,623 --> 00:12:39,023
نميخواي بياد تو زندگيت
241
00:13:04,317 --> 00:13:06,618
چي شده آيان؟
242
00:13:10,055 --> 00:13:11,556
بايد بهم بگي
243
00:13:11,558 --> 00:13:12,924
داره ازت باج ميگيره؟
244
00:13:12,926 --> 00:13:14,192
نه. قضيه اين نيست
245
00:13:14,194 --> 00:13:15,860
به خاطر اون پول رو لازم ندارم
246
00:13:15,862 --> 00:13:18,196
پس بايد بهم بگي براي چي ميخوايش
247
00:13:18,198 --> 00:13:19,197
نميتونم
248
00:13:19,199 --> 00:13:21,199
نميتونم
249
00:13:21,201 --> 00:13:24,202
ولي اگه 80 هزار روپيه بهت بدم
250
00:13:24,204 --> 00:13:27,472
مشکلت حل ميشه؟ -
احتمالا -
251
00:13:30,843 --> 00:13:32,810
خيلي خب
252
00:13:34,113 --> 00:13:36,514
بيا دنبالم
253
00:13:38,284 --> 00:13:40,585
فرح، من از صندوق ذخيره امون
هشتاد هزار روپيه لازم دارم
254
00:13:46,292 --> 00:13:47,959
حداقل بذار يه نفر رو باهات بفرستم
255
00:13:47,961 --> 00:13:49,928
تا مشکلي پيش نياد -
بايد تنهايي اينکارو بکنم -
256
00:14:00,773 --> 00:14:03,374
ممنون
257
00:14:03,376 --> 00:14:04,609
مراقب خودت باش
258
00:14:04,611 --> 00:14:06,377
و اگه واقعا ميخواي از
پاکستان بياي بيرون
259
00:14:06,379 --> 00:14:09,047
بايد به محض ممکن برگردي اينجا
260
00:14:09,049 --> 00:14:10,281
باشه
261
00:14:11,283 --> 00:14:12,517
ممنون
262
00:14:17,056 --> 00:14:19,457
برو -
مکس توي ونه -
263
00:14:26,332 --> 00:14:28,666
چرا اينطوري بهم نگاه ميکني؟
264
00:14:28,668 --> 00:14:30,902
فرح داستان پسره رو بهم گفت
265
00:14:30,904 --> 00:14:32,136
و...؟
266
00:14:32,138 --> 00:14:34,806
اين روزا پناهندگي گرفتن کار هرکسي نيست
267
00:14:34,808 --> 00:14:37,608
يه صندلي توي دانشگاه پزشکي لندن هم که بماند
268
00:14:37,610 --> 00:14:39,777
آره خودم در جريانم، کوئين
269
00:14:39,779 --> 00:14:41,913
پس نقشه ي ديگه اي داري؟
270
00:14:41,915 --> 00:14:43,648
اون مثل آهن داغه
271
00:14:43,650 --> 00:14:45,149
يه چيزي ميدونه که نميگه
272
00:14:45,151 --> 00:14:48,119
هفته ي پيش فرهاد قاضي رفته بود سراغش
273
00:14:48,121 --> 00:14:49,620
جدا؟
274
00:14:49,622 --> 00:14:51,255
چيز ديگه اي هست بخواي بدوني؟
275
00:14:51,257 --> 00:14:53,024
ميرم وسايلم رو بيارم
276
00:14:53,026 --> 00:14:55,293
،از لحاظ استراتژيکي
نگراني ايالات متحده
277
00:14:55,295 --> 00:14:56,995
،در رابطه با اوضاع افغانستان
278
00:14:56,997 --> 00:14:59,364
ارتباطات اسلام آباد
279
00:14:59,366 --> 00:15:00,832
با گروه هاي جهادي خشن
280
00:15:00,834 --> 00:15:02,633
و اين نکته که پاکستان احتمالا
281
00:15:02,635 --> 00:15:04,702
...دچار بي ثباتي داخلي بيشتري ميشه
282
00:15:04,704 --> 00:15:06,938
...بعلاوه تهديد امنيتي انبار نظامي هسته ايش
283
00:15:06,940 --> 00:15:09,841
باعث ميشه اتحاد بين دو کشور ما
284
00:15:09,843 --> 00:15:12,944
به اين زودي ها رخ نده
285
00:15:12,946 --> 00:15:14,112
پس چرا دو کشور براش زحمت ميکشن؟
286
00:15:14,114 --> 00:15:16,514
چرا امريکا و پاکستان
287
00:15:16,516 --> 00:15:18,783
خورد کردن اعصاب همديگه رو
ول نميکنن و کلا بيخيال نميشن؟
288
00:15:18,785 --> 00:15:20,818
اين تکليف شماست
289
00:15:20,820 --> 00:15:22,286
بيشتر از پنج صفحه نشه
290
00:15:22,288 --> 00:15:24,255
ممنون
291
00:15:31,296 --> 00:15:32,196
پروفسور بويد
292
00:15:32,198 --> 00:15:34,032
از سخنرانيتون لذت بردم
293
00:15:34,034 --> 00:15:35,133
ممنون
294
00:15:35,135 --> 00:15:36,367
ببخشيد. من شما رو ميشناسم؟
295
00:15:36,369 --> 00:15:38,703
نه. ولي من با دوستتون آشنا بودم
296
00:15:38,705 --> 00:15:39,570
کي؟
297
00:15:39,572 --> 00:15:41,339
سندي بکمن
298
00:15:41,341 --> 00:15:44,075
فقط مي شناختمش
299
00:15:45,478 --> 00:15:47,211
اون که يه چيز ديگه بهم گفته بود
300
00:15:49,314 --> 00:15:50,615
تو کي هستي؟
301
00:15:51,383 --> 00:15:53,151
من کسي هستم که از دوستيتون
302
00:15:53,153 --> 00:15:54,385
سود زيادي کرده
303
00:15:54,387 --> 00:15:56,687
و اومدم اينجا تا بهتون بگم
304
00:15:56,689 --> 00:15:59,857
مرگ سندي قرار نيست
اين دوستي رو تموم کنه
305
00:15:59,859 --> 00:16:01,993
نميدونم چي داري ميگي
306
00:16:01,995 --> 00:16:03,528
گمونم ميدونين
307
00:16:03,530 --> 00:16:05,363
شرمنده ولي احتمالا من رو با
يکي ديگه اشتباه گرفتي
308
00:16:05,365 --> 00:16:06,664
جدا؟ -
اوهوم -
309
00:16:06,666 --> 00:16:08,599
مگه ديگه کي ميتونه مدارک محرمانه
310
00:16:08,601 --> 00:16:10,201
رو مستقيما از ميز سفير
311
00:16:10,203 --> 00:16:12,503
براي سندي مهيا کنه؟
312
00:16:18,844 --> 00:16:20,478
ديگه بايد برم
313
00:16:39,064 --> 00:16:40,798
ساول برنسون
314
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
ژنرال -
نه نه -
315
00:16:42,402 --> 00:16:44,368
.من بازنشسته شدم
من رو "باني" صدا کن
316
00:16:44,370 --> 00:16:45,303
باني
317
00:16:45,305 --> 00:16:47,071
خوشحالم دوباره مي بينمت
318
00:16:47,073 --> 00:16:48,706
ميدونم
319
00:16:49,876 --> 00:16:51,109
اين روزا همه به حرف افتادن
320
00:16:51,111 --> 00:16:54,378
،ميگن داريم با دشمن
برادري مي کنيم
321
00:16:54,380 --> 00:16:56,314
انقدر ازمون متنفرين؟
322
00:16:56,316 --> 00:16:58,149
بعد از حمله به عبوت آباد
323
00:16:58,151 --> 00:16:59,817
هيچ امريکايي اي پاش
به اينجا باز نشده بود
324
00:16:59,819 --> 00:17:02,320
ميتونستيم بريم يه جاي ديگه
325
00:17:02,322 --> 00:17:03,321
نه
326
00:17:03,323 --> 00:17:05,556
گور پدرشون
327
00:17:07,392 --> 00:17:08,559
خب اوضاع چطوره؟
328
00:17:08,561 --> 00:17:10,595
خط ثابت تلفن و کامپيوترش رو شنود ميکنيم
329
00:17:10,597 --> 00:17:11,796
...دوربين مخفي هم گذاشتيم
330
00:17:11,798 --> 00:17:13,064
داره با موبايلش صحبت ميکنه
331
00:17:13,066 --> 00:17:15,166
چرا اونطرف مکالمه رو نميشنويم؟
332
00:17:15,168 --> 00:17:16,334
نتونستيم به اندازه کافي نزديک بشيم
333
00:17:16,336 --> 00:17:17,668
تمام صبح يه جاي ثابت نبود
334
00:17:17,670 --> 00:17:18,736
موبايلش رو لازم داريم
335
00:17:18,738 --> 00:17:19,971
با همون موبايلش تماس ميگيرن
336
00:17:19,973 --> 00:17:21,873
و ما بايد بتونيم کسي که
تماس گرفت رو رديابي کنيم
337
00:17:25,410 --> 00:17:26,777
يالا ديگه
338
00:17:26,779 --> 00:17:28,846
ناسلامتي اين همون کثافتيه که سندي رو کشت
339
00:17:28,848 --> 00:17:31,682
براي نصب وسيله شنود روي موبايلش بايد
340
00:17:31,684 --> 00:17:33,151
فاصلمون بهش کمتر از پنج متر باشه
341
00:17:33,153 --> 00:17:35,019
پس وقتي که خوابه
بايد اينکارو بکنيم
342
00:17:35,021 --> 00:17:37,755
بايد راه ديگه اي هم باشه
343
00:17:37,757 --> 00:17:40,758
نه اگه بخواد توي همون آپارتمان بمونه
344
00:17:43,128 --> 00:17:45,363
اوضاع ديگه مثل جنگ سرد نيست
345
00:17:45,365 --> 00:17:47,365
...نه، روس ها گردن کلفت بودن ولي
346
00:17:47,367 --> 00:17:49,534
فيلم قطع کردن کله هامون رو
توي اينترنت نذاشتن
347
00:17:49,536 --> 00:17:51,536
آدمهاي بيگناه رو نکشتن
348
00:17:51,538 --> 00:17:53,437
هواپيما رو نکوبيدن به برج هاي دوقلو
349
00:17:53,439 --> 00:17:55,640
بيخيال ساول
350
00:17:55,642 --> 00:17:57,041
چيه؟
351
00:17:57,043 --> 00:17:59,210
جفتمون ميدونيم که يازده سپتامبر يه
چيز ساختگي بود
352
00:17:59,212 --> 00:18:01,779
يه بهونه ي امريکايي-اسرائيلي
353
00:18:01,781 --> 00:18:04,348
تا يه جنگ صليبي ديگه عليه
مسلمون ها راه بندازن
354
00:18:04,350 --> 00:18:05,816
حقيقتش
355
00:18:05,818 --> 00:18:07,318
نميدونم وقتي آدم هاي تحصيل کرده اي
356
00:18:07,320 --> 00:18:08,686
مثل تو همچين حرفايي ميزنن
357
00:18:08,688 --> 00:18:10,054
چي بايد بگم
358
00:18:10,056 --> 00:18:12,390
پرزيدنت بوش راجع به عراق که دروغ گفت
359
00:18:12,392 --> 00:18:14,225
چرا راجع به يازده سپتامبر دروغ نگه؟ -
چون با عقل جور در نمياد -
360
00:18:14,227 --> 00:18:15,493
مثل همين که ميگن
361
00:18:15,495 --> 00:18:17,061
بن لادن نمُرده
362
00:18:17,063 --> 00:18:20,431
عبوت آباد نقشه اي بود که سازمان سيا براي
مسخره کردن پاکستان پياده کرده بود
363
00:18:25,837 --> 00:18:27,872
خب... بگو ببينم ساول
364
00:18:27,874 --> 00:18:29,340
چي از من ميخواي؟
365
00:18:29,342 --> 00:18:30,308
ميخوام يه لطفي در حقم بکني
366
00:18:30,310 --> 00:18:32,510
يه نفر توي سازمان اطلاعات
،که بتونم باهاش صحبت کنم
367
00:18:32,512 --> 00:18:35,479
يکي از اون کله گنده هايي که
بهش اعتماد داري
368
00:18:35,481 --> 00:18:36,647
براي چيه؟
369
00:18:36,649 --> 00:18:37,748
نميتونم بگم
370
00:18:37,750 --> 00:18:40,351
پس توصيه ميکنم بيخيالش بشي
371
00:18:40,353 --> 00:18:42,720
الان توي هيئت مديره ي سازمان اطلاعات
372
00:18:42,722 --> 00:18:44,822
به هيچکدومشون نميشه اعتماد کرد
373
00:18:44,824 --> 00:18:45,923
حتما بايد يکي باشه که
374
00:18:45,925 --> 00:18:47,458
بتونم باهاش صحبت کنم
375
00:18:49,895 --> 00:18:51,229
بيخيالش ساول
376
00:18:51,231 --> 00:18:54,065
تو که کلا بازنشسته شدي
377
00:18:54,067 --> 00:18:55,766
برو خونه
378
00:18:55,768 --> 00:18:57,868
...وقتت رو بذار روي زن و
379
00:18:57,870 --> 00:18:59,036
باغت
380
00:18:59,038 --> 00:19:00,171
باغ ندارم
381
00:19:00,173 --> 00:19:02,607
ولي يادم مياد که
382
00:19:02,609 --> 00:19:04,642
هميشه ميخواستي يه
لطفي در حقم بکني
383
00:19:07,579 --> 00:19:10,381
ديگه براي تقلب کردن يه مقدار ديره
384
00:19:10,383 --> 00:19:11,249
منظورت چيه؟
385
00:19:11,251 --> 00:19:12,750
بازي تمومه، ساول
386
00:19:12,752 --> 00:19:14,285
باختين ديگه
387
00:19:14,287 --> 00:19:16,854
امريکايي ها دارن از افغانستان ميرن بيرون
388
00:19:16,856 --> 00:19:19,624
درست مثل روس ها
389
00:19:19,626 --> 00:19:22,693
طالبان برنده شده و خودشون هم ميدونن
390
00:19:22,695 --> 00:19:25,229
براي همين شرايطي که خودشون
ميخوان رو هم ديکته ميکنن
391
00:19:25,231 --> 00:19:27,865
...خب پس
392
00:19:27,867 --> 00:19:30,101
ميتوني يه مقدار در حق من لطف بکني ديگه
393
00:19:41,413 --> 00:19:43,914
مکس، تاکسي توقف کرد
394
00:19:43,916 --> 00:19:45,116
بزن کنار
395
00:19:55,127 --> 00:19:57,662
.اين "عميه"ـست
بيمارستان آموزشي
396
00:19:57,664 --> 00:19:58,896
آره
397
00:20:00,098 --> 00:20:03,067
اون اينجا چکار ميکنه
398
00:20:12,745 --> 00:20:14,578
بايد گفتگوش رو بشنويم
399
00:20:14,580 --> 00:20:15,980
فرح، اون تو رو ميشناسه
400
00:20:15,982 --> 00:20:17,815
حواسم هست
401
00:20:36,835 --> 00:20:38,602
اونجايي؟
402
00:20:38,604 --> 00:20:39,770
آره
403
00:20:39,772 --> 00:20:42,006
نميتونم از اين نزديکتر بشم
404
00:20:46,845 --> 00:20:49,613
داره پولي که از کري گرفته
رو بهش ميده
405
00:20:49,615 --> 00:20:50,848
به دختره چي گفت؟
406
00:20:50,850 --> 00:20:52,183
نميدونم. نميتونم بشنوم
407
00:20:54,820 --> 00:20:57,121
به نظر مياد بهش گفته که صبرکنه
408
00:20:59,991 --> 00:21:02,460
پس ما هم صبر ميکنيم
409
00:22:03,188 --> 00:22:06,428
...جستجو براي منبع
410
00:22:17,890 --> 00:22:19,951
منبع يافت شد
411
00:22:23,408 --> 00:22:26,043
شنود قرار گرفت
412
00:22:27,914 --> 00:22:28,879
خداي من
413
00:22:30,650 --> 00:22:32,183
سريع بيا بيرون، کوئين
414
00:23:12,691 --> 00:23:14,992
برو، کوئين
415
00:23:17,429 --> 00:23:19,864
تماس محلي بود
416
00:23:19,866 --> 00:23:22,199
يکي از دوستاش ازش پرسيد
ميخواد امشب بره کلاب يا نه
417
00:23:24,102 --> 00:23:27,304
حداقل ميدونيم که داره کار ميکنه
418
00:23:27,306 --> 00:23:29,607
،يالا بيل
بايد يه چيزي باشه ديگه
419
00:23:30,976 --> 00:23:32,476
،سال اولي ها رو درس ميدم
420
00:23:32,478 --> 00:23:34,979
کلاس شبانه تدريس ميکنم، هرکاري که بگي
421
00:23:36,115 --> 00:23:37,515
نه، نه درک ميکنم
422
00:23:37,517 --> 00:23:39,850
فکر ميکردم مشکل همين باشه
423
00:23:40,953 --> 00:23:43,287
ميشه فقط يه دفتر بهم بدين؟
424
00:23:43,289 --> 00:23:45,656
لازم نيست حتي توي
...خود دانشگاه هم باشه
425
00:23:45,658 --> 00:23:47,458
حداقل اينطوري ميتونم
مارتا رو قانع کنم
426
00:23:48,627 --> 00:23:50,127
بيل، خواهش ميکنم
427
00:23:50,129 --> 00:23:52,363
اينجا دارم ديوونه ميشم
428
00:23:53,131 --> 00:23:54,798
باشه
429
00:23:54,800 --> 00:23:57,334
باشه. فکر کن بهش
430
00:23:57,336 --> 00:23:59,837
مجبور نيستي الان تصميم بگيري
431
00:23:59,839 --> 00:24:02,806
منتظر تماست مي مونم
432
00:24:02,808 --> 00:24:04,475
دوباره هم ممنون، بيل
433
00:24:04,477 --> 00:24:05,709
باشه
434
00:24:06,511 --> 00:24:07,745
!لعنتي
435
00:24:14,586 --> 00:24:16,353
فکر ميکردم رفتي بخوابي
436
00:24:16,355 --> 00:24:18,222
بايد باهات صحبت کنم
437
00:24:18,224 --> 00:24:19,423
کارم تقريبا تمومه
438
00:24:21,326 --> 00:24:23,661
وزارت دفاع پدرم رو در آورده
439
00:24:23,663 --> 00:24:26,196
مارتا، من بايد همين الان باهات صحبت کنم
440
00:24:26,198 --> 00:24:27,231
مشکلي پيش اومده؟
441
00:24:27,233 --> 00:24:28,666
نه، نه، اتفاقاً برعکس
442
00:24:28,668 --> 00:24:30,501
بالاخره يه خبر خوب دارم
443
00:24:30,503 --> 00:24:32,436
چي شده؟
444
00:24:32,438 --> 00:24:35,573
جيدابليو پيشنهاد داده برگردم سر شغل سابقم
445
00:24:36,675 --> 00:24:37,708
واقعاً؟
446
00:24:37,710 --> 00:24:39,176
اوهوم
447
00:24:39,178 --> 00:24:40,511
دوران دور بودنم از گود تموم شده
448
00:24:40,513 --> 00:24:42,680
خودِ بيل نيکلاس زنگ زد
449
00:24:42,682 --> 00:24:44,181
کِي زنگ زد؟
450
00:24:44,183 --> 00:24:45,382
امروز بعد از ظهر
451
00:24:45,384 --> 00:24:47,885
چه زود بيدار شده
452
00:24:47,887 --> 00:24:49,553
مارتا، دارم راست ميگم
453
00:24:49,555 --> 00:24:51,355
اگه باورت نميشه زنگ بزن ازش بپرس
454
00:24:51,357 --> 00:24:54,692
گفت در اسرع وقت برگردم
455
00:24:56,595 --> 00:24:59,863
بعد اين "اسرع وقت" يعني چي؟
456
00:24:59,865 --> 00:25:02,132
اوايل هفته ديگه
457
00:25:02,134 --> 00:25:03,968
همين الانش هم جلسات اساتيد شروع شده
458
00:25:03,970 --> 00:25:05,436
يعني ميخواي همينجوري بذاري بري؟
459
00:25:05,438 --> 00:25:07,104
ميخواي بيخيال همه تعهدهاي تدريس
460
00:25:07,106 --> 00:25:08,072
و همه چيزاي ديگه بشي؟
461
00:25:08,074 --> 00:25:09,907
بيخيال، نميتونم به همچين پيشنهادي جواب منفي بدي
462
00:25:09,909 --> 00:25:12,409
آره، ولي فکر ميکني ازدواجمون ميتونه
463
00:25:12,411 --> 00:25:13,410
يه جدايي ديگه رو تحمل کنه؟
464
00:25:13,412 --> 00:25:15,045
فکر ميکنم يه بارم که شده
465
00:25:15,047 --> 00:25:16,580
بايد شغل من به کار تو ارجعيت داشته باشه
466
00:25:16,582 --> 00:25:17,548
ما قبلاً اينو امتحان کرديم
467
00:25:17,550 --> 00:25:18,916
آخرش کارت کشيد به اينکه يه فصل کامل از کتابت
468
00:25:18,918 --> 00:25:20,384
رو از روي يه نفر ديگه کپي کردي
469
00:25:20,386 --> 00:25:22,953
ديگه همچين اتفاقي نميوفته
470
00:25:26,257 --> 00:25:28,225
تازه، بايد توبي رو هم در نظر گرفت
471
00:25:28,227 --> 00:25:30,928
پاي اون رو وسط نکش
472
00:25:30,930 --> 00:25:32,496
براي اولين بار از خونه دوره
473
00:25:32,498 --> 00:25:34,765
يکي از ما بايد پيشش باشه
اينطور فکر نميکني؟
474
00:25:34,767 --> 00:25:36,433
يا شايد هم هردومون؟
475
00:25:36,435 --> 00:25:37,735
خودت خيلي خوب ميدوني که نميتونم
476
00:25:37,737 --> 00:25:39,303
وسط تور ول کنم بيام
477
00:25:41,239 --> 00:25:42,906
من تمام عمرم
478
00:25:42,908 --> 00:25:43,974
تو رو دنبال کردم
479
00:25:43,976 --> 00:25:45,609
اين صحبتها خيلي مسخرهست
480
00:25:45,611 --> 00:25:46,977
جدي؟
481
00:25:46,979 --> 00:25:50,280
خب، من همون موقع بهشون جواب مثبت دادم
482
00:25:50,282 --> 00:25:52,583
حدس ميزدم
483
00:25:52,585 --> 00:25:54,018
هفته ديگه ميرم
484
00:25:54,020 --> 00:25:56,020
باشه
485
00:25:56,022 --> 00:25:58,255
خيليخب
486
00:26:04,462 --> 00:26:06,930
گفتم بهتره بدوني
487
00:26:06,932 --> 00:26:09,266
الان ديگه ميدونم
488
00:26:31,890 --> 00:26:33,791
ارزيابي رواني هم انجام دادي؟
489
00:26:33,793 --> 00:26:38,062
فقط مونده آخرين آزمايش دروغ سنج
بعدش ديگه ميام بيرون
490
00:26:38,064 --> 00:26:41,732
واي خدا، کويين
491
00:26:43,868 --> 00:26:46,870
الان خيلي بيشتر ازت ممنونم که اومدي
492
00:26:46,872 --> 00:26:48,706
براي تو هرکاري از دستم بربياد انجام ميدم کري
493
00:26:48,708 --> 00:26:52,409
واسه همين باهام نيومدي کابل؟
494
00:26:52,411 --> 00:26:54,511
چون داشتي از سازمان ميومدي بيرون؟
495
00:26:54,513 --> 00:26:58,248
بيشتر واسه اينکه
دلم نميخواست توي يه سنگر زندگي کنم
496
00:26:58,250 --> 00:27:01,585
و با يه کنترل از راه دور مردم رو بکشم
497
00:27:04,389 --> 00:27:06,924
چه خشن
498
00:27:06,926 --> 00:27:09,326
بعد از قضيه اون بچه توي کاراکاس
499
00:27:09,328 --> 00:27:11,995
ديگه از عملياتهاي مخفي زده شدم
500
00:27:11,997 --> 00:27:15,065
يا حداقل من اينطوري فکر ميکردم
501
00:27:15,067 --> 00:27:18,368
کويين تو بايد بيخيال اون قضيه بشي
502
00:27:18,370 --> 00:27:21,505
حداقل اسم اون پسره رو ميدونم
503
00:27:21,507 --> 00:27:24,074
کارلوس سدنو
504
00:27:24,076 --> 00:27:27,511
نصف باقي کسايي که کشتم رو حتي يادمم نمياد
505
00:27:27,513 --> 00:27:29,513
تو با دشمن جنگيدي
506
00:27:29,515 --> 00:27:31,915
و جون آدماي زيادي رو نجات دادي
507
00:27:31,917 --> 00:27:33,917
ياد شايد دشمنهاي بيشتري براي خودمون تراشيدم
508
00:27:33,919 --> 00:27:36,553
به هر حال، کارم فقط شده بود آدمکشي
509
00:27:36,555 --> 00:27:37,621
کويين بس کن
510
00:27:37,623 --> 00:27:38,789
جدي ميگم
511
00:27:38,791 --> 00:27:42,092
آدم کشي واسم شده بود عين مواد
512
00:27:42,094 --> 00:27:45,295
ميدوني، پشت سر هم ميرفتم ماموريت
513
00:27:45,297 --> 00:27:47,431
ميخواي به خودت بقبولوني همچين آدم بدي بودي؟
514
00:27:47,433 --> 00:27:48,532
خيليخب
515
00:27:48,534 --> 00:27:50,634
من واقعاً آدم بدي بودم
516
00:27:50,636 --> 00:27:52,669
بس کن
517
00:27:54,973 --> 00:27:57,608
چرا اين کارو ميکني؟
518
00:27:57,610 --> 00:28:00,210
شايد چون لازمه اين حرفا رو بشنوي
519
00:28:00,212 --> 00:28:02,946
نه، من به کمکت احتياج دارم
520
00:28:02,948 --> 00:28:05,716
وگرنه که هيچي
521
00:28:05,718 --> 00:28:06,917
خب، کي وايميسته نگهباني
522
00:28:06,919 --> 00:28:08,619
کي برميگرده سفارت؟
523
00:28:16,828 --> 00:28:18,395
کويين؟
524
00:28:18,397 --> 00:28:20,664
تو برو، من ميمونم
525
00:28:20,666 --> 00:28:23,367
مطمئني؟
526
00:28:26,905 --> 00:28:28,806
باشه
527
00:28:28,808 --> 00:28:29,807
پس شب خوش
528
00:28:29,809 --> 00:28:31,508
شب بخير
529
00:29:00,972 --> 00:29:03,507
... فرح
530
00:29:05,476 --> 00:29:06,944
فرح
531
00:29:08,948 --> 00:29:11,215
شيفت شب دارن ميان بيرون
532
00:29:11,217 --> 00:29:13,016
من دستشويي دارم
533
00:29:13,018 --> 00:29:15,285
نه، نداري
534
00:29:15,287 --> 00:29:17,688
اين از اون پرستاره
535
00:29:27,665 --> 00:29:29,967
آيان کجاست؟
536
00:29:38,543 --> 00:29:40,244
بسته رو رسوند
537
00:29:40,246 --> 00:29:41,511
خدا ميدونه چي توي اون پلاستيکه
538
00:29:41,513 --> 00:29:42,880
مکس، اونجا بيمارستانه
539
00:29:42,882 --> 00:29:44,081
قاعدتاً بايد قرص و اين چيزا باشه
540
00:29:44,083 --> 00:29:45,582
دارو
541
00:29:45,584 --> 00:29:47,818
داره فرار ميکنه
542
00:29:47,820 --> 00:29:51,321
زودباش، زودباش
543
00:30:04,369 --> 00:30:06,270
ميشه خواهشا بگي اينايي که دنبالمن
بيخيال بشن؟
544
00:30:06,272 --> 00:30:07,738
صبح تو هم بخير
545
00:30:07,740 --> 00:30:09,406
به اندازه کافي فکر اينکه آدماي
سازمان اطلاعات پاکستان رو بپيچونم ذهنم رو درگير ميکنه
546
00:30:09,408 --> 00:30:12,175
که نيازي نباشه فکر گم کردن آدماي خودم هم باشم
547
00:30:12,177 --> 00:30:14,044
هدف از اينکار اين بود که حواسشون بهت باشه
548
00:30:14,046 --> 00:30:15,545
که به سرنوشت سندي دچار نشي
549
00:30:15,547 --> 00:30:17,681
خب چرا نيومدي رک و پوست کنده همين رو بهم بگي؟
550
00:30:17,683 --> 00:30:18,849
ميدونستيم مخالفت ميکني
551
00:30:18,851 --> 00:30:20,584
خب، الان ميگم نه
552
00:30:20,586 --> 00:30:22,286
باشه
553
00:30:22,288 --> 00:30:23,754
به نظر نميرسه رفت و آمدت
554
00:30:23,756 --> 00:30:25,923
به سفارت زياد سخت باشه
555
00:30:32,697 --> 00:30:35,065
يه تونل وجود داره
556
00:30:35,067 --> 00:30:37,100
تونل؟
557
00:30:37,102 --> 00:30:38,268
از زير بخش اقتصاد شروع ميشه
558
00:30:38,270 --> 00:30:40,370
و آخرش ميرسه به بازار ايتوار
559
00:30:40,372 --> 00:30:42,572
خب چرا نگفتي؟
560
00:30:42,574 --> 00:30:44,875
آخه نپرسيدي
561
00:31:35,326 --> 00:31:38,095
هي
562
00:31:40,698 --> 00:31:42,899
اين ديگه چه کاريه
563
00:32:03,955 --> 00:32:06,056
باني فرستادت
564
00:32:06,058 --> 00:32:10,027
ژنرال لطيف ازم خواستن چند دقيقهاي باهاتون صحبت کنم
565
00:32:10,029 --> 00:32:11,328
چي ميخواين؟
566
00:32:11,330 --> 00:32:13,463
ميخوام درمورد سندي باکمن صحبت کنيم
567
00:32:13,465 --> 00:32:15,032
در چه مورد؟
568
00:32:15,034 --> 00:32:16,633
مرگش
569
00:32:16,635 --> 00:32:18,702
بهتره بگم، قتلش
570
00:32:20,371 --> 00:32:22,339
اگه ممکنه جواب اين سوالم رو بدين
571
00:32:22,341 --> 00:32:24,241
بفرمايين
572
00:32:24,243 --> 00:32:26,877
من دارم با کي صحبت ميکنم؟
573
00:32:26,879 --> 00:32:29,012
ساول برنسون، يه شهروند محترم؟
574
00:32:29,014 --> 00:32:32,749
يا ساول برنسون رئيس سابق سازمان سيا؟
575
00:32:32,751 --> 00:32:34,751
يا کري متيسون؟
576
00:32:34,753 --> 00:32:37,654
کي جلوي من نشسته؟
577
00:32:37,656 --> 00:32:39,756
چرا سندي باکمن به قتل رسيد؟
578
00:32:41,225 --> 00:32:43,994
تو جواب منو بده، منم ميگم داري با کي صحبت ميکني
579
00:32:45,664 --> 00:32:48,665
معمولاً سادهترين راه توضيح، گفتن حقيقته
580
00:32:48,667 --> 00:32:50,067
خب حقيقت چيه؟
581
00:32:50,069 --> 00:32:51,935
مردم توي خيابون شناختنش
582
00:32:51,937 --> 00:32:53,937
و به خاطر حمله ي پهبادها کشتنش
583
00:32:53,939 --> 00:32:55,238
اين داستانيه که توي اخبار گفتين
584
00:32:55,240 --> 00:32:56,106
حقيقت همينه
585
00:32:56,108 --> 00:32:57,441
ولي يه نکته خيلي مهم اين وسط از قلم افتاده
586
00:32:57,443 --> 00:32:59,209
چي؟
587
00:32:59,211 --> 00:33:02,112
اون روز توي محل حادثه
يکي از مامورين سازمان اطلاعات پاکستان
588
00:33:02,114 --> 00:33:03,113
در بين جمعيت حضور داشت
589
00:33:03,115 --> 00:33:04,414
امکان نداره
590
00:33:04,416 --> 00:33:07,684
و داشت همه چيز رو رهبري ميکرد
591
00:33:09,754 --> 00:33:11,188
اونوقت تو چطوري از اين قضيه خبرداري؟
592
00:33:11,190 --> 00:33:12,689
مدارکش رو ديدم
593
00:33:12,691 --> 00:33:13,924
قانعکنندهست
594
00:33:13,926 --> 00:33:16,193
چه مدرکي؟
595
00:33:16,195 --> 00:33:18,528
يه شاهد؟ عکسي چيزي؟
نشونم بده
596
00:33:18,530 --> 00:33:20,697
عکس رو ميشه جعل کرد
به شاهد هم ميشه پول داد تا دروغ بگه
597
00:33:20,699 --> 00:33:24,468
تو جوون باهوشي هستي
598
00:33:24,470 --> 00:33:26,970
اين مسئله خيلي چيزا رو توجيح ميکنه
599
00:33:26,972 --> 00:33:28,438
در چه مورد؟
600
00:33:28,440 --> 00:33:31,441
زمان درز عکس سندي باکمن به مطبوعات
601
00:33:31,443 --> 00:33:33,543
اين نکته که دو مامور اطلاعاتي ديگه توي ماشين
602
00:33:33,545 --> 00:33:35,745
کشته نشدن
603
00:33:35,747 --> 00:33:38,148
به عنوان يه مقام رسمي سابق ايالات متحده
604
00:33:38,150 --> 00:33:40,550
داري کلي نتيجه گيري هاي
غير رسمي براي خودت ميگيري
605
00:33:40,552 --> 00:33:42,652
اين دفعه اولي نيست
606
00:33:42,654 --> 00:33:44,554
که سازمانتون يکي از افراد خودتون رو هدف قرار داده
607
00:33:44,556 --> 00:33:46,289
يا بلعکس
608
00:33:46,291 --> 00:33:48,492
کار تو بود؟
609
00:33:48,494 --> 00:33:50,460
تو دستورش رو دادي؟
610
00:33:50,462 --> 00:33:52,062
من به عنوان يه لطف به ژنرال
611
00:33:52,064 --> 00:33:53,797
موافقت کردم باهم صحبت کنيم
612
00:33:53,799 --> 00:33:56,266
نه که شما از من بازجويي کني
613
00:33:56,268 --> 00:33:58,168
روز خوش
614
00:34:16,120 --> 00:34:18,321
طرف کجاست؟
615
00:34:18,323 --> 00:34:19,589
رفت صبحونه بخوره
616
00:34:19,591 --> 00:34:20,790
الان برگشت
617
00:34:20,792 --> 00:34:21,825
توي اينترنته
618
00:34:21,827 --> 00:34:23,793
همين الان داشتم با ساول صحبت ميکردم
619
00:34:23,795 --> 00:34:25,362
گول خوردن
620
00:34:25,364 --> 00:34:29,599
اگه قراره اتفاقي بيوفته همين امروز و بزودي ميوفته
621
00:34:29,601 --> 00:34:32,736
کويين، ميشه چند لحظه باهات صحبت کنم؟
622
00:34:42,813 --> 00:34:43,980
... در مورد ديشب
623
00:34:43,982 --> 00:34:45,482
بيخيالش
624
00:34:45,484 --> 00:34:46,650
نه
625
00:34:46,652 --> 00:34:48,151
دلت نميخواست برگردي اينجا
626
00:34:48,153 --> 00:34:49,786
الان درک ميکنم
627
00:34:49,788 --> 00:34:54,157
خيلي ممنون که عليرغم ميلت اومدي
کارت خيلي واسم باارزشه
628
00:34:54,159 --> 00:34:58,128
تازه اگه تو نبودي به دستمون به هيچي بند نبود
629
00:34:58,130 --> 00:34:59,729
شايد الان هم نباشه
630
00:34:59,731 --> 00:35:03,366
خودت ميدوني منظورم چيه
631
00:35:06,571 --> 00:35:08,805
خب، مشکلي نداريم؟
632
00:35:11,142 --> 00:35:14,377
نه، نداريم
633
00:35:40,404 --> 00:35:42,505
ميبينيش؟
634
00:35:42,507 --> 00:35:45,809
آره، اونم مثل ما توي راه بندون گير کرده
635
00:35:49,247 --> 00:35:51,281
داره از ماشين ميره بيرون
636
00:35:53,784 --> 00:35:55,485
اينجوري گمش ميکنيم
637
00:35:59,690 --> 00:36:01,691
کار احمقانهاي نکن
638
00:36:01,693 --> 00:36:03,126
ارزشش رو نداره
639
00:37:46,131 --> 00:37:47,197
! کويين
640
00:37:47,199 --> 00:37:49,799
يکي داره به هدف زنگ ميزنه
641
00:37:49,801 --> 00:37:51,401
قدير
642
00:37:53,371 --> 00:37:55,171
سلام عليکم
643
00:37:55,173 --> 00:37:56,172
الو؟
644
00:38:04,582 --> 00:38:05,715
چي گفت؟
645
00:38:05,717 --> 00:38:08,084
لباساش آماده تحويله
646
00:38:13,458 --> 00:38:14,824
داره راههاي ارتباطيش رو از بين ميبره
647
00:38:14,826 --> 00:38:15,892
اون يه کد فرار بود
648
00:38:15,894 --> 00:38:17,127
کي بهش زنگ زد؟
649
00:38:18,496 --> 00:38:19,529
نميتونيم پيداش کنيم
650
00:38:19,531 --> 00:38:20,497
! کويين
651
00:38:20,499 --> 00:38:21,498
هيچ ردي ازش نيست
652
00:38:21,500 --> 00:38:22,932
چطور ممکنه؟
653
00:38:22,934 --> 00:38:24,100
داره فرار ميکنه
654
00:38:24,102 --> 00:38:26,069
! لعنتي
655
00:38:26,071 --> 00:38:28,471
! لعنتي
656
00:38:32,176 --> 00:38:33,610
بايد بگيريمش
657
00:38:33,612 --> 00:38:35,545
چي؟ -
همين الان ميگيريمش -
658
00:38:35,547 --> 00:38:36,446
شوخيت گرفته؟
659
00:38:36,448 --> 00:38:37,847
چاره ديگهاي نداريم
660
00:38:37,849 --> 00:38:39,416
اگه اون پاش رو از اون در بذاره بيون
661
00:38:39,418 --> 00:38:40,417
تنها شانس ما
662
00:38:40,419 --> 00:38:41,785
براي وصل کردن سازمان
اطلاعات پاکستان به قتل سندي از بين ميره
663
00:38:41,787 --> 00:38:43,086
خيلي خطرناکه
664
00:38:43,088 --> 00:38:44,687
چي؟ اون يه نفره، ما چهارتاييم
665
00:38:44,689 --> 00:38:46,222
اون يه افسر آموزش ديدهست
که ميدونه لو رفته
666
00:38:46,224 --> 00:38:49,225
از پسش برميايم -
آره، ولي مطمئناً يکي آسيب ميبينه -
667
00:38:49,227 --> 00:38:50,794
خيليخب باشه
668
00:38:50,796 --> 00:38:51,928
بدون تو ميريم
669
00:38:51,930 --> 00:38:53,430
پرويز، قدير باهام بياين -
! نه -
670
00:38:53,432 --> 00:38:54,697
! دستت رو بکش
671
00:38:54,699 --> 00:38:56,199
مطمئن باش نيروهاي پشتيباني دارن دنبالش
672
00:38:56,201 --> 00:38:57,700
پشتيباني؟ توي اون تماس تلفني
673
00:38:57,702 --> 00:38:59,402
حرفي از نيروي کمکي زده شد؟
674
00:38:59,404 --> 00:39:00,770
فرح پشت خطه
675
00:39:00,772 --> 00:39:02,038
الان نه
676
00:39:02,040 --> 00:39:03,440
ميگه ضروريه
677
00:39:09,613 --> 00:39:11,080
نميتونم باهات صحبت کنم
678
00:39:11,082 --> 00:39:12,882
حسام حقاني زندهست
679
00:39:12,884 --> 00:39:13,750
چي؟
680
00:39:13,752 --> 00:39:15,718
حقاني زندهست
681
00:39:15,720 --> 00:39:17,821
چي؟ غير ممکنه
682
00:39:17,823 --> 00:39:19,122
اون توي حمله هوايي کشته شد
683
00:39:19,124 --> 00:39:20,890
خب من همين الان ديدم همراه آيان ابراهيم
684
00:39:20,892 --> 00:39:22,225
از يه مدرسه اومد بيرون
685
00:39:22,227 --> 00:39:23,726
با آيان بود؟
686
00:39:23,728 --> 00:39:25,094
آره، همديگرو بغل کردن
687
00:39:25,096 --> 00:39:28,698
و بعدش حقاني با يه ماشين شاسي بلند از اونجا رفت
688
00:39:30,334 --> 00:39:32,068
صد در صد مطمئني؟
689
00:39:32,070 --> 00:39:34,304
ايميلت رو چک کن
يه کليپ واست فرستادم
690
00:39:36,474 --> 00:39:37,607
بچهها، اون داره از آپارتمان خارح ميشه
691
00:39:37,609 --> 00:39:38,741
ميخواي بريم دنبالش؟
692
00:39:38,743 --> 00:39:40,910
صبر کنين -
اينطوري گمش ميکنيم -
693
00:39:40,912 --> 00:39:43,313
خب گم کنيم
ممکنه همه چيز عوض بشه
694
00:39:55,759 --> 00:39:58,495
اين حقانيه؟
695
00:39:59,263 --> 00:40:01,097
آر
696
00:40:02,166 --> 00:40:04,633
ولي ما که کشتيمش
697
00:40:04,702 --> 00:40:07,270
طالبان اعلام کرد کشتيمش
698
00:40:10,975 --> 00:40:13,276
فرح، پشت خطي؟
699
00:40:13,278 --> 00:40:14,511
آره
700
00:40:14,513 --> 00:40:16,613
فکر نميکنم تونسته باشي دنبالش کني
701
00:40:16,615 --> 00:40:18,681
نه، پيادهام
702
00:40:18,683 --> 00:40:19,949
آيان چي؟
703
00:40:19,951 --> 00:40:20,950
داره همون مسيري که اومد رو برميگرده
704
00:40:20,952 --> 00:40:22,018
خيليخب، در اسرع وقت برگرد دفتر
705
00:40:22,020 --> 00:40:24,654
ممکنه آيان بياد اونجا
706
00:40:24,656 --> 00:40:26,890
راستي فرح، کارت خوب بود
707
00:40:31,061 --> 00:40:32,529
کري اين وضعيه؟
708
00:40:32,531 --> 00:40:34,397
سريع بگو چي تو فکرته
709
00:40:34,399 --> 00:40:37,867
که براي اولين بار مرگ سندي با عقل جور درمياد
710
00:40:37,869 --> 00:40:40,236
اون براي حفاظت از حقاني کشته شد
711
00:40:40,238 --> 00:40:41,671
که يا از اون حمله جون سالم به در برده
712
00:40:41,673 --> 00:40:43,806
يا اصلاً از اول اونجا نبوده
713
00:40:43,808 --> 00:40:45,909
اونجا نبوده
714
00:40:45,911 --> 00:40:47,143
اونا از همون اول داشتن بازيمون ميدادن
715
00:40:47,145 --> 00:40:49,045
ولي خب چه نيازي به اين کاراست؟
716
00:40:49,047 --> 00:40:50,747
چون وقتي فکر کنيم يه تروريست مُرده
717
00:40:50,749 --> 00:40:52,148
دست از تعقيبش برميداريم
718
00:40:53,083 --> 00:40:55,051
اينکه چرا طالبان ميخواد اينطور فکر کنيم رو ميفهمم
719
00:40:55,053 --> 00:40:56,519
ولي دليل سازمان اطلاعات چيه؟
720
00:40:56,521 --> 00:40:59,989
سوال خيلي خوبيه
721
00:41:13,037 --> 00:41:14,737
سلام پروفسور
722
00:41:14,739 --> 00:41:16,306
خواهش ميکنم بفرمايين داخل
723
00:41:19,043 --> 00:41:20,944
! هي
724
00:41:22,347 --> 00:41:24,614
دوست ندارم يه چيز رو دوبار تکرار کنم
725
00:41:24,616 --> 00:41:27,116
من همسر سفير آمريکا هستم
726
00:41:27,118 --> 00:41:30,920
دارين يه خطر سياسي بزرگ مرتکب ميشين
727
00:41:33,691 --> 00:41:35,358
چي ميخواين؟
728
00:41:35,360 --> 00:41:37,293
بهتون که گفتم
729
00:41:37,295 --> 00:41:39,062
منم گفتم من همچين آدمي نيستم
730
00:41:39,064 --> 00:41:41,631
تازه، ميبيني که دارم ميرم
731
00:41:41,633 --> 00:41:42,865
آره، نيستي
732
00:41:42,867 --> 00:41:44,567
عوض شدي
733
00:41:59,817 --> 00:42:02,051
من ميخوام يه تماس تلفني بگيرم
734
00:42:02,053 --> 00:42:04,287
حتماً
735
00:42:07,391 --> 00:42:09,392
بفرما
736
00:42:10,461 --> 00:42:13,563
ولي اگه زنگ بزني اين اتفاق ميوفته
737
00:42:13,565 --> 00:42:16,232
يه بسته به دست مرکز پليس فدرال
738
00:42:16,234 --> 00:42:18,001
در واشينگتون ميرسه
739
00:42:18,003 --> 00:42:21,471
که داخلش اطلاعاتيه که از کامپيوتر زنت دزديدي
740
00:42:21,473 --> 00:42:26,309
و يه بازه زماني که نشون ميده تو دزديديشون
741
00:42:26,311 --> 00:42:28,611
تو به جرم خيانت دستگير ميشي
و شغل زنت هم
742
00:42:28,613 --> 00:42:31,581
به جرم همکاري باهات نابود ميشه
743
00:42:36,253 --> 00:42:38,087
تو کي هستي؟
744
00:42:38,089 --> 00:42:40,356
تسنيم صدام کن
745
00:42:40,358 --> 00:42:43,593
بهتره بيشتر از اين ندوني
746
00:42:51,969 --> 00:42:54,170
دنيس؟
747
00:42:56,106 --> 00:42:58,107
بهت قول ميدم
748
00:42:58,109 --> 00:43:00,877
وقتي همه کارايي که ازت ميخوايم انجام بدي
749
00:43:00,879 --> 00:43:03,713
ميتوني بدون هيچ التزامي
750
00:43:03,715 --> 00:43:07,050
اسلام آباد رو ترک کني
751
00:43:07,052 --> 00:43:09,452
يه مرد آزاد
752
00:43:10,320 --> 00:43:12,655
نه پليس فدرال و نه همسرت
753
00:43:12,657 --> 00:43:14,857
چيزي ميفهمن
754
00:43:21,231 --> 00:43:22,498
اين چيه؟
755
00:43:22,500 --> 00:43:24,734
واسه شروع کاره
756
00:43:26,970 --> 00:43:28,304
نگران نباش
757
00:43:28,306 --> 00:43:29,706
آيان برميگرده
758
00:43:29,708 --> 00:43:30,873
از کجا اينقدر مطمئني؟
759
00:43:30,875 --> 00:43:32,208
چون چاره ديگهاي نداره
760
00:43:32,210 --> 00:43:33,576
و چون اگه ميتونست
761
00:43:33,578 --> 00:43:34,844
با حقاني ميرفت
762
00:43:34,846 --> 00:43:36,079
مکس، مياي؟
763
00:43:36,081 --> 00:43:37,246
اومدم
764
00:43:37,248 --> 00:43:39,048
مکس منو ميبره مخفيگاه
765
00:43:39,050 --> 00:43:40,983
تو بمون اينجا که اگه آيان اومد باشي
766
00:43:40,985 --> 00:43:42,318
باشه
767
00:43:42,320 --> 00:43:43,820
،و اگه اومد اينجا
768
00:43:43,822 --> 00:43:45,688
بيارش پيشم. مهم نيست چقدر ديروقت باشه
769
00:43:45,690 --> 00:43:47,156
تا اون موقع برم دنبال
770
00:43:47,158 --> 00:43:48,591
پاسپورت و ويزاش؟
771
00:43:48,593 --> 00:43:50,226
نه -
چرا؟ -
772
00:43:50,228 --> 00:43:52,662
آيان جايي نميره
773
00:43:52,664 --> 00:43:54,897
ولي ما بهش قول پناهندگي توي
انگلستان رو داديم
774
00:43:54,899 --> 00:43:56,699
ما قبل اين بود که بدونيم داره به يه جهادي
775
00:43:56,701 --> 00:43:57,834
کمک ميرسونه
776
00:43:57,836 --> 00:43:59,035
حقاني عموشه، کري
777
00:43:59,037 --> 00:44:00,503
احتمالش هست که اين دارو
778
00:44:00,505 --> 00:44:01,938
ما يکي از اقوامش بوده باشه
779
00:44:01,940 --> 00:44:04,674
ميدوني "اسب مخفي" چيه؟
780
00:44:05,909 --> 00:44:07,543
يه طعمه ست که پشتش قايم ميشي
781
00:44:07,545 --> 00:44:09,312
تا شکارت رو پيدا کني
782
00:44:10,080 --> 00:44:11,748
نمي فهمم
783
00:44:11,750 --> 00:44:13,916
پشت آيان قايم ميشيم
784
00:44:13,918 --> 00:44:15,918
تا بالاخره ما رو به عموش برسونه
785
00:44:15,920 --> 00:44:18,387
ولي اون هيچوقت
همچين کاري نميکنه
786
00:44:18,389 --> 00:44:21,124
اين رو بسپار به من
787
00:44:21,126 --> 00:44:23,426
هروقت تونستي بيارش
به مخفيگاه
788
00:45:11,942 --> 00:45:13,609
آيان
789
00:45:13,611 --> 00:45:15,044
بيا داخل
790
00:45:18,615 --> 00:45:20,550
فردا مي بينمت
791
00:45:27,925 --> 00:45:29,158
همه چي روبراهه؟
792
00:45:29,160 --> 00:45:30,293
آره
793
00:45:30,295 --> 00:45:32,361
آره گمونم
794
00:45:32,363 --> 00:45:33,796
کاري که لازم بود
795
00:45:33,798 --> 00:45:36,032
رو انجام دادي؟
796
00:45:40,138 --> 00:45:42,305
کمک ديگه اي از دستم بر مياد؟
797
00:45:42,307 --> 00:45:44,540
نه فکر نکنم
798
00:45:44,542 --> 00:45:46,275
ولي بابت پول ممنون
799
00:45:46,277 --> 00:45:48,544
پس ميدمش
800
00:45:49,346 --> 00:45:51,047
بدش به من
801
00:45:51,049 --> 00:45:54,550
همينطوري خوبه
802
00:45:54,552 --> 00:45:57,186
قراره همينجا بموني
803
00:45:58,155 --> 00:46:01,324
فکر ميکردم قراره بريم لندن
804
00:46:01,326 --> 00:46:04,160
آره، ولي اول بايد پاسپورت
و ويزات رو جور کنيم
805
00:46:04,162 --> 00:46:06,495
ولي تو گفتي فورا
806
00:46:06,497 --> 00:46:07,663
خب اينم فوريه ديگه
807
00:46:07,665 --> 00:46:08,798
دو يا نهايتا سه روز
808
00:46:08,800 --> 00:46:10,299
،طول ميکشه
بعدش ميتوني بري
809
00:46:10,301 --> 00:46:11,801
...سه روز -
آيان -
810
00:46:11,803 --> 00:46:14,103
اينجا در خطر نيستي
811
00:46:23,081 --> 00:46:25,181
فردا ميرم هتل
812
00:46:25,183 --> 00:46:26,649
به حال خودت ميذارمت
813
00:46:26,651 --> 00:46:29,552
...ولي فعلا
814
00:46:29,554 --> 00:46:31,420
بذار مبل رو آماده کنيم
815
00:46:31,422 --> 00:46:32,722
نظرت چيه؟
816
00:46:35,259 --> 00:46:37,193
باشه
817
00:46:37,195 --> 00:46:39,028
ميرم ملافه و
818
00:46:39,030 --> 00:46:41,697
بالشت بيارم
819
00:47:05,222 --> 00:47:07,256
خيلي خب
820
00:47:07,258 --> 00:47:10,259
بيا کمکم کن
821
00:47:29,880 --> 00:47:32,114
بيا
822
00:47:32,116 --> 00:47:34,317
اون طرفش رو بگير
823
00:47:41,960 --> 00:47:44,160
- ترجمه نشده -
824
00:47:56,239 --> 00:47:57,807
خيلي خب
825
00:48:02,612 --> 00:48:04,146
بفرما
826
00:48:04,148 --> 00:48:07,249
بايد خيلي خسته باشي
827
00:48:07,251 --> 00:48:08,718
بهتره استراحت کني
828
00:48:13,457 --> 00:48:16,258
ميدونم الان به نظر بعيد مياد
829
00:48:16,260 --> 00:48:18,427
ولي همه چيز روبراه ميشه
830
00:48:19,196 --> 00:48:21,430
بدترين قسمت تموم شده
831
00:48:23,166 --> 00:48:25,501
...يه مقدار آرامش
832
00:48:27,471 --> 00:48:30,439
لازم داري...
833
00:48:37,815 --> 00:48:39,782
چي شده آيان؟
834
00:48:42,986 --> 00:48:45,788
يه چيزي هست که بهت نگفتم
835
00:48:45,790 --> 00:48:47,957
بايد بهت ميگفتم
836
00:48:51,862 --> 00:48:54,196
چي؟
837
00:48:54,198 --> 00:48:57,033
من رو از دانشکده پزشکي
838
00:48:57,035 --> 00:48:59,502
اخراج کردن
839
00:48:59,504 --> 00:49:01,370
کي همچين اتفاقي افتاد؟
840
00:49:01,372 --> 00:49:03,005
ديروز
841
00:49:03,007 --> 00:49:04,407
به خاطر چي؟
842
00:49:04,409 --> 00:49:06,342
ميگن که من از داروخونه ي بيمارستان
843
00:49:06,344 --> 00:49:07,576
دارو دزديدم
844
00:49:07,578 --> 00:49:09,478
کار من نبود
845
00:49:09,480 --> 00:49:11,180
اين يه دروغه
846
00:49:11,182 --> 00:49:13,049
چيزي نيست
847
00:49:13,051 --> 00:49:14,583
کار من نبود
848
00:49:14,585 --> 00:49:16,152
حرفت رو باور مي کنم
849
00:49:18,555 --> 00:49:20,322
کالج کينگ چي ميشه؟
850
00:49:20,324 --> 00:49:22,491
اين روي ورودم به اونجا تاثير نميذاره؟
851
00:49:24,327 --> 00:49:26,328
نه
852
00:49:26,330 --> 00:49:28,230
واقعا؟
853
00:49:28,232 --> 00:49:30,499
واقعا
854
00:49:31,268 --> 00:49:32,334
...چطور
855
00:49:32,336 --> 00:49:34,503
همچين چيزي ممکنه؟
856
00:49:37,774 --> 00:49:39,375
بهم اعتماد کن
857
00:49:39,377 --> 00:49:41,610
کاري ميکنم متوجه قضيه بشن
858
00:49:46,283 --> 00:49:49,652
نميخواد انقدر نگران باشي
859
00:50:00,764 --> 00:50:03,332
چکار ميکني؟
860
00:50:07,771 --> 00:50:10,039
هيچي
861
00:50:32,262 --> 00:50:35,231
مشکلي نداره؟
862
00:50:36,266 --> 00:50:38,667
نميدونم
863
00:50:41,071 --> 00:50:44,073
بار اولته
864
00:50:45,408 --> 00:50:47,643
درسته
865
00:51:41,753 --> 00:51:45,988
مترجمين
Arian Drama & Kianoosh_93
866
00:51:46,753 --> 00:51:50,988
اپليکيشن اندرويد الماس مووي ، دانلود و پخش آنلاين فيلم و سريال بدون سانسور با زيرنويس
https://zil.ink/almasmovie
867
00:51:51,521 --> 00:51:55,900
868
00:51:56,305 --> 00:52:56,597
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm