"Children of Nobody" Episode #1.13
ID | 13183647 |
---|---|
Movie Name | "Children of Nobody" Episode #1.13 |
Release Name | Children of Nobody [1x13] - FR |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 9734818 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,523 --> 00:00:30,624
Tu ne peux pas parler ?
3
00:00:33,563 --> 00:00:34,794
D'accord. Très bien.
4
00:00:37,534 --> 00:00:38,803
Obtenez un mandat d’arrêt.
5
00:00:39,904 --> 00:00:41,604
Cri rouge.
6
00:00:47,244 --> 00:00:48,273
Quoi?
7
00:00:49,843 --> 00:00:51,714
Il m'a obligé à le faire.
8
00:00:52,113 --> 00:00:53,183
OMS?
9
00:00:54,253 --> 00:00:55,583
Cri rouge.
10
00:00:58,253 --> 00:01:00,594
Il m'a dit tout ce que j'avais à faire.
11
00:01:14,234 --> 00:01:15,274
Je la connais.
12
00:01:18,543 --> 00:01:19,543
Je sais...
13
00:01:20,473 --> 00:01:21,774
la fille.
14
00:01:28,914 --> 00:01:29,983
Dites-moi.
15
00:01:34,953 --> 00:01:37,494
Vivre était une torture.
16
00:01:38,063 --> 00:01:40,033
J'avais l'impression que j'étais en train de mourir...
17
00:01:40,134 --> 00:01:42,763
puis quelqu'un m'a présenté cet endroit.
18
00:01:44,763 --> 00:01:48,403
Je n’étais pas le seul à souffrir.
19
00:01:48,733 --> 00:01:49,834
Dans le monde,
20
00:01:49,834 --> 00:01:54,043
il y avait tellement de maris qui se comportaient comme des imbéciles.
21
00:01:54,614 --> 00:01:56,144
(Je pense que mon mari va nous tuer, moi et ma fille.)
22
00:01:56,144 --> 00:01:58,114
Je me suis plaint de lui...
23
00:01:58,444 --> 00:02:00,653
et j'ai été réconforté aussi.
24
00:02:01,483 --> 00:02:02,554
Et...
25
00:02:03,114 --> 00:02:05,983
J'ai reçu ce message.
26
00:02:07,423 --> 00:02:08,423
(Message)
27
00:02:08,423 --> 00:02:10,494
(Ce que vous ne devriez jamais oublier...)
28
00:02:10,494 --> 00:02:16,733
(Ce que vous ne devez jamais oublier, c'est que vous ne devez jamais pardonner.)
29
00:02:16,804 --> 00:02:19,304
Je me ferais tabasser toute la nuit,
30
00:02:20,804 --> 00:02:21,873
mais quand il était temps de manger,
31
00:02:21,873 --> 00:02:24,703
Je me suis levée d'un bond pour mettre la table pour mon mari.
32
00:02:24,703 --> 00:02:26,403
Puis ils ont dit ceci.
33
00:02:27,043 --> 00:02:29,414
Je suis toujours battu...
34
00:02:30,944 --> 00:02:33,514
parce que je le traite de cette façon.
35
00:02:33,683 --> 00:02:37,984
J'oublie sans cesse. Je laisse passer.
36
00:02:39,024 --> 00:02:41,753
J'ai continué à lui pardonner.
37
00:02:42,054 --> 00:02:45,464
Alors, ils t'ont dit que tu devais le tuer...
38
00:02:45,693 --> 00:02:47,163
au lieu de lui pardonner ?
39
00:02:49,264 --> 00:02:51,663
J'allais me suicider.
40
00:03:00,044 --> 00:03:03,144
Mais j'avais trop peur.
41
00:03:07,584 --> 00:03:10,253
(Cri rouge : Tu es stupide. Au lieu de te suicider,)
42
00:03:10,253 --> 00:03:14,054
(il y a une mort qui rendra tout le monde heureux.)
43
00:03:14,054 --> 00:03:15,954
(Alors la mère de Ra : Quelle est la mort qui rendra tout le monde heureux ?)
44
00:03:15,954 --> 00:03:17,364
(Red Cry : Vous le savez déjà.)
45
00:03:17,364 --> 00:03:19,294
(Alors la mère de Ra : Je ne le fais pas.)
46
00:03:19,294 --> 00:03:22,364
(Cri rouge : Menteur.)
47
00:03:22,364 --> 00:03:28,033
(Cri rouge : N'ayez pas peur. La mort est plus facile que vous ne le pensez.)
48
00:03:32,074 --> 00:03:35,014
(Épisode 13 : Cri rouge)
49
00:03:35,014 --> 00:03:36,014
Donc?
50
00:03:36,443 --> 00:03:37,644
Cette personne t'a appris...
51
00:03:37,644 --> 00:03:40,353
comment tuer son mari pour que cela ressemble à...
52
00:03:41,014 --> 00:03:42,714
il s'est suicidé.
53
00:03:43,084 --> 00:03:44,484
Pourquoi as-tu abandonné alors ?
54
00:04:07,843 --> 00:04:09,644
Eau.
55
00:04:17,424 --> 00:04:18,824
Cet animal.
56
00:04:20,353 --> 00:04:23,193
Il n'était guère humain. C'était un animal.
57
00:04:24,693 --> 00:04:28,734
Mais il était le père du bébé auquel j’ai donné naissance.
58
00:04:30,133 --> 00:04:33,574
Il était encore un être humain qui pouvait pleurer.
59
00:04:34,334 --> 00:04:36,003
Je n'ai pas pu le faire.
60
00:04:36,533 --> 00:04:39,903
Vous l’aviez prévu, mais vous ne l’avez jamais fait.
61
00:04:41,014 --> 00:04:43,343
Cependant, votre mari est décédé comme prévu.
62
00:04:43,343 --> 00:04:45,684
Alors Red Cry a dû le tuer.
63
00:04:46,084 --> 00:04:50,853
Red Cry n'a rien à voir avec moi. Pourquoi Red Cry tuerait-il mon mari ?
64
00:04:50,954 --> 00:04:52,754
Avez-vous déjà rencontré Red Cry ?
65
00:04:54,454 --> 00:04:55,993
As-tu déjà appelé ?
66
00:04:57,663 --> 00:04:58,764
Connaissez-vous le sexe de Red Cry ?
67
00:04:59,923 --> 00:05:03,064
Vous devez avoir une idée si c'est un homme ou une femme.
68
00:05:03,733 --> 00:05:04,803
N'est-ce pas ?
69
00:05:05,103 --> 00:05:07,934
Est-ce que cette personne existe vraiment ?
70
00:05:08,434 --> 00:05:09,473
Bien sûr.
71
00:05:10,033 --> 00:05:12,644
Tu ne me crois pas ?
72
00:05:12,644 --> 00:05:16,214
Je n’ai aucune raison de croire vos paroles.
73
00:05:16,214 --> 00:05:18,014
Je ne mens pas.
74
00:05:18,014 --> 00:05:21,714
Veux-tu que je te rappelle combien de mensonges tu as faits jusqu'à présent ?
75
00:05:25,684 --> 00:05:29,254
Ce n'est pas un mensonge. C'est la vérité.
76
00:05:35,363 --> 00:05:36,834
Avez-vous autre chose à dire ?
77
00:05:38,434 --> 00:05:41,074
La vérité sera révélée lorsque nous enquêterons.
78
00:05:41,574 --> 00:05:43,644
Pour l'instant, le principal suspect du meurtre...
79
00:05:45,173 --> 00:05:46,243
c'est toi.
80
00:05:50,243 --> 00:05:53,954
Elle aura l'air plus réaliste après avoir ajouté un peu de couleur.
81
00:05:56,714 --> 00:05:57,884
Qu'est-ce qui ne va pas?
82
00:05:58,553 --> 00:06:00,653
Elle lui ressemble beaucoup.
83
00:06:01,993 --> 00:06:06,024
Vous l'avez très bien décrite comme si elle était ici.
84
00:06:14,204 --> 00:06:15,403
Merci.
85
00:06:16,473 --> 00:06:17,743
Tu es trop gentil.
86
00:06:19,803 --> 00:06:21,214
Je sais ce que ça fait.
87
00:06:24,314 --> 00:06:28,653
Vous êtes sûr de le savoir, mais vous ne vous en souvenez pas.
88
00:06:33,524 --> 00:06:36,793
J'ai fait le même rêve plusieurs fois auparavant.
89
00:06:36,793 --> 00:06:40,064
Il y avait un grand bureau dans une pièce.
90
00:06:40,363 --> 00:06:42,733
C'était comme un endroit que je connaissais,
91
00:06:42,733 --> 00:06:45,533
mais je ne pouvais tout simplement pas m'en souvenir.
92
00:06:46,504 --> 00:06:49,733
Est-ce que tu as fini par t'en souvenir ?
93
00:06:52,274 --> 00:06:53,303
Oui.
94
00:06:54,774 --> 00:06:57,613
C'était quelque chose dont je ne voulais pas me souvenir.
95
00:07:03,053 --> 00:07:04,584
C'est à ce moment-là que j'ai su.
96
00:07:06,153 --> 00:07:08,694
Ce que vous voulez désespérément effacer de votre mémoire...
97
00:07:09,793 --> 00:07:12,064
peut parfois vraiment être effacé.
98
00:07:27,314 --> 00:07:28,913
- Bonjour. - Bonjour.
99
00:07:32,613 --> 00:07:33,644
Maman.
100
00:07:34,254 --> 00:07:35,314
Oui.
101
00:07:35,514 --> 00:07:39,124
Mon Dieu. Se Kyung, tu as l'air si propre.
102
00:07:39,124 --> 00:07:40,723
As-tu payé la facture de l'hôpital ?
103
00:07:40,723 --> 00:07:41,793
Oui.
104
00:07:41,894 --> 00:07:44,824
Ils disent qu'il y aura une ouverture pour une chambre pour quatre personnes.
105
00:07:44,824 --> 00:07:47,093
Si nous avons de la chance, elle pourra emménager le mois prochain.
106
00:07:48,493 --> 00:07:51,934
Laissons-la simplement rester ici. Ce n'est pas une si grande différence.
107
00:07:51,934 --> 00:07:55,934
Nous ne savons pas combien de temps Se Kyung restera comme ça.
108
00:07:55,934 --> 00:07:57,903
De plus, papa n’a pas laissé beaucoup d’argent.
109
00:07:58,343 --> 00:08:01,113
Ton père m'a laissé assez de choses.
110
00:08:01,413 --> 00:08:04,743
Je ne veux pas entrer et sortir d’une chambre d’hôpital bondée.
111
00:08:10,153 --> 00:08:13,723
Tu traverses tellement de difficultés sans papa.
112
00:08:13,723 --> 00:08:15,993
Tu me rappelles toujours que je suis une belle-mère...
113
00:08:15,993 --> 00:08:18,694
chaque fois que je suis sur le point d'oublier.
114
00:08:19,694 --> 00:08:21,434
Qu'est-ce que cela signifie?
115
00:08:21,934 --> 00:08:24,204
Tu dis que je vais avoir des ennuis...
116
00:08:24,204 --> 00:08:26,634
pour une fille que je n'ai pas mise au monde.
117
00:08:26,634 --> 00:08:29,733
Mon Dieu. Avez-vous un complexe d’infériorité ?
118
00:08:33,574 --> 00:08:37,543
Avez-vous de vieux albums photo à la maison ?
119
00:08:37,884 --> 00:08:41,314
Pourquoi ? Tu les as tous pris quand tu t'es marié.
120
00:08:41,814 --> 00:08:44,084
Je pensais que moi aussi,
121
00:08:44,454 --> 00:08:47,624
mais je n'ai aucune photo de ma mère biologique.
122
00:08:48,824 --> 00:08:52,163
Ton père les a tous jetés.
123
00:08:52,163 --> 00:08:53,493
Pourquoi?
124
00:08:53,493 --> 00:08:57,133
Il était probablement conscient de moi quand il s'est remarié.
125
00:08:58,564 --> 00:08:59,964
Ne vous méprenez pas.
126
00:09:00,064 --> 00:09:01,603
Je n'ai rien dit.
127
00:09:01,603 --> 00:09:03,843
Il est allé trop loin.
128
00:09:10,143 --> 00:09:11,383
Maman.
129
00:09:12,113 --> 00:09:13,914
Peux-tu jeter un oeil à ça ?
130
00:09:18,424 --> 00:09:19,554
Qu'est-ce que c'est ça?
131
00:09:19,883 --> 00:09:24,324
C'est le gamin dont je t'ai parlé. C'était difficile à décrire avec des mots.
132
00:09:24,593 --> 00:09:26,694
Alors tu l'as dessinée ?
133
00:09:26,694 --> 00:09:27,763
Oui.
134
00:09:28,464 --> 00:09:30,393
L'as-tu déjà vue ?
135
00:09:32,003 --> 00:09:34,003
Non.
136
00:09:36,074 --> 00:09:37,944
- Aide-moi à la tenir debout. - D'accord.
137
00:09:39,904 --> 00:09:41,444
Là.
138
00:09:43,444 --> 00:09:46,084
Pourquoi exagères-tu ? Qui est-elle ?
139
00:09:46,084 --> 00:09:48,513
Je ne sais pas. Elle n'arrête pas d'apparaître dans mes rêves.
140
00:09:48,613 --> 00:09:49,654
Mon Dieu.
141
00:09:49,814 --> 00:09:51,654
Tu es vraiment particulier.
142
00:09:52,154 --> 00:09:53,853
Tu l'es certainement.
143
00:09:59,493 --> 00:10:02,164
(Nouveau compte)
144
00:10:04,434 --> 00:10:06,503
(École maternelle Daejeon Morang)
145
00:10:06,503 --> 00:10:07,534
(Enregistrer la modification)
146
00:10:07,534 --> 00:10:13,074
(Des gens que vous connaissez peut-être)
147
00:10:16,973 --> 00:10:20,214
Voici Jung Rim. C'est la fille de la laverie.
148
00:10:20,214 --> 00:10:23,924
Elle était ta meilleure amie et vous faisiez tout ensemble.
149
00:10:24,424 --> 00:10:25,883
- Jung Rim. - Oui.
150
00:10:25,883 --> 00:10:27,623
Pas de Jung Rim.
151
00:10:28,493 --> 00:10:30,023
(Il n'y a aucun résultat de recherche pour « No Jung Rim ».)
152
00:10:31,223 --> 00:10:34,294
Et voici Young Sun.
153
00:10:34,294 --> 00:10:36,493
Sa mère est professeur de piano.
154
00:10:36,993 --> 00:10:38,904
Oh jeune soleil.
155
00:10:38,904 --> 00:10:40,204
(Oh jeune soleil)
156
00:10:44,243 --> 00:10:46,704
(Ji Heon : C'est Ji Heon.)
157
00:10:47,214 --> 00:10:48,214
(Chan Wook : Hé, idiot.)
158
00:10:48,214 --> 00:10:49,513
Quoi ? « Hé, idiot » ?
159
00:10:49,513 --> 00:10:52,483
Concentrez-vous. Nous testons.
160
00:10:52,843 --> 00:10:55,883
- Tu plaisantes toujours. - Je ne plaisantais pas.
161
00:10:55,883 --> 00:10:56,883
(Chan Wook : Hé, idiot.)
162
00:10:56,883 --> 00:10:58,253
- Il a disparu. - Alors,
163
00:10:58,253 --> 00:11:00,723
le chat ne disparaît pas après un certain temps.
164
00:11:00,723 --> 00:11:03,054
Le texte disparaît dès que l’autre personne le lit.
165
00:11:03,054 --> 00:11:04,863
Cela signifie que vous ne pouvez même pas obtenir une capture d'écran.
166
00:11:04,964 --> 00:11:07,123
Nous ne pouvons pas le tracer car c'est une application illégale.
167
00:11:07,363 --> 00:11:09,893
Nous ne trouvons aucune preuve qu'elle ait parlé à Red Cry,
168
00:11:09,893 --> 00:11:11,363
en dehors de son témoignage.
169
00:11:12,034 --> 00:11:13,263
Tu dis...
170
00:11:13,633 --> 00:11:15,834
Tu penses que Kim Dong Sook a menti ?
171
00:11:15,834 --> 00:11:18,103
Elle était assez courageuse pour se promener déguisée en mari.
172
00:11:18,103 --> 00:11:19,343
Elle serait capable de tout faire.
173
00:11:19,343 --> 00:11:20,843
Nous n’avons aucune raison de lui faire confiance.
174
00:11:23,273 --> 00:11:25,214
D'abord, je t'en enverrai un autre.
175
00:11:25,214 --> 00:11:27,084
Envoie-le-moi comme si tu étais Red Cry.
176
00:11:27,513 --> 00:11:29,253
- Je serai Kim Dong Sook. - Comme Red Cry ?
177
00:11:29,253 --> 00:11:30,654
Tu veux que je sois Red Cry ?
178
00:11:30,654 --> 00:11:31,883
Je ferai comme si j'étais Kim Dong Sook.
179
00:11:31,883 --> 00:11:33,654
Ok. Regarde.
180
00:11:33,654 --> 00:11:35,893
- Je dis, essayons de répéter. - Je le ferai après ça.
181
00:11:35,893 --> 00:11:36,993
- Ji Heon. - Quoi ?
182
00:11:37,363 --> 00:11:39,593
Nous avons l'identité de Red Cry.
183
00:11:39,794 --> 00:11:41,694
- Qui est-ce ? - Park Ji Hye.
184
00:11:43,133 --> 00:11:44,164
Quoi?
185
00:11:44,763 --> 00:11:47,133
La même Park Ji Hye qui a été tuée il y a six mois.
186
00:11:47,133 --> 00:11:49,204
(Informations d'adhésion : Red Cry, Park Ji Hye)
187
00:11:54,214 --> 00:11:56,643
Park Ji Hye est décédée le 29 mars.
188
00:11:56,944 --> 00:11:59,013
Elle a rejoint le site...
189
00:11:59,013 --> 00:12:00,954
deux mois plus tard, le 23 mai.
190
00:12:01,814 --> 00:12:04,784
Quelqu'un a utilisé les informations personnelles d'une femme décédée.
191
00:12:05,454 --> 00:12:06,654
Le surnom utilisé...
192
00:12:07,523 --> 00:12:08,554
c'était Red Cry.
193
00:12:09,924 --> 00:12:11,924
Un vers d'un poème a été retrouvé chez Park Ji Hye.
194
00:12:11,924 --> 00:12:14,593
La même phrase apparaît dans le poème « Lépreux ».
195
00:12:15,133 --> 00:12:16,363
Est-ce une coïncidence ?
196
00:12:19,263 --> 00:12:21,003
Quatre femmes en plus de Kim Dong Sook...
197
00:12:21,003 --> 00:12:22,633
j'ai reçu un message de Red Cry...
198
00:12:22,633 --> 00:12:24,773
et j'ai eu une conversation en ligne.
199
00:12:25,704 --> 00:12:29,113
Elles avaient toutes des maris violents qui menaçaient également leurs enfants,
200
00:12:29,113 --> 00:12:30,743
ce qui est une similitude.
201
00:12:30,944 --> 00:12:32,944
Les discussions en ligne étaient les mêmes.
202
00:12:33,784 --> 00:12:35,954
Est-ce que tous les maris de ces femmes sont morts aussi ?
203
00:12:36,414 --> 00:12:38,424
Lorsque le meurtre a été suggéré,
204
00:12:38,424 --> 00:12:40,454
ils ont coupé le contact par peur.
205
00:12:40,454 --> 00:12:42,324
Leurs maris sont toujours en vie.
206
00:12:43,253 --> 00:12:45,664
Red Cry les a approchés de la même manière...
207
00:12:45,664 --> 00:12:47,263
mais seul Dong Sook a mordu à l'hameçon.
208
00:12:47,593 --> 00:12:50,593
Oui. 1 sur 5 n’est pas un ratio terrible.
209
00:12:52,304 --> 00:12:54,273
Les gens font des choses tellement étranges.
210
00:12:55,003 --> 00:12:56,674
Il y a une autre chose bizarre.
211
00:12:58,444 --> 00:13:00,674
Cette ligne de poésie était à côté d'An Seok Won.
212
00:13:01,214 --> 00:13:02,444
Le poète Seo Jeong Ju.
213
00:13:02,743 --> 00:13:04,643
Tu le sauras. Tu es allé dans la meilleure université de Corée.
214
00:13:06,684 --> 00:13:10,084
À côté du corps de Lee Hye Sun. Vous connaissez ce poème.
215
00:13:10,084 --> 00:13:12,223
Quel fou tue des gens...
216
00:13:12,223 --> 00:13:13,954
d'affilée et en laissant de la poésie ?
217
00:13:15,623 --> 00:13:16,954
Tu l'as admis.
218
00:13:17,253 --> 00:13:18,294
À quoi ?
219
00:13:18,363 --> 00:13:20,934
- Qu'a-t-il dit ? - "Tuer des gens d'affilée."
220
00:13:20,934 --> 00:13:24,503
« Tuer des gens à la chaîne. À la chaîne. » N'est-ce pas un meurtre en série ?
221
00:13:24,503 --> 00:13:27,034
C'est juste quelque chose que j'ai laissé échapper.
222
00:13:27,603 --> 00:13:30,674
« Lorsque des cas individuels font des victimes différentes... »
223
00:13:30,674 --> 00:13:33,404
« trouvé dans plus de trois sites distincts. »
224
00:13:33,603 --> 00:13:36,343
Selon l'encyclopédie, il s'agit d'un meurtre en série, capitaine.
225
00:13:36,343 --> 00:13:37,383
Zut.
226
00:13:37,684 --> 00:13:40,483
Combien d'autres doivent mourir pour que tu l'admettes ?
227
00:13:40,483 --> 00:13:43,184
Regardez le modèle, le but et la signature.
228
00:13:43,184 --> 00:13:45,154
Ils remplissent toutes les conditions pour un meurtre en série.
229
00:13:45,154 --> 00:13:46,383
Tu crois que je ne sais pas ?
230
00:13:48,694 --> 00:13:50,194
Ce que tu dis, c'est que
231
00:13:50,623 --> 00:13:54,633
un fou se promène en tuant des pédophiles.
232
00:13:54,633 --> 00:13:55,633
- Oui. - Oui.
233
00:13:56,263 --> 00:13:58,103
Et si la nouvelle se répandait ?
234
00:13:58,434 --> 00:14:00,664
Les agresseurs d’enfants trembleraient de peur.
235
00:14:00,873 --> 00:14:03,334
La société se rangera-t-elle du côté du criminel ou des victimes ?
236
00:14:05,044 --> 00:14:06,174
Le criminel ?
237
00:14:06,603 --> 00:14:09,314
Ils le considéreront comme une sorte de justicier...
238
00:14:09,314 --> 00:14:11,613
et plus nous essayons de l'attraper,
239
00:14:11,613 --> 00:14:13,383
nous serons maudits.
240
00:14:13,383 --> 00:14:15,684
Des imitateurs vont surgir partout...
241
00:14:15,684 --> 00:14:17,253
et le monde deviendra un désastre.
242
00:14:17,654 --> 00:14:19,883
Alors, devrions-nous simplement laisser cela tranquille ?
243
00:14:21,853 --> 00:14:22,853
Attrapez le coupable.
244
00:14:25,664 --> 00:14:26,863
Tranquillement.
245
00:14:31,664 --> 00:14:32,664
Oui Monsieur.
246
00:14:33,064 --> 00:14:34,273
Je m'assurerai...
247
00:14:34,973 --> 00:14:36,704
les informations ne sont pas divulguées.
248
00:14:36,704 --> 00:14:39,174
Vous êtes les seuls sur ce coup-là. Personne d'autre.
249
00:14:39,444 --> 00:14:41,273
Même personne dans notre station ne peut le savoir.
250
00:14:41,544 --> 00:14:43,674
Ne mentionnez même pas le mot « série ».
251
00:14:45,483 --> 00:14:46,513
- D'accord. - D'accord.
252
00:14:53,924 --> 00:14:56,223
(École maternelle Daejeon Morang)
253
00:14:56,223 --> 00:14:58,223
(Quelqu'un reste en contact avec Jung Rim de Happy Laundry ?)
254
00:15:00,123 --> 00:15:01,863
(Bonne lessive)
255
00:15:01,863 --> 00:15:03,393
(Dites-lui que son vieil ami...)
256
00:15:03,393 --> 00:15:04,964
(Woo Kyung la cherche.)
257
00:15:15,273 --> 00:15:16,314
Bonjour?
258
00:15:17,613 --> 00:15:18,743
Bonjour?
259
00:15:23,954 --> 00:15:25,023
Bonjour?
260
00:15:42,047 --> 00:15:47,047
[VIU Ver] MBC E13 Les Enfants de Personne « Red Cry » -? Ruo Xi ?-
261
00:16:04,694 --> 00:16:06,824
Il y a toutes sortes de choses.
262
00:16:07,794 --> 00:16:09,133
C'est tellement joli.
263
00:16:09,294 --> 00:16:12,534
Les gens ont fait don de beaucoup de choses différentes cette année.
264
00:16:13,633 --> 00:16:14,633
Est-ce que cela...
265
00:16:15,434 --> 00:16:17,404
Alors Ra ?
266
00:16:17,804 --> 00:16:18,804
Oui.
267
00:16:21,013 --> 00:16:23,314
Tu veilles toujours sur nous.
268
00:16:23,914 --> 00:16:25,914
Merci beaucoup.
269
00:16:30,184 --> 00:16:31,454
La nuit dernière.
270
00:16:32,483 --> 00:16:34,393
Tu m'as appelé, n'est-ce pas ?
271
00:16:36,523 --> 00:16:37,564
Si...
272
00:16:38,123 --> 00:16:41,233
c'est à propos de ce que j'ai dit la dernière fois...
273
00:16:42,064 --> 00:16:45,103
J'étais trop énervé à ce moment-là.
274
00:16:45,103 --> 00:16:46,164
J'ai appelé...
275
00:16:47,434 --> 00:16:50,473
pour vérifier si tu allais bien.
276
00:16:51,544 --> 00:16:52,544
Moi?
277
00:16:53,973 --> 00:16:55,013
Pourquoi?
278
00:16:57,044 --> 00:16:58,184
Au cas où...
279
00:16:58,944 --> 00:17:00,954
la police t'a arrêté.
280
00:17:03,684 --> 00:17:04,853
Je leur ai dit...
281
00:17:06,654 --> 00:17:08,523
à propos de Red Cry.
282
00:17:10,523 --> 00:17:12,064
« Cri rouge » ?
283
00:17:13,324 --> 00:17:15,493
Qu'est-ce que c'est?
284
00:17:15,893 --> 00:17:20,763
Le site en ligne pour les mamans que vous m'avez fait découvrir.
285
00:17:20,763 --> 00:17:21,934
Cri rouge de ce site...
286
00:17:24,904 --> 00:17:26,944
Est-ce un surnom en ligne ?
287
00:17:27,644 --> 00:17:28,944
Et alors ?
288
00:17:30,273 --> 00:17:32,184
Qu'a fait cette personne ?
289
00:17:33,083 --> 00:17:35,414
Pourquoi agis-tu comme ça ?
290
00:17:36,714 --> 00:17:37,783
Quoi?
291
00:17:40,184 --> 00:17:42,753
Vous êtes Red Cry.
292
00:17:45,624 --> 00:17:49,134
Vous m'avez envoyé un message direct et nous avons discuté en ligne.
293
00:17:49,134 --> 00:17:52,563
Tu as écouté mes diatribes et tu m’as réconforté.
294
00:17:52,563 --> 00:17:53,833
Que veux-tu dire?
295
00:17:55,374 --> 00:17:57,033
Je n'ai jamais fait ça.
296
00:17:58,543 --> 00:17:59,543
Menteur.
297
00:18:01,043 --> 00:18:02,144
Dong-Sook.
298
00:18:03,614 --> 00:18:05,743
Alors comment cette personne...
299
00:18:06,513 --> 00:18:09,313
Tu connais un secret que je t'ai révélé seulement à toi ?
300
00:18:09,654 --> 00:18:13,083
Que mon mari a blessé So Ra pour obtenir des indemnités d'assurance.
301
00:18:13,253 --> 00:18:15,854
Je ne l'ai jamais dit à personne d'autre qu'à toi.
302
00:18:15,993 --> 00:18:17,924
Comment Red Cry le savait-il ?
303
00:18:17,924 --> 00:18:19,993
Je n'ai jamais utilisé un tel surnom.
304
00:18:20,823 --> 00:18:23,164
Et nous n’avons jamais parlé en ligne.
305
00:18:23,934 --> 00:18:27,003
Je ne sais vraiment rien.
306
00:18:31,543 --> 00:18:32,573
Alors...
307
00:18:35,043 --> 00:18:36,374
qui est...
308
00:18:38,384 --> 00:18:39,684
Cri rouge ?
309
00:18:52,993 --> 00:18:54,694
Qu'est-ce que c'est que ce désert aride ?
310
00:18:55,333 --> 00:18:57,434
Sommes-nous vraiment en train de travailler sur une affaire de meurtre en série ?
311
00:18:57,733 --> 00:19:00,033
Nous sommes l'unité de lutte contre la fraude immobilière de Yeonbok-dong.
312
00:19:00,733 --> 00:19:03,404
Cela ressemble exactement à une unité de lutte contre la fraude immobilière.
313
00:19:04,204 --> 00:19:06,003
Non, mets ça sur ta table.
314
00:19:06,503 --> 00:19:07,944
M'as-tu déjà dit quelle était ma table ?
315
00:19:08,313 --> 00:19:10,144
- Soulève cette extrémité. - Très bien.
316
00:19:10,944 --> 00:19:13,083
Avez-vous demandé à NFS de tester quelque chose ?
317
00:19:13,083 --> 00:19:14,083
Non.
318
00:19:15,714 --> 00:19:16,983
Hé.
319
00:19:21,624 --> 00:19:22,854
La canette de bière du boucher pour chiens.
320
00:19:22,854 --> 00:19:24,053
Ils ont pris leur temps.
321
00:19:24,694 --> 00:19:27,223
- Quel est votre code PIN ? - 71037.
322
00:19:29,964 --> 00:19:31,464
(Service national de police scientifique)
323
00:19:33,563 --> 00:19:35,233
(Résultats du test génétique)
324
00:19:50,884 --> 00:19:51,983
Quoi?
325
00:19:53,083 --> 00:19:54,594
Nous avons un match.
326
00:19:55,454 --> 00:19:56,553
La fille.
327
00:19:59,223 --> 00:20:00,263
Elle est à toi.
328
00:20:00,493 --> 00:20:03,134
Qu'est-ce que tu dis ? Tu es tellement énervant.
329
00:20:03,293 --> 00:20:05,263
Pourquoi es-tu comme ça ?
330
00:20:07,503 --> 00:20:10,904
Je trouve ça tellement injuste. Je me sens tellement lésée.
331
00:20:11,303 --> 00:20:12,844
Je ne savais vraiment pas.
332
00:20:14,043 --> 00:20:15,674
Tu as dit avant que...
333
00:20:16,674 --> 00:20:19,384
ton ex-femme n'avait ni amis ni famille.
334
00:20:19,884 --> 00:20:21,914
Elle est restée à la maison et n'est jamais sortie.
335
00:20:21,914 --> 00:20:23,283
Oui, je l'ai fait.
336
00:20:23,283 --> 00:20:24,313
Cette femme...
337
00:20:24,624 --> 00:20:26,924
a eu l'enfant de son mari et l'a élevé...
338
00:20:26,924 --> 00:20:29,023
pendant des années sans que tu le saches ?
339
00:20:30,253 --> 00:20:31,694
Est-ce que cela a du sens ?
340
00:20:31,694 --> 00:20:34,263
C'est pourquoi tout cela me rend fou.
341
00:20:34,263 --> 00:20:36,464
Cela effraierait même un fantôme.
342
00:20:38,263 --> 00:20:39,763
Regarde-toi.
343
00:20:41,204 --> 00:20:42,773
Tu ne me crois pas.
344
00:20:43,303 --> 00:20:46,773
Tu dis que je n'ai pas enregistré la naissance de l'enfant ?
345
00:20:47,303 --> 00:20:49,874
l'ont enfermée, l'ont maltraitée,
346
00:20:49,874 --> 00:20:53,714
et l'a mal traitée et tout ça ?
347
00:20:53,714 --> 00:20:58,684
Tu ne peux pas penser que je suis un agresseur d'enfants, n'est-ce pas ?
348
00:20:58,684 --> 00:21:00,184
Je pense que c'est très possible.
349
00:21:07,934 --> 00:21:09,033
Pour être honnête,
350
00:21:11,634 --> 00:21:14,104
Je n’ai pas peur des flics ou des détectives.
351
00:21:14,333 --> 00:21:15,374
Y a-t-il une preuve ?
352
00:21:16,773 --> 00:21:19,503
Apporte-moi des preuves. Tu en as ? Tu n'en as pas.
353
00:21:20,144 --> 00:21:21,174
Preuve?
354
00:21:22,214 --> 00:21:23,243
Ta fille.
355
00:21:24,944 --> 00:21:25,944
Ils l'étaient.
356
00:21:25,944 --> 00:21:27,444
Ha Na. Ma fille.
357
00:21:28,154 --> 00:21:29,154
Est-ce qu'elle...
358
00:21:30,384 --> 00:21:32,983
Parle de moi ? Est-ce qu'elle m'a mentionné ?
359
00:21:33,624 --> 00:21:34,624
Est-ce qu'ils...
360
00:21:34,924 --> 00:21:36,124
parle de moi?
361
00:21:41,634 --> 00:21:43,233
Faisons-le.
362
00:21:45,164 --> 00:21:46,704
Ha Na et moi...
363
00:21:47,204 --> 00:21:50,473
et toi et tous les autres détectives...
364
00:21:50,473 --> 00:21:52,674
On pourrait tous se retrouver, n'est-ce pas ?
365
00:21:52,674 --> 00:21:54,773
Nous pouvons avoir une conversation à trois.
366
00:21:54,773 --> 00:21:56,874
Quand est-ce qu'on fait ça ?
367
00:21:57,073 --> 00:21:58,583
Fixons une date.
368
00:21:58,813 --> 00:22:00,944
Je trouve cela totalement injuste.
369
00:22:02,083 --> 00:22:03,483
Fixer une date.
370
00:22:04,823 --> 00:22:07,723
On dirait que vous avez tous réussi. Maintenant, votre main gauche.
371
00:22:08,023 --> 00:22:09,124
Mains gauches.
372
00:22:10,023 --> 00:22:12,594
Dommage. Ha Na est tombée.
373
00:22:12,594 --> 00:22:15,733
Ha Na, va faire autre chose.
374
00:22:15,733 --> 00:22:16,793
Prêt?
375
00:22:17,394 --> 00:22:19,204
Levez-vous tous.
376
00:22:19,204 --> 00:22:21,833
Oubliez qu'il tergiverse.
377
00:22:22,503 --> 00:22:24,473
Il a suggéré de voir l'enfant en premier.
378
00:22:24,973 --> 00:22:26,543
Comment devrions-nous interpréter cela ?
379
00:22:27,914 --> 00:22:30,513
Il est sûr qu'il ne sera pas découvert.
380
00:22:32,914 --> 00:22:35,753
D’où vient cette confiance ?
381
00:22:36,583 --> 00:22:38,684
Ha Na doit savoir à quoi il ressemble.
382
00:22:40,184 --> 00:22:43,194
Les enfants sont sensibles à la suggestion.
383
00:22:43,723 --> 00:22:45,694
Si vous ajoutez à cela des menaces,
384
00:22:46,293 --> 00:22:48,493
le secret n'en sera que plus ferme.
385
00:22:50,434 --> 00:22:51,733
Par exemple,
386
00:22:54,033 --> 00:22:57,104
« Je vais te tordre le cou et te tuer » ?
387
00:22:57,473 --> 00:22:59,043
Il faut éviter...
388
00:22:59,773 --> 00:23:01,273
les laisser se rencontrer.
389
00:23:02,013 --> 00:23:04,043
Renvoyez-le-lui.
390
00:23:04,043 --> 00:23:06,013
Bien. Maintenant c'est ton tour.
391
00:23:06,013 --> 00:23:08,283
Et encore ? Bien.
392
00:23:11,553 --> 00:23:13,624
J'ai suivi ton conseil...
393
00:23:13,624 --> 00:23:16,194
et avait le visage tiré vers le haut.
394
00:23:17,594 --> 00:23:21,333
C'était un enfant que je connaissais.
395
00:23:22,763 --> 00:23:24,704
Tu t'en souviens ?
396
00:23:25,263 --> 00:23:27,233
Le simple fait que je la connaissais.
397
00:23:28,904 --> 00:23:31,003
Cela semble être un début réussi.
398
00:23:32,243 --> 00:23:37,444
Alors je me renseigne pour retrouver les enfants que je connaissais.
399
00:23:38,114 --> 00:23:41,384
Elle est vraiment mignonne. C'est un beau dessin aussi.
400
00:23:41,654 --> 00:23:43,914
Eun Ho l'a dessiné pour moi.
401
00:23:45,884 --> 00:23:47,124
Lee Eun Ho ?
402
00:23:47,854 --> 00:23:48,894
Oui.
403
00:23:54,694 --> 00:23:57,864
Vous le soupçonnez toujours ?
404
00:23:58,303 --> 00:24:02,573
C'est notre travail de soupçonner tout le monde jusqu'à ce que le coupable soit arrêté.
405
00:24:05,704 --> 00:24:08,043
Suis-je inclus ?
406
00:24:09,344 --> 00:24:10,513
Bien sûr.
407
00:24:15,454 --> 00:24:17,553
Il s'agit des dossiers de consultation de Ha Na.
408
00:24:17,714 --> 00:24:20,583
Elle n'a pas mentionné directement son père,
409
00:24:20,583 --> 00:24:24,624
mais elle montrera les caractéristiques d'un enfant maltraité et négligé.
410
00:24:26,293 --> 00:24:29,464
Je vais essayer d'obtenir une ordonnance de restriction.
411
00:24:30,993 --> 00:24:36,434
Alors la mère de Ra m'a parlé du site Web en ligne.
412
00:24:37,233 --> 00:24:38,273
Est-ce qu'elle l'a fait ?
413
00:24:39,743 --> 00:24:41,513
« Cri rouge. »
414
00:24:43,543 --> 00:24:45,684
Cela ne vient-il pas aussi du poème ?
415
00:24:49,114 --> 00:24:51,983
Oui. C'est étrange comme coïncidence.
416
00:24:52,283 --> 00:24:55,454
Avez-vous découvert l'identité de la personne ?
417
00:24:58,563 --> 00:24:59,563
Oui.
418
00:25:00,023 --> 00:25:03,364
Ce qui est frustrant, c'est que c'est une personne morte.
419
00:25:04,134 --> 00:25:05,333
Parc Ji Hye.
420
00:25:08,233 --> 00:25:10,773
C'est Park Ji Hye ?
421
00:25:10,773 --> 00:25:11,803
Oui.
422
00:25:12,573 --> 00:25:13,803
C'est Park Ji Hye.
423
00:25:18,944 --> 00:25:23,313
Le site en ligne pour les mamans que vous m'avez fait découvrir.
424
00:25:23,313 --> 00:25:24,854
Cri rouge de ce site...
425
00:25:25,624 --> 00:25:29,194
Vous m'avez envoyé un message direct et nous avons discuté en ligne.
426
00:25:29,194 --> 00:25:32,924
Tu as écouté mes diatribes et tu m’as réconforté.
427
00:25:33,023 --> 00:25:35,293
(Cri rouge)
428
00:25:35,293 --> 00:25:36,333
(Recherche)
429
00:25:36,333 --> 00:25:40,763
(Liste des publications de Red Cry)
430
00:25:42,904 --> 00:25:44,674
Alors comment cette personne...
431
00:25:44,674 --> 00:25:47,904
Tu connais un secret que je t'ai révélé seulement à toi ?
432
00:25:50,473 --> 00:25:51,483
(Cri rouge)
433
00:25:51,483 --> 00:25:54,243
(Envoyer un message direct)
434
00:25:54,854 --> 00:25:56,253
(À Red Cry)
435
00:26:02,954 --> 00:26:05,194
(À Red Cry)
436
00:26:08,164 --> 00:26:11,293
(Je suis Cha Woo Kyung. Vous me connaissez ?)
437
00:26:13,664 --> 00:26:15,233
(Envoyer)
438
00:26:17,733 --> 00:26:18,773
(Envoyer)
439
00:26:18,773 --> 00:26:20,104
(Le message a été envoyé avec succès.)
440
00:26:27,714 --> 00:26:30,854
Il s'agit des adresses IP utilisées par Red Cry pour accéder au site Web.
441
00:26:32,124 --> 00:26:35,023
Red Cry s'est connecté 76 fois au cours des 6 derniers mois.
442
00:26:35,023 --> 00:26:38,293
Plus de 90 % sont des adresses IP dynamiques.
443
00:26:38,293 --> 00:26:40,594
Il s'est connecté en utilisant une adresse IP statique seulement sept fois.
444
00:26:40,594 --> 00:26:42,464
Ils venaient tous de cybercafés.
445
00:26:42,464 --> 00:26:43,894
Avez-vous des images de sécurité ?
446
00:26:43,894 --> 00:26:45,134
Cela fait plus d'un mois.
447
00:26:45,134 --> 00:26:47,833
Donc toutes les images sont supprimées.
448
00:26:48,134 --> 00:26:51,374
Nous ne pouvons rien obtenir d’une adresse IP dynamique.
449
00:27:10,154 --> 00:27:12,464
Heureusement, nous avons beaucoup à dire sur le passé.
450
00:27:12,464 --> 00:27:13,594
Parc Ji Hye.
451
00:27:13,793 --> 00:27:14,894
Un Seok Won.
452
00:27:15,194 --> 00:27:16,194
Lee Hye Sun.
453
00:27:16,194 --> 00:27:18,434
Suicide du suspect, suicide,
454
00:27:18,434 --> 00:27:20,164
Les premières conclusions étaient la mort par maladie.
455
00:27:20,263 --> 00:27:22,404
Ils avaient du sens à l’époque.
456
00:27:22,604 --> 00:27:23,704
Pourquoi?
457
00:27:24,833 --> 00:27:26,344
Pourquoi cela ?
458
00:27:27,243 --> 00:27:29,773
Parce que nous les considérions comme des arbres distincts.
459
00:27:30,644 --> 00:27:32,644
Regardons maintenant la forêt.
460
00:27:33,013 --> 00:27:35,914
D'un point de vue différent, nous trouverons quelque chose de nouveau,
461
00:27:35,914 --> 00:27:37,714
et le résultat final pourrait être très différent.
462
00:27:39,023 --> 00:27:42,594
Cherchez minutieusement. Même chaque tissu et chaque cheveu.
463
00:27:42,694 --> 00:27:43,694
Commencer.
464
00:27:54,503 --> 00:27:55,803
Allez.
465
00:27:57,104 --> 00:27:59,144
- Hé ! - On y arrivera.
466
00:28:13,583 --> 00:28:15,223
Est-ce qu'on va mettre ça là ?
467
00:28:15,723 --> 00:28:16,954
Non.
468
00:28:19,023 --> 00:28:20,763
Je dois rentrer à la maison.
469
00:28:22,364 --> 00:28:23,394
C'est beaucoup.
470
00:28:39,944 --> 00:28:41,414
C'est encore de la pizza ?
471
00:29:01,164 --> 00:29:02,204
Je l'ai trouvé.
472
00:29:02,934 --> 00:29:04,003
Je l'ai trouvé.
473
00:29:07,904 --> 00:29:08,914
Regarder.
474
00:29:09,914 --> 00:29:12,283
Revenons au cas de Park Ji Hye.
475
00:29:12,743 --> 00:29:14,583
Nous avons identifié un suspect,
476
00:29:14,583 --> 00:29:17,553
mais nous n'avons pas pu résoudre un problème. Lequel était ?
477
00:29:17,553 --> 00:29:19,223
Comment le suspect Park Yong Tae...
478
00:29:19,223 --> 00:29:21,354
amener Park Ji Hye là où elle a été tuée ?
479
00:29:21,354 --> 00:29:23,253
La réponse à cette question...
480
00:29:23,253 --> 00:29:25,993
pourrait être la clé qui rassemble tous les cas.
481
00:29:25,993 --> 00:29:28,364
Vous dites que vous avez la réponse ?
482
00:29:28,694 --> 00:29:31,263
Quelqu'un a rendu visite à Park Ji Hye avant sa mort.
483
00:29:31,263 --> 00:29:34,204
Que quelqu'un a laissé une ligne d'un poème...
484
00:29:34,204 --> 00:29:35,803
c'est devenu la signature.
485
00:29:36,104 --> 00:29:38,303
Je pense que cette personne...
486
00:29:38,303 --> 00:29:40,904
a attiré Park Ji Hye là où elle a été tuée.
487
00:29:40,904 --> 00:29:42,313
Cri rouge.
488
00:29:42,874 --> 00:29:44,214
C'est très probable.
489
00:29:44,214 --> 00:29:46,144
Park Ji Hye était très renfermée...
490
00:29:46,144 --> 00:29:47,743
et qu'elle laisse entrer quelqu'un...
491
00:29:47,743 --> 00:29:49,384
C'est difficile à imaginer.
492
00:29:49,854 --> 00:29:50,884
Mais...
493
00:29:53,723 --> 00:29:57,454
Et si on se trompait en pensant qu'elle était enfermée ?
494
00:29:58,894 --> 00:30:03,094
Park Ji Hye n’avait qu’un seul accès au monde.
495
00:30:10,773 --> 00:30:12,303
Des lettres de la prison ?
496
00:30:12,303 --> 00:30:14,944
Sept personnes lui ont écrit en continu.
497
00:30:14,944 --> 00:30:18,344
Cinq d'entre eux ont donné à Ji Hye leur...
498
00:30:18,714 --> 00:30:19,884
coordonnées.
499
00:30:20,214 --> 00:30:22,553
1 de ces 5 est Red Cry ?
500
00:30:22,553 --> 00:30:23,684
N'est-ce pas tiré par les cheveux ?
501
00:30:23,684 --> 00:30:26,223
Cela vaut la peine d'y jeter un œil.
502
00:30:26,223 --> 00:30:28,354
J'ai commencé avec la même question.
503
00:30:29,293 --> 00:30:30,954
Comment le suspect Park Yong Tae...
504
00:30:30,954 --> 00:30:33,664
amener Park Ji Hye là où elle a été tuée ?
505
00:30:43,104 --> 00:30:46,904
Après la libération de Ji Hye, Yong Tae a tout mis de côté pour la suivre.
506
00:30:47,204 --> 00:30:51,013
Les photos qu'il a prises lorsqu'il la traquait nous indiquent également où il se trouvait.
507
00:30:51,614 --> 00:30:53,344
Alors je pensais que ses photos...
508
00:30:53,344 --> 00:30:56,454
nous donnerait une réponse à cette question.
509
00:30:59,583 --> 00:31:01,354
Ce sont les dernières photos prises...
510
00:31:01,354 --> 00:31:05,664
avant que Ji Hye ne soit retrouvée morte le lendemain matin, à 20 km de chez elle.
511
00:31:06,223 --> 00:31:10,293
Pourquoi Park Yong Tae a-t-il arrêté de prendre des photos après cela ?
512
00:31:10,864 --> 00:31:14,233
Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ce jour-là à cet endroit ?
513
00:31:16,134 --> 00:31:17,904
Puis j'ai repéré ça.
514
00:31:18,303 --> 00:31:19,404
Cette voiture.
515
00:31:20,303 --> 00:31:22,973
Cette voiture s'est arrêtée dès que Ji Hye est sortie...
516
00:31:22,973 --> 00:31:24,773
jeter les ordures,
517
00:31:24,773 --> 00:31:27,684
et est restée cinq minutes jusqu'à ce qu'elle rentre chez elle.
518
00:31:28,043 --> 00:31:30,553
Park Yong Tae n'était pas la seule personne...
519
00:31:30,553 --> 00:31:32,624
la regardant à ce moment-là.
520
00:31:33,053 --> 00:31:34,083
As-tu vérifié la voiture ?
521
00:31:34,253 --> 00:31:35,924
Heureusement, une caméra de surveillance à proximité...
522
00:31:35,924 --> 00:31:37,954
j'ai attrapé une voiture qui quittant l'allée.
523
00:31:38,894 --> 00:31:39,724
(47N4744)
524
00:31:39,724 --> 00:31:41,793
Nous avons retrouvé le conducteur en vérifiant le numéro de plaque d'immatriculation.
525
00:31:42,594 --> 00:31:43,634
Qui était-ce ?
526
00:31:44,993 --> 00:31:46,063
C'est Cha Woo Kyung.
527
00:31:46,964 --> 00:31:49,503
C'est Cha Woo Kyung du centre pour enfants Hanul.
528
00:31:50,305 --> 00:32:50,542
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org