"Furia" Enemies of the States
ID | 13183673 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Enemies of the States |
Release Name | Furia.S02E03.Enemies of the States.da.25.000 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 28608695 |
Format | srt |
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,640
Hej. Du er tidligt oppe.
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,360
Er der sket noget?
3
00:00:17,440 --> 00:00:23,560
Nej. Jeg ville bare lave
en lille video til Michelle.
4
00:00:23,640 --> 00:00:28,120
Så hvis du vil give den til hende.
Hvis jeg skulle...
5
00:00:28,560 --> 00:00:31,920
Det forstår jeg godt. Selvfølgelig.
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,080
Hej, Michelle. Min sødeste pige.
7
00:00:44,120 --> 00:00:50,760
Nu ser du den her video,
og så betyder det,
8
00:00:50,840 --> 00:00:55,440
at jeg ikke kommer hjem igen.
9
00:00:57,240 --> 00:01:00,440
Så fik du ret igen.
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
Som du altid gør.
11
00:01:06,880 --> 00:01:09,600
Så er jeg i det...
12
00:01:09,680 --> 00:01:15,000
Hvad hed det i din manga-favorit?
Spirit World.
13
00:01:15,080 --> 00:01:17,920
Sammen med Ichigo og de andre.
14
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
Og mor.
15
00:01:22,760 --> 00:01:29,600
Så har du fået et stykke papir.
En faderskabstest.
16
00:01:29,680 --> 00:01:32,600
Uanset hvad der står...
17
00:01:34,160 --> 00:01:37,160
Så betyder det
egentlig ikke noget for mig.
18
00:01:39,479 --> 00:01:41,800
For du er min pige.
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
Altid.
20
00:01:49,000 --> 00:01:54,080
Så beklager jeg, at der er sket så meget.
21
00:01:54,160 --> 00:01:58,080
Men jeg ville bare have,
at du ikke skulle være bange.
22
00:02:03,520 --> 00:02:09,520
Det behøver du ikke være nu,
for der er ingen, der kommer efter dig.
23
00:02:09,600 --> 00:02:14,080
Og hvis der står
et andet navn på det papir...
24
00:02:14,160 --> 00:02:17,280
Så betyder det,
at han heller ikke lever længere.
25
00:02:17,880 --> 00:02:21,320
Han er ikke en type,
som man ønsker at kende.
26
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:06:25,840 --> 00:06:27,040
Hov!
28
00:07:00,120 --> 00:07:01,320
SEKS MINUTTER TIDLIGERE
29
00:07:01,400 --> 00:07:02,680
En agent er ramt.
30
00:07:02,760 --> 00:07:04,360
Asgeir. Jeg beder dig!
31
00:07:04,440 --> 00:07:07,800
-Gå væk fra ham, hvis han er død.
-De dræber os en efter en.
32
00:07:07,880 --> 00:07:10,720
Pas på snigskytter. Vær på vagt.
33
00:07:10,880 --> 00:07:14,280
Stop! Du skal stoppe!
34
00:07:37,640 --> 00:07:43,000
Eszter. Eszter, hvor er du?
Hvad er der sket?
35
00:07:57,440 --> 00:08:00,520
Eszter?
36
00:10:35,640 --> 00:10:41,040
Systemet er overbelastet.
Prøv igen senere.
37
00:10:42,920 --> 00:10:47,400
Der er ingen forbindelse lige nu.
Prøv igen senere.
38
00:10:48,400 --> 00:10:53,280
Systemet er overbelastet.
Prøv igen senere.
39
00:10:59,200 --> 00:11:03,480
Asgeir. Er du kommet til skade?
Er du okay?
40
00:11:03,560 --> 00:11:06,000
Ja, hvor er du?
41
00:11:08,240 --> 00:11:10,560
Okay. Ja, det finder jeg.
42
00:11:11,480 --> 00:11:15,680
Ja, okay. Har du ham nu?
43
00:11:15,760 --> 00:11:17,680
Ja, okay.
44
00:11:27,480 --> 00:11:29,800
Hvad har du gjort?
45
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
Var det en bombe?
46
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Hvad? Rend mig.
47
00:11:38,920 --> 00:11:43,600
-Hvad har du gjort?
-Jeg har ikke gjort noget.
48
00:11:43,680 --> 00:11:46,000
Jeg havde intet med det at gøre.
49
00:11:54,680 --> 00:11:57,640
Hvorfor kunne du ikke bare
lade os være i fred?
50
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
Pis!
51
00:12:17,440 --> 00:12:18,640
Hvad fanden?
52
00:12:20,080 --> 00:12:21,480
Hey!
53
00:12:21,560 --> 00:12:25,240
Zimmi. Du forrådte os.
54
00:12:41,000 --> 00:12:45,640
De kom for at dræbe mig.
Det så du jo. Mine egne mænd.
55
00:12:47,880 --> 00:12:49,120
Hvorfor stak du så af?
56
00:12:53,800 --> 00:12:57,800
Jeg måtte væk, fordi du klokkede i det.
57
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
Asgeir?
58
00:13:06,760 --> 00:13:08,120
Er alt i orden?
59
00:13:09,600 --> 00:13:11,360
Er det slemt?
60
00:13:12,160 --> 00:13:13,480
Ja.
61
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
Du...
62
00:13:19,080 --> 00:13:21,200
Der er et eller andet...
63
00:13:23,000 --> 00:13:26,960
Jeg så Furia-billedet. Det er malet
på en mur lige ved eksplosionen.
64
00:13:28,320 --> 00:13:33,760
Meget stort. Jeg ved,
at jeg blev filmet på vej til...
65
00:13:36,320 --> 00:13:42,120
Der foregår et eller andet,
og det peger mod mig eller os.
66
00:13:44,840 --> 00:13:49,680
-Vi kan ikke blive her.
-Nej.
67
00:13:52,600 --> 00:13:53,760
Vi må tage ham med.
68
00:13:57,520 --> 00:13:59,480
PST-hovedkvarteret i Oslo.
69
00:13:59,560 --> 00:14:02,440
11 minutter efter eksplosionen.
70
00:14:05,440 --> 00:14:10,560
-Det er uden tvivl en tragedie.
-Det er kaos.
71
00:14:10,640 --> 00:14:14,920
Tre af mine agenter blev skudt,
og resten prøver at komme ud i live.
72
00:14:15,080 --> 00:14:16,360
Hvad er jeres status?
73
00:14:16,440 --> 00:14:20,160
Vi ved ikke, om agenterne overlevede
eller ej. Vi prøver at få kontakt med dem.
74
00:14:20,240 --> 00:14:26,800
Hør. De vil samle homoaktivisterne
og mobilisere hæren.
75
00:14:26,880 --> 00:14:31,600
Det eskalerer hurtigt, Sophie.
Jeg ville få mine folk ud derfra nu.
76
00:14:41,200 --> 00:14:44,400
Okay, vi modtager...
77
00:14:46,240 --> 00:14:49,240
Ved du hvad? Vi kan tale om det senere.
78
00:14:51,520 --> 00:14:53,080
BRUGER OFFLINE
79
00:15:11,440 --> 00:15:13,520
Weekendlukket. Kan du åbne døren?
80
00:15:14,440 --> 00:15:16,120
Ja.
81
00:15:21,920 --> 00:15:23,160
Kom så.
82
00:15:38,440 --> 00:15:39,640
-Noget nyt?
-Nej.
83
00:15:51,080 --> 00:15:54,040
Eksplosioner under Pride Parade
i Budapest tidligere i dag
84
00:15:54,120 --> 00:15:59,840
menes at være det mest dødelige
terrorangreb i Europa i over et årti.
85
00:16:00,880 --> 00:16:04,480
Eksplosionen fandt sted i myldretiden
og førte til...
86
00:16:07,120 --> 00:16:09,400
Hvad var din rolle i det her?
87
00:16:10,840 --> 00:16:16,520
Du ved, hvad jeg gør. Jeg er afhængig
af lette pengeoverførsler.
88
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
Jeg udløser ikke bomber.
89
00:16:18,680 --> 00:16:25,000
Jeg var der, fordi ingen
ved mere om det kryptolort end Sona.
90
00:16:25,080 --> 00:16:29,280
Det var hende, der arrangerede mødet.
For jer, vil jeg tro.
91
00:16:31,040 --> 00:16:34,280
Jeg blev beordret til at møde op.
92
00:16:39,320 --> 00:16:42,760
Ved I forresten, hvordan hun har det?
93
00:16:42,840 --> 00:16:46,640
Jeg tvivler på,
at nogen i den bygning overlevede.
94
00:16:49,320 --> 00:16:54,760
Pis. Jeg kunne lide hende. Jeg kunne ikke
stole på hende, men jeg kunne lide hende.
95
00:16:54,840 --> 00:16:57,120
Hvem beordrede dig til at tage derhen?
96
00:16:57,480 --> 00:17:00,720
Hvem er i stand til
at få mine folk til at forråde mig?
97
00:17:00,800 --> 00:17:05,359
Sendte din chef dig derhen
for at dø? The Enabler?
98
00:17:09,760 --> 00:17:11,440
Ellen.
99
00:17:16,920 --> 00:17:19,800
Furia har påtaget sig ansvaret.
100
00:17:19,880 --> 00:17:25,720
Vi har fået adgang til hendes manifest.
Her er nogle uddrag af det.
101
00:17:25,880 --> 00:17:27,520
Jeg er Furia. Vi er Furia.
102
00:17:27,599 --> 00:17:30,880
Vi er trætte af at se vores kristne kultur
blive trukket gennem sølet.
103
00:17:30,960 --> 00:17:31,920
Det er ikke mig.
104
00:17:32,000 --> 00:17:35,920
Vi er trætte af homoseksuelle, der
marcherer i vores gader, på vores skoler
105
00:17:36,000 --> 00:17:39,840
og ind i vores børns sind.
I dag forbereder vi os på kamp.
106
00:17:39,920 --> 00:17:44,760
I morgen kæmper vi. Vi vinder snart.
Jeg er Furia. Vi er ikke de eneste.
107
00:18:03,320 --> 00:18:05,360
Det er fint. Du kan tale med dem.
108
00:18:05,440 --> 00:18:09,720
Mindst to norske statsborgere
var til stede, da bomben eksploderede.
109
00:18:09,800 --> 00:18:13,600
Udenrigsministeriet gør,
hvad de kan for at få overblik.
110
00:18:13,680 --> 00:18:16,280
Der var over 20.000 i paraden.
111
00:18:16,360 --> 00:18:19,480
Det er for tidligt at sige,
om der var flere nordmænd i området.
112
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
Der er en ting til.
113
00:18:25,040 --> 00:18:30,680
Det, vi har om de to, kom ikke fra
udenrigsministeriet eller vores kanaler.
114
00:18:30,760 --> 00:18:32,880
Det kom fra PST.
115
00:18:33,280 --> 00:18:36,600
De er på vej herhen nu.
De har anmodet om et hastemøde.
116
00:18:38,200 --> 00:18:40,080
Har du set det her?
117
00:18:43,040 --> 00:18:45,960
Der er en forbindelse mellem
terroristerne i Berlin for to år siden
118
00:18:46,040 --> 00:18:50,040
og dem i Budapest nu.
119
00:18:50,120 --> 00:18:54,400
De viser, at terroristen har samarbejdet
med en anonym blogger.
120
00:18:59,040 --> 00:19:02,680
Altså den samme,
der har påtaget sig ansvaret for det her?
121
00:19:02,760 --> 00:19:04,080
Korrekt.
122
00:19:05,640 --> 00:19:10,080
Hvorfor var der intet om det
i efterforskningen eller i medierne?
123
00:19:10,160 --> 00:19:14,880
Fordi Inger Friis og PST har kæmpet hårdt
for at holde det hemmeligt.
124
00:19:14,960 --> 00:19:18,840
-Hvorfor har hun fået lov til det?
-Det gad jeg også godt vide.
125
00:19:18,920 --> 00:19:21,720
Det bør vi få svar på nu.
126
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
-Hej.
-Vi lever og er ikke kommet noget til.
127
00:19:42,120 --> 00:19:46,480
-Men nu er der andre ting.
-Vær forsigtig, okay?
128
00:19:46,560 --> 00:19:52,080
Men hør her. Vi har Ziminov,
men du må få os ud af Ungarn nu.
129
00:19:52,160 --> 00:19:55,920
Det er vildt, hvad der sker her.
Det var en fælde. Jeg så...
130
00:19:56,000 --> 00:20:00,040
Jeg får jer ud. Okay?
Men tal ikke med nogen.
131
00:20:00,120 --> 00:20:03,040
Stol ikke på nogen. Tal ikke
med amerikanerne. Bliv ikke fanget.
132
00:20:03,120 --> 00:20:08,280
Men kan du skaffe mig viden om en gruppe,
som jeg tror er involveret?
133
00:20:08,360 --> 00:20:09,800
Hvilken gruppe er det?
134
00:20:09,880 --> 00:20:14,120
Wilki Zalgirisu. Wolves of Zalgaris.
Det er polske nationalister.
135
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
Men der er noget...
136
00:20:34,320 --> 00:20:38,640
Der er mange, der har interesse i
at destabilisere vestlige demokratier.
137
00:20:38,720 --> 00:20:45,400
En ikke usædvanlig strategi er at bruge
højreekstremister til at skabe uro.
138
00:20:45,480 --> 00:20:47,440
Det øger konfliktniveauet
139
00:20:47,520 --> 00:20:52,440
og svækket tilliden til institutioner,
retssystem og demokrati.
140
00:20:52,520 --> 00:20:59,280
Som ministeren er klar over,
er en af dem ansvarlig for finansiering
141
00:20:59,360 --> 00:21:04,760
af sådan en gruppe.
Den moldovisk-ukrainske mand. Ziminov.
142
00:21:07,400 --> 00:21:12,000
Vi ved,
at Ziminov og vores to norske agenter
143
00:21:12,080 --> 00:21:15,680
befandt sig i nærheden af stedet,
da bomben eksploderede.
144
00:21:15,760 --> 00:21:18,240
Vi tror, at de overlevede.
145
00:21:20,680 --> 00:21:23,840
Desværre er det ikke alt.
146
00:21:25,200 --> 00:21:28,640
Furia-bloggen,
som har påtaget sig ansvaret for angrebet,
147
00:21:28,720 --> 00:21:34,280
har været et undercoverprojekt
drevet af denne agent.
148
00:21:40,520 --> 00:21:44,640
Undskyld, men nu er jeg ikke
helt sikker på, at jeg forstår.
149
00:21:44,720 --> 00:21:48,840
I har altså drevet en højreekstrem blog
som en undercover-operation?
150
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Ja.
151
00:21:53,680 --> 00:21:56,400
Vores folk arbejder nu på at afdække,
152
00:21:56,480 --> 00:22:01,920
om bloggen kan være blevet hacket
og overtaget af en fjendtlig gruppe.
153
00:22:02,000 --> 00:22:08,400
Hør her. Denne agent. Jeres agent.
Har denne agent påtaget sig ansvaret?
154
00:22:15,960 --> 00:22:18,280
Ud med sproget.
155
00:22:22,320 --> 00:22:26,600
Jeg er bange for, at vi har at gøre med
156
00:22:26,720 --> 00:22:30,680
en norsk politiagent,
der er ude af kontrol.
157
00:22:30,760 --> 00:22:35,920
-Ved du det? Eller tror du det?
-Det er en igangværende efterforskning.
158
00:22:36,000 --> 00:22:38,240
Det er for tidligt at konkludere noget.
159
00:22:39,360 --> 00:22:42,280
Kan du kontakte min ungarske modpart?
160
00:22:42,360 --> 00:22:46,360
Beklager, men jeg tror ikke,
at det nødvendigvis er en god idé.
161
00:22:46,440 --> 00:22:50,720
Vi informerede aldrig ungarerne
om det her.
162
00:22:53,120 --> 00:22:57,680
Så I har drevet en hemmelig operation
i et allieret land uden...
163
00:22:57,760 --> 00:22:59,400
Ja.
164
00:22:59,840 --> 00:23:04,560
Det ungarske politi er helt igennem
korrupt. Også specialenheden.
165
00:23:04,640 --> 00:23:08,560
Orbáns autoritære principper gennemsyrer
hver en krog af det ungarske samfund.
166
00:23:08,640 --> 00:23:14,760
Vi ved, at de anholder dissidenter,
og de ignorerer nok menneskerettigheder.
167
00:23:14,840 --> 00:23:19,400
Hvordan skal det så gå vores agenter,
hvis ungarerne får fat i dem?
168
00:23:19,480 --> 00:23:22,160
Vi krydser den bro, hvis vi når dertil.
169
00:23:22,240 --> 00:23:27,560
Han sagde, at de ville få os ud,
og at vi ikke måtte stole på nogen.
170
00:23:31,240 --> 00:23:35,000
-De lukker hele byen ned.
-Det ved jeg.
171
00:23:39,120 --> 00:23:44,160
Fyren, der løb ud af bilen,
taggede et ulvesymbol på en mur.
172
00:23:44,560 --> 00:23:47,840
Jeg så det flere steder,
og jeg har set det før.
173
00:23:47,920 --> 00:23:50,360
Det bruges af en paramilitær polsk gruppe.
174
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
Altså ikke nynazister, men det er let
at få det til at se ud, som om de er.
175
00:23:54,800 --> 00:23:57,960
De fleste af dem arbejder i et firma,
der hedder Alpha Security.
176
00:23:58,040 --> 00:24:01,200
De tilbyder også tjenester til firmaer.
177
00:24:01,480 --> 00:24:05,880
Deres mest kendte kunde
er Mateusz Krajewski.
178
00:24:05,960 --> 00:24:10,360
Mateusz Krajewski. Han er populær på tv.
179
00:24:10,440 --> 00:24:12,680
En slags Bill O'Reilly.
180
00:24:14,000 --> 00:24:19,160
-Tror du, det er ham?
-Nej, men det kan ikke være tilfældigt.
181
00:24:19,240 --> 00:24:25,360
For tre-fire uger siden var der øget
trafik omkring gruppen, Furia og tv-fyren.
182
00:24:25,440 --> 00:24:26,640
Se lige her.
183
00:24:30,120 --> 00:24:31,960
Han taler om Furia.
184
00:24:35,040 --> 00:24:39,640
-Hvad tænker du så?
-Krajewski har et sted i Polen.
185
00:24:39,720 --> 00:24:43,800
Det bevogtes af Alpha Security.
Hvis vi kan komme dertil...
186
00:24:43,880 --> 00:24:48,560
I kommer ikke ud herfra på egen hånd.
Jeg kan hjælpe jer.
187
00:24:48,640 --> 00:24:53,280
-Nej, så går vi til amerikanerne.
-Jeg stoler ikke på dem.
188
00:24:53,360 --> 00:24:59,000
Ikke i dette land. Og hvis Polen er med,
har de mere investeret der.
189
00:24:59,080 --> 00:25:03,560
-Okay, vi må af sted nu.
-I har brug for mig!
190
00:25:24,200 --> 00:25:29,080
CIA SPORER ELLEN
DE ER SAMMEN MED UNGARSKE SPECIALSTYRKER
191
00:25:29,160 --> 00:25:31,800
TAG IKKE KONTAKT
192
00:25:41,720 --> 00:25:44,360
Marty siger, at de hjælper ungarsk SWAT.
193
00:25:44,440 --> 00:25:48,120
Men spørgsmålet er,
om Ellen vil overgive sig.
194
00:25:48,200 --> 00:25:51,920
Hvad hun vil sige om PST,
og hvad vi laver.
195
00:25:52,000 --> 00:25:58,720
Hun var jo i livsfare i flere år.
Betalt af os og kun med Inger at tale med.
196
00:25:59,880 --> 00:26:03,320
Hvilke indre dæmoner
har hun mon måttet kæmpe med?
197
00:26:07,080 --> 00:26:14,000
Hun blev trænet til at leve ekstremt
intenst, og så blev alt taget fra hende.
198
00:26:14,080 --> 00:26:20,680
-Så blev hun mere eller mindre lagt på is.
-Tror du, hun står bag det her?
199
00:26:20,760 --> 00:26:25,000
-Helt ærlig?
-Vi må være åbne for alle scenarier.
200
00:26:25,080 --> 00:26:29,080
-Hvad tror du?
-Inger stolede på hende.
201
00:26:29,160 --> 00:26:31,200
Hun vidste, hvad hun gjorde.
202
00:26:32,480 --> 00:26:35,960
Ungarsk SWAT nærmer sig broen. Dine
agenter får hjælp. De bruger kodesprog.
203
00:26:39,280 --> 00:26:43,880
Ungarerne nærmer sig en bro i byens
sydlige del. CIA holder øje med dem.
204
00:27:17,000 --> 00:27:19,600
Furia gjorde ikke det her.
Furia bliver brugt som syndebuk.
205
00:27:23,360 --> 00:27:28,960
Var det Ellen,
der ringede til dig på vej til mødet?
206
00:27:30,040 --> 00:27:34,040
Ja. Men det blev afbrudt.
207
00:27:34,120 --> 00:27:37,320
Du skal i kontakt med hende
hurtigst muligt.
208
00:27:37,400 --> 00:27:42,240
-Giv klar besked om at kontakte os.
-Ja.
209
00:27:43,880 --> 00:27:44,960
Furia er en norsk betjent.
210
00:27:45,080 --> 00:27:50,240
Myndighederne kræver svar, da det står
klart, at terroristen Furia er Ellen...
211
00:27:50,320 --> 00:27:51,240
Giv mig den.
212
00:27:51,320 --> 00:27:56,880
Politistyrker og terrorbekæmpende enheder
er på vej til Budapest for at finde Furia.
213
00:27:56,960 --> 00:27:59,480
Hovedstaden er lukket ned,
og premierministeren har...
214
00:27:59,560 --> 00:28:02,080
Hold da kæft.
215
00:28:02,160 --> 00:28:06,400
De erklærer undtagelsestilstand
i Budapest og indsætter nationalgarden.
216
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
Nu har vi intet valg længere.
217
00:28:17,480 --> 00:28:19,840
Nu ser vi ikke lige så mistænkelige ud.
218
00:28:24,760 --> 00:28:29,520
Stoler du nok på mig til
ikke at holde pistolen under bordet?
219
00:28:29,840 --> 00:28:33,520
Jeg behøver ikke stole på dig.
Alle er ude efter dig nu.
220
00:28:33,600 --> 00:28:37,760
Er de det?
Jeg har ikke set jeres folk for nylig.
221
00:28:43,960 --> 00:28:46,680
Jeg har fået en besked fra Chief
gennem min egen P2P.
222
00:28:46,760 --> 00:28:52,120
Den officielle ordre er, at vi skal
overgive os til CIA eller en ambassade.
223
00:28:52,440 --> 00:28:56,720
-Men han råder os mod begge dele.
-Okay. Hvorfor?
224
00:28:56,800 --> 00:29:01,320
Nok det samme, som jeg tror.
At CIA ikke stoler på os nu.
225
00:29:02,640 --> 00:29:06,360
Han skrev det ikke helt tydeligt.
226
00:29:06,440 --> 00:29:12,520
Men det lader til,
at PST også tvivler på os nu.
227
00:29:15,240 --> 00:29:16,960
Chief stoler på dig.
228
00:29:17,800 --> 00:29:20,760
Så har vi kun en mulighed.
229
00:29:21,760 --> 00:29:24,520
Vi må finde beviser på,
at det ikke var os.
230
00:29:32,080 --> 00:29:35,960
Vil du fortælle,
hvad du tror, der skete i dag?
231
00:29:37,400 --> 00:29:40,640
-Hvorfor?
-For at opbygge tillid.
232
00:29:43,480 --> 00:29:45,120
Okay.
233
00:29:53,760 --> 00:29:58,560
Hvis mine folk
havde noget med bomben at gøre...
234
00:30:00,400 --> 00:30:05,320
Så var jeg ikke det eneste mål.
Min død ville bare være en bonus.
235
00:30:05,400 --> 00:30:08,800
Men hvorfor vil The Enabler dræbe dig?
236
00:30:08,880 --> 00:30:11,360
Du ved...
237
00:30:12,280 --> 00:30:17,760
Hvis jeg var hovedmålet,
ville han være mere diskret.
238
00:30:17,840 --> 00:30:20,160
Men I har været ude efter mig.
239
00:30:20,240 --> 00:30:22,600
I har efterforsket pengeoverførsler,
240
00:30:22,680 --> 00:30:27,240
som nogle magtfulde mennesker
helst vil holde skjult.
241
00:30:27,320 --> 00:30:32,680
Nogle af dem startede endda en krig
på grund af det.
242
00:30:36,880 --> 00:30:40,720
Fortæl os mere om The Enablers økonomi.
243
00:30:40,800 --> 00:30:43,360
-Hvorfor?
-Bare gør det.
244
00:30:43,440 --> 00:30:48,440
I har intet at tilbyde mig.
Skaf mig en aftale med CIA.
245
00:30:48,520 --> 00:30:51,080
En ny identitet. Så kan vi tale sammen.
246
00:30:54,080 --> 00:30:57,480
De vil stadig have beviser fra dig.
247
00:30:58,160 --> 00:30:59,200
Okay.
248
00:31:01,320 --> 00:31:05,600
Operationen, I vil vide mere om,
drives fra Warszawa. Jeg styrede den.
249
00:31:09,520 --> 00:31:13,440
Men loggen og dokumenterne er på en disk.
250
00:31:13,520 --> 00:31:16,120
-Gemt i en lejlighed i Tbilisi.
-Hvorfor?
251
00:31:16,200 --> 00:31:21,520
-På grund af den slags situationer.
-Georgien? Vi kan ikke tage dertil.
252
00:31:21,600 --> 00:31:25,320
Jeg kender en. Pas, billetter.
253
00:31:25,400 --> 00:31:27,920
Fly, tog, biler. I ved.
254
00:31:29,960 --> 00:31:32,880
-Hun har styr på det.
-Hun?
255
00:31:32,960 --> 00:31:36,240
Ja, det er en moderne verden. En hun.
256
00:31:46,400 --> 00:31:49,840
-Kan hun få mig til Polen?
-Ja, men jeg ville ikke anbefale det.
257
00:31:49,920 --> 00:31:53,040
-For at finde tv-fyren?
-Jeg ved, hvad jeg laver.
258
00:31:53,120 --> 00:31:54,960
-Det tror du, du gør.
-Ellen.
259
00:31:55,040 --> 00:31:59,000
De folk, der står bag det her,
skal fandeme ikke slippe godt fra det.
260
00:31:59,080 --> 00:32:04,760
Jeg kan passe på mig selv.
I er nødt til at tage til Georgien.
261
00:32:05,680 --> 00:32:08,240
Hvis du...
262
00:32:08,320 --> 00:32:10,760
Hvis du tror, du kan klare det.
263
00:32:26,720 --> 00:32:30,720
Her er en taske med ting,
du kan få brug for samt en engangsmobil.
264
00:32:33,440 --> 00:32:36,760
Kan du få fat i din bror
uden at blive sporet?
265
00:32:37,120 --> 00:32:38,880
Ja, jeg kan styre hans telefon.
266
00:32:38,960 --> 00:32:42,360
Jeg installerede P2P i en app.
Ingen kan spore den.
267
00:32:43,880 --> 00:32:49,440
Jeg håber, han er, som du siger,
at han tror på dig og vil hjælpe dig.
268
00:33:02,240 --> 00:33:04,080
Tarje?
269
00:33:04,160 --> 00:33:07,080
-Ellen.
-Fik du min besked?
270
00:33:12,560 --> 00:33:14,800
Fik du min besked?
271
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
Hallo?
272
00:33:20,920 --> 00:33:22,360
Tarje?
273
00:33:24,040 --> 00:33:25,760
-Kan du høre mig?
-Hvad sker der?
274
00:33:25,840 --> 00:33:30,480
-Fik du min besked?
-De siger, du er terrorist.
275
00:33:30,560 --> 00:33:31,720
Det ved du, at jeg ikke er.
276
00:33:36,080 --> 00:33:39,800
-Du har jo løjet om alt.
-Jeg kunne ikke fortælle dig omdet.
277
00:33:39,880 --> 00:33:42,880
-Det handlede om at beskytte jer.
-Du er overalt på nettet.
278
00:33:45,680 --> 00:33:47,880
Far har set det i tv.
279
00:33:48,680 --> 00:33:52,280
-Han er helt knust.
-Det er noget møg. Det er jeg ked af.
280
00:33:52,360 --> 00:33:54,160
Hvad er du ked af?
281
00:33:55,240 --> 00:34:00,400
Er du ked af, at du har løjet? For det
med far? Fordi jeg kan miste mit job?
282
00:34:00,480 --> 00:34:06,560
At du ødelægger Hannas minde?
Har du set det, de skriver om Utøya?
283
00:34:06,920 --> 00:34:13,280
Jeg gjorde det her på grund af Hanna!
Så det ikke sker igen.
284
00:34:13,360 --> 00:34:17,159
Jeg har måske gjort slemme ting, men jeg
fortryder ikke alt det, jeg har gjort.
285
00:34:17,239 --> 00:34:22,400
-Jeg gør det af de rigtige grunde.
-Hvor er du nu?
286
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
Det skal du ikke vide.
287
00:34:26,360 --> 00:34:29,639
Kan du finde det, jeg spurgte om? Tarje.
288
00:34:29,719 --> 00:34:32,120
-Hvornår kommer du tilbage?
-Snart.
289
00:34:32,199 --> 00:34:35,480
Jeg skal bare finde ud af,
hvem der udnytter mig.
290
00:34:35,560 --> 00:34:38,679
Kan du finde det, jeg bad dig om?
291
00:34:38,760 --> 00:34:43,159
Det er navnet på en klients sted
og nogle andre ting.
292
00:34:43,239 --> 00:34:46,440
-Jeg har det her.
-Send mig hele filen.
293
00:34:53,239 --> 00:34:58,480
CIA har informeret Ungarn om,
at vi havde agenter i Budapest.
294
00:34:58,560 --> 00:35:00,600
Nu er det ungarske politi rasende.
295
00:35:00,680 --> 00:35:03,960
De har placeret militærstyrker
ved alle grænseovergange.
296
00:35:04,040 --> 00:35:07,800
Du hører nok snart
fra den ungarske justitsminister.
297
00:35:07,880 --> 00:35:13,000
Nå, gør jeg det?
Hvorfor har CIA stukket os i ryggen?
298
00:35:13,080 --> 00:35:17,160
Ungarn og EU har et elendigt forhold, men
mellem Ungarn og USA er der god stemning.
299
00:35:17,240 --> 00:35:20,600
Trump, Orbán, Fox News.
300
00:35:20,680 --> 00:35:24,760
Ungarerne vil gøre
hvad som helst for amerikanerne.
301
00:35:24,840 --> 00:35:30,920
CIA mener, at det er en nem måde
at gengælde tjenesten på.
302
00:35:31,880 --> 00:35:36,760
Den enkle og skræmmende grund er,
at amerikanerne ikke stoler på os.
303
00:35:36,840 --> 00:35:39,960
Ved du hvad?
Det gør jeg snart heller ikke.
304
00:35:40,040 --> 00:35:44,560
Hvad sker der, hvis en af vores agenter
kontakter amerikanerne nu?
305
00:35:44,640 --> 00:35:48,240
Det kommer ikke til at ske. Vores
agenter har smidt kommunikationsudstyret.
306
00:35:48,320 --> 00:35:51,520
De er forsvundet fra radaren.
307
00:35:51,600 --> 00:35:55,760
Så vores egne agenter
vil ikke have kontakt med os længere?
308
00:35:58,640 --> 00:36:03,080
Vi har fundet bevismateriale
hos den kvindelige agents far.
309
00:36:03,400 --> 00:36:05,680
Det er ikke bevis.
310
00:36:05,760 --> 00:36:11,880
Det er bevis på, at hun har haft
løbende kontakt med højreekstremister.
311
00:36:11,960 --> 00:36:13,800
Mod Inger Friis' ordre.
312
00:36:25,560 --> 00:36:29,040
-Hallo.
-Du er ved grænsen om fem timer.
313
00:36:29,120 --> 00:36:33,600
Chaufføren kører dig
til mange busser med flygtninge.
314
00:36:33,680 --> 00:36:37,160
Du kører med dem over til Slovakiet. Okay?
315
00:36:37,240 --> 00:36:42,760
-Flygtninge? Fra hvilke lande?
-Krigen i Ukraine, Syrien, andre lande.
316
00:36:42,840 --> 00:36:45,440
Folk, ingen vil have.
317
00:36:45,520 --> 00:36:51,760
-Så I hjælper folk?
-Følg planen, så går alt problemfrit.
318
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
Hvornår ville du fortælle mig,
at jeg hjælper en skide terrorist?
319
00:37:32,080 --> 00:37:37,160
-Hun blev narret ligesom mig.
-Det er lige meget.
320
00:37:37,240 --> 00:37:41,760
De tror, hun er terrorist,
så du og dine forklaringer kan rende mig.
321
00:37:41,840 --> 00:37:44,640
Din far ville ikke sætte pris
på det sprog.
322
00:37:44,720 --> 00:37:48,800
Min far ville slå dig i gulvet,
hvis han så dig her.
323
00:37:49,480 --> 00:37:53,720
Spændingerne ved grænsen
er allerede store og nu efter bomben.
324
00:37:53,800 --> 00:37:56,160
Folks liv står på spil! Rigtige mennesker!
325
00:37:56,600 --> 00:38:03,080
-Nej, for fanden! Han er ikke det værd.
-Gør det for mig, ikke for ham. For mig.
326
00:38:03,160 --> 00:38:07,320
-Det er en sengeremssituation.
-En sengeremssituation?
327
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
Ja, det er.
328
00:38:20,360 --> 00:38:24,520
Hun kan lide
at være sammen med flotte mænd.
329
00:38:26,000 --> 00:38:28,480
God mad og god vin.
330
00:38:30,840 --> 00:38:33,320
Er du sikker på, hun vil gøre det?
331
00:38:36,160 --> 00:38:37,800
Ja.
332
00:38:38,840 --> 00:38:42,880
Okay. Vi er i sikkerhed.
I kan sove på sengene derinde.
333
00:38:42,960 --> 00:38:49,200
-Så kan vi får styr på jeres rute.
-Tak.
334
00:38:50,280 --> 00:38:55,280
Det her bliver dyrt for dig.
Ingen sengerem til ham.
335
00:38:55,360 --> 00:38:57,120
Eller din ven.
336
00:38:58,360 --> 00:39:02,960
Har du telefon? Computer eller ure?
Nogen enheder, der kan spores?
337
00:39:03,040 --> 00:39:05,440
-Nej.
-Pistolen.
338
00:39:23,000 --> 00:39:24,160
Smil ikke.
339
00:39:28,960 --> 00:39:32,520
-Appelsin.
-Ja.
340
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
Okay.
341
00:39:40,400 --> 00:39:42,280
Hvad med Ellen?
342
00:39:42,360 --> 00:39:46,080
Alle nabolande har øget sikkerheden
ved grænseovergangene.
343
00:39:46,160 --> 00:39:51,320
Men vi har flere muligheder
for at få hende over grænsen.
344
00:40:10,280 --> 00:40:11,440
Ja...
345
00:40:11,520 --> 00:40:16,560
Det er Tarje Gabrielsen.
Ellen Gabrielsens bror.
346
00:40:16,640 --> 00:40:19,680
-Det ved vi godt.
-Hvorfor blev jeg ikke informeret?
347
00:40:19,760 --> 00:40:22,480
Vi ville give ham chancen
for selv at fortælle det.
348
00:40:23,000 --> 00:40:27,120
Det har han åbenbart gjort. Godt.
349
00:40:27,200 --> 00:40:29,800
Har I overvåget mig?
350
00:40:31,680 --> 00:40:34,200
Vi har observeret dig på afstand.
351
00:40:34,280 --> 00:40:38,160
-Har du talt med din søster?
-Jeg vidste ikke, hun var betjent.
352
00:40:38,240 --> 00:40:41,800
Tarje har intet med søsterens
påståede handlinger at gøre.
353
00:40:41,880 --> 00:40:44,240
Men jeg kan ikke se nogen anden udvej.
354
00:40:44,320 --> 00:40:49,240
Jeg er nødt til at inddrage
din sikkerhedsgodkendelse.
355
00:40:49,320 --> 00:40:52,200
Jeg håber, du forstår,
at jeg ikke har noget andet valg.
356
00:40:52,440 --> 00:40:55,400
Sikkerhedsgodkendelse.
Hvordan skal jeg så kunne arbejde?
357
00:41:02,520 --> 00:41:04,680
I ved vel, at hun ikke er terrorist?
358
00:41:04,760 --> 00:41:09,240
Der er sikkert en forklaring.
359
00:41:09,680 --> 00:41:16,200
Det skal vi kunne bevise tydeligt
for en hel verden.
360
00:41:16,280 --> 00:41:18,440
Du forstår vel?
361
00:41:29,440 --> 00:41:33,800
Han er i laden. Han henter penge.
362
00:41:34,560 --> 00:41:40,720
-Har han penge i laden?
-Nej, men fibernettet er der.
363
00:41:40,800 --> 00:41:45,320
En af jer skal betale mig,
og jeg gætter på, at du ikke har penge.
364
00:41:45,400 --> 00:41:51,000
-Hvad betaler vi egentlig for?
-Tag over hovedet.
365
00:41:51,080 --> 00:41:54,840
Pas, ID. Din ven. Det er de billige ting.
366
00:41:54,920 --> 00:41:57,960
Så er der mig. Jeg er ikke billig.
367
00:42:06,400 --> 00:42:09,720
Så det er det, du gør?
Smugler kriminelle over grænsen?
368
00:42:09,800 --> 00:42:13,240
Det er ikke kun kriminelle,
der har behov for at krydse grænsen.
369
00:42:16,440 --> 00:42:19,720
-Men du kan få os til Georgien?
-Ja.
370
00:42:21,200 --> 00:42:25,240
-Er alt i orden?
-Ja, jeg skal bruge en nøgle.
371
00:42:32,600 --> 00:42:34,920
Du kan slappe af nu.
372
00:42:36,520 --> 00:42:38,080
Du har en chance.
373
00:42:47,680 --> 00:42:50,640
-Hvad er det?
-Det er til en, der har brug for det.
374
00:42:50,720 --> 00:42:56,080
Du er her,
så de må gemme sig et andet sted.
375
00:43:10,240 --> 00:43:12,840
Hvorfor tog du Igors barn?
376
00:43:16,240 --> 00:43:21,640
-Tror du virkelig, at Michelle er din?
-Du ved intet om det.
377
00:43:39,720 --> 00:43:41,040
Læs det.
378
00:43:43,200 --> 00:43:45,760
"Mit livs glæde."
379
00:43:45,840 --> 00:43:49,840
Fra en far til en kær vens datter.
380
00:43:55,400 --> 00:43:59,720
Min far hjalp folk
med at flygte fra Sovjet.
381
00:43:59,800 --> 00:44:05,240
Han blev anholdt, og i det sibiriske
fængsel mødte han en ung ivrig fyr.
382
00:44:05,320 --> 00:44:09,640
Ziminov. Var det ikke for Igor,
ville min far ikke have overlevet.
383
00:44:09,720 --> 00:44:11,120
Den slags steder er brutale.
384
00:44:12,480 --> 00:44:15,480
Mørke og kolde.
385
00:44:17,440 --> 00:44:19,040
Min far blev syg der.
386
00:44:19,120 --> 00:44:25,080
Nogle af de andre fanger
ville stjæle hans tøj.
387
00:44:25,160 --> 00:44:26,920
Igor forsvarede ham.
388
00:44:27,000 --> 00:44:31,920
Der opstod kamp,
og Igor dræbte to af dem med...
389
00:44:32,720 --> 00:44:34,800
En sengerem.
390
00:44:39,360 --> 00:44:45,040
Nu hjælper jeg folk fra Ukraine,
Syrien og andre lande.
391
00:44:46,640 --> 00:44:50,240
Sommetider beder Igor mig
om at transportere noget.
392
00:44:50,320 --> 00:44:53,960
Intet slemt eller noget, der tiltrækker
opmærksomhed fra myndighederne.
393
00:44:55,920 --> 00:44:59,240
Ikke før nu.
394
00:44:59,320 --> 00:45:03,160
Ja. Denne gang er det anderledes.
395
00:45:10,160 --> 00:45:12,440
Jeg vil hjælpe ham,
for jeg skylder ham det.
396
00:45:14,120 --> 00:45:17,080
Efter det her skylder du ham også noget.
397
00:46:09,320 --> 00:46:11,840
-Ja. Hej.
-Vågn op.
398
00:46:11,920 --> 00:46:16,320
De har stoppet de andre busser,
og det er for sent at vende om.
399
00:46:16,400 --> 00:46:19,280
-Hvem er de?
-Ungarsk militær.
400
00:46:19,360 --> 00:46:26,160
-Har de set mig i nyhederne?
-Ja. Du er ikke den eneste eftersøgte her.
401
00:46:26,240 --> 00:46:30,160
Gem dig, eller løb ud i skoven.
Der er flygtningelejre i nærheden.
402
00:46:30,240 --> 00:46:34,560
Udnyt forvirringen.
Når der ikke er flere træer...
403
00:46:34,640 --> 00:46:38,080
-Så er du ude af Ungarn. Held og lykke.
-Tak.
404
00:46:46,320 --> 00:46:50,360
Alle skal ud!
405
00:46:51,600 --> 00:46:56,160
Vi leder efter en blond kvinde. Terrorist.
406
00:46:59,720 --> 00:47:02,320
Ud!
407
00:47:09,680 --> 00:47:12,000
Hurtigere. Skynd jer.
408
00:47:17,720 --> 00:47:19,920
Vi tjekker ambulancen.
409
00:47:34,080 --> 00:47:35,720
Hurtigere.
410
00:47:42,480 --> 00:47:43,680
Bliv på række!
411
00:47:56,280 --> 00:47:57,360
Bliv på række!
412
00:50:51,360 --> 00:50:56,640
De har spærret alle mine konti,
og de har spærret mine kreditkort.
413
00:50:58,360 --> 00:51:01,480
Hun må have planlagt det i et helt år.
414
00:51:01,560 --> 00:51:04,160
Det er ikke engang det værste!
415
00:51:04,240 --> 00:51:08,280
De svin ransagede mit hjem i Tbilisi.
For helvede da!
416
00:51:09,400 --> 00:51:11,360
Så har du ingen værdi.
417
00:51:14,200 --> 00:51:17,000
-Hvad mener du?
-Ingen penge, ingen beviser.
418
00:51:17,080 --> 00:51:20,760
Du har ingen værdi.
Hverken for mig eller CIA.
419
00:51:20,840 --> 00:51:25,640
-Det er bare en ændring i planerne.
-Okay.
420
00:51:25,760 --> 00:51:29,040
Vi tager til Warszawa.
Det er primær base for operationerne.
421
00:51:30,000 --> 00:51:33,880
Jeg har ting der. Ingen ved noget om det.
422
00:51:39,400 --> 00:51:42,440
-Hvad er der?
-Chaufføren undslap med nød og næppe.
423
00:51:42,520 --> 00:51:46,320
Han hørte skud. Beklager.
424
00:51:49,680 --> 00:51:52,720
-Nej, hun har det fint.
-Hvordan kan du vide det?
425
00:51:52,800 --> 00:51:56,760
Det ville være i nyhederne,
men det er det ikke.
426
00:52:49,840 --> 00:52:55,200
Jeg har en log, der viser, hvordan
The Enabler gemmer klienternes aktiver.
427
00:52:55,280 --> 00:52:58,800
Bankkonti og hedgefonde. Det hele.
428
00:52:58,880 --> 00:53:01,320
Alt, for fanden.
429
00:53:01,400 --> 00:53:05,120
Lavede de det efter invasionen af Ukraine?
430
00:53:05,200 --> 00:53:10,000
Efter? Tror du, at de er komplet dumme?
431
00:53:11,440 --> 00:53:14,440
De begyndte længe før 2014.
432
00:53:14,520 --> 00:53:17,520
Hvem tror du, at du har med at gøre her?
433
00:53:26,840 --> 00:53:30,880
-Det vil jeg finde ud af.
-Det vil jeg også gerne.
434
00:53:35,080 --> 00:53:39,240
Siger du, at du ikke ved,
hvem The Enabler er?
435
00:53:39,320 --> 00:53:42,440
Jeg har aldrig mødt ham. Kun mellemmænd.
436
00:53:44,000 --> 00:53:47,880
Anonymitet er The Enablers
vigtigste værdi. Især lige nu.
437
00:53:48,000 --> 00:53:52,120
Eftersom alle er på udkig
efter en oligark. Han er uvurderlig.
438
00:53:52,200 --> 00:53:55,640
-Ikke for dig.
-Han elsker at holde alt hemmeligt.
439
00:53:57,560 --> 00:54:03,240
Folk, der møder ham, har en tendens
til at forsvinde, hvis du forstår.
440
00:54:04,080 --> 00:54:07,800
-Hvad vil du gøre nu?
-Tja...
441
00:54:10,120 --> 00:54:11,880
Med den log...
442
00:54:13,640 --> 00:54:18,640
Hvem ved, hvad du finder ud af? Eller CIA.
443
00:54:20,840 --> 00:54:25,560
-Okay. Hvordan gør vi det?
-Jeg har en lille fugl.
444
00:54:25,640 --> 00:54:26,640
Har du et fly?
445
00:54:30,560 --> 00:54:34,080
Ja. Lige nu? Pis.
446
00:54:37,400 --> 00:54:40,000
De kommer om fire minutter.
Du må bestemme dig nu.
447
00:54:40,400 --> 00:54:42,640
Godt. Hvor er flyet?
448
00:54:42,720 --> 00:54:47,640
Hvis du ikke går inden ti sekunder,
finder du aldrig ud af det!
449
00:54:51,560 --> 00:54:52,760
Hov!
450
00:54:59,160 --> 00:55:00,520
Ind med dig!
451
00:55:01,120 --> 00:55:06,880
-Nej.
-Ned i bagagerummet med dig!
452
00:55:06,960 --> 00:55:10,840
-Du bør lytte til ham.
-Ind! Jeg kører.
453
00:55:41,200 --> 00:55:45,200
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
454
00:55:46,305 --> 00:56:46,573
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-