The Victors
ID | 13183669 |
---|---|
Movie Name | The Victors |
Release Name | Die.Sieger.1963.German.DL.720p.WEB.h264-DUNGHiLL |
Year | 1963 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 57652 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,448 --> 00:00:17,983
(GUNFIRE)
3
00:00:22,665 --> 00:00:27,540
(CROWD SHOUTING)
4
00:00:43,352 --> 00:00:46,768
(HITLER SPEAKING GERMAN)
5
00:00:59,201 --> 00:01:01,490
(EXPLOSION)
6
00:01:24,601 --> 00:01:26,428
(SHOUTING)
7
00:02:04,558 --> 00:02:06,966
(MARCHING BAND MUSIC)
8
00:04:33,123 --> 00:04:35,958
(PLANES OVERHEAD)
9
00:04:37,961 --> 00:04:40,748
(GUNFIRE)
10
00:05:10,536 --> 00:05:14,284
(BOMBS BEING DROPPED)
11
00:05:24,841 --> 00:05:27,167
(GUNFIRE CONTINUES)
12
00:05:44,820 --> 00:05:49,529
(MAN WHISTLING A TUNE)
13
00:06:07,634 --> 00:06:11,762
(WHISTLING)
14
00:06:11,930 --> 00:06:14,053
(AMBULANCE BELL IN DISTANCE)
15
00:06:47,883 --> 00:06:50,374
(EXPLOSIONS)
16
00:07:04,858 --> 00:07:08,274
<i>(COMMENT ATOM In Washington,
President Roosevelt takes time out</i>
17
00:07:08,445 --> 00:07:11,362
<i>from war and makes
a solemn promise to 300 delegates</i>
18
00:07:11,531 --> 00:07:16,489
<i>of the international Youth Convention,
representing youth of the Free World.</i>
19
00:07:17,412 --> 00:07:19,286
Victory is essential.
20
00:07:19,456 --> 00:07:23,584
But victory is not enough
for you or for us.
21
00:07:23,752 --> 00:07:26,919
We must be sure
that when you have won victory,
22
00:07:27,089 --> 00:07:29,247
you will not have to tell your children
23
00:07:29,424 --> 00:07:32,176
that you fought in vain,
that you were betrayed.
24
00:07:32,344 --> 00:07:37,469
We, here at home,
are supremely conscious
25
00:07:37,641 --> 00:07:43,181
of our obligations to you
now and in the future.
26
00:07:43,355 --> 00:07:46,938
We will not let you down.
27
00:07:55,117 --> 00:07:59,613
<i>(COMMENT MGR) Those famous
dancers from Radio City Music Hall</i>
28
00:07:59,788 --> 00:08:02,658
<i>pay a visit to the Marine Corps Base
at Quantico.</i>
29
00:08:02,833 --> 00:08:06,415
<i>These lovely ladies,
with an esprit de corps all their own,</i>
30
00:08:06,586 --> 00:08:08,912
<i>get a personal tour
around the obstacle course.</i>
31
00:08:10,298 --> 00:08:12,006
<i>The Marines show them the ropes</i>
32
00:08:12,175 --> 00:08:14,797
<i>and the girls show the Marines
a thing or two.</i>
33
00:08:16,430 --> 00:08:18,802
<i>The obstacle course
is no obstacle to them,</i>
34
00:08:18,974 --> 00:08:22,010
<i>as one can see by their smiling faces.</i>
35
00:08:22,185 --> 00:08:25,056
<i>The motto of these
long-stemmed roses seems to be,</i>
36
00:08:25,230 --> 00:08:29,358
<i>"Come on in, fellas.
It's great to be a Marine."</i>
37
00:08:35,657 --> 00:08:40,034
<i>Combat cameramen captured typical
battle action in Sicily.</i>
38
00:08:40,203 --> 00:08:43,288
<i>These official pictures
show what happened</i>
39
00:08:43,457 --> 00:08:45,414
<i>when an American Infantry squad,</i>
40
00:08:45,584 --> 00:08:48,787
<i>detailed to reconnoitre
a supposedly abandoned village,</i>
41
00:08:48,962 --> 00:08:51,963
<i>find it held by German
rearguard detachments.</i>
42
00:09:04,770 --> 00:09:07,770
<i>Pinned down at first
by machine-gun and mortar nests,</i>
43
00:09:07,939 --> 00:09:11,143
<i>the G.I.'s press forward.</i>
44
00:09:40,555 --> 00:09:42,762
<i>In this brief but deadly engagement,</i>
45
00:09:42,933 --> 00:09:49,303
<i>the final score, 1 American dead
against 12 enemy killed, 2 captured.</i>
46
00:09:50,273 --> 00:09:53,274
<i>After the battle, rest for the weary.</i>
47
00:09:53,443 --> 00:09:56,361
<i>Here are the men who are fighting
for us in Sicily.</i>
48
00:09:56,530 --> 00:09:59,733
<i>Sergeant Joseph R Craig,
Scranton, Pennsylvania,</i>
49
00:09:59,908 --> 00:10:02,316
<i>Private Albert Greenberg, Chicago,</i>
50
00:10:02,494 --> 00:10:04,819
<i>Private Walter Kynofkey, Denver,</i>
51
00:10:04,996 --> 00:10:07,701
<i>Private George Baker, New York City,</i>
52
00:10:07,874 --> 00:10:10,448
<i>Corporal Frank Chase, Los Angeles,</i>
53
00:10:10,627 --> 00:10:13,462
<i>Private Theodore Trower,
Phoenix, Arizona,</i>
54
00:10:13,630 --> 00:10:16,086
<i>Private Robert Grogan,
Joplin, Missouri,</i>
55
00:10:16,258 --> 00:10:18,084
<i>and their prisoners,</i>
56
00:10:18,260 --> 00:10:22,008
<i>two not-so-masterful members
of the master race.</i>
57
00:10:22,180 --> 00:10:25,632
<i>Their conquering days are over.</i>
58
00:10:25,809 --> 00:10:32,476
<i>A study in contrasts:
the vanquished and the victors.</i>
59
00:10:38,738 --> 00:10:42,107
(BOMB BLASTS IN DISTANCE)
60
00:10:49,875 --> 00:10:54,667
(FOOTSTEPS)
61
00:11:22,449 --> 00:11:24,441
All right, fall out.
62
00:11:24,618 --> 00:11:26,076
No, hold it, hold it.
63
00:11:28,455 --> 00:11:32,404
I'm going to give you 10 minutes.
And I don't want anybody getting lost.
64
00:11:32,584 --> 00:11:33,959
I don't want any looting
65
00:11:34,127 --> 00:11:36,535
and I don't want anybody
going in any houses.
66
00:11:36,713 --> 00:11:38,291
They're full of booby traps.
67
00:11:39,215 --> 00:11:43,296
I'm not gonna hang around here
to scrape any stupid idiot off a wall.
68
00:11:43,470 --> 00:11:44,880
Is that clear?
69
00:11:46,431 --> 00:11:48,222
Okay, fall out.
70
00:11:49,225 --> 00:11:52,096
Anybody need any water,
give me your canteens.
71
00:13:25,613 --> 00:13:28,864
I thought I said no looting.
72
00:13:29,034 --> 00:13:31,571
Stupid idiots.
73
00:13:31,745 --> 00:13:33,986
Where are the rest of you?
74
00:13:34,164 --> 00:13:36,868
All right, get outside. Get a move on!
75
00:13:38,251 --> 00:13:40,291
You know you can get shot for this?
76
00:13:41,921 --> 00:13:47,082
Out! Out! Come on, move.
77
00:13:49,679 --> 00:13:51,588
(SINGING)
78
00:13:51,765 --> 00:13:53,307
(LAUGHING)
79
00:13:57,979 --> 00:14:00,552
(SHOUTS) All right, children.
80
00:14:01,691 --> 00:14:06,898
You stupid idiot, leave you in charge.
Everybody out! Come on, move!
81
00:14:07,072 --> 00:14:10,322
(MUSIC PLAYING)
82
00:14:46,236 --> 00:14:50,316
(GUNFIRE IN DISTANCE)
83
00:14:54,536 --> 00:14:55,911
All right, let's go.
84
00:15:51,176 --> 00:15:54,295
(SOFT MUSIC PLAYING ON RADIO)
85
00:15:58,308 --> 00:16:00,099
Tonight the night, Baker?
86
00:16:00,268 --> 00:16:01,643
Leave him alone.
87
00:16:01,811 --> 00:16:05,643
You know what, Baker?
You're too nice to her.
88
00:16:05,815 --> 00:16:10,144
Cut down on the groceries, just once,
you'll suddenly become attractive.
89
00:16:10,320 --> 00:16:11,778
Talk, talk, talk.
90
00:16:11,946 --> 00:16:14,153
Just shut up, you stupid idiot.
91
00:16:14,324 --> 00:16:17,194
- I'm only trying to help.
- We don't need your help.
92
00:16:17,368 --> 00:16:19,694
- So long.
- George.
93
00:16:19,871 --> 00:16:22,872
You forgot the corned beef
and the chocolate.
94
00:16:32,300 --> 00:16:33,675
(DOOR CLOSES)
95
00:16:33,843 --> 00:16:35,302
It's not normal, you know?
96
00:16:35,470 --> 00:16:37,842
If she don't wanna be like
the rest of them,
97
00:16:38,014 --> 00:16:41,181
that's her business
and it's his business, it ain't yours.
98
00:16:41,351 --> 00:16:45,099
(CHASE) He's been sitting on her
front steps every night for six weeks.
99
00:16:45,271 --> 00:16:47,679
He's beginning to develop
a square behind.
100
00:16:47,857 --> 00:16:49,351
So what?
101
00:16:49,525 --> 00:16:51,898
You're not in charge of behinds
around here.
102
00:16:52,445 --> 00:16:53,820
Or are you?
103
00:16:56,407 --> 00:16:59,741
(CHASE) Funny when you think of it.
This little town, I mean.
104
00:16:59,911 --> 00:17:02,698
First the husbands and boyfriends
go into the army.
105
00:17:02,872 --> 00:17:06,158
Then the Germans move in
and take over the women.
106
00:17:06,334 --> 00:17:09,169
Then we kick the Germans out,
we move in and take over.
107
00:17:09,337 --> 00:17:11,164
Don't you think that's funny?
108
00:17:12,590 --> 00:17:14,499
Sarge?
109
00:17:15,385 --> 00:17:17,258
If she's such a nice girl,
110
00:17:17,428 --> 00:17:19,836
and her husband's been away
for three years,
111
00:17:20,014 --> 00:17:22,885
where did she get that
six-month-old bambino, huh?
112
00:17:23,059 --> 00:17:25,217
From some drunken Kraut
in a dark alley,
113
00:17:25,395 --> 00:17:27,138
who also gave her a broken arm.
114
00:17:28,815 --> 00:17:30,273
Blow, will you?
115
00:17:30,441 --> 00:17:33,775
Go have a nice kaffee klatch
with that phoney blonde of yours.
116
00:17:33,945 --> 00:17:36,650
She'll tell you all about the Germans.
117
00:17:36,823 --> 00:17:39,230
That's what I said.
Place is like a barnyard.
118
00:17:39,409 --> 00:17:41,532
You ought to know.
You're head rooster.
119
00:17:41,703 --> 00:17:43,327
Really?
120
00:17:44,163 --> 00:17:48,375
Hey, Sarge, tell me, were you really
a burglar before the war?
121
00:17:50,670 --> 00:17:54,253
- What?
- Is it true you did a stretch in Joliet?
122
00:17:54,424 --> 00:17:55,799
(BOTH LAUGH)
123
00:17:55,967 --> 00:17:57,342
(CRAIG) Get out of here.
124
00:17:57,510 --> 00:18:00,796
- Take that Russian lover with you.
- (TROWER) Who, me?
125
00:18:00,972 --> 00:18:02,715
I didn't say a word.
126
00:18:03,474 --> 00:18:07,009
All I said is I'd like to meet
a Russian G.I. sometime.
127
00:18:07,186 --> 00:18:08,846
Is that a crime?
128
00:18:09,022 --> 00:18:10,813
No, that's no crime.
129
00:18:10,982 --> 00:18:13,520
I'd like to meet
some Russian sergeant some day,
130
00:18:13,693 --> 00:18:16,065
find out how they handle
idiots like I got.
131
00:18:17,030 --> 00:18:18,572
(LAUGHS)
132
00:18:19,073 --> 00:18:21,066
(CHILDREN CHATTERING)
133
00:18:21,242 --> 00:18:23,448
(CAR HORN HONKS)
134
00:18:26,998 --> 00:18:29,952
(CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY)
135
00:18:36,841 --> 00:18:39,546
(SERGEANT) You take that.
Go ahead. Here you go.
136
00:18:39,719 --> 00:18:41,676
Let me have the bambino.
137
00:18:41,846 --> 00:18:44,218
Come on. All right, come on now.
138
00:18:46,100 --> 00:18:48,259
<i>Hey, Mafia.
Come ska'?</i>
139
00:19:14,545 --> 00:19:17,582
- Buona sera, Maria.
- Buona sera, Giorgio.
140
00:19:22,095 --> 00:19:24,586
- How's the baby?
- Fine.
141
00:19:24,764 --> 00:19:27,171
Oh, I picked this up for the baby.
142
00:19:29,602 --> 00:19:32,010
(SPEAKS ITALIAN)
143
00:19:37,819 --> 00:19:39,443
Oh...
144
00:19:40,780 --> 00:19:44,065
(BOTH SPEAK ITALIAN)
145
00:19:47,412 --> 00:19:49,321
- Hi, baby.
- Hi, Joe.
146
00:19:49,497 --> 00:19:51,205
Not Joe. Ziggy.
147
00:19:53,042 --> 00:19:54,702
Let's get cooking.
148
00:20:04,387 --> 00:20:07,720
Giorgio, you think
my husband is still alive?
149
00:20:11,644 --> 00:20:15,772
Well, I think there's a good chance.
We took a lot of prisoners in Africa.
150
00:20:15,940 --> 00:20:20,353
- But so long, no letter, nothing.
- That doesn't prove anything,
151
00:20:20,528 --> 00:20:21,903
with a war going on.
152
00:20:22,071 --> 00:20:24,396
You might get a letter any time.
153
00:20:25,575 --> 00:20:27,567
You get a letter today, Giorgio?
154
00:20:30,246 --> 00:20:31,657
Yes.
155
00:20:31,831 --> 00:20:34,156
How is wife?
156
00:20:34,333 --> 00:20:36,955
Oh, she's all right. Fine.
157
00:20:37,128 --> 00:20:39,749
- And children?
- You know we just have the boy.
158
00:20:39,922 --> 00:20:41,879
Oh, yes. He plays the baseball.
159
00:20:42,049 --> 00:20:47,257
- Maria, what are you doing?
- You love wife, very much, yes?
160
00:20:47,430 --> 00:20:54,013
- Yes.
- Yes, you love wife, I love husband.
161
00:20:54,187 --> 00:20:58,599
- All right. Please.
- The whole world is full of love.
162
00:20:58,774 --> 00:21:01,728
In peace, not so much love.
163
00:21:01,903 --> 00:21:07,063
Only in war.
You love wife, you love me.
164
00:21:07,241 --> 00:21:09,198
I love husband, I love you.
165
00:21:12,246 --> 00:21:14,784
No, listen. You are a good man.
166
00:21:14,957 --> 00:21:19,370
I know you want to help me,
but you are husband without wife.
167
00:21:19,545 --> 00:21:21,704
I am wife without husband.
168
00:21:21,881 --> 00:21:26,294
But why you think I don't let you
come in my house all this time?
169
00:21:27,303 --> 00:21:32,510
Because we are not animal.
Everybody can be animal.
170
00:21:32,683 --> 00:21:35,720
But we are not animal.
You understand?
171
00:21:35,895 --> 00:21:38,267
I cannot be, you cannot be.
172
00:21:38,439 --> 00:21:43,350
So I think better
you don't come back... no more.
173
00:21:43,528 --> 00:21:45,401
I think this very much.
174
00:21:45,571 --> 00:21:47,564
- Honey, please.
- No.
175
00:21:47,740 --> 00:21:50,611
You go away now
and don't come back.
176
00:21:50,785 --> 00:21:52,493
Go find a woman.
177
00:21:52,662 --> 00:21:56,873
You need woman. Please, go.
178
00:22:01,963 --> 00:22:04,501
- You take.
- Oh, for God's sake!
179
00:22:04,674 --> 00:22:08,208
Take! Thank you, but take and go!
180
00:22:08,386 --> 00:22:12,004
(INDISTINCT SHOUTING)
181
00:22:25,361 --> 00:22:26,736
(SPEAKS ITALIAN)
182
00:22:26,904 --> 00:22:30,653
- He make baby sick. Bad eye!
- Don't be silly. There's no evil eye.
183
00:22:30,825 --> 00:22:32,533
There's no such thing.
184
00:22:40,543 --> 00:22:42,085
(SHOUTS IN HINDI)
185
00:22:56,392 --> 00:22:59,476
- I put baby inside. He hurt baby.
- No, he won't.
186
00:22:59,645 --> 00:23:03,394
They're nice fellas.
He's had too much to drink, that's all.
187
00:23:04,108 --> 00:23:07,144
(BABY CRYING)
188
00:23:10,948 --> 00:23:12,608
Having a good time, Johnny?
189
00:23:14,160 --> 00:23:16,864
Hello, Johnny. (LAUGHS) Johnny.
190
00:23:17,038 --> 00:23:18,911
Too much wine, huh?
191
00:23:19,081 --> 00:23:22,415
Yes, yes, very dizzy, very dizzy.
192
00:23:24,962 --> 00:23:28,248
Poor little baby, she cry.
193
00:23:30,551 --> 00:23:32,378
I have babies.
194
00:23:33,554 --> 00:23:35,630
Three. I.
195
00:23:35,806 --> 00:23:37,882
- How old are they?
- How old?
196
00:23:38,059 --> 00:23:43,480
Four... and six... and nine.
197
00:23:47,026 --> 00:23:49,481
I had another one.
198
00:23:51,447 --> 00:23:52,822
She died.
199
00:23:54,033 --> 00:23:55,741
(BAKER) Do you miss your kids?
200
00:23:55,910 --> 00:23:59,575
Yes, yes... very much.
201
00:23:59,747 --> 00:24:01,905
(BABY CRYING)
202
00:24:02,083 --> 00:24:06,032
The last time I saw my little one,
203
00:24:08,047 --> 00:24:09,790
she like this.
204
00:24:12,843 --> 00:24:16,793
Your lady... let me hold baby?
205
00:24:16,972 --> 00:24:19,048
- Let him hold her.
- No.
206
00:24:19,225 --> 00:24:21,383
He won't hurt her.
207
00:24:21,560 --> 00:24:23,802
You always let me hold her.
208
00:24:23,979 --> 00:24:27,562
He knows her better than I.
He has three. You heard him.
209
00:24:27,733 --> 00:24:32,525
Let him hold her.
Don't be afraid. Come on.
210
00:24:36,575 --> 00:24:37,951
(BAKER) Don't be afraid.
211
00:24:46,794 --> 00:24:51,088
(HUMMING)
212
00:25:06,147 --> 00:25:09,064
Look! She's smiling!
213
00:25:09,233 --> 00:25:11,190
She smiled at me.
214
00:25:11,360 --> 00:25:13,269
She likes you.
215
00:25:14,238 --> 00:25:16,943
All right, give her back now.
216
00:25:20,369 --> 00:25:22,077
Thank you very much.
217
00:25:23,789 --> 00:25:25,533
Very nice baby.
218
00:25:28,335 --> 00:25:30,494
Very nice baby.
219
00:25:34,550 --> 00:25:36,507
Got to go now.
220
00:25:36,677 --> 00:25:40,011
Back to barracks, to sleep.
(CHUCKLES)
221
00:25:42,558 --> 00:25:44,515
- Cheerio.
- Cheerio.
222
00:25:48,314 --> 00:25:51,517
- Cheerio.
- Cheerio.
223
00:25:53,569 --> 00:25:55,478
Pretty baby.
224
00:25:57,281 --> 00:25:58,906
God bless baby.
225
00:26:12,129 --> 00:26:13,873
You're a good girl.
226
00:26:14,048 --> 00:26:17,499
That was a kind thing you did
when you let him hold the baby.
227
00:26:17,676 --> 00:26:19,468
You are a good man.
228
00:26:20,805 --> 00:26:22,678
You have a good heart.
229
00:26:24,558 --> 00:26:27,049
I put baby sleep.
230
00:26:27,228 --> 00:26:29,101
You wait, please.
231
00:26:36,862 --> 00:26:39,733
(INDISTINCT CHATTER)
232
00:27:06,767 --> 00:27:10,183
(SOFT ROMANTIC MUSIC)
233
00:28:25,763 --> 00:28:28,966
(MARCHING BAND MUSIC)
234
00:31:09,510 --> 00:31:11,668
(FLIES BUZZING)
235
00:31:33,492 --> 00:31:35,650
(TRUCK ENGINE REVS)
236
00:31:37,079 --> 00:31:40,329
Pretty soft for your guys, Craig,
coming and going by truck.
237
00:31:40,499 --> 00:31:42,741
I can remember
when soldiers used to walk.
238
00:31:42,918 --> 00:31:45,539
Yeah? Well, I don't see
your guys walking.
239
00:31:45,712 --> 00:31:47,670
Move it!
240
00:32:06,900 --> 00:32:08,774
(SERGEANT LAUGHS)
241
00:32:10,070 --> 00:32:13,273
Where's your sentries, Craig?
(LAUGHS)
242
00:32:16,493 --> 00:32:19,067
Little Bo Peep has lost his sheep.
243
00:32:32,467 --> 00:32:37,094
(DRUNKEN SINGING)
244
00:32:56,867 --> 00:32:58,906
(BOTTLES SMASHING)
245
00:33:12,549 --> 00:33:14,838
Are you crazy?
246
00:33:15,010 --> 00:33:17,003
What are you doing?
247
00:33:17,179 --> 00:33:19,255
How could you let this happen?
248
00:33:19,431 --> 00:33:21,756
It seemed like a good idea
at the time.
249
00:33:21,934 --> 00:33:24,341
(CRAIG) All right, the party's over!
250
00:33:24,519 --> 00:33:26,975
- Hiya, Sarge.
- Upstairs, all of you.
251
00:33:27,147 --> 00:33:30,101
On the double. Come on, move!
252
00:33:30,275 --> 00:33:31,686
Come on.
253
00:33:39,201 --> 00:33:42,285
You can report me for that
if you want to.
254
00:33:42,454 --> 00:33:44,945
Anybody else gets funny,
and I'll do it again.
255
00:33:45,123 --> 00:33:46,582
Now move!
256
00:33:46,750 --> 00:33:48,209
Come here!
257
00:33:55,467 --> 00:33:58,338
- Turn those spigots off!
- Yes, Sergeant.
258
00:34:00,097 --> 00:34:03,548
(SERGEANT LAUGHING)
259
00:34:05,560 --> 00:34:07,849
(CRAIG) Come on, come on.
260
00:34:08,814 --> 00:34:10,356
All right, let's go.
261
00:34:15,070 --> 00:34:17,276
With all they've drunk
on empty stomachs,
262
00:34:17,447 --> 00:34:19,191
they'll get sunstroke out there.
263
00:34:19,366 --> 00:34:21,655
You should have
thought of that before.
264
00:34:24,121 --> 00:34:27,490
- Sarge, I've got to apologise.
- I'm not interested.
265
00:34:27,666 --> 00:34:30,999
I wanna tell you I'm sorry.
Will you let me apologise?
266
00:34:32,087 --> 00:34:34,958
(MUMBLING)
267
00:34:36,133 --> 00:34:38,671
(LAUGHING)
268
00:34:38,844 --> 00:34:40,836
(ARGUING)
269
00:34:41,013 --> 00:34:44,761
I don't want to hear any more!
Understand? Get back to the truck.
270
00:34:44,933 --> 00:34:47,175
- Come on, Sarge.
- Let go of my ear!
271
00:34:47,352 --> 00:34:49,226
- I told you, let go!
- Come on...
272
00:34:49,396 --> 00:34:53,607
Put me down, damn it!
Put me down! You let go... Moose!
273
00:34:55,610 --> 00:34:57,354
Get away from me.
274
00:34:57,529 --> 00:34:59,522
Sarge, I gotta apologise.
275
00:34:59,698 --> 00:35:03,114
So help me, if you put your hands
on me again, I'll kill you.
276
00:35:03,285 --> 00:35:05,112
Now get in the truck.
277
00:35:07,539 --> 00:35:12,782
What's the matter, old buddy?
278
00:35:12,961 --> 00:35:17,374
What's the matter, buddy?
You okay? You sick?
279
00:35:17,549 --> 00:35:20,716
Would you feel any better
if you hit me again, Sarge?
280
00:35:20,886 --> 00:35:23,174
Just get into the truck.
281
00:35:23,347 --> 00:35:25,802
Oh, well, now I've seen everything.
282
00:35:26,016 --> 00:35:28,258
(SOLDIERS LAUGHING)
283
00:35:29,144 --> 00:35:31,469
I wouldn't laugh too soon,
if I were you.
284
00:35:31,646 --> 00:35:33,604
Just give me a hand, thanks.
285
00:35:37,110 --> 00:35:40,147
Come on, old buddy. Into the truck.
286
00:35:46,411 --> 00:35:50,456
(GROGAN) Oh, Sarge, I'll help you.
Sarge, I'll help you.
287
00:35:50,624 --> 00:35:53,744
I'll help you, Sarge.
I'll help you, Sarge.
288
00:35:53,919 --> 00:35:55,911
(CRAIG) Here you are, take this.
289
00:35:56,088 --> 00:35:59,254
(GROGAN) I'll help you.
I'll help you, Sarge.
290
00:35:59,424 --> 00:36:01,464
I helped you, Sarge.
291
00:36:02,636 --> 00:36:04,011
Good old Sarge.
292
00:36:04,179 --> 00:36:08,259
There you are, Craig. As fine
a body of men as I've ever seen.
293
00:36:10,102 --> 00:36:11,809
Hey! Where have mine gone?
294
00:36:11,978 --> 00:36:14,600
I told you not to laugh too soon.
295
00:36:18,610 --> 00:36:20,816
(TRUCK ENGINE REVS)
296
00:36:23,782 --> 00:36:27,614
Oh, no. In the back, in the back.
297
00:36:27,786 --> 00:36:30,111
I don't even want to look at you.
298
00:36:31,206 --> 00:36:32,997
I understand.
299
00:36:59,901 --> 00:37:01,443
(SOLDIERS) Hey!
300
00:37:01,611 --> 00:37:04,102
(SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY)
301
00:37:05,407 --> 00:37:06,818
Keep moving, keep moving!
302
00:37:06,992 --> 00:37:09,661
Cut across that field
and get under those trees.
303
00:37:09,828 --> 00:37:13,244
What do you want me to do?
Run over the Captain's vegetables?
304
00:37:13,415 --> 00:37:16,369
Why don't you pull up
right in front of his door?
305
00:37:16,543 --> 00:37:18,121
I'm sorry, Sarge.
306
00:37:18,295 --> 00:37:21,794
(CHATTERING INDISTINCTLY)
307
00:37:37,439 --> 00:37:40,012
I worked hard for these stripes, too.
308
00:37:40,192 --> 00:37:41,816
I was up for staff.
309
00:37:41,985 --> 00:37:43,645
That's the way it goes, Sarge.
310
00:37:43,820 --> 00:37:47,154
You do your best and some jerk
comes along and louses you up.
311
00:37:47,324 --> 00:37:49,281
Yeah, but...
312
00:37:52,245 --> 00:37:54,368
(CHASE) Good afternoon, sir.
313
00:38:36,456 --> 00:38:38,365
Sergeant...
314
00:38:41,503 --> 00:38:42,997
Yes, sir?
315
00:38:44,381 --> 00:38:47,085
Looks like you worked those men
pretty hard today.
316
00:38:52,222 --> 00:38:53,597
Yes, sir.
317
00:38:53,765 --> 00:38:56,090
No sense in being a slave driver.
318
00:38:56,268 --> 00:38:57,643
No, sir.
319
00:38:57,811 --> 00:39:01,144
I mean, there's no point
in working them into the ground.
320
00:39:01,314 --> 00:39:02,974
- No, sir.
- Is there?
321
00:39:03,149 --> 00:39:05,272
No. No, no, sir.
322
00:39:05,443 --> 00:39:10,438
They look like a pretty good bunch
to me. Huh?
323
00:39:10,615 --> 00:39:12,442
Yes, sir. Yes, sir.
324
00:39:12,617 --> 00:39:15,287
And this is a rest area.
325
00:39:15,453 --> 00:39:19,368
I think you can afford to take it easy
with them now and then.
326
00:39:19,541 --> 00:39:22,411
- Yes, sir.
- They'll be going back into action...
327
00:39:23,420 --> 00:39:25,958
- pretty soon.
- Yes, sir.
328
00:39:26,131 --> 00:39:31,920
- And... well, that's all, Sergeant.
- Yes, sir.
329
00:39:59,205 --> 00:40:01,779
Thanks.
330
00:40:01,958 --> 00:40:04,414
But you're getting busted,
just the same.
331
00:40:04,586 --> 00:40:07,919
- You're not safe.
- I know.
332
00:40:09,466 --> 00:40:11,292
I guess I'm just not the type.
333
00:40:17,265 --> 00:40:19,673
Why did you let 'em all get drunk?
334
00:40:21,061 --> 00:40:22,603
I don't know.
335
00:40:24,481 --> 00:40:26,722
I ought to wake 'em up
and get 'em dug in.
336
00:40:26,900 --> 00:40:30,897
Oh, plenty of time, Sarge.
Let 'em sleep. They deserve it. Here.
337
00:40:34,866 --> 00:40:38,780
Here's your share.
You deserve it, too.
338
00:40:59,891 --> 00:41:01,931
No, I'm fine.
339
00:41:02,102 --> 00:41:06,977
I filled up with a nice dry white wine.
That's all yours.
340
00:41:19,661 --> 00:41:22,330
I can't make you out, fella.
341
00:41:22,497 --> 00:41:25,332
I could've sworn
you had leadership qualities.
342
00:41:25,500 --> 00:41:29,414
You'd have made Sergeant
in another six months.
343
00:41:29,587 --> 00:41:32,125
But you got no sense
of responsibility.
344
00:41:32,298 --> 00:41:34,789
You just don't give a damn.
345
00:41:34,968 --> 00:41:38,052
Why? Why?
346
00:41:38,221 --> 00:41:40,890
I don't know.
347
00:41:41,057 --> 00:41:43,133
But don't let it worry you, Joe.
348
00:41:57,240 --> 00:42:00,526
(INDISTINCT CHATTERING)
349
00:42:14,132 --> 00:42:17,002
Do I know you?
350
00:42:17,177 --> 00:42:19,169
No, I guess you don't know me.
351
00:42:19,345 --> 00:42:22,679
I'm just a clean-cut
American corporal away from home.
352
00:42:22,849 --> 00:42:24,842
Well, I'm an American, too.
353
00:42:25,018 --> 00:42:28,268
You are? What in the world
are you doing here?
354
00:42:28,438 --> 00:42:31,190
Wait a minute, sonny.
What part of Texas you from?
355
00:42:31,357 --> 00:42:34,062
- Brooklyn.
- Now, you must be kidding me, son.
356
00:42:34,235 --> 00:42:37,818
- Brooklyn ain't in Texas.
- Why, sure it is. Brooklyn, Texas.
357
00:42:37,989 --> 00:42:40,065
Are you sure
you ain't a German spy?
358
00:42:40,241 --> 00:42:43,159
You're too little to be from Texas.
Speak to me, spy.
359
00:42:43,328 --> 00:42:45,949
Hamburger,
tuna fish salad, malted milk,
360
00:42:46,122 --> 00:42:48,660
apple pie a la mode,
with ice cream, sir.
361
00:42:48,833 --> 00:42:51,503
And don't you ever forget
Southern Fried Chicken.
362
00:42:51,669 --> 00:42:54,243
Ain't it wonderful?
I'd like to buy you a drink.
363
00:42:54,422 --> 00:42:56,830
- What would you like?
- Bier, bitte.
364
00:42:57,008 --> 00:42:59,166
Two beers, please,
Miss Waitress, ma'am.
365
00:42:59,344 --> 00:43:01,799
Them Italians is wonderful, ain't they?
366
00:43:05,642 --> 00:43:07,052
Coon hunting tonight.
367
00:43:08,853 --> 00:43:11,095
Any niggers in here?
368
00:43:12,524 --> 00:43:16,687
<i>(WOMAN ON RADIO)
♪ Let's remember Pearl Harbor</i>
369
00:43:16,861 --> 00:43:19,898
<i>♪ And go on to victory</i>
370
00:43:23,326 --> 00:43:25,069
Couple of real pretty ones, too.
371
00:43:25,245 --> 00:43:26,703
<i>♪ History in every century</i>
372
00:43:26,871 --> 00:43:30,371
<i>♪ Records an act that lives
forevermore</i>
373
00:43:31,501 --> 00:43:34,870
<i>- ♪ We'll recall, as into line we fall
- (PUNCHING AND GROANS)</i>
374
00:43:35,046 --> 00:43:37,751
<i>♪ The thing that happened
on Hawaii's shore</i>
375
00:43:39,175 --> 00:43:42,425
<i>♪ Let's remember Pearl Harbor...</i>
376
00:43:42,595 --> 00:43:44,137
MPs!
377
00:43:47,141 --> 00:43:51,554
<i>♪ Let's remember Pearl Harbor</i>
378
00:43:51,729 --> 00:43:55,941
<i>♪ As we did the Alamo</i>
379
00:43:56,109 --> 00:43:59,893
<i>♪ We will always remember</i>
380
00:44:00,071 --> 00:44:04,365
<i>♪ How they died for Liberty</i>
381
00:44:04,534 --> 00:44:08,152
<i>♪ Let's remember Pearl Harbor</i>
382
00:44:08,329 --> 00:44:12,541
<i>♪ And go on to victory ♪</i>
383
00:44:25,638 --> 00:44:28,805
- What happened?
- I don't know. They fight.
384
00:44:28,975 --> 00:44:31,181
Do you know any of them?
385
00:44:32,812 --> 00:44:35,683
- Any damage?
- Only business.
386
00:44:41,571 --> 00:44:46,529
If this happens again, we'll have to
mark you off limits. Sorry.
387
00:44:56,628 --> 00:45:00,874
- Grazie mule.
- Hey, why they fight?
388
00:45:02,550 --> 00:45:08,588
You all same peoples.
Americani, camerati. Why you fight?
389
00:45:10,600 --> 00:45:11,928
I really don't know.
390
00:45:12,101 --> 00:45:15,435
<i>♪ Let's remember Pearl Harbor</i>
391
00:45:15,605 --> 00:45:19,389
<i>♪ As we did the Alamo</i>
392
00:45:19,567 --> 00:45:23,517
<i>♪ We will always remember</i>
393
00:45:23,696 --> 00:45:27,611
<i>♪ How they died for Liberty</i>
394
00:45:27,784 --> 00:45:31,828
<i>♪ Let's remember Pearl Harbor</i>
395
00:45:31,996 --> 00:45:37,750
<i>♪ And go on to victory ♪</i>
396
00:46:48,281 --> 00:46:51,447
<i>(COMMENTATOR)
On the 6th of June, 1944,</i>
397
00:46:51,617 --> 00:46:55,200
<i>the great secret is divulged: D-Day.</i>
398
00:46:57,999 --> 00:47:00,537
<i>Aboard a British warship
with Admiral Ramsay,</i>
399
00:47:00,710 --> 00:47:02,619
<i>General Eisenhower keeps his finger</i>
400
00:47:02,795 --> 00:47:05,333
<i>on the pulse of battle
by personal observation</i>
401
00:47:05,506 --> 00:47:07,415
<i>and is joined by General Montgomery</i>
402
00:47:07,592 --> 00:47:10,261
<i>for consultations
on the progress of our landing.</i>
403
00:47:13,514 --> 00:47:18,556
<i>This is it. They're on the beach,
plunging waist deep into the sea.</i>
404
00:47:21,898 --> 00:47:26,192
<i>These pictures take you among men
who are putting Dunkirk into reverse,</i>
405
00:47:26,360 --> 00:47:29,480
<i>planting themselves
on the first bit of French soil</i>
406
00:47:29,655 --> 00:47:31,897
<i>to be won back after four years.</i>
407
00:47:33,493 --> 00:47:36,363
<i>The G.I. Joes, the Tommies
and Johnny Canucks</i>
408
00:47:36,537 --> 00:47:40,072
<i>press on with ”Now let's get at 'em!”</i>
409
00:48:13,282 --> 00:48:16,983
(BLASTS IN DISTANCE)
410
00:48:36,681 --> 00:48:40,263
(BANGING ON DOOR)
411
00:48:45,898 --> 00:48:51,023
Excuse me.
Parlez-vous anglais?
412
00:48:53,072 --> 00:48:54,732
Yes, I do.
413
00:48:56,492 --> 00:48:57,903
Can I help you?
414
00:48:58,077 --> 00:48:59,737
Yes, ma'am.
415
00:48:59,912 --> 00:49:02,237
We're coming in tomorrow
or the day after.
416
00:49:02,415 --> 00:49:05,499
We might wanna use this house
for a field headquarters.
417
00:49:05,668 --> 00:49:07,625
I'm supposed to check it.
418
00:49:12,383 --> 00:49:14,791
Oh, I see.
419
00:49:21,392 --> 00:49:23,634
Yes, of course.
420
00:49:35,781 --> 00:49:38,735
I'm afraid
it's not in very good condition.
421
00:49:40,411 --> 00:49:42,653
Neither is anything else around here.
422
00:49:43,623 --> 00:49:45,699
Soldiers in the house.
423
00:49:45,875 --> 00:49:51,214
- You'll get paid, sooner or later.
- Yes, I understand.
424
00:49:53,090 --> 00:49:57,254
- You speak good English.
- Thank you.
425
00:50:00,389 --> 00:50:02,797
I'll show you the house.
426
00:50:11,692 --> 00:50:13,768
Adjutant's office.
427
00:50:22,787 --> 00:50:26,037
Must be pretty nice
when you get it all fixed up.
428
00:50:33,714 --> 00:50:36,917
My husband and I,
we used to come here
429
00:50:37,093 --> 00:50:39,251
when Paris got too much for us.
430
00:50:42,056 --> 00:50:44,547
And in the summers, of course.
431
00:50:46,352 --> 00:50:48,677
It's lovely here in the summer.
432
00:50:48,854 --> 00:50:51,061
(CRAIG) What are you
doing here now?
433
00:50:51,232 --> 00:50:53,106
No one's supposed to be here now.
434
00:50:53,276 --> 00:50:55,233
This town was evacuated a week ago.
435
00:50:55,403 --> 00:50:59,187
When we heard
there'd be fighting here,
436
00:50:59,365 --> 00:51:04,442
I thought I might have time to get
some paintings and personal things
437
00:51:04,620 --> 00:51:07,158
that were very precious to us.
438
00:51:09,000 --> 00:51:11,076
But I suppose it was stupid of me.
439
00:51:13,212 --> 00:51:17,424
I came just too late
and I couldn't get away in time.
440
00:51:19,343 --> 00:51:22,546
- You were here during the bombing?
- Yes.
441
00:51:22,722 --> 00:51:25,841
- Alone?
- Yes.
442
00:51:26,017 --> 00:51:29,432
- Weren't you scared?
- I was petrified.
443
00:51:31,147 --> 00:51:34,266
I've never been so frightened
in all my life.
444
00:51:34,442 --> 00:51:37,111
Last night was the worst of all.
445
00:51:48,080 --> 00:51:50,654
But you want to see
the rest of the house.
446
00:51:50,833 --> 00:51:52,826
Yes, ma'am.
447
00:51:53,002 --> 00:51:57,830
- You came back to get stuff like this?
- Yes.
448
00:52:06,557 --> 00:52:08,715
Our officers are nice fellas.
449
00:52:08,893 --> 00:52:10,766
I... I mean, they'll be careful.
450
00:52:11,854 --> 00:52:16,183
Some are stupid idiots,
but these ones are okay.
451
00:52:18,903 --> 00:52:20,812
I really don't care.
452
00:52:21,947 --> 00:52:24,189
I shall never return here anyway.
453
00:52:25,409 --> 00:52:28,446
That's the dining room,
but I imagine your first concern
454
00:52:28,621 --> 00:52:30,660
is the sleeping accommodations.
455
00:52:30,831 --> 00:52:32,325
This way, please.
456
00:52:37,713 --> 00:52:39,670
Where were you during the bombing?
457
00:52:39,840 --> 00:52:41,418
In the cellar.
458
00:52:41,592 --> 00:52:43,834
A cellar. That's good.
459
00:52:44,011 --> 00:52:46,929
We'll be able to stick
your furniture down there.
460
00:52:47,098 --> 00:52:50,467
- Were you down there all the time?
- Yes, all the time.
461
00:52:50,643 --> 00:52:52,600
- Did you have any food?
- At first.
462
00:52:52,770 --> 00:52:56,815
But I was too greedy to make it last
and I finished everything yesterday.
463
00:52:56,982 --> 00:53:00,731
That's the cold.
Cold always makes you hungry.
464
00:53:02,154 --> 00:53:04,277
You must've been freezing
down there.
465
00:53:04,448 --> 00:53:07,485
Yes, it was terribly cold.
466
00:53:08,285 --> 00:53:10,611
I had one blanket
and it wasn't enough,
467
00:53:10,788 --> 00:53:13,705
but I was too frightened
to go out for another one.
468
00:53:16,377 --> 00:53:21,917
But... the worst of it... was the rats.
469
00:53:25,761 --> 00:53:27,136
It's odd.
470
00:53:28,264 --> 00:53:32,308
I never dreamed
there were rats in this house.
471
00:53:32,476 --> 00:53:34,552
It's very odd.
472
00:53:41,277 --> 00:53:42,771
My room.
473
00:53:42,945 --> 00:53:46,480
- What?
- My bedroom.
474
00:53:55,458 --> 00:53:57,035
Captain's room.
475
00:54:05,801 --> 00:54:07,877
My husband's room.
476
00:54:09,305 --> 00:54:11,262
I'll get it, I'll get it.
477
00:54:20,900 --> 00:54:22,809
Two lieutenants in here.
478
00:54:23,944 --> 00:54:26,233
You got any other room?
479
00:54:26,405 --> 00:54:30,699
We have a small servant's room
and a bathroom back of the kitchen.
480
00:54:30,868 --> 00:54:34,568
Perhaps I could stay there
until it's safe to leave.
481
00:54:34,747 --> 00:54:38,910
- That's all the rooms you got?
- That's all. We have no guest room.
482
00:54:40,169 --> 00:54:44,747
Philippe and I never wanted
to share the house with anyone
483
00:54:44,924 --> 00:54:46,916
when we came here.
484
00:54:58,187 --> 00:55:01,722
Where is your husband?
Why didn't he come instead of you?
485
00:55:06,111 --> 00:55:08,781
He was shot three months ago.
486
00:55:11,492 --> 00:55:15,869
He... Philippe...
487
00:55:23,087 --> 00:55:27,298
Actually this is the first time I've been
here since they took him away.
488
00:55:29,051 --> 00:55:31,091
(STOMACH GRUMBLES)
489
00:55:32,179 --> 00:55:35,762
I must be hungry.
I haven't eaten since 6 this morning.
490
00:55:37,351 --> 00:55:39,225
You must be starving, too.
491
00:55:40,729 --> 00:55:43,303
I got some stuff in the jeep.
Would you cook it?
492
00:55:43,482 --> 00:55:47,978
Thank you.
I should be most grateful.
493
00:55:48,153 --> 00:55:51,273
- Could we do it now, do you think?
- Sure.
494
00:55:59,540 --> 00:56:02,457
Hmm. I'm sure
you're dying to bathe,
495
00:56:03,502 --> 00:56:05,874
but the water went off the first day.
496
00:56:06,046 --> 00:56:08,964
Lady, it's been so long
since I had a bath,
497
00:56:09,133 --> 00:56:11,042
I'd probably drown in a bathtub.
498
00:56:12,177 --> 00:56:15,878
I've got plenty of water out there
in the jeep to cook with, anyway.
499
00:56:20,144 --> 00:56:21,602
I'm sorry.
500
00:56:23,647 --> 00:56:25,687
I got dizzy for a moment.
501
00:56:25,858 --> 00:56:29,108
You're just about knocked out.
Can you make it?
502
00:56:31,697 --> 00:56:33,072
Oh, yes.
503
00:56:33,949 --> 00:56:35,693
I can make it, thank you.
504
00:56:44,960 --> 00:56:46,585
And the bombs...
505
00:56:48,672 --> 00:56:52,800
the bombs kept falling
and the planes never stopped.
506
00:56:52,968 --> 00:56:56,302
And the big guns roared and roared.
507
00:56:56,472 --> 00:57:01,217
And I was sure the house would
collapse around me and bury me,
508
00:57:02,186 --> 00:57:05,352
and I would never be found,
except as a corpse.
509
00:57:06,940 --> 00:57:11,152
And at first, I thought
I would lose my mind.
510
00:57:11,320 --> 00:57:13,312
And I think I would have,
511
00:57:13,489 --> 00:57:17,652
but I forced myself
to think and remember
512
00:57:17,826 --> 00:57:20,578
every line of poetry
lever knew and loved.
513
00:57:22,373 --> 00:57:24,116
I'm sure it saved my sanity.
514
00:57:25,876 --> 00:57:29,210
I know now, the body is nothing
and the mind is everything.
515
00:57:31,131 --> 00:57:35,129
I remember, just when it seemed
it would never end,
516
00:57:36,053 --> 00:57:38,460
I kept thinking of that line,
517
00:57:40,015 --> 00:57:45,520
"The universe is nothing
but a flaw in the purity of non-being."
518
00:57:46,772 --> 00:57:49,345
Do you know
the writing of Paul Valery?
519
00:57:49,525 --> 00:57:51,813
In translation, I mean, of course.
520
00:57:51,985 --> 00:57:54,737
To my mind,
he's our greatest modern poet.
521
00:57:54,905 --> 00:57:57,111
Do you know
"Le Cimetiére marin?"
522
00:57:57,282 --> 00:57:59,489
It's always been a favourite of mine.
523
00:58:00,411 --> 00:58:03,032
(RECITES POEM IN FRENCH)
524
00:58:13,132 --> 00:58:14,507
Forgive me.
525
00:58:15,801 --> 00:58:18,209
I've been chattering like an idiot.
526
00:58:18,387 --> 00:58:19,798
I'm sorry.
527
00:58:20,556 --> 00:58:21,966
You must think me odd.
528
00:58:23,642 --> 00:58:25,516
Well, you've been under a strain.
529
00:58:25,894 --> 00:58:27,686
(BELCHES)
530
00:58:29,106 --> 00:58:31,727
Excuse me. My stomach's
been ruined by the army.
531
00:58:34,862 --> 00:58:37,435
In the last days of Rome,
532
00:58:37,614 --> 00:58:41,861
the Goths were brought in
to save the Empire
533
00:58:42,035 --> 00:58:43,578
from the German tribes.
534
00:58:46,540 --> 00:58:48,698
Thank you for liberating us.
535
00:58:49,001 --> 00:58:50,874
You're welcome.
536
00:58:52,629 --> 00:58:56,544
- Could I have more wine, please?
- Oh, yes, of course.
537
00:58:56,717 --> 00:58:58,508
Oh, excuse me.
538
00:59:11,607 --> 00:59:13,730
(GRUNTS)
539
00:59:21,742 --> 00:59:23,153
You're tired.
540
00:59:24,328 --> 00:59:25,905
Must you return tonight?
541
00:59:27,289 --> 00:59:29,614
I don't know. I guess not.
542
00:59:33,170 --> 00:59:35,246
Could I stay here somewhere?
543
00:59:35,422 --> 00:59:37,379
I wouldn't bother you.
544
00:59:37,549 --> 00:59:40,586
I mean, you wouldn't
have to be scared or anything.
545
00:59:40,761 --> 00:59:42,303
I wouldn't be frightened.
546
00:59:43,430 --> 00:59:46,466
I don't think
I can ever be frightened again.
547
00:59:47,017 --> 00:59:49,425
I'll see what I can do
about Philippe's room.
548
00:59:57,569 --> 01:00:00,654
(EXPLOSIONS)
549
01:00:11,667 --> 01:00:13,077
Who's there?
550
01:00:16,296 --> 01:00:17,790
I'm sorry.
551
01:00:19,424 --> 01:00:21,750
I didn't want to disturb you,
552
01:00:21,927 --> 01:00:23,718
but I'm frightened.
553
01:00:26,098 --> 01:00:30,226
I just wanted
to stay here... near someone.
554
01:00:31,728 --> 01:00:34,729
(GUNFIRE)
555
01:00:37,067 --> 01:00:38,645
Those are our guns, I think.
556
01:00:40,362 --> 01:00:43,482
It's not the guns. it's the planes.
557
01:00:45,117 --> 01:00:49,992
They were bombing till a moment ago.
And you never woke up.
558
01:00:50,163 --> 01:00:52,489
(WOMAN CRYING)
559
01:00:52,666 --> 01:00:57,957
I slept for a while... and I haven't
been able to since.
560
01:00:59,298 --> 01:01:03,509
I... I really don't know
how you can sleep with all that.
561
01:01:05,345 --> 01:01:08,631
(HEAVY EXPLOSIONS)
562
01:01:15,397 --> 01:01:17,390
I can't be alone.
563
01:01:18,650 --> 01:01:21,651
I just can't bear it any more.
564
01:01:23,530 --> 01:01:27,029
Please, may I stay here?
565
01:01:27,200 --> 01:01:29,656
I won't bother you.
566
01:01:29,828 --> 01:01:31,203
Please.
567
01:02:37,604 --> 01:02:40,142
(MURMURS IN FRENCH)
568
01:02:41,775 --> 01:02:44,147
Dors, Philippe, dors.
569
01:02:56,164 --> 01:02:58,157
(GUNSHOT)
570
01:02:59,251 --> 01:03:02,121
Stupid idiot!
Who fired that shot?
571
01:03:12,305 --> 01:03:14,013
Attendez la.
572
01:03:29,364 --> 01:03:30,739
I heard a shot.
573
01:03:30,907 --> 01:03:34,027
- Do you have a problem?
- We almost had them out, sir,
574
01:03:34,202 --> 01:03:37,037
but some stupid idiot fired
and scared them back in.
575
01:03:38,957 --> 01:03:41,911
I think we can help you.
Come with me.
576
01:03:55,182 --> 01:03:57,258
Merde!
577
01:04:01,730 --> 01:04:04,019
(GUNFIRE)
578
01:04:33,011 --> 01:04:35,419
Good. Now they're resisting.
579
01:04:36,932 --> 01:04:38,640
I tell you what, Sergeant,
580
01:04:38,809 --> 01:04:42,806
just move your men back
and let them rest for a while.
581
01:04:42,979 --> 01:04:46,229
We'll take over now, if you permit.
582
01:04:51,613 --> 01:04:53,938
(GUNFIRE)
583
01:05:04,876 --> 01:05:08,577
(EXCHANGE OF GUNFIRE CONTINUES)
584
01:06:28,877 --> 01:06:31,119
There you are, Sergeant.
585
01:06:31,296 --> 01:06:33,253
You can have your men go and check,
586
01:06:33,423 --> 01:06:35,748
but I hardly think it's necessary.
587
01:06:36,551 --> 01:06:37,926
Good hunting, huh?
588
01:06:38,094 --> 01:06:39,589
Au revoir.
589
01:06:41,598 --> 01:06:45,643
Oh, and if you feel
you have to make a report about this,
590
01:06:45,810 --> 01:06:49,345
just pray your country
is never occupied.
591
01:06:50,649 --> 01:06:52,273
So long.
592
01:07:20,470 --> 01:07:23,139
(LOUD BANGS)
593
01:07:39,197 --> 01:07:40,988
(LOUD BANG)
594
01:07:41,157 --> 01:07:42,949
(RUNNING FOOTSTEPS)
595
01:07:43,118 --> 01:07:44,826
(LOUD BANG)
596
01:08:53,855 --> 01:08:55,764
(CRAIG) Halt!
597
01:09:53,456 --> 01:09:56,541
(TRUCK HORN HONKING)
598
01:10:08,680 --> 01:10:11,431
(LIVELY MUSIC PLAYING)
599
01:10:34,706 --> 01:10:36,449
Don't forget the brandy.
600
01:11:02,775 --> 01:11:04,186
Heads.
601
01:11:11,659 --> 01:11:14,031
(MUSIC ENDS)
602
01:13:07,525 --> 01:13:09,897
- You like that?
- What?
603
01:13:11,112 --> 01:13:14,647
- Oh, yes, yes, I do.
- Ask her over for a drink.
604
01:13:16,200 --> 01:13:17,992
Yes, I will.
605
01:13:19,912 --> 01:13:23,780
- What's so funny?
- Nothing, Corporal, nothing. Relax.
606
01:13:51,569 --> 01:13:53,229
(SPEAKS FRENCH)
607
01:13:58,159 --> 01:14:03,865
- Huh? D'accord.
- D'accord.
608
01:14:08,628 --> 01:14:12,957
- Better have another drink, quick.
- You're a funny man.
609
01:14:22,809 --> 01:14:26,225
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir. Please sit down.
610
01:14:27,855 --> 01:14:30,726
- You speak English?
- A little.
611
01:14:31,943 --> 01:14:34,860
- Would you like a drink?
- No, thank you.
612
01:14:35,822 --> 01:14:37,695
Are you sure?
613
01:14:37,865 --> 01:14:39,360
Maybe later.
614
01:14:41,077 --> 01:14:42,536
Cigarette?
615
01:14:44,080 --> 01:14:45,704
Thank you.
616
01:14:51,879 --> 01:14:53,706
I enjoyed your playing.
617
01:14:54,757 --> 01:14:59,549
It's too bad you can't play
somewhere nice, where people listen.
618
01:14:59,721 --> 01:15:02,212
- Where?
- There are other places.
619
01:15:03,766 --> 01:15:05,391
I've never played in any.
620
01:15:06,978 --> 01:15:11,058
- You play as if you had real training.
- Yes.
621
01:15:13,317 --> 01:15:16,983
I studied in the Conservatoire
in Brussels until I stopped.
622
01:15:17,155 --> 01:15:20,405
Why'd you give it up?
Why don't you go back?
623
01:15:22,118 --> 01:15:24,656
I... I'm sorry.
Are my questions annoying you?
624
01:15:24,829 --> 01:15:28,529
No, I'm not annoyed.
There's no use to go back.
625
01:15:29,834 --> 01:15:31,873
Why not?
626
01:15:32,044 --> 01:15:34,749
You shouldn't stay here
in a place like this.
627
01:15:34,922 --> 01:15:36,417
(CHASE) Um...
628
01:15:38,551 --> 01:15:41,505
- How old are you?
- Twenty-one.
629
01:15:41,679 --> 01:15:43,054
Where's your family?
630
01:15:44,182 --> 01:15:45,806
Deported.
631
01:15:58,738 --> 01:16:01,608
When we were in Naples,
there was this opera company
632
01:16:01,783 --> 01:16:03,656
that gave a concert to the troops.
633
01:16:03,826 --> 01:16:06,496
I never cared for opera,
but it became so interes...
634
01:16:06,662 --> 01:16:08,205
- Hi, Chase.
- Eldridge.
635
01:16:08,372 --> 01:16:10,032
Trower.
636
01:16:11,584 --> 01:16:14,289
- I'll buy the drinks.
- No thanks.
637
01:16:16,297 --> 01:16:18,870
- Sure?
- Mm-hm.
638
01:16:19,050 --> 01:16:22,419
- Am, uh, I intruding?
- Yeah.
639
01:16:25,556 --> 01:16:28,261
Come on. The Corporal doesn't mind.
Do you, Corp?
640
01:16:30,603 --> 01:16:33,853
- What's your name, baby?
- Regine.
641
01:16:35,983 --> 01:16:37,643
You, uh...
642
01:16:39,028 --> 01:16:41,234
Uh...
643
01:16:41,823 --> 01:16:45,238
Come over to the bar
and I'll buy you a drink.
644
01:16:46,369 --> 01:16:48,824
What's wrong with here?
645
01:16:48,996 --> 01:16:50,621
I said the bar.
646
01:16:58,339 --> 01:16:59,999
I never say no.
647
01:17:05,763 --> 01:17:09,927
I'll see you again, honey,
when I'm in the mood.
648
01:17:26,242 --> 01:17:28,234
I'm sorry about that.
649
01:17:30,413 --> 01:17:31,788
A soldier.
650
01:17:36,127 --> 01:17:37,870
Would you like a drink now?
651
01:17:39,255 --> 01:17:40,998
No, thank you.
652
01:17:41,173 --> 01:17:43,925
- Would you like to dance?
- No.
653
01:17:46,304 --> 01:17:48,261
But I'll answer all your questions.
654
01:17:49,557 --> 01:17:53,175
I study in the Conservatoire
until I am 17.
655
01:17:55,980 --> 01:17:59,598
And just after the war starts,
my parents bring me here
656
01:17:59,775 --> 01:18:04,188
and leave me with family
they know... and go back to Brussels.
657
01:18:04,363 --> 01:18:09,950
Then after a time, their letters stop
and I hear they are taken away.
658
01:18:11,746 --> 01:18:13,703
I've no one else. I must work.
659
01:18:15,291 --> 01:18:17,960
There's no use to go
some other place.
660
01:18:21,088 --> 01:18:23,045
It does not matter to me what I do.
661
01:18:28,721 --> 01:18:31,508
I'm very tired.
I think I shall go home now.
662
01:18:33,434 --> 01:18:35,474
- Can I see you home?
- As you wish.
663
01:18:35,645 --> 01:18:37,187
I'd like to.
664
01:18:39,815 --> 01:18:42,686
- Hey, Corp. I got the pass.
- Swell.
665
01:18:59,752 --> 01:19:02,955
I have to go to Brussels tomorrow.
NCO School.
666
01:19:03,130 --> 01:19:05,621
Is there anything
I can do for you there?
667
01:19:05,800 --> 01:19:07,175
No.
668
01:19:08,302 --> 01:19:10,710
I don't know
when I can get back here again,
669
01:19:10,888 --> 01:19:15,135
but when I do, I'd like to come
to the bar again, if you don't mind.
670
01:19:16,769 --> 01:19:19,972
- As you wish.
- I wish.
671
01:19:21,941 --> 01:19:26,021
(SOFT MUSIC PLAYING)
672
01:19:35,746 --> 01:19:37,406
Good night.
673
01:19:39,125 --> 01:19:40,749
Good night.
674
01:20:48,819 --> 01:20:51,310
(WOMAN SINGING LOVE SONG)
675
01:20:57,286 --> 01:20:59,362
(PEOPLE CHATTERING OUTSIDE)
676
01:21:27,566 --> 01:21:30,686
(MUSIC PLAYING)
677
01:21:32,321 --> 01:21:34,693
(INDISTINCT CHATTERING)
678
01:22:23,247 --> 01:22:26,117
- Want to go?
- No.
679
01:22:36,010 --> 01:22:38,679
Why don't you dance then?
You haven't noticed it,
680
01:22:39,638 --> 01:22:45,143
but there is a nice redhead over there
who's been giving you the eye.
681
01:22:47,521 --> 01:22:48,932
No, you dance.
682
01:22:54,612 --> 01:22:57,067
- Bartender.
- Oui, monsieur?
683
01:22:57,239 --> 01:22:58,864
Two brandies.
684
01:23:01,619 --> 01:23:03,860
They're both for you.
685
01:23:12,213 --> 01:23:16,921
Hello, honey.
My name's Eisenhower. What's yours?
686
01:23:19,220 --> 01:23:21,011
(MUSIC ENDS)
687
01:23:21,180 --> 01:23:22,923
Come on, let's get a drink.
688
01:23:27,436 --> 01:23:28,978
Oops. Pardon me.
689
01:23:29,146 --> 01:23:32,147
Hey, Corporal! Howdy doody?
I'll buy you a drink, huh?
690
01:23:32,316 --> 01:23:35,649
- No thanks. I got these.
- I mean a real drink, champagne.
691
01:23:35,819 --> 01:23:37,397
It's a gentleman's drink.
692
01:23:37,571 --> 01:23:40,145
Barman, a bottle of champagne, huh?
693
01:23:46,664 --> 01:23:48,039
Excuse me.
694
01:23:56,465 --> 01:23:59,466
- He wants to buy us champagne.
- Hey, hi, pal.
695
01:24:00,344 --> 01:24:01,968
Business must be good.
696
01:24:05,683 --> 01:24:09,727
- I got a good little thing going here.
- Never mind. We're drinking brandy.
697
01:24:09,895 --> 01:24:12,137
Never turn down a drink, pal.
Right, Corp?
698
01:24:12,314 --> 01:24:15,268
- What's the matter? You look sick.
- Forget it.
699
01:24:15,442 --> 01:24:17,352
I know what's good for you.
700
01:24:19,113 --> 01:24:23,609
Oh, I know. The chick, huh?
You had a yen for her, didn't you?
701
01:24:23,784 --> 01:24:25,575
Cheer up. You can have her.
702
01:24:26,996 --> 01:24:29,487
Yeah, take her down the road.
For nothing.
703
01:24:30,165 --> 01:24:32,538
She's got a nice little place. Clean.
704
01:24:33,252 --> 01:24:36,502
What do you say, chickie?
Take a walk with the Corporal, huh?
705
01:24:37,589 --> 01:24:38,965
If he wishes.
706
01:24:39,133 --> 01:24:41,540
- There y'are, pal, all set.
- No thanks.
707
01:24:44,346 --> 01:24:46,671
- Let's go.
- Finish your drink.
708
01:24:48,809 --> 01:24:50,552
- Eldridge.
- What?
709
01:24:50,728 --> 01:24:52,436
Have much trouble with her?
710
01:24:56,108 --> 01:24:57,602
Well, let me tell you.
711
01:24:57,776 --> 01:25:00,267
I took her out a couple of times.
712
01:25:00,446 --> 01:25:03,363
The third time,
I gave her the message.
713
01:25:03,532 --> 01:25:05,026
She didn't get it at first.
714
01:25:05,200 --> 01:25:08,035
She just sat there
for about five minutes, thinking.
715
01:25:08,203 --> 01:25:09,781
I let her think.
716
01:25:09,955 --> 01:25:13,324
Then she got up, shrugged
her shoulders and out she went.
717
01:25:13,500 --> 01:25:17,165
Been as good as gold ever since.
I haven't had a complaint yet.
718
01:25:17,338 --> 01:25:19,710
You really know how to handle 'em.
719
01:25:20,716 --> 01:25:22,376
You're quite a guy.
720
01:25:27,431 --> 01:25:29,424
Well, you've got to be firm.
721
01:25:29,600 --> 01:25:32,435
You know, you've got
to let them know they need you.
722
01:25:32,603 --> 01:25:35,687
You gotta make 'em understand
they're better off with you
723
01:25:35,856 --> 01:25:37,315
than they are without you.
724
01:25:39,318 --> 01:25:41,809
No different here than back home.
725
01:25:41,987 --> 01:25:45,237
Like they say, it's all one world.
726
01:25:48,494 --> 01:25:52,076
I just hope she appreciates...
all you've done for her.
727
01:25:56,377 --> 01:25:58,618
Oh, she's crazy about me.
728
01:26:00,506 --> 01:26:04,088
She knows who's taking care of her.
Don't you, huh?
729
01:26:04,259 --> 01:26:06,086
(DANCE MUSIC STARTS)
730
01:26:06,261 --> 01:26:09,595
- She wants to dance.
- Well, she likes dancing.
731
01:26:11,100 --> 01:26:13,935
I think I'll give her a little exercise.
732
01:26:15,521 --> 01:26:18,475
- Come on, baby. Dancey-dancey.
- Dancey-dancey.
733
01:26:18,649 --> 01:26:20,309
Stick around. I'll be back.
734
01:26:20,484 --> 01:26:22,607
Do us a favour and drop dead first.
735
01:26:25,114 --> 01:26:27,190
Oh, what's the matter? Jealous, huh?
736
01:26:28,659 --> 01:26:30,901
Naughty, naughty.
737
01:26:31,078 --> 01:26:33,913
- Eldridge.
- Yeah?
738
01:26:35,833 --> 01:26:37,327
Hey!
739
01:26:37,543 --> 01:26:39,286
Ah!
740
01:27:28,135 --> 01:27:31,718
<i>(COMMENT MGR) Blizzards and
the coldest winter in recorded history</i>
741
01:27:31,889 --> 01:27:34,640
<i>bring the war to a standstill
on the Western Front</i>
742
01:27:34,808 --> 01:27:37,264
<i>both on land and in the air.</i>
743
01:27:37,436 --> 01:27:39,761
<i>Along the entire length
of the battlefront,</i>
744
01:27:39,938 --> 01:27:42,310
<i>hostilities come almost
to a complete stop</i>
745
01:27:42,483 --> 01:27:45,602
<i>as roads become useless
and the countryside impassable</i>
746
01:27:45,777 --> 01:27:47,817
<i>for large-scale operations.</i>
747
01:27:56,079 --> 01:28:00,825
<i>But G.i. Joe, somewhere in Belgium,
can't stand inactivity for long.</i>
748
01:28:01,001 --> 01:28:05,580
<i>Deprived of the chance to fight
a real war, he stages one of his own.</i>
749
01:28:29,488 --> 01:28:31,030
<i>♪ Jingle bells, jingle bells</i>
750
01:28:31,198 --> 01:28:32,822
<i>♪ Jingle all the way</i>
751
01:28:32,991 --> 01:28:34,818
<i>♪ Oh, what fun it is to ride</i>
752
01:28:34,993 --> 01:28:37,033
<i>♪ In a one-horse open sleigh</i>
753
01:28:37,204 --> 01:28:39,113
<i>♪ Jingle bells, jingle bells</i>
754
01:28:39,289 --> 01:28:40,997
<i>♪ Jingle all the way</i>
755
01:28:41,166 --> 01:28:43,159
<i>♪ Oh, what fun it is to ride</i>
756
01:28:43,335 --> 01:28:45,078
<i>♪ In a one-horse open sleigh</i>
757
01:28:45,254 --> 01:28:47,293
<i>♪ Dashing through the snow</i>
758
01:28:47,464 --> 01:28:49,338
<i>♪ In a one-horse open sleigh</i>
759
01:28:49,508 --> 01:28:50,967
<i>♪ O'er the fields we go</i>
760
01:28:51,134 --> 01:28:53,044
<i>♪ Laughing all the way</i>
761
01:28:53,220 --> 01:28:55,177
<i>♪ Bells on bobtail ring</i>
762
01:28:55,347 --> 01:28:56,722
<i>♪ Making spirits bright</i>
763
01:28:56,890 --> 01:28:58,883
<i>♪ What fun it is to ride and sing</i>
764
01:28:59,059 --> 01:29:00,637
<i>♪ A sleighing song tonight</i>
765
01:29:00,811 --> 01:29:03,017
<i>♪ Oh, jingle bells, jingle bells</i>
766
01:29:03,188 --> 01:29:04,979
<i>♪ Jingle all the way</i>
767
01:29:05,148 --> 01:29:06,856
<i>♪ Oh, what fun it is to ride</i>
768
01:29:07,025 --> 01:29:09,101
<i>♪ In a one-horse open sleigh</i>
769
01:29:09,278 --> 01:29:11,069
<i>♪ Jingle bells, jingle bells</i>
770
01:29:11,238 --> 01:29:12,898
<i>♪ Jingle all the way</i>
771
01:29:13,073 --> 01:29:14,816
<i>♪ Oh, what fun it is to ride</i>
772
01:29:14,992 --> 01:29:17,447
<i>♪ In a one-horse open sleigh</i>
773
01:29:32,843 --> 01:29:36,212
<i>♪ All sing, jingle bells, jingle bells</i>
774
01:29:36,388 --> 01:29:38,215
<i>♪ Jingle all the way</i>
775
01:29:38,390 --> 01:29:39,968
<i>♪ Oh, what fun it is to ride</i>
776
01:29:40,142 --> 01:29:42,181
<i>♪ In a one-horse open sleigh</i>
777
01:29:42,352 --> 01:29:44,428
<i>♪ Jingle bells, jingle bells</i>
778
01:29:44,605 --> 01:29:46,348
<i>♪ Jingle all the way</i>
779
01:29:46,523 --> 01:29:48,266
<i>♪ Oh, what fun it is to ride</i>
780
01:29:48,442 --> 01:29:50,434
<i>♪ In a one-horse open sleigh ♪</i>
781
01:29:52,654 --> 01:29:54,148
What's happening, Sarge?
782
01:30:04,958 --> 01:30:09,704
"The following named enlisted men,
drawn by lot,
783
01:30:09,880 --> 01:30:12,418
"have been selected
to act as witnesses
784
01:30:12,591 --> 01:30:14,667
"to an execution for desertion.
785
01:30:15,719 --> 01:30:19,966
"They will proceed at 0630 hours..."
etc etc etc.
786
01:30:21,933 --> 01:30:25,184
I'm not gonna read your names.
They're all on the list.
787
01:30:26,980 --> 01:30:28,558
(SERGEANT SHOUTS) Fall in!
788
01:30:31,026 --> 01:30:33,896
Company, attention!
789
01:30:34,071 --> 01:30:39,694
Left face! March left! March!
790
01:31:13,610 --> 01:31:20,229
<i>♪ Have yourself
a merry little Christmas</i>
791
01:31:20,409 --> 01:31:23,908
<i>♪ Let your heart be light</i>
792
01:31:26,998 --> 01:31:31,910
<i>♪ Next year all our troubles</i>
793
01:31:32,087 --> 01:31:35,622
<i>♪ Will be out of sight</i>
794
01:31:41,722 --> 01:31:47,511
<i>♪ Have yourself
a merry little Christmas</i>
795
01:31:47,686 --> 01:31:52,431
<i>♪ Make the Yuletide gay</i>
796
01:31:54,776 --> 01:31:58,644
<i>♪ Next year all our troubles</i>
797
01:31:58,822 --> 01:32:03,235
<i>♪ Will be miles away</i>
798
01:32:07,873 --> 01:32:14,041
<i>♪ Once again as in olden days</i>
799
01:32:14,212 --> 01:32:20,251
<i>♪ Happy golden days of yore</i>
800
01:32:22,345 --> 01:32:28,384
<i>♪ Faithful friends who were dear to us</i>
801
01:32:28,560 --> 01:32:34,847
<i>♪ Will be near to us once more</i>
802
01:32:37,569 --> 01:32:44,450
<i>♪ Someday soon
we all will be together</i>
803
01:32:44,618 --> 01:32:49,992
<i>♪ If the Fates allow</i>
804
01:32:51,082 --> 01:32:53,870
<i>♪ Until then</i>
805
01:32:54,044 --> 01:32:59,916
<i>♪ We'll have to muddle through
somehow</i>
806
01:33:03,678 --> 01:33:06,882
<i>♪ So have yourself</i>
807
01:33:07,057 --> 01:33:11,932
<i>♪ A merry little Christmas now</i>
808
01:33:17,400 --> 01:33:22,821
<i>♪ Once again as in olden days</i>
809
01:33:23,907 --> 01:33:29,067
<i>♪ Happy golden days of yore</i>
810
01:33:31,373 --> 01:33:37,625
<i>♪ Faithful friends who were dear to us</i>
811
01:33:37,796 --> 01:33:44,593
<i>♪ Will be near to us once more</i>
812
01:33:49,474 --> 01:33:56,770
<i>♪ Someday soon
we all will be together</i>
813
01:33:58,400 --> 01:34:03,275
<i>♪ If the Fates allow</i>
814
01:34:05,407 --> 01:34:08,740
<i>♪ Until then</i>
815
01:34:08,910 --> 01:34:14,580
<i>♪ We'll have to muddle through
somehow</i>
816
01:34:19,880 --> 01:34:24,091
<i>♪ So have yourself</i>
817
01:34:26,177 --> 01:34:32,382
<i>♪ A merry little Christmas now</i>
818
01:34:33,560 --> 01:34:35,967
<i>♪ Merry Christmas</i>
819
01:34:36,146 --> 01:34:40,393
<i>♪ Merry Christmas ♪</i>
820
01:34:57,334 --> 01:34:59,160
(SERGEANT) Detail!
821
01:35:00,712 --> 01:35:02,455
Ready!
822
01:35:07,010 --> 01:35:09,168
Aim!
823
01:35:12,849 --> 01:35:14,224
Fire!
824
01:35:18,229 --> 01:35:22,097
<i>♪ Hallelujah, hallelujah</i>
825
01:35:22,275 --> 01:35:26,818
<i>♪ Hark the herald angels sing</i>
826
01:35:26,988 --> 01:35:31,567
<i>♪ “Glory to the newborn King</i>
827
01:35:31,743 --> 01:35:36,321
<i>♪ “Peace on earth and mercy mild</i>
828
01:35:36,498 --> 01:35:41,836
<i>♪ "God and sinners reconciled"</i>
829
01:35:42,003 --> 01:35:46,297
<i>♪ Joyful, all ye nations rise</i>
830
01:35:46,466 --> 01:35:51,211
<i>♪ Join the triumph of the skies</i>
831
01:35:51,388 --> 01:35:56,014
<i>♪ With the angelic host proclaim</i>
832
01:35:56,184 --> 01:36:00,763
<i>♪ "Christ is born in Bethlehem"</i>
833
01:36:00,939 --> 01:36:05,731
<i>♪ Hark! The herald angels sing</i>
834
01:36:05,902 --> 01:36:11,241
<i>♪ “Glory to the newborn King“ ♪</i>
835
01:36:15,870 --> 01:36:18,705
(COMMENTATOR) To the <i>Big</i> Three
Conference in the Crimea
836
01:36:18,873 --> 01:36:21,578
<i>went not only the leaders
of the three Allied powers</i>
837
01:36:21,751 --> 01:36:27,172
<i>but also the hopes and fate of all men
who look to a future free from war.</i>
838
01:36:27,340 --> 01:36:31,254
<i>The three great leaders and
their military and political advisers</i>
839
01:36:31,428 --> 01:36:32,838
<i>plan for the future.</i>
840
01:36:33,013 --> 01:36:35,930
<i>This is the day the free world
has been waiting for</i>
841
01:36:36,099 --> 01:36:40,179
<i>as Churchill, Roosevelt and Stalin
decide the future of the war</i>
842
01:36:40,353 --> 01:36:42,512
<i>and the peace to come.</i>
843
01:36:46,735 --> 01:36:53,318
Never before have the major Allies
been more closely united,
844
01:36:53,491 --> 01:36:58,200
not only in their war aims,
but also in their peace aims.
845
01:36:58,371 --> 01:37:01,954
Upon which we can begin to build,
846
01:37:02,125 --> 01:37:04,082
under God,
847
01:37:04,252 --> 01:37:06,790
that better world
848
01:37:06,963 --> 01:37:11,459
in which our children
and grandchildren, yours and mine,
849
01:37:12,844 --> 01:37:16,462
the children and grandchildren
of the whole world,
850
01:37:16,639 --> 01:37:19,344
must live and can live.
851
01:37:26,066 --> 01:37:29,066
Excusez-moi. Merci.
852
01:37:40,663 --> 01:37:42,952
(CHEERING)
853
01:38:07,690 --> 01:38:10,857
- Let's see the pass, buddy.
- Delighted, Sergeant.
854
01:38:23,832 --> 01:38:28,161
It's not on there,
but my rifle number is 321579.
855
01:38:28,336 --> 01:38:31,005
Yeah, and this place is off limits.
856
01:38:31,172 --> 01:38:35,004
Ah, I never would have guessed.
Thanks, Sarge.
857
01:38:36,261 --> 01:38:38,752
All right, wise guy.
We know your face.
858
01:39:11,588 --> 01:39:13,414
A glass of beer, s'il vous plait.
859
01:39:16,301 --> 01:39:20,381
- Perhaps I can buy the lady a drink?
- I am the owner.
860
01:39:20,555 --> 01:39:23,758
How do you do?
I'd still like to buy you a drink.
861
01:39:23,933 --> 01:39:26,934
- You know this place is off limits?
- Yeah, I noticed.
862
01:39:28,479 --> 01:39:30,721
I'd like you to leave at once.
863
01:39:30,899 --> 01:39:33,436
I obey the authorities in all respects.
864
01:39:35,195 --> 01:39:36,653
Please go.
865
01:39:37,947 --> 01:39:41,862
Far be it from me to involve you
with the authorities.
866
01:39:42,035 --> 01:39:43,577
I bid you good day.
867
01:39:43,745 --> 01:39:46,615
And tell your friends
in the Field Security Police
868
01:39:46,789 --> 01:39:49,327
not to waste their time in the future.
869
01:39:49,500 --> 01:39:50,876
My What?
870
01:39:52,045 --> 01:39:55,793
Lady, you were never
more wrong in your life.
871
01:39:55,965 --> 01:39:59,548
- In fact, if you knew me better...
- Let me see your hands.
872
01:39:59,719 --> 01:40:01,676
My hands?
873
01:40:07,268 --> 01:40:08,679
I was wrong.
874
01:40:08,853 --> 01:40:11,225
The police have no calluses
on their hands.
875
01:40:12,273 --> 01:40:14,729
You are only
an ordinary soldier after all.
876
01:40:15,693 --> 01:40:17,271
Goodbye.
877
01:40:18,112 --> 01:40:19,607
Permettez.
878
01:40:23,868 --> 01:40:27,818
Ordinary is something else you
wouldn't say if you knew me better.
879
01:40:27,997 --> 01:40:29,741
Do you believe in luck?
880
01:40:30,875 --> 01:40:33,793
Well, this is the unluckiest day
of your life.
881
01:40:33,962 --> 01:40:37,461
This is the day you let Frank Chase
slip through your fingers.
882
01:40:39,842 --> 01:40:41,586
One moment.
883
01:40:46,057 --> 01:40:48,014
Bonsoir.
884
01:40:48,184 --> 01:40:50,260
Will you have a drink with me?
885
01:40:57,777 --> 01:40:59,604
All right.
886
01:41:00,488 --> 01:41:02,196
Not here.
887
01:41:19,966 --> 01:41:21,875
You were reckless to come in here.
888
01:41:23,511 --> 01:41:26,595
Nothing's reckless if the stakes
are high enough.
889
01:41:26,764 --> 01:41:28,306
Why's your place off limits?
890
01:41:28,474 --> 01:41:30,514
Your police are prejudiced
against me.
891
01:41:30,685 --> 01:41:32,013
Why?
892
01:41:32,186 --> 01:41:35,721
Because the Gestapo let me stay open
when the Germans were here.
893
01:41:35,898 --> 01:41:38,271
Why shouldn't the Gestapo
let you stay open?
894
01:41:38,443 --> 01:41:41,016
- I am Polish.
- Ah.
895
01:41:41,195 --> 01:41:43,983
They could have sent me
to a labour camp,
896
01:41:44,157 --> 01:41:46,398
but I paid them well.
897
01:41:46,576 --> 01:41:50,158
Soon I shall pay your police, too.
Then I will not be off limits.
898
01:41:50,830 --> 01:41:52,205
Yeah.
899
01:41:53,833 --> 01:41:56,406
Well, that's the nice thing
about money.
900
01:41:57,628 --> 01:41:59,870
Everybody seems to understand it.
901
01:42:01,632 --> 01:42:03,921
May your efforts
be crowned with success.
902
01:42:09,640 --> 01:42:11,966
Would you like to
dine with me tonight?
903
01:42:13,394 --> 01:42:14,805
Very much.
904
01:42:16,731 --> 01:42:18,225
I invite you.
905
01:42:20,735 --> 01:42:22,443
I accept.
906
01:42:23,738 --> 01:42:25,814
(PLAYS LIGHT POPULAR MUSIC)
907
01:42:29,660 --> 01:42:31,320
(CHANGES TO REGAL MUSIC)
908
01:42:34,290 --> 01:42:36,283
Par ici, Madame Magda.
909
01:43:06,697 --> 01:43:08,607
(CHANGES BACK TO LIGHT MUSIC)
910
01:43:13,871 --> 01:43:16,362
You don't, by any chance,
own this place, too?
911
01:43:16,541 --> 01:43:17,999
I do.
912
01:43:20,795 --> 01:43:22,704
I was feeling sorry for you.
913
01:43:23,756 --> 01:43:25,963
- You must be rich.
- Bah.
914
01:43:26,134 --> 01:43:28,256
The real money is in the black market.
915
01:43:29,887 --> 01:43:31,346
(CHASE) Hmm.
916
01:43:33,558 --> 01:43:35,930
- Why don't you get in that, then?
- I am.
917
01:43:38,688 --> 01:43:40,515
I should have known.
918
01:43:44,610 --> 01:43:47,066
You know, there are deserters
in this room.
919
01:43:49,407 --> 01:43:53,274
- Germans?
- Germans, British. Americans, too.
920
01:43:53,453 --> 01:43:56,786
The war is almost over. The armies
are crumbling at the edges
921
01:43:56,956 --> 01:43:58,415
like stale cake.
922
01:44:01,586 --> 01:44:04,290
(LAUGHING)
923
01:44:05,840 --> 01:44:08,924
You've got some crumbs left over
from the last war, too.
924
01:44:09,093 --> 01:44:10,884
They are businessmen.
925
01:44:11,053 --> 01:44:13,129
Business must be good.
926
01:44:13,306 --> 01:44:17,090
Business is always good in a war,
if you know how to live.
927
01:44:18,686 --> 01:44:20,928
Serve my guest first, please.
928
01:44:21,105 --> 01:44:23,311
I saw a deserter get shot once.
929
01:44:28,279 --> 01:44:32,111
They'll never believe it.
Never, never, never.
930
01:44:41,459 --> 01:44:44,709
Mmm, mmm.
931
01:44:55,723 --> 01:44:58,973
- Is better than a foxhole?
- Mmm.
932
01:45:07,735 --> 01:45:11,649
Ah! You know, when I was a kid,
933
01:45:11,822 --> 01:45:14,444
I always wished I had
a fairy godmother,
934
01:45:14,617 --> 01:45:16,195
and I finally found one.
935
01:45:17,286 --> 01:45:19,409
Do you ever wish for things like that?
936
01:45:19,580 --> 01:45:22,617
I used to wish for a fairy godfather
937
01:45:22,792 --> 01:45:24,250
to come and take me away.
938
01:45:24,418 --> 01:45:27,622
- From where?
- From Warsaw.
939
01:45:27,797 --> 01:45:30,288
Why? I heard that was a great town.
940
01:45:31,092 --> 01:45:34,176
I was born in a section
that's very well known,
941
01:45:35,513 --> 01:45:38,467
with the highest rate of crime
in all Europe.
942
01:45:38,641 --> 01:45:42,591
- At night even the police stay away.
- Hmm, real nice neighbourhood, huh?
943
01:45:42,770 --> 01:45:44,893
I told you, it is very well known.
944
01:45:45,064 --> 01:45:47,769
Did a fairy godfather ever come
and take you away?
945
01:45:47,942 --> 01:45:52,568
Yes. He used to come two or three
times a year to look over the crop.
946
01:45:53,614 --> 01:45:57,826
Finally, my turn came
when I was fifteen.
947
01:45:57,994 --> 01:46:00,449
- Where'd he take you?
- Hamburg.
948
01:46:00,621 --> 01:46:03,788
- The waterfront.
- At fifteen?
949
01:46:03,958 --> 01:46:06,994
I was lucky, and clever.
950
01:46:07,169 --> 01:46:11,297
A businessman from Berlin fell in love
with me and bought me out.
951
01:46:11,465 --> 01:46:13,375
I saved the money he gave me,
952
01:46:13,551 --> 01:46:15,709
and after a year,
953
01:46:16,971 --> 01:46:18,548
I left him.
954
01:46:19,390 --> 01:46:21,798
I have been on my own ever since.
955
01:46:21,976 --> 01:46:24,893
And as you can see,
I have done rather well.
956
01:46:25,062 --> 01:46:27,600
And to what
do you attribute your success?
957
01:46:29,358 --> 01:46:31,434
Never to depend on anyone.
958
01:46:32,486 --> 01:46:35,274
Never to fall in love with anyone.
959
01:46:36,198 --> 01:46:39,235
You have no idea
how stupid some girls are.
960
01:46:45,916 --> 01:46:49,416
And never to give anything away
that can be sold.
961
01:46:49,587 --> 01:46:55,590
Hmm... That's a philosophy I've
run across once or twice before.
962
01:46:55,760 --> 01:46:58,761
- Can I have a cigarette, please?
- No.
963
01:47:01,015 --> 01:47:03,007
But I will sell you one.
964
01:47:23,829 --> 01:47:26,700
- (MAGDA) Frank?
- Yeah?
965
01:47:26,874 --> 01:47:28,416
What time is it?
966
01:47:30,586 --> 01:47:33,159
Uh, quarter past five.
967
01:47:34,423 --> 01:47:37,294
- Is it raining?
- I'll see.
968
01:47:51,023 --> 01:47:52,517
Yeah, it's still raining.
969
01:48:09,709 --> 01:48:13,208
- I think we're moving out.
- What?
970
01:48:16,924 --> 01:48:18,798
I said, I think we're moving out.
971
01:48:20,344 --> 01:48:21,803
Good.
972
01:48:22,722 --> 01:48:25,888
- Why?
- Don't act like a virgin.
973
01:48:26,058 --> 01:48:27,932
You know you are not going back.
974
01:48:28,644 --> 01:48:31,217
You know you are going to stay
and work for me.
975
01:48:32,565 --> 01:48:35,186
I need someone like you,
976
01:48:35,359 --> 01:48:38,942
someone clever, someone lucky.
977
01:48:39,113 --> 01:48:41,686
And I know when people are lucky.
978
01:48:41,866 --> 01:48:43,989
Someone not afraid to take chances,
979
01:48:44,160 --> 01:48:46,567
because this is the time
to make money.
980
01:48:46,746 --> 01:48:49,201
Everything is gold.
981
01:48:49,373 --> 01:48:52,956
Bread, meat, medicine, gasoline.
982
01:48:53,127 --> 01:48:56,377
Everything your armies
are bringing in.
983
01:48:56,547 --> 01:49:02,087
I need someone who can get
into the supply dumps and out again.
984
01:49:02,261 --> 01:49:05,630
Someone like you,
who can pass as an officer.
985
01:49:06,515 --> 01:49:09,801
I can get you
any kind of papers you need.
986
01:49:09,977 --> 01:49:13,393
And now, with your company gone,
987
01:49:14,523 --> 01:49:16,979
you'll be completely safe.
988
01:49:17,651 --> 01:49:19,977
And you'll make money with me.
989
01:49:28,204 --> 01:49:29,579
You're afraid.
990
01:49:31,540 --> 01:49:34,956
Yeah. I guess I am.
991
01:49:35,169 --> 01:49:37,126
Why?
992
01:49:37,296 --> 01:49:39,787
Because you saw a man
get shot once?
993
01:49:40,674 --> 01:49:43,379
That will never happen again.
994
01:49:43,552 --> 01:49:45,509
One of your own officers told me
995
01:49:45,679 --> 01:49:49,013
that you have more than
40,000 deserters already.
996
01:49:49,183 --> 01:49:51,140
No, no, baby.
997
01:49:53,437 --> 01:49:57,305
Any time you got tired of me,
all you'd have to do is turn me in.
998
01:49:57,483 --> 01:49:59,440
How could I?
999
01:50:00,319 --> 01:50:03,154
You would know everything about me.
1000
01:50:03,322 --> 01:50:06,406
Anyway, the war is over.
They don't need you.
1001
01:50:06,575 --> 01:50:09,280
They may not need me,
but they're still fighting.
1002
01:50:09,453 --> 01:50:11,612
So let the fools fight.
1003
01:50:11,789 --> 01:50:15,573
They have all the fools they need,
all the sheep for the slaughter.
1004
01:50:16,460 --> 01:50:22,249
You stay with me, be safe, be rich.
Don't be a fool.
1005
01:50:22,424 --> 01:50:26,043
You can't tell me you want to go
out there and be with them.
1006
01:50:26,220 --> 01:50:27,679
No.
1007
01:50:28,597 --> 01:50:31,384
After this, I'll be more miserable
than I ever was.
1008
01:50:31,559 --> 01:50:33,800
Then why go, hmm?
1009
01:50:36,438 --> 01:50:39,012
Because the only friends I've got
are out there.
1010
01:50:39,191 --> 01:50:42,560
Friends! Friends!
1011
01:50:42,736 --> 01:50:44,195
What can they do for you?
1012
01:50:44,363 --> 01:50:47,779
Have you forgotten how you have
lived for the last three days?
1013
01:50:47,950 --> 01:50:49,444
No.
1014
01:50:52,621 --> 01:50:54,365
I'm sorry.
1015
01:50:55,749 --> 01:50:57,742
You've been very good to me.
1016
01:50:59,795 --> 01:51:03,045
And I appreciate it,
but not enough, I guess.
1017
01:51:05,885 --> 01:51:07,427
I'm sorry.
1018
01:51:08,220 --> 01:51:10,972
- You're really going?
- Yeah.
1019
01:51:11,140 --> 01:51:14,176
Then go.
Go out there and die.
1020
01:51:18,188 --> 01:51:20,146
I hope you die.
1021
01:51:22,902 --> 01:51:24,978
I hope you get killed.
1022
01:51:33,787 --> 01:51:35,116
(SPITS)
1023
01:52:42,481 --> 01:52:45,684
(SOLDIER 1) Come on, over here!
(SOLDIER 2) Come on, Chase!
1024
01:52:51,323 --> 01:52:53,695
(INDISTINCT CHATTERING)
1025
01:53:19,309 --> 01:53:21,551
(CROWD CHEERING)
1026
01:53:31,864 --> 01:53:36,075
<i>(COMMENT MGR) At the National
Airport, new flying ambulances.</i>
1027
01:53:36,243 --> 01:53:39,327
<i>In her first public appearance
as wife of the President,</i>
1028
01:53:39,496 --> 01:53:42,367
<i>Mrs Truman
does the traditional honours,</i>
1029
01:53:42,541 --> 01:53:45,708
<i>but the traditional champagne bottle
doesn't cooperate.</i>
1030
01:53:45,878 --> 01:53:48,119
(PEOPLE LAUGH)
1031
01:53:54,428 --> 01:53:56,171
<i>With great good nature,</i>
1032
01:53:56,346 --> 01:53:59,051
<i>the new First Lady
joins in the crowd's laughter.</i>
1033
01:54:04,897 --> 01:54:08,729
<i>Now let's see how
her military aide meets the crisis.</i>
1034
01:54:18,702 --> 01:54:20,611
<i>PH use my baseball grip.</i>
1035
01:54:21,497 --> 01:54:23,988
<i>Come on, put her
right across the plate.</i>
1036
01:54:31,715 --> 01:54:34,253
<i>Now the Navy steams
to the rescue with a hammer</i>
1037
01:54:34,426 --> 01:54:36,585
<i>hidden just under
the nose of the plane.</i>
1038
01:54:36,762 --> 01:54:38,838
<i>You can see it if you look sharp.</i>
1039
01:54:39,014 --> 01:54:41,885
<i>But even the hammer
misses on the first try.</i>
1040
01:54:45,104 --> 01:54:48,638
<i>Well, well! All's well that ends well.</i>
1041
01:54:54,488 --> 01:54:57,193
<i>Eleven years ago, she was
Little Miss Marker.</i>
1042
01:54:57,366 --> 01:54:59,323
<i>Today she's Mrs John Agar.</i>
1043
01:54:59,493 --> 01:55:01,651
<i>After a five-month engagement,</i>
1044
01:55:01,829 --> 01:55:04,450
<i>Hollywoods famed Shirley Temple
becomes the bride</i>
1045
01:55:04,623 --> 01:55:07,743
<i>of aviation engineer sergeant
John Agar, Jr.</i>
1046
01:55:07,918 --> 01:55:11,501
<i>Crowds outside Wilshire
Methodist Church get hard to handle</i>
1047
01:55:11,672 --> 01:55:14,210
<i>as the couple leave
for the wedding reception.</i>
1048
01:55:19,638 --> 01:55:24,430
<i>At Shirley's Brentwood home,
friends offer their congratulations.</i>
1049
01:55:24,601 --> 01:55:28,302
<i>Sergeant Agar, on a seven-day
furlough to wed his 17-year-old bride,</i>
1050
01:55:28,480 --> 01:55:32,063
<i>will head for overseas as soon
as he completes his basic training.</i>
1051
01:55:32,234 --> 01:55:37,192
<i>But for the future, a fond world
wishes them health and happiness.</i>
1052
01:55:45,581 --> 01:55:48,368
(SOLDIERS MUMBLING)
1053
01:56:36,465 --> 01:56:37,923
Hey, replacement.
1054
01:56:40,469 --> 01:56:41,880
Get this dog outta here.
1055
01:56:43,388 --> 01:56:44,799
It's not bothering anyone.
1056
01:56:44,973 --> 01:56:47,215
Well, it's bothering me.
1057
01:56:47,392 --> 01:56:49,385
We don't want any dogs around here.
1058
01:56:50,729 --> 01:56:53,564
Why not? it's only a pup.
1059
01:56:54,066 --> 01:56:56,142
They're dirty.
1060
01:56:56,318 --> 01:56:58,192
And they have fleas.
1061
01:56:59,196 --> 01:57:00,939
And they make dirt.
1062
01:57:02,574 --> 01:57:06,619
Now, if I get one louse on me,
I'll break your back.
1063
01:57:11,458 --> 01:57:13,285
Here, PUPPY-
1064
01:57:28,850 --> 01:57:31,804
(SOLDIERS MUMBLING)
1065
01:57:40,362 --> 01:57:44,490
Puppy? Here, puppy. Puppy?
1066
01:58:17,774 --> 01:58:20,894
(DOG WHIMPERING)
1067
01:58:47,012 --> 01:58:49,301
(THUNDER RUMBLING)
1068
01:59:07,824 --> 01:59:09,402
Sergeant.
1069
01:59:12,829 --> 01:59:16,079
If it's about that dog, don't bother me.
1070
01:59:17,959 --> 01:59:21,079
But it's a shame
to keep a dog tied up all day.
1071
01:59:22,547 --> 01:59:24,042
Let him go.
1072
01:59:25,842 --> 01:59:30,303
It's only a puppy.
Don't you feel sorry for it?
1073
01:59:30,472 --> 01:59:34,172
Sure. I feel sorry for it.
1074
01:59:35,602 --> 01:59:37,559
I feel sorry for everybody.
1075
01:59:38,730 --> 01:59:40,474
Feel sorry for myself, too.
1076
01:59:42,109 --> 01:59:46,355
- But everybody likes a dog.
- Well, my men don't.
1077
01:59:49,366 --> 01:59:51,193
They don't like me either.
1078
01:59:52,244 --> 01:59:57,155
I never did anything to any of them.
I didn't ask to be sent here.
1079
02:00:01,962 --> 02:00:03,622
Well, neither did they.
1080
02:00:05,090 --> 02:00:08,257
Maybe they don't like you
because you're three years late.
1081
02:00:09,469 --> 02:00:12,340
You've been back home all this time,
1082
02:00:12,514 --> 02:00:14,138
they've been here.
1083
02:00:15,016 --> 02:00:18,551
- Well, that's not my fault.
- It doesn't matter whose fault.
1084
02:00:19,438 --> 02:00:21,560
But they've got enough
to worry about,
1085
02:00:21,731 --> 02:00:24,305
and any way they want it
is good enough for me.
1086
02:00:24,484 --> 02:00:26,856
Now I don't wanna hear
any more about it.
1087
02:00:27,028 --> 02:00:28,653
I mean it.
1088
02:00:33,493 --> 02:00:35,533
Hey, Weaver.
1089
02:00:41,877 --> 02:00:43,668
Listen.
1090
02:00:45,297 --> 02:00:47,870
We don't keep dogs any more
1091
02:00:48,049 --> 02:00:52,130
because... when we move out,
1092
02:00:52,304 --> 02:00:54,380
we have to shoot 'em.
1093
02:00:55,682 --> 02:00:57,924
Otherwise, they'd starve to death.
1094
02:00:59,728 --> 02:01:01,186
You see?
1095
02:01:03,190 --> 02:01:04,684
I'll give you some advice.
1096
02:01:04,858 --> 02:01:07,645
It's different out here.
1097
02:01:07,819 --> 02:01:09,611
It's not like back home at all.
1098
02:01:10,322 --> 02:01:13,441
If you want to stay healthy,
don't make any trouble.
1099
02:01:13,617 --> 02:01:15,905
Don't get on anybody's nerves.
1100
02:01:17,162 --> 02:01:18,621
You understand?
1101
02:01:38,558 --> 02:01:41,014
(SOLDIER) Okay, snap it up!
Snap it up!
1102
02:01:52,822 --> 02:01:55,907
Stupid idiot! I'm fed up with you.
1103
02:02:59,848 --> 02:03:02,054
Look at that crazy dog.
1104
02:03:36,259 --> 02:03:39,842
Ah, that's too bad.
Hey, give him a whistle, will ya?
1105
02:03:53,610 --> 02:03:55,353
(WHISTLE)
1106
02:04:00,950 --> 02:04:02,326
Here he comes.
1107
02:04:06,456 --> 02:04:10,323
- (GROGAN) Fifty bucks?
- You got yourself a bet.
1108
02:04:12,087 --> 02:04:13,462
(COCKS sun)
1109
02:04:35,235 --> 02:04:38,319
(GROGAN) You call yourself
a soldier? Give me that rifle!
1110
02:04:47,747 --> 02:04:49,241
(GUNSHOT)
1111
02:04:49,416 --> 02:04:51,373
(GROGAN) That's fifty you owe me.
1112
02:04:51,543 --> 02:04:53,831
You know,
it takes a soldier to do that.
1113
02:05:16,025 --> 02:05:18,398
Don't overdo it now.
1114
02:05:18,570 --> 02:05:22,899
No, just a couple of sets of tennis
before tea, that's all.
1115
02:06:53,706 --> 02:06:57,241
Excuse me. If you're waiting
for the bus to Blanton,
1116
02:06:57,418 --> 02:07:01,001
I'm afraid it isn't due
for another two hours. I'm sorry.
1117
02:07:01,881 --> 02:07:03,423
It's not your fault.
1118
02:07:04,592 --> 02:07:06,834
Is there a movie
around here somewhere?
1119
02:07:07,011 --> 02:07:09,846
- I mean, a cinema?
- Doesn't open till this evening.
1120
02:07:10,014 --> 02:07:12,386
Why don't you come in
and have a cup of tea?
1121
02:07:12,559 --> 02:07:15,595
- No, thanks.
- No trouble. My wife's just making it.
1122
02:07:15,770 --> 02:07:19,305
Please, we'd like to have you.
Anyway, there's nothing else open.
1123
02:07:19,482 --> 02:07:22,187
- Come on.
- Thank you.
1124
02:07:23,444 --> 02:07:27,822
- Are you in the hospital at Blanton?
- No. I want to visit a friend there.
1125
02:07:33,913 --> 02:07:37,781
- He'll have a cup of tea.
- Oh, glad you came in.
1126
02:07:37,959 --> 02:07:40,829
- The buses are terrible nowadays.
- Thank you.
1127
02:07:41,004 --> 02:07:44,289
- My name's Frank Chase.
- Pleased to meet you, Frank.
1128
02:07:44,465 --> 02:07:46,838
It wasn't easy
to get him out of the rain,
1129
02:07:47,010 --> 02:07:48,967
but, uh, I talked him into it.
1130
02:07:49,721 --> 02:07:51,429
This is my wife, Joan.
1131
02:07:52,348 --> 02:07:54,341
This is my son's wife, Eileen.
1132
02:07:55,476 --> 02:07:58,727
The boys are Tom,
after his father, and William.
1133
02:07:59,647 --> 02:08:01,272
The little one's Fiona.
1134
02:08:01,441 --> 02:08:03,314
She came after Tom's last leave.
1135
02:08:04,527 --> 02:08:07,481
- And my name's Dennis.
- How do you do?
1136
02:08:07,697 --> 02:08:10,270
(KETTLE WHISTLING)
1137
02:08:10,450 --> 02:08:13,819
Let me take your mac.
You must be soaking.
1138
02:08:19,042 --> 02:08:21,449
- Thank you.
- That's fine.
1139
02:08:21,628 --> 02:08:23,252
Now just go over to the fire.
1140
02:08:24,255 --> 02:08:27,505
Make yourself comfortable
and I'll help with the tea.
1141
02:08:27,675 --> 02:08:29,383
Thank you.
1142
02:09:21,396 --> 02:09:23,305
Gonna be a soldier
when you grow up?
1143
02:09:23,481 --> 02:09:25,557
No. Me dad don't like it.
1144
02:09:28,486 --> 02:09:30,194
Good for him.
1145
02:10:03,438 --> 02:10:05,347
Your bus should be along soon.
1146
02:10:06,399 --> 02:10:09,519
Oh. I'm sorry.
1147
02:10:09,694 --> 02:10:11,686
Did you good. You were tired.
1148
02:10:11,863 --> 02:10:15,563
- But you don't want to miss your bus.
- No.
1149
02:10:15,742 --> 02:10:18,067
- The rain's stopped.
- Good.
1150
02:10:21,706 --> 02:10:23,698
Thank you.
1151
02:10:24,959 --> 02:10:26,334
(SIGHS)
1152
02:10:26,502 --> 02:10:29,456
Well... I was the life
of the party, wasn't I?
1153
02:10:30,131 --> 02:10:34,709
Oh, thank you for the tea.
It was very kind of you.
1154
02:10:34,886 --> 02:10:36,546
No, it wasn't. You're welcome.
1155
02:10:36,721 --> 02:10:39,675
- I hope your husband's home soon.
- Thank you.
1156
02:10:44,437 --> 02:10:46,346
Better hurry.
1157
02:10:51,652 --> 02:10:53,859
- Goodbye.
- Goodbye.
1158
02:10:54,030 --> 02:10:55,773
Thanks very much.
1159
02:10:58,618 --> 02:11:00,491
- Goodbye.
- Look after yourself.
1160
02:11:00,661 --> 02:11:03,069
If you're by this way again,
please come in.
1161
02:11:03,247 --> 02:11:05,999
I will. Next time I'll try to stay awake.
1162
02:12:07,228 --> 02:12:08,936
Sarge?
1163
02:12:14,694 --> 02:12:16,152
Sarge?
1164
02:12:16,320 --> 02:12:18,147
- (CRAIG) Who's there?
- Sarge?
1165
02:12:23,828 --> 02:12:26,235
Stupid idiot. Get outta here.
1166
02:12:33,254 --> 02:12:36,124
(GASPS)
1167
02:12:38,217 --> 02:12:39,877
Hiya, Sarge!
1168
02:13:24,889 --> 02:13:26,798
(PEOPLE CHEERING)
1169
02:14:45,720 --> 02:14:48,804
(SPEAKS GERMAN)
1170
02:14:51,934 --> 02:14:55,884
(ALL SPEAK GERMAN)
1171
02:14:58,649 --> 02:15:01,983
Cold, ja? Winter's coming.
1172
02:15:02,153 --> 02:15:04,478
(TROWER) Your English
is coming along, too.
1173
02:15:04,655 --> 02:15:06,612
- Helga home?
- Helga? Nein, nein.
1174
02:15:06,782 --> 02:15:11,076
Helga is coming... Ein Moment... Bald.
1175
02:15:11,245 --> 02:15:13,866
- (TROWER) Soon?
- Soon. She's coming soon.
1176
02:15:19,170 --> 02:15:20,712
(WOMAN SPEAKS GERMAN)
1177
02:15:20,880 --> 02:15:23,038
Hey, that smells good.
1178
02:15:24,216 --> 02:15:25,627
Wonderful.
1179
02:15:25,801 --> 02:15:28,636
(BOTH SPEAK GERMAN)
1180
02:15:40,691 --> 02:15:42,648
Please don't do that.
1181
02:15:42,818 --> 02:15:44,360
(SPEAKS GERMAN)
1182
02:15:44,528 --> 02:15:47,102
- For Helga.
- Ah, for Helga.
1183
02:15:47,281 --> 02:15:49,487
(SPEAKS GERMAN)
1184
02:15:49,658 --> 02:15:55,946
She said, when you go home,
she'll be sad in heart.
1185
02:15:57,458 --> 02:16:00,210
Who's going home?
I think they forgot all about me.
1186
02:16:00,378 --> 02:16:04,209
(SPEAKING GERMAN)
1187
02:16:09,845 --> 02:16:13,131
Mother say, uh, it is a shame, uh,
1188
02:16:13,307 --> 02:16:15,976
to keep away from home so long
when war finished.
1189
02:16:16,143 --> 02:16:19,678
Uh... but when Americans go,
who would, uh...
1190
02:16:19,855 --> 02:16:22,393
(SPEAKING GERMAN)
1191
02:16:22,566 --> 02:16:26,481
- "Protect us from Russians?"
- Yeah.
1192
02:16:27,363 --> 02:16:28,774
(DOOR BELL RINGS)
1193
02:16:28,948 --> 02:16:31,190
Hey, that's Helga!
1194
02:16:38,082 --> 02:16:41,367
Ah. The boyfriend, huh?
1195
02:16:43,754 --> 02:16:47,253
(SPEAKS GERMAN)
1196
02:17:33,679 --> 02:17:35,422
Two little German eggs.
1197
02:17:40,478 --> 02:17:41,888
I'm sister of Helga.
1198
02:17:45,065 --> 02:17:47,639
- How do you do?
- How do you do?
1199
02:17:50,446 --> 02:17:53,281
- Chair, please?
- (SPEAKS GERMAN)
1200
02:17:59,663 --> 02:18:01,407
They are ashamed from me.
1201
02:18:02,833 --> 02:18:04,458
I have a Russian boyfriend.
1202
02:18:05,836 --> 02:18:09,086
- A captain.
- That's nice.
1203
02:18:09,256 --> 02:18:11,545
He gave me this.
1204
02:18:13,511 --> 02:18:15,503
And this.
1205
02:18:15,679 --> 02:18:17,802
- Congratulations.
- Thank you.
1206
02:18:20,726 --> 02:18:23,513
- Cigarette?
- No thanks.
1207
02:18:23,687 --> 02:18:25,395
Father?
1208
02:18:25,564 --> 02:18:28,684
Go on, Father, take.
The Sergeant won't care.
1209
02:18:28,859 --> 02:18:31,397
He will give you some
American cigarettes, too.
1210
02:18:31,570 --> 02:18:34,108
- You sell them, get rich.
- No, danke.
1211
02:18:45,459 --> 02:18:47,001
Are you speaking German?
1212
02:18:48,212 --> 02:18:49,706
No, not much.
1213
02:18:49,880 --> 02:18:52,454
- French?
- Not really.
1214
02:18:52,633 --> 02:18:55,041
My captain speaks four language.
1215
02:18:56,303 --> 02:18:58,011
Your people have no culture.
1216
02:18:59,431 --> 02:19:02,385
You see this flat? My captain.
1217
02:19:03,519 --> 02:19:06,010
Otherwise they would live in a camp.
1218
02:19:07,231 --> 02:19:08,855
But they ashamed of me.
1219
02:19:11,110 --> 02:19:14,858
- I don't think they're ashamed of you.
- Oh, yeah.
1220
02:19:15,030 --> 02:19:17,486
They don't like Russians.
1221
02:19:17,658 --> 02:19:19,117
But they take.
1222
02:19:21,453 --> 02:19:23,245
How long do you go with Helga?
1223
02:19:24,290 --> 02:19:26,199
Quite a while now.
1224
02:19:28,002 --> 02:19:29,412
She'll make you crazy.
1225
02:19:31,297 --> 02:19:34,796
She has a Russian boyfriend, too,
once.
1226
02:19:36,218 --> 02:19:37,926
She didn't tell you from him?
1227
02:19:38,929 --> 02:19:43,638
He's a friend of my captain.
He's a captain, too. Very handsome.
1228
02:19:43,809 --> 02:19:45,718
He has now a very nice girlfriend.
1229
02:19:45,894 --> 02:19:49,061
Uh, was actress in movies. Very nice.
1230
02:19:49,231 --> 02:19:51,603
She's much prettier than Helga.
1231
02:19:51,775 --> 02:19:53,567
I think Helga is sorry now.
1232
02:19:57,781 --> 02:20:00,107
You let Helga go out
with other soldiers?
1233
02:20:01,910 --> 02:20:03,321
Sometimes.
1234
02:20:03,495 --> 02:20:06,069
My captain don't let me go out
with nobody.
1235
02:20:07,499 --> 02:20:08,958
Good for him.
1236
02:20:10,169 --> 02:20:12,457
Did you get Helga a job in the PX?
1237
02:20:13,839 --> 02:20:15,796
No, I didn't.
1238
02:20:15,966 --> 02:20:18,208
My captain gave me a job in office.
1239
02:20:18,385 --> 02:20:20,378
(MOTORCYCLE REVVING)
1240
02:20:20,554 --> 02:20:22,179
Excuse me.
1241
02:20:30,564 --> 02:20:32,224
(DOOR BELL RINGS)
1242
02:20:43,702 --> 02:20:45,196
Ach, Trudi.
1243
02:20:46,121 --> 02:20:47,366
(KISS)
1244
02:20:49,249 --> 02:20:52,203
(SPEAKS GERMAN)
1245
02:20:59,468 --> 02:21:03,300
You're looking tired.
Is it hard work at the PX?
1246
02:21:03,472 --> 02:21:05,880
Uh-uh. ls easy.
1247
02:21:17,653 --> 02:21:21,353
But, honey, this is wonderful!
1248
02:21:21,532 --> 02:21:23,608
Exactly what I asked for.
1249
02:21:25,077 --> 02:21:27,746
Oh... Nice, huh?
1250
02:21:29,540 --> 02:21:31,283
American is best, ja?
1251
02:21:39,883 --> 02:21:42,553
(SWING MUSIC PLAYING)
1252
02:21:42,720 --> 02:21:45,257
(TRUDI) it's too loud.
1253
02:21:53,939 --> 02:21:56,940
- Too loud.
- I like it.
1254
02:22:06,702 --> 02:22:11,079
Well... I have to go.
1255
02:22:22,885 --> 02:22:24,379
We have a party tonight.
1256
02:22:28,432 --> 02:22:30,259
- Goodbye.
- Bye-bye.
1257
02:22:30,434 --> 02:22:32,473
(SAYING GOODBYES IN GERMAN)
1258
02:22:32,644 --> 02:22:34,388
Auf Wiedersehen, Sergeant.
1259
02:22:34,563 --> 02:22:36,057
Goodbye.
1260
02:22:38,650 --> 02:22:41,984
(SPEAKS GERMAN)
1261
02:22:43,238 --> 02:22:46,939
Helga, I say hello for you
to everybody, hmm?
1262
02:22:58,378 --> 02:23:00,086
Cow!
1263
02:23:05,719 --> 02:23:07,712
You know why
she comes here tonight?
1264
02:23:07,888 --> 02:23:11,387
She wanted me to go
to party with her, with the Russians.
1265
02:23:18,774 --> 02:23:22,606
- Would that be so unusual?
- What you talk about?
1266
02:23:24,238 --> 02:23:27,986
Well, she said you had
a Russian boyfriend once, a captain.
1267
02:23:29,284 --> 02:23:33,116
She said this? Me, with Russians,
after what they have done to me?!
1268
02:23:34,248 --> 02:23:36,620
You believe a crazy thing like that?
1269
02:23:36,792 --> 02:23:38,583
- Papi!
- Ja?
1270
02:23:38,752 --> 02:23:42,453
(SPEAKS GERMAN)
1271
02:23:44,258 --> 02:23:47,258
Never her, Sergeant, never.
She good girl.
1272
02:23:48,971 --> 02:23:51,888
Well, it doesn't matter.
I didn't believe it anyway.
1273
02:23:52,057 --> 02:23:55,841
(SPEAKS GERMAN)
1274
02:24:06,530 --> 02:24:08,569
What's the matter?
What's she saying?
1275
02:24:08,740 --> 02:24:11,066
She says how it was
when the Russians came
1276
02:24:11,243 --> 02:24:14,197
and took everything away
and put us on the street...
1277
02:24:14,371 --> 02:24:18,748
- How could they do that?
- I don't know. They just did.
1278
02:24:18,917 --> 02:24:21,408
They said the house
was too big for us.
1279
02:24:25,257 --> 02:24:29,302
Well, they gave you this place,
according to your sister.
1280
02:24:29,469 --> 02:24:31,296
That's right.
1281
02:24:31,471 --> 02:24:34,307
(FRENCH SONG PLAYING ON RADIO)
1282
02:24:34,474 --> 02:24:36,681
Listen! Paris!
1283
02:24:37,936 --> 02:24:42,313
Oh, darling, that's a wonderful radio.
Come on. Come on!
1284
02:24:44,568 --> 02:24:46,395
(ANNOUNCER) So we come to a close
1285
02:24:46,570 --> 02:24:49,820
<i>of another recorded session
of “Music Just for You”.</i>
1286
02:24:49,990 --> 02:24:52,029
<i>On behalf of the staff at AFM,</i>
1287
02:24:52,200 --> 02:24:55,486
<i>we wish you good night
and good morning.</i>
1288
02:24:57,289 --> 02:25:01,618
("THE STAR-SPANGLED BANNER"
STARTS TO PLAY)
1289
02:25:09,343 --> 02:25:11,750
- Come on, sweetie.
- Where?
1290
02:25:12,971 --> 02:25:15,343
Oh, we changed rooms today.
1291
02:25:15,515 --> 02:25:17,508
From today, I sleep in the bedroom.
1292
02:25:19,227 --> 02:25:22,513
Don't forget, I work. I need rest.
1293
02:25:25,901 --> 02:25:28,771
Don't worry about them.
They eat good.
1294
02:25:29,780 --> 02:25:31,238
Come on.
1295
02:25:32,074 --> 02:25:35,407
(SPEAKS GERMAN)
1296
02:25:40,666 --> 02:25:42,409
Come on, darling.
1297
02:25:43,210 --> 02:25:45,582
- Good night.
- Good night, Sergeant.
1298
02:25:47,172 --> 02:25:49,046
Come on.
1299
02:25:55,681 --> 02:25:57,887
Keep those. I've got another pack.
1300
02:25:58,058 --> 02:25:59,801
(THANKS HIM IN GERMAN)
1301
02:26:16,576 --> 02:26:18,902
Please don't give papa
so much cigarettes.
1302
02:26:19,079 --> 02:26:22,199
If he has cigarettes to sell,
then he don't have to work.
1303
02:26:26,294 --> 02:26:28,832
You got home from work
pretty late tonight.
1304
02:26:29,006 --> 02:26:30,416
I waited for a lift.
1305
02:26:31,341 --> 02:26:33,797
- From who?
- Barnsby.
1306
02:26:35,470 --> 02:26:37,629
Why does it always
have to be Barnsby?
1307
02:26:37,806 --> 02:26:41,139
Why not? He's nice,
he's got a motorcycle, and I like him.
1308
02:26:41,309 --> 02:26:44,180
- Well, I don't.
- Oh, you want me to walk home?
1309
02:26:44,354 --> 02:26:46,062
Here in the Russian Sector?
1310
02:26:46,231 --> 02:26:49,434
Do you want it to happen to me again?
Thank you!
1311
02:26:52,446 --> 02:26:54,771
Helga, what really happened?
1312
02:26:54,948 --> 02:26:57,071
I mean, did you really get raped?
1313
02:26:58,577 --> 02:27:02,621
- You think I lie? Is that it? Okay.
- No, I don't think you'd lie...
1314
02:27:02,789 --> 02:27:06,324
I don't wan to talk about it.
You believe whatever you want.
1315
02:27:06,501 --> 02:27:08,873
Okay, I believe you.
1316
02:27:12,883 --> 02:27:14,507
They were like animals.
1317
02:27:15,635 --> 02:27:17,046
Drunk.
1318
02:27:17,554 --> 02:27:20,341
I still remember
how they smelled from sweat.
1319
02:27:20,515 --> 02:27:24,513
You said you didn't want to talk
about it, so why talk about it?
1320
02:27:26,646 --> 02:27:28,390
You're jealous.
1321
02:27:32,319 --> 02:27:36,566
Okay. Okay, darling.
1322
02:27:36,740 --> 02:27:38,863
We don't talk about it no more.
1323
02:27:40,827 --> 02:27:43,283
And we don't fight no more. Yeah?
1324
02:27:57,511 --> 02:28:01,378
- German girls are best, yes?
- Yes.
1325
02:28:32,963 --> 02:28:36,747
(MAN SINGING IN RUSSIAN)
1326
02:28:42,097 --> 02:28:45,051
(DRUNKEN HUMMING)
1327
02:30:00,759 --> 02:30:02,134
(BELCHES)
1328
02:30:02,969 --> 02:30:04,380
Have a good time tonight?
1329
02:30:06,139 --> 02:30:07,681
Find somebody to rape?
1330
02:30:11,645 --> 02:30:13,269
(SPEAKS RUSSIAN)
1331
02:30:15,857 --> 02:30:17,648
Don't shove me, Jack.
1332
02:30:17,817 --> 02:30:20,688
I didn't come all this way
to be shoved by anybody.
1333
02:30:20,862 --> 02:30:24,694
(SPEAKS RUSSIAN)
1334
02:30:32,082 --> 02:30:34,074
I'm warning you!
1335
02:30:45,303 --> 02:30:47,177
(SPEAKS RUSSIAN)
1336
02:31:03,363 --> 02:31:05,818
All right, that's it. Go on home.
1337
02:31:07,867 --> 02:31:10,738
Look, I'm sorry. it's over. Go on.
1338
02:31:10,912 --> 02:31:12,323
Go on home.
1339
02:31:12,497 --> 02:31:16,364
What's wrong with you?
Don't you understand?
1339
02:31:17,305 --> 02:32:17,289