Aap Jaisa Koi
ID | 13183710 |
---|---|
Movie Name | Aap Jaisa Koi |
Release Name | Aap.Jaisa.Koi.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WADU_fil |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Tagalog |
IMDB ID | 33888131 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,083
Ano ba'ng problema ko?
3
00:00:36,916 --> 00:00:40,250
Bakit wala akong direksyon?
4
00:00:40,333 --> 00:00:43,708
Baliw ba ako dati?
5
00:00:43,791 --> 00:00:47,208
O baliw na ako ngayon?
6
00:00:47,291 --> 00:00:50,458
Wala ka na sa sarili mo
Ang gulo ng buhok mo
7
00:00:51,041 --> 00:00:53,875
Ano'ng ginawa mo sa sarili mo?
8
00:00:53,958 --> 00:00:55,791
May nahanap na 'ko
9
00:00:55,875 --> 00:00:57,541
May nahanap na 'ko!
10
00:00:57,625 --> 00:00:59,333
Nahulog ang loob ko sa kanya
11
00:00:59,416 --> 00:01:01,041
Nahulog ang loob ko sa kanya
12
00:01:01,125 --> 00:01:02,875
Ano'ng sasabihin ko, friends?
13
00:01:02,958 --> 00:01:04,666
Ano'ng sasabihin ko, friends?
14
00:01:04,750 --> 00:01:06,375
Nanginginig ako!
15
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
Nanginginig ako!
16
00:01:08,291 --> 00:01:10,375
May nahanap na 'ko…
17
00:01:11,333 --> 00:01:13,083
May nahanap na 'ko!
18
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
May nahanap na 'ko!
19
00:01:14,416 --> 00:01:16,208
May nahanap na 'ko!
20
00:01:22,166 --> 00:01:23,041
Rakhee.
21
00:01:36,583 --> 00:01:39,500
Shri, wala akong gusto sa 'yo.
22
00:01:41,625 --> 00:01:42,458
Saka…
23
00:01:43,208 --> 00:01:45,916
dapat bumili ka man lang
ng totoong singsing.
24
00:01:46,000 --> 00:01:47,666
Alahero ang papa ko.
25
00:01:49,750 --> 00:01:51,125
"Shri, turuan mo 'ko."
26
00:01:51,208 --> 00:01:53,458
"Ano'ng ibig sabihin nito?" "E, 'yon?"
27
00:01:53,541 --> 00:01:56,041
Rakhee, lagi kang lumalapit sa klase.
28
00:01:56,125 --> 00:01:58,125
-Lumalapit ako sa 'yo?
-Oo.
29
00:01:58,208 --> 00:01:59,875
Friendship 'yon, tanga!
30
00:02:01,750 --> 00:02:05,500
Pag-ibig din ang friendship
sabi sa palabas na napanood ko.
31
00:02:05,583 --> 00:02:07,083
Pinakita din sa palabas
32
00:02:07,166 --> 00:02:10,041
na ilang taon pa
bago maging pag-ibig 'yon.
33
00:02:10,541 --> 00:02:14,916
Oo nga pero sabi ni Deepak,
"E, ano kung alahero 'yong papa niya?
34
00:02:15,000 --> 00:02:17,833
Hindi naman hiyas 'yong anak niya.
Papayag 'yon."
35
00:02:21,750 --> 00:02:23,041
Shrirenu Tripathi!
36
00:02:23,125 --> 00:02:26,666
Mananabik ka at magdurusa
sa paghahanap ng tubig sa tuyong balon,
37
00:02:26,750 --> 00:02:29,375
pero hindi ka makakahanap
ng pag-ibig o sex.
38
00:02:29,458 --> 00:02:31,416
Isinusumpa kita!
39
00:02:32,791 --> 00:02:37,166
Ibigay mo rin 'yong regalo ko
sa kaibigan mong si Deepak.
40
00:02:37,250 --> 00:02:39,291
Pakitanggal ng salamin mo.
41
00:03:17,625 --> 00:03:20,125
Ang tigas ng ulo mo, Pande!
Nandito ka araw-araw.
42
00:03:20,208 --> 00:03:23,708
Sunog na tinapay, bulok na gulay,
lahat, kinakain mo.
43
00:03:24,875 --> 00:03:27,708
Baka nasali ka na rin sa sumpa ni Rakhee.
44
00:03:27,791 --> 00:03:29,375
Mag-isa ka na lang ngayon.
45
00:03:53,500 --> 00:03:56,083
Kuya, para 'to sa huling dalawang buwan.
46
00:03:56,750 --> 00:03:59,708
Magbabayad pa si Deepak ng 4,000,
mga next week.
47
00:04:10,958 --> 00:04:12,833
No'ng kaedad kita,
48
00:04:12,916 --> 00:04:15,583
nagbabayad na 'ko
ng mga hostel para sa mga anak ko.
49
00:04:17,291 --> 00:04:20,291
Ikaw, nakikihati ka pa rin
ng upa sa roommate mo.
50
00:04:20,875 --> 00:04:24,583
Tingnan mo si Pramod,
'yong walang kuwenta kong kaibigan.
51
00:04:24,666 --> 00:04:26,583
Binigyan ko siya ng trabaho.
52
00:04:27,291 --> 00:04:30,958
Pinatira ko sila ni Pramila sa bahay ko.
53
00:04:32,625 --> 00:04:34,708
Tumigil ka na sa pagtuturo.
54
00:04:36,833 --> 00:04:40,708
Magtrabaho ka sa 'kin
sa real estate business.
55
00:04:47,250 --> 00:04:48,458
Para saan?
56
00:04:49,083 --> 00:04:51,833
Dumating kami na walang dala.
Aalis kaming walang dala.
57
00:04:52,333 --> 00:04:55,166
Buwisit! Sorry.
58
00:04:58,666 --> 00:04:59,500
Eto.
59
00:05:01,708 --> 00:05:02,541
Namaste.
60
00:05:05,458 --> 00:05:07,708
Mas positibo pa 'ko kesa sa kanya, e.
61
00:05:14,083 --> 00:05:16,166
Ate Kusum, nasa bus ako.
62
00:05:16,250 --> 00:05:20,541
Okay lang. Aling garapon kaya
ang maganda para sa atsara?
63
00:05:20,625 --> 00:05:23,041
'Yong kaliwa, old school.
Hawak ni Pramila.
64
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
'Yong kanan, modern. Hawak ni Nisha.
65
00:05:25,125 --> 00:05:26,666
'Yong kay Nisha, maganda.
66
00:05:29,625 --> 00:05:31,791
Maraming mapagpipilian sa palengke.
67
00:05:31,875 --> 00:05:33,333
Importante ang hitsura, Shri.
68
00:05:35,041 --> 00:05:37,791
Tito, wag mo nang gawing
mas komplikado ang mga bagay.
69
00:05:37,875 --> 00:05:41,000
Male-late ka na sa school
at ako naman sa trabaho.
70
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
Mas okay ang old school.
71
00:05:42,833 --> 00:05:45,333
-Salamat. Makinig ka.
-Good choice. Sige.
72
00:05:46,333 --> 00:05:49,291
Bakit 42 ang nilagay
mong edad sa profile mo?
73
00:05:49,375 --> 00:05:51,541
Sabi ko 39 ang ilagay mo, di ba?
74
00:05:51,625 --> 00:05:53,000
Importante ang edad.
75
00:05:53,750 --> 00:05:56,000
Bale wala lang ang tatlong taon.
76
00:05:56,083 --> 00:05:57,708
Fifteen years na 'kong sumusubok.
77
00:05:58,708 --> 00:06:01,666
Sabi ng pari, suwerte ka daw ngayong taon.
78
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
Ikakasal ka sa 2024.
79
00:06:03,833 --> 00:06:06,458
Baka 2024 BC
ang ibig sabihin ng gagong 'yon.
80
00:06:06,541 --> 00:06:10,750
Sabihin mo kay Deepu,
kunan ka sa studio niya. Okay?
81
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Wag kang mag-alala.
82
00:06:23,041 --> 00:06:24,000
Namaste.
83
00:06:32,875 --> 00:06:34,000
Tumahimik kayo!
84
00:06:35,166 --> 00:06:36,541
Tahimik! Nandito ako.
85
00:06:37,125 --> 00:06:38,125
Manahimik!
86
00:06:39,875 --> 00:06:40,708
Manahimik!
87
00:06:41,916 --> 00:06:43,041
Good morning.
88
00:06:43,125 --> 00:06:44,791
Good morning, sir.
89
00:06:44,875 --> 00:06:46,375
Kumusta kayong lahat?
90
00:06:50,208 --> 00:06:51,375
Uy!
91
00:06:53,958 --> 00:06:56,125
Maaga kayong nagsimula ngayon?
92
00:07:03,750 --> 00:07:05,833
Sino'ng makakapag-translate nito sa Hindi?
93
00:07:08,333 --> 00:07:09,416
Kartik. Sige.
94
00:07:10,416 --> 00:07:12,875
Ang ibig sabihin ng Gama, "pupunta."
95
00:07:12,958 --> 00:07:15,208
Gachchami, Gachchava, Gachchmah.
96
00:07:15,291 --> 00:07:18,500
Ibig sabihin, "Pupunta ako.
Pupunta tayong dalawa."
97
00:07:18,583 --> 00:07:19,916
"Pupunta tayong lahat."
98
00:07:20,708 --> 00:07:23,458
-Magaling, Kartik. Magaling.
-Salamat, sir.
99
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Sige.
100
00:07:25,333 --> 00:07:27,541
Kung magkakaro'n ng himala
101
00:07:28,041 --> 00:07:31,041
at ma-e-experience ni sir
ang pleasure na malabasan,
102
00:07:31,125 --> 00:07:33,416
-ano'ng isisigaw ni Mr. Tripathi?
-Ano?
103
00:07:34,333 --> 00:07:35,833
"Oh, Gachchami na 'ko!
104
00:07:35,916 --> 00:07:37,000
"Oh, Gachchami na 'ko!
105
00:07:37,083 --> 00:07:38,458
"Oh, Gachchami na 'ko!
106
00:07:41,458 --> 00:07:43,625
Nagbibiro ka na naman, Rakesh?
107
00:07:46,916 --> 00:07:48,291
Biro?
108
00:07:48,375 --> 00:07:51,416
Hindi, may tanong ako. Ano…
109
00:07:52,291 --> 00:07:54,291
ano'ng Hindi ng "virgin"?
110
00:07:55,916 --> 00:07:56,791
Tumahimik ka!
111
00:07:57,333 --> 00:08:01,333
Sorry sir, di ko sinasadyang ma-arouse,
este, magalit ka sa tanong ko.
112
00:08:04,875 --> 00:08:06,958
Bakit ba wala kang kalandian?
113
00:08:07,041 --> 00:08:09,375
Mas madaling sabihin kesa gawin, di ba?
114
00:08:09,458 --> 00:08:11,208
Parang sinipa sa bayag, 'tol.
115
00:08:11,708 --> 00:08:12,916
Yumuko ka.
116
00:08:13,000 --> 00:08:15,875
Alam mo kung ba't ka
binu-bully ng mga estudyante mo, di ba?
117
00:08:16,541 --> 00:08:18,666
Subukan mong intindihin 'yong rason.
118
00:08:19,250 --> 00:08:22,000
Forty-two ka na pero virgin ka pa.
119
00:08:22,083 --> 00:08:24,083
Niloko ka nga ng tadhana.
120
00:08:24,166 --> 00:08:25,833
Hinahayaan mo naman.
121
00:08:25,916 --> 00:08:28,250
Mukhang imposible
pero kailangan mong subukan.
122
00:08:28,333 --> 00:08:29,166
Siyempre.
123
00:08:29,750 --> 00:08:33,125
Sinubukan ko talaga.
Pwede na 'kong kumuha ng doctorate.
124
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
Ideretso 'yang leeg mo.
125
00:08:34,375 --> 00:08:36,416
-Hirap ang iba sa pangalan ko.
-Shrinenu?
126
00:08:37,250 --> 00:08:39,875
Shri-venu? Shri-redu?
127
00:08:39,958 --> 00:08:41,916
-'Yong iba, sa trabaho ko.
-Sanskrit?
128
00:08:42,875 --> 00:08:43,750
Teacher?
129
00:08:43,833 --> 00:08:45,291
'Yong iba, may problema sa akin.
130
00:08:45,375 --> 00:08:47,250
Medyo weird lang, Shrirenu.
131
00:08:47,333 --> 00:08:49,375
Nagkape ka ba na walang laman ang tiyan?
132
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
Baka utot 'yan.
133
00:08:51,541 --> 00:08:52,833
Kadiri!
134
00:08:53,916 --> 00:08:57,333
May solusyon ako para sa problema mo.
135
00:09:02,125 --> 00:09:05,875
Lumabas itong app
para sa sex chat three months ago.
136
00:09:05,958 --> 00:09:08,500
Aap Jaisa Koi.
137
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
AJK, kumbaga.
138
00:09:11,833 --> 00:09:14,583
Iba 'to sa ibang apps, pare.
139
00:09:14,666 --> 00:09:18,333
Confidential lang ang identity mo.
140
00:09:19,916 --> 00:09:21,541
699 rupees lang kada buwan.
141
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
I-unsubscribe mo na 'yong ibang app mo.
142
00:09:26,625 --> 00:09:29,375
Dapat magaling kang makipag-usap.
143
00:09:34,416 --> 00:09:35,666
Pag pinindot mo 'to,
144
00:09:36,666 --> 00:09:40,541
may babaeng sasagot.
145
00:09:40,625 --> 00:09:42,666
-Hello.
-Laging bago.
146
00:09:42,750 --> 00:09:44,750
-Makinig ka.
-Iba't ibang babae!
147
00:09:46,166 --> 00:09:48,875
Ito 'yong solusyon mo?
Pakikipag-usap sa phone?
148
00:09:48,958 --> 00:09:50,875
Hindi lang pakikipag-usap.
149
00:09:50,958 --> 00:09:53,666
Ibubuhos mo ang puso mo.
150
00:09:53,750 --> 00:09:58,166
Aakitin ka muna niya sa mga tawa niya.
151
00:09:59,041 --> 00:10:01,958
Tapos 'yong tahimik
na karagatan sa loob mo,
152
00:10:02,041 --> 00:10:04,791
na natutulog na ng ilang dekada,
153
00:10:04,875 --> 00:10:07,625
gagalaw 'yan, Mr. Tripathi.
154
00:10:09,416 --> 00:10:11,083
Gagalaw 'yong mga alon.
155
00:10:12,333 --> 00:10:13,416
Una, dahan-dahan.
156
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
Tapos bibilis.
157
00:10:17,750 --> 00:10:19,708
Tapos mas bibilis pa!
158
00:10:20,333 --> 00:10:22,041
Mas bibilis pa!
159
00:10:22,541 --> 00:10:25,750
Mas bibilis pa!
160
00:10:25,833 --> 00:10:28,625
Magkakaroon ng tsunami
sa Jamshedpur. Kuha mo?
161
00:10:30,208 --> 00:10:31,916
Uy, halika.
162
00:10:32,416 --> 00:10:36,541
Di nga ako sinasagot ng principal.
Ba't ako sasagutin ng ibang babae?
163
00:10:36,625 --> 00:10:37,708
Isipin mo nga.
164
00:10:38,208 --> 00:10:41,416
Kaya nga. 'Yan ang magic ng AJK.
165
00:10:42,000 --> 00:10:43,916
Di niya makikita ang mukha mo.
166
00:10:45,333 --> 00:10:48,500
Makikita lang nila
sa screen na may tumatawag.
167
00:10:48,583 --> 00:10:51,791
Di importante kung sino
o ano'ng hitsura ng tumatawag.
168
00:10:52,958 --> 00:10:54,833
Di ba parang panloloko 'yon?
169
00:10:54,916 --> 00:10:57,041
E, 'yong panloloko ng buhay sa 'yo?
170
00:10:57,125 --> 00:10:59,333
Kung hindi ikaw ang bida,
pwede ka sanang extra.
171
00:10:59,416 --> 00:11:01,041
Di ka naman perfect, 'tol.
172
00:11:01,125 --> 00:11:03,083
-Iniwan ka ng asawa mo.
-After two years.
173
00:11:03,166 --> 00:11:05,250
-Pero umalis siya.
-After two years!
174
00:11:05,916 --> 00:11:07,666
At least nagka-asawa ako.
175
00:11:07,750 --> 00:11:09,708
Twenty years na
176
00:11:09,791 --> 00:11:12,958
pero sila Kusum at Nisha lang
ang nakalagay sa contact list mo.
177
00:11:18,375 --> 00:11:21,541
Nakakamatay ang kalungkutan, p're.
178
00:11:22,083 --> 00:11:24,375
Pag di ka binigyan ng lemon,
179
00:11:24,458 --> 00:11:25,875
gumawa ka ng sariling inumin.
180
00:11:25,958 --> 00:11:29,291
Di gano'n kasarap pero di ka na mauuhaw.
181
00:11:31,458 --> 00:11:32,750
Deepak?
182
00:11:34,500 --> 00:11:36,208
Andiyan na 'ko, madam!
183
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Tatawagan kita.
184
00:11:55,291 --> 00:11:56,583
AJK.
185
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
AJK.
186
00:11:58,875 --> 00:12:00,083
AJK.
187
00:12:00,583 --> 00:12:01,625
AJK.
188
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Hello?
189
00:12:06,375 --> 00:12:08,291
Hello? Hello.
190
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
Kumusta?
191
00:12:12,041 --> 00:12:14,375
Ano?
192
00:12:16,958 --> 00:12:18,666
Shrirenu Tripathi ang pangalan ko.
193
00:12:19,750 --> 00:12:23,500
Magandang pangalan.
Pero hindi ako nagtanong.
194
00:12:24,000 --> 00:12:24,833
Sorry.
195
00:12:26,208 --> 00:12:29,041
Ngayon lang ako nakipag-usap nang ganito.
196
00:12:30,375 --> 00:12:32,958
Kaya sorry kung may mali akong masasabi.
197
00:12:33,041 --> 00:12:36,041
'Yon ang point ng app na 'to, di ba?
198
00:12:38,541 --> 00:12:39,375
Oo.
199
00:12:42,458 --> 00:12:43,666
Nag-hapunan ka na?
200
00:12:50,833 --> 00:12:54,000
9:30 p.m. na kasi kaya nagtanong ako.
201
00:12:54,875 --> 00:12:58,375
Gusto kong kumain ng dessert.
202
00:13:00,166 --> 00:13:01,833
Mahilig din ako sa dessert.
203
00:13:02,333 --> 00:13:04,833
Pero nakaka-acidity,
obesity at diabetes 'yon.
204
00:13:05,833 --> 00:13:09,000
Pero kumakain ako ng thekua tuwing Linggo.
205
00:13:18,916 --> 00:13:20,208
'Yong boses mo…
206
00:13:21,041 --> 00:13:23,000
parang inosente, gaya ni Lata,
207
00:13:23,541 --> 00:13:25,416
at magkulit gaya ni Asha.
208
00:13:25,500 --> 00:13:29,291
Maganda din ang boses mo.
209
00:13:29,375 --> 00:13:33,666
Parang si Gulzar
na may pagka-George Clooney.
210
00:13:37,791 --> 00:13:42,166
Ano'ng suot mo ngayon?
211
00:13:43,291 --> 00:13:44,250
Night suit.
212
00:13:45,625 --> 00:13:46,708
Ang cute mo.
213
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Ano naman ang love language mo?
214
00:13:51,958 --> 00:13:53,000
Sanskrit.
215
00:13:53,083 --> 00:13:54,041
Sanskrit?
216
00:13:56,041 --> 00:14:00,625
May gumagamit pa
ng patay na lengguwahe na 'yan?
217
00:14:03,916 --> 00:14:04,875
Ano 'yon?
218
00:14:05,708 --> 00:14:08,083
Hindi namamatay ang mga lengguwahe.
219
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Siguro mas konti ang gumagamit.
220
00:14:11,541 --> 00:14:16,166
Pero kung si Sartre lang ang babasahin mo
at di si Kalidas, may nami-miss ka.
221
00:14:17,291 --> 00:14:21,000
Walang makintab na cover
'yong mga Sanskrit
222
00:14:21,083 --> 00:14:24,791
pero nasa mga pahina nito
ang tunay na mahika.
223
00:14:25,958 --> 00:14:28,000
Ang hot niyan.
224
00:14:29,083 --> 00:14:32,416
Pwede ba kitang tawaging Shri?
225
00:14:33,625 --> 00:14:35,458
-Shri lang.
-Oo.
226
00:14:36,041 --> 00:14:37,208
Oh, Shri.
227
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
Shri ko…
228
00:14:40,833 --> 00:14:42,708
Shri!
229
00:14:42,791 --> 00:14:45,250
Shri lang…
230
00:14:45,333 --> 00:14:48,333
Shri, oh Shri.
231
00:14:51,958 --> 00:14:54,458
Paano ako kung wala ka?
232
00:14:56,041 --> 00:14:58,625
Parang hindi ako humihinga
233
00:14:59,958 --> 00:15:05,833
Malayo ka pero malapit, mahal ko
234
00:15:07,583 --> 00:15:11,083
Noong tinawagan mo ako…
235
00:15:11,166 --> 00:15:15,333
Tumakbo ako papunta sa mga bisig mo
236
00:15:15,416 --> 00:15:18,791
Hayaan mong gugulin ko
ang mga araw at gabi
237
00:15:18,875 --> 00:15:21,958
Na naliligaw sa mainit na lilim
ng pag-ibig mo
238
00:15:22,583 --> 00:15:26,500
Kapag kasama kita, mahal ko
239
00:15:26,583 --> 00:15:29,958
Wala nang hinahanap ang mga mata ko
240
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
Ay, buwisit!
241
00:15:44,416 --> 00:15:45,833
Kumusta?
242
00:15:47,541 --> 00:15:50,666
"Pwede ba kitang tawaging Shri?"
243
00:15:51,375 --> 00:15:54,083
"Oh, Shri!" Grabe, 'tol!
244
00:15:56,208 --> 00:16:00,208
First time 'tong may tumawag
sa akin nang may lambing, Deepu.
245
00:16:00,291 --> 00:16:03,541
Wow, bravo! Bravo!
246
00:16:22,958 --> 00:16:23,791
Sir…
247
00:16:25,083 --> 00:16:26,166
okay ka lang?
248
00:16:27,583 --> 00:16:28,791
Oo. Bakit?
249
00:16:28,875 --> 00:16:30,541
Hindi, nakangiti ka.
250
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
Magaling, Rakesh.
251
00:16:50,166 --> 00:16:54,375
Para kang hiling ko
Na nagkatotoo
252
00:16:54,458 --> 00:16:58,041
Para akong shooting star
253
00:16:58,125 --> 00:17:02,291
Sa dati kong buhay, sa 'yo ako
254
00:17:02,375 --> 00:17:06,041
Gusto ko ring maging iyo sa buhay na 'to
255
00:17:06,125 --> 00:17:10,208
Kapag kasama kita, mahal ko
256
00:17:10,291 --> 00:17:14,833
Wala nang hinahanap ang mga mata ko
257
00:17:14,916 --> 00:17:18,791
Wala na ang hamog
Pakiramdam kong malaya ako
258
00:17:18,875 --> 00:17:22,708
Mula nang nahanap kita
Mula nang nasa puso na kita
259
00:17:22,791 --> 00:17:26,791
Kahit saan ako tumingin, nakikita kita
Isa ka sa isang milyon
260
00:17:26,875 --> 00:17:30,208
Hinding-hindi kita ilalayo sa akin
261
00:17:30,291 --> 00:17:34,208
Kapag kasama kita, mahal ko
262
00:17:34,291 --> 00:17:38,583
Wala nang hinahanap ang mga mata ko
263
00:17:42,541 --> 00:17:44,958
Pande, alam mo?
264
00:17:45,791 --> 00:17:47,708
Kung di ka nila nakikita,
265
00:17:48,250 --> 00:17:50,166
e di, di ka natatakot sa kanila.
266
00:17:53,916 --> 00:17:57,458
Sana makahanap ka ng mabait na kasama.
267
00:17:59,083 --> 00:18:02,458
Alam mong nauubo ako sa jasmine.
268
00:18:04,708 --> 00:18:05,541
Bhanu.
269
00:18:07,041 --> 00:18:07,875
Bhanu!
270
00:18:10,666 --> 00:18:11,625
Makinig ka nga.
271
00:18:11,708 --> 00:18:15,416
Nakikinig ako sa 'yo buong araw.
Pwede ba akong magpahinga?
272
00:18:16,875 --> 00:18:17,708
Bhanu.
273
00:18:18,875 --> 00:18:20,000
Naisip ko…
274
00:18:20,791 --> 00:18:22,625
Gawin natin 'tong mas exciting.
275
00:18:23,458 --> 00:18:25,000
'Yong bago at nakakakilig.
276
00:18:25,083 --> 00:18:26,583
Tayong dalawa lang.
277
00:18:28,083 --> 00:18:30,375
Ang tanda na natin.
278
00:18:32,958 --> 00:18:35,250
Nabaliw na 'yong mga tao dahil sa OTT.
279
00:18:35,875 --> 00:18:37,375
Kahit ano, pinapalabas.
280
00:18:38,416 --> 00:18:39,666
Magpaka-busy ka.
281
00:18:40,166 --> 00:18:42,208
Para di ka na nag-iisip ng kung ano-ano.
282
00:18:44,041 --> 00:18:47,666
Di ba sabi kong magbukas ka
ng cloud kitchen para sa akin?
283
00:18:47,750 --> 00:18:49,958
Kusum, mabubutas ang bulsa ko
284
00:18:50,750 --> 00:18:52,416
sa hobby mong pagluluto.
285
00:18:54,875 --> 00:18:57,125
Ano'ng bibilhin mo ngayon, madam?
286
00:18:57,208 --> 00:19:01,458
Carrot, labanos, singkamas.
Meron ako lahat. Ano'ng gusto mo?
287
00:19:01,541 --> 00:19:04,458
Ano pa? Gusto kong magluto ng iba.
288
00:19:04,541 --> 00:19:05,916
Ay, teka lang, ma'am.
289
00:19:06,583 --> 00:19:08,416
Subukan mo 'tong avocado.
290
00:19:08,916 --> 00:19:12,583
Galing sa farm ni Mr. Mahi.
Pupuriin ka talaga.
291
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
-Sige, dalawang dosena na.
-Sige.
292
00:19:15,875 --> 00:19:19,250
-Wag mo 'kong i-overcharge, ha?
-Ginawa ko na ba 'yan?
293
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
-Kusum?
-Mr. Joy!
294
00:19:20,958 --> 00:19:23,333
Hello! Sorry, ito…
295
00:19:23,416 --> 00:19:24,625
-Ano 'to?
-Shondesh.
296
00:19:26,250 --> 00:19:28,416
Kagagaling ko sa Kolkata kahapon.
297
00:19:28,916 --> 00:19:31,625
Nagustuhan namin lahat 'yong atsara mo.
298
00:19:32,208 --> 00:19:34,958
Sobrang sarap ng masala sa lime na atsara.
299
00:19:35,500 --> 00:19:37,208
Nilagyan ko ng bawang.
300
00:19:38,833 --> 00:19:41,250
Tama! Baka 'yon nga ang nagpasarap.
301
00:19:43,625 --> 00:19:46,291
Grabe 'yong sarap, dapat ibenta mo na.
302
00:19:46,791 --> 00:19:49,625
Siguro dapat pagkakitaan mo na 'yan.
303
00:19:52,875 --> 00:19:57,791
Sa totoo lang, ngayon ko lang
nakita na ganyan ka kasaya.
304
00:19:58,833 --> 00:20:01,833
Nandito ka ba para purihin
'yong atsara ko o ano?
305
00:20:01,916 --> 00:20:05,125
Ay, oo! May espesyal
na balita ako para sa 'yo.
306
00:20:05,208 --> 00:20:07,083
Mas espesyal pa sa Shondesh.
307
00:20:09,375 --> 00:20:11,125
-Pag nasa school ako…
-Shri!
308
00:20:11,208 --> 00:20:12,541
May proposal para sa 'yo!
309
00:20:14,333 --> 00:20:16,125
Pamangkin siya ni Joy.
310
00:20:16,208 --> 00:20:18,875
Dalawang taon na daw siyang
naghahanap ng mapapangasawa.
311
00:20:18,958 --> 00:20:20,708
Tiningnan niya 'yong picture ko?
312
00:20:20,791 --> 00:20:22,208
Oo naman.
313
00:20:22,291 --> 00:20:23,958
Nabanggit mo ang trabaho ko?
314
00:20:24,458 --> 00:20:25,583
Oo naman.
315
00:20:25,666 --> 00:20:27,166
Pinadala ko 'yong profile mo.
316
00:20:27,250 --> 00:20:29,375
Hulaan mo? Teacher din siya.
317
00:20:30,375 --> 00:20:33,416
Baka may mga anak siyang
kaedad ko o baka kaedad mo siya.
318
00:20:33,500 --> 00:20:35,208
Parang kaduda-duda.
319
00:20:35,291 --> 00:20:36,458
Sabihin n'yo na.
320
00:20:37,041 --> 00:20:38,625
Di na importante 'yan.
321
00:20:38,708 --> 00:20:40,666
Sasabihin ko 'to
para mapanatag ang isip mo.
322
00:20:40,750 --> 00:20:43,916
Thirty-two siya, single,
at hindi pa kinasal.
323
00:20:44,000 --> 00:20:44,916
Talaga?
324
00:20:45,416 --> 00:20:46,708
Akin na 'yong picture niya.
325
00:20:46,791 --> 00:20:49,166
Di pa ako humingi ng picture niya.
326
00:20:49,250 --> 00:20:51,958
Di ba? Sabi ko na nga ba!
327
00:20:52,041 --> 00:20:54,708
Ayoko nang ma-insulto. Di ako pupunta.
328
00:20:54,791 --> 00:20:57,916
Pupunta ka. Final na 'yon.
Magkita lang kayo.
329
00:20:58,000 --> 00:21:00,416
Ilang oras lang ang layo ng Kolkata.
330
00:21:10,958 --> 00:21:12,250
Ano pong order n'yo?
331
00:21:13,208 --> 00:21:16,208
Tsaa, konting gatas, mas matapang.
Luya, fennel at cardamom.
332
00:21:16,708 --> 00:21:20,500
Sir, wala kaming tsaa.
Gusto mo ng espesyal na kape?
333
00:21:21,875 --> 00:21:22,708
Hindi.
334
00:21:26,666 --> 00:21:29,416
MADHU BOSE
KAKARATING KO LANG. PAAKYAT NA 'KO!
335
00:21:41,458 --> 00:21:45,291
Halo-halo ang nararamdaman niya
336
00:21:46,375 --> 00:21:50,125
Habang naglalakad siya paakyat
337
00:21:51,125 --> 00:21:55,916
Halo-halo ang nararamdaman niya
338
00:21:56,000 --> 00:21:59,375
Habang naglalakad siya nang dahan-dahan
339
00:22:00,458 --> 00:22:05,083
Pagdating niya, sobrang saya
340
00:22:05,166 --> 00:22:09,750
Parang fairy lights ang mga hakbang niya
341
00:22:09,833 --> 00:22:14,500
O anghel ng awa, ikaw ang para sa akin
342
00:22:15,083 --> 00:22:16,958
Ikaw ang para sa akin
343
00:22:17,041 --> 00:22:22,000
Bakit pa maghahanap ng iba?
344
00:22:22,083 --> 00:22:22,958
Shrirenu?
345
00:22:24,666 --> 00:22:25,708
Ikaw 'yon, di ba?
346
00:22:26,958 --> 00:22:28,125
Madhu Bose.
347
00:22:29,666 --> 00:22:33,833
Halo-halo ang nararamdaman niya
348
00:22:34,500 --> 00:22:38,500
Habang naglalakad siya nang dahan-dahan
349
00:22:39,291 --> 00:22:44,208
Halo-halo ang nararamdaman niya
350
00:22:44,291 --> 00:22:48,458
Habang naglalakad siya nang dahan-dahan
351
00:22:49,625 --> 00:22:51,500
Hindi ako kumikita nang malaki.
352
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
Pagkatapos ng upa,
halos wala na 'kong pera.
353
00:22:55,833 --> 00:22:57,208
Sapat ang kinikita ko.
354
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
Kaya kong bumuhay ng dalawa.
355
00:23:03,208 --> 00:23:04,333
Di ba teacher ka?
356
00:23:05,416 --> 00:23:06,625
Ano'ng tinuturo mo?
357
00:23:08,041 --> 00:23:12,875
French sa Institute of Art and Languages.
358
00:23:15,541 --> 00:23:17,208
Hindi mo yata naiintindihan.
359
00:23:18,833 --> 00:23:20,041
'Yong school ko,
360
00:23:20,541 --> 00:23:22,666
nasa Jamshedpur ang thesis guide ko.
361
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Di ako makakalipat sa Kolkata.
362
00:23:25,916 --> 00:23:27,625
Sino'ng nagsabing lilipat ka?
363
00:23:29,833 --> 00:23:33,083
Pag okay na lahat, lilipat ako.
364
00:23:33,791 --> 00:23:35,625
Magtuturo ako ng French sa school mo.
365
00:23:48,416 --> 00:23:50,208
Bonjour!
366
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
Ako na ang best option mo?
367
00:24:12,208 --> 00:24:15,083
Sa two years, 35 na profile na
ang natanggap ko.
368
00:24:15,833 --> 00:24:18,875
Apat na Rahul, tatlong Kunal,
at pitong Abhishek.
369
00:24:19,916 --> 00:24:21,916
Pero 'yang pangalan mo.
370
00:24:22,416 --> 00:24:23,250
Shrirenu.
371
00:24:25,125 --> 00:24:27,041
Mismo. Napansin ko talaga.
372
00:24:28,125 --> 00:24:30,500
Tapos binasa ko 'yong mga hobby mo.
373
00:24:32,375 --> 00:24:33,458
Sabi mo, wala.
374
00:24:34,000 --> 00:24:36,625
Nagustuhan ko 'yong pagiging tapat mo.
375
00:24:37,208 --> 00:24:41,291
Di ka nagpanggap na mahilig ka
sa mountain climbing o water sport.
376
00:24:42,000 --> 00:24:43,333
May order kayo, ma'am?
377
00:24:46,458 --> 00:24:47,458
Hot chocolate?
378
00:24:49,875 --> 00:24:51,041
Hindi.
379
00:24:51,625 --> 00:24:53,500
Actually, gusto ko ng tsaa.
380
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
Wala silang tsaa.
381
00:24:56,250 --> 00:24:58,291
Alam ko. Sorry.
382
00:24:59,375 --> 00:25:00,708
Lumipat kaya tayo?
383
00:25:03,708 --> 00:25:06,000
-Tsaang may gatas o wala?
-May gatas.
384
00:25:06,083 --> 00:25:09,083
Konting gatas, mas matapang.
Luya, fennel at cardamom.
385
00:25:10,750 --> 00:25:11,833
Okay lang 'yon?
386
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Ano'ng nangyari?
387
00:25:17,875 --> 00:25:21,000
Sinabi niya sa parehong
tono at bilis, p're.
388
00:25:21,083 --> 00:25:22,875
Pareho. Ditto. Parang magic.
389
00:25:22,958 --> 00:25:25,208
Hindi magic. Black magic 'yon.
390
00:25:25,291 --> 00:25:29,166
May nagpaplano nito para pagtawanan ka.
391
00:25:30,583 --> 00:25:32,250
Dalawang taon siyang single.
392
00:25:33,125 --> 00:25:36,291
Isa pa, Bong beauty siya
na French ang pangatlong language!
393
00:25:36,375 --> 00:25:37,791
Française!
394
00:25:37,875 --> 00:25:38,708
Wag na, pare.
395
00:25:38,791 --> 00:25:42,250
Paano makaka-French kiss
ang teacher ng Sanskrit?
396
00:25:43,958 --> 00:25:47,291
Si Rakesh kaya may kagagawan nito?
397
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Baka gusto niya akong gawan ng prank video
398
00:25:50,083 --> 00:25:52,791
tapos gagamitin niya para i-blackmail ako.
399
00:25:55,125 --> 00:25:57,125
May paraan para malaman ang totoo.
400
00:26:03,333 --> 00:26:06,375
-Pupunta tayo sa Kolkata sa weekend.
-Bakit?
401
00:26:06,458 --> 00:26:09,958
Dahil sabi ni Mark Zuckerberg,
birthday ni Madhu Bose next month.
402
00:26:10,041 --> 00:26:10,958
Birthday.
403
00:26:13,000 --> 00:26:13,833
Cheers!
404
00:26:22,458 --> 00:26:25,000
Dapat may sorpresa pag birthday.
405
00:26:25,708 --> 00:26:27,791
Kunwari gagawa ng short film…
406
00:26:27,875 --> 00:26:30,000
souvenir d'amour, walang iba,
407
00:26:30,625 --> 00:26:33,208
kung saan ang mga tito at tita ni Madhu
408
00:26:33,291 --> 00:26:36,958
mga kapatid, mga kaibigan,
kapitbahay, alagang hayop, lahat,
409
00:26:37,458 --> 00:26:39,333
magsasalita sila tungkol sa kanya.
410
00:26:39,416 --> 00:26:43,458
Mga kuwento ng kabataan niya,
mga kuwentong luma at bago.
411
00:26:44,083 --> 00:26:45,666
At sa lihim na impormasyong ito,
412
00:26:45,750 --> 00:26:49,166
malalaman ng research scholar
na si Shrirenu Tripathi
413
00:26:49,250 --> 00:26:51,083
kung sino talaga si Madhu Bose.
414
00:26:51,166 --> 00:26:54,416
Kung disenteng babae ba siya o hindi.
415
00:27:03,208 --> 00:27:05,041
Bakit nila tayo kakausapin?
416
00:27:05,125 --> 00:27:08,458
Kakausapin nila ang French student
ni Madhu Bose na si Rakesh D'Malvu.
417
00:27:08,541 --> 00:27:10,791
-Uy, Diyos ko!
-Bonjour!
418
00:27:10,875 --> 00:27:12,375
Bonjour, sir!
419
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
Bonjour, bonjour.
420
00:27:15,833 --> 00:27:20,291
May mas babagay pa ba
kesa kay Rakesh para sa misyon na 'to?
421
00:27:20,958 --> 00:27:21,916
Sir!
422
00:27:22,000 --> 00:27:25,791
Gusto kong bumawi sa mga kasalanan ko
at makapasa sa mga exam ko.
423
00:27:25,875 --> 00:27:29,375
Saka mukha naman akong French
pag naka-sideview ako.
424
00:27:29,458 --> 00:27:32,916
Mukha kang nakakatakot sa lahat
ng angle. Makikilala ka niya agad.
425
00:27:34,250 --> 00:27:36,208
Hindi ka sana niya pinili, sir.
426
00:27:36,291 --> 00:27:39,500
-Ikaw…
-Bakit ka ba galit?
427
00:27:40,291 --> 00:27:44,458
May pumili na sa 'yo.
Para kang karayom sa dayami.
428
00:27:44,541 --> 00:27:48,666
Pwede mo nang tuparin ang pangarap mo
o putukin mo 'yang bula mo.
429
00:27:51,041 --> 00:27:52,208
Ang punto dito,
430
00:27:52,791 --> 00:27:55,541
kung hindi pumutok 'yong bula,
431
00:27:56,208 --> 00:27:59,000
hindi magiging malungkot
ang paglalakbay na 'to.
432
00:27:59,666 --> 00:28:02,791
Poprotektahan mo
'yong mga gamit mo buong gabi.
433
00:28:02,875 --> 00:28:06,791
Masasanay ka sa fish curry.
Magiging pescatarian ka.
434
00:28:06,875 --> 00:28:10,166
Sasamahan mo siya
kapag mamimili siya ng sari.
435
00:28:10,250 --> 00:28:13,750
"Ate, isang high-neck na blouse, please."
436
00:28:14,500 --> 00:28:15,791
At si Mrs. Tripathi…
437
00:28:15,875 --> 00:28:19,875
Sa madaling salita, magmamahalan kayo
at gaganda na ang buhay mo.
438
00:28:21,541 --> 00:28:24,875
Tandaan n'yo, mga gago.
Magiging asawa ko na siya, ha?
439
00:28:28,666 --> 00:28:32,083
Bumili kayo ng hipon, catfish, aar fish.
440
00:28:32,166 --> 00:28:36,541
Kakain ba tayo ng Ilish
na binalot ng dahon ng saging ngayon?
441
00:28:37,791 --> 00:28:38,833
Ilish!
442
00:28:39,916 --> 00:28:42,250
Magpa-practice lang tayo ngayon.
443
00:28:45,958 --> 00:28:48,208
Hindi! Opisina. Patapos na ang taon.
444
00:28:49,041 --> 00:28:51,416
-Kailangan kong magbasa.
-Kailangan kong magsulat.
445
00:28:52,458 --> 00:28:56,666
Kung kakain na ng isda si Debi Chaudhrani,
sino'ng lalaban sa British?
446
00:28:57,458 --> 00:29:00,416
Kung di kakain ang mahal ko,
paano kakain ang mahal niya?
447
00:29:07,875 --> 00:29:09,541
Bonjour!
448
00:29:09,625 --> 00:29:11,750
Bahay ba 'to ni Ms. Madhu Bose?
449
00:29:13,041 --> 00:29:14,666
Oo, sino ka?
450
00:29:14,750 --> 00:29:17,041
Estudyante niya 'ko.
451
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
Uy! Welcome.
452
00:29:20,708 --> 00:29:22,708
I-enjoy mo 'yang isda mo.
453
00:29:22,791 --> 00:29:24,916
-Mahirap makuha 'yan.
-Sariwa ba 'to?
454
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
Ako ang nagluto. 'Musta?
455
00:29:26,541 --> 00:29:28,416
Tita, ang galing mong magluto.
456
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
-Pero Shona, mas magaling ka.
-Di ako niyan.
457
00:29:31,500 --> 00:29:35,208
Siya ang ikawalong note ng music,
ang lola ni Madhu.
458
00:29:35,875 --> 00:29:38,000
Nobentang nerbiyoso na siya.
459
00:29:38,083 --> 00:29:39,291
Maganda 'to.
460
00:29:39,791 --> 00:29:41,708
Siya ang nanay ni Madhu madam, si Anupama.
461
00:29:41,791 --> 00:29:43,500
Ang Iron Woman ng Shyambazar.
462
00:29:43,583 --> 00:29:46,291
Kung art si Madhu Bose, siya 'yong artist.
463
00:29:46,375 --> 00:29:50,708
Si Tito Pritam, manugang na writer.
464
00:29:50,791 --> 00:29:53,791
MR ang trabaho niya
pero mahilig siyang magsulat.
465
00:29:54,541 --> 00:29:57,208
Si Tita Bidisha ang femme fatale niya.
466
00:29:57,291 --> 00:30:00,875
Pinakamasugid na tagahanga
ng spy novels niya.
467
00:30:00,958 --> 00:30:03,333
Hindi ka gumawa ng Potaler Dorma ngayon.
468
00:30:03,416 --> 00:30:04,458
Si Tita Shona.
469
00:30:04,541 --> 00:30:09,166
Di kilalang method actor sa Bengali para
sa mga teleserye na laging nasa karakter.
470
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Si Babu Shona…
471
00:30:11,750 --> 00:30:15,958
manager ni Shona,
asawa niya, si Tito Parikshit.
472
00:30:17,625 --> 00:30:22,000
Ito naman ang masayahing
kapitbahay mo, si Tito Joy.
473
00:30:22,083 --> 00:30:25,125
Pagkatapos ng divorce, lumipat siya
sa Jamshedpur sa payo ni Madhu
474
00:30:25,208 --> 00:30:27,500
at ine-enjoy ang pagiging single!
475
00:30:28,166 --> 00:30:31,291
Pumunta naman tayo sa main character,
476
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
si Madhu Bose!
477
00:30:33,958 --> 00:30:37,333
Ano'ng masasabi natin kay Madhu?
Sasabihin ni Mama.
478
00:30:37,833 --> 00:30:39,791
Siya ang buhay niya.
479
00:30:47,791 --> 00:30:51,500
Mahiwaga siya
Matamis siya at maasim din
480
00:30:51,583 --> 00:30:55,333
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
481
00:30:55,416 --> 00:30:59,750
Parang langit na maliwanag
Parang mangkok ng asukal
482
00:30:59,833 --> 00:31:03,708
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
483
00:31:03,791 --> 00:31:07,708
Mahiwaga siya
Matamis siya at maasim din
484
00:31:07,791 --> 00:31:11,375
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
485
00:31:19,750 --> 00:31:23,625
Walang pwedeng lumaban sa kanya
486
00:31:24,125 --> 00:31:28,083
Walang tinatago sa kanya
487
00:31:28,166 --> 00:31:31,291
Siguradong sasampalin ka niya!
488
00:31:32,125 --> 00:31:35,416
Mabilis ka niyang mapapatumba
489
00:31:35,500 --> 00:31:39,708
Nakikinig siya sa lahat
490
00:31:39,791 --> 00:31:43,500
Nakikinig siya at inililihim niya
491
00:31:43,583 --> 00:31:47,750
Nakikinig siya sa lahat
492
00:31:47,833 --> 00:31:51,458
Sa puso ng lahat, si Madhu lang talaga…
493
00:31:51,541 --> 00:31:55,541
Mahiwaga siya
Matamis siya, at maasim din
494
00:31:55,625 --> 00:31:59,750
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
495
00:31:59,833 --> 00:32:03,166
Parang langit na maliwanag
Parang mangkok ng asukal
496
00:32:03,250 --> 00:32:06,666
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
497
00:32:06,750 --> 00:32:10,583
Mahiwaga siya
Matamis siya at maasim din
498
00:32:10,666 --> 00:32:14,000
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
499
00:32:14,083 --> 00:32:17,041
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
500
00:32:17,125 --> 00:32:20,833
Ano ba ang masasabi natin
Tungkol kay Madhu?
501
00:32:23,375 --> 00:32:26,125
Ako si Chaitali, estudyante ni Madhu Bose.
502
00:32:26,208 --> 00:32:29,000
Walang nagsabi sa 'yo
tungkol kay Namit Agrawal?
503
00:32:33,125 --> 00:32:34,125
Sino 'yon?
504
00:32:34,791 --> 00:32:38,000
Tanungin mo 'yong paborito
ng lahat na si Madhu Bose.
505
00:32:50,166 --> 00:32:53,541
Tinawagan mo rin ako
after ten days, sir, a?
506
00:32:54,208 --> 00:32:57,166
Ang yayabang ng mga teacher
sa Jamshedpur, 'no?
507
00:32:59,208 --> 00:33:03,500
Wala pa akong karapatan pero
may gusto pa rin akong itanong sa 'yo.
508
00:33:06,250 --> 00:33:09,208
Sino si Namit Agrawal?
509
00:33:12,125 --> 00:33:13,583
Ba't kilala mo si Namit?
510
00:33:15,583 --> 00:33:18,791
May mga group sa WhatsApp
bago bumubuo ng alyansa.
511
00:33:19,291 --> 00:33:22,625
Kaibigan ng kaibigan kong si Deepak
'yong kaibigan ng Tito Joy mo.
512
00:33:26,458 --> 00:33:28,125
Di ko alam kung ano'ng alam mo.
513
00:33:28,625 --> 00:33:32,250
Nagkakilala kami five years ago.
Kapatid siya ng estudyante ko.
514
00:33:33,000 --> 00:33:35,166
Nag-aaral siya ng medicine sa US.
515
00:33:59,000 --> 00:34:00,750
Salamat.
516
00:34:11,875 --> 00:34:14,583
Sabi nga nila, head over heels.
517
00:34:18,125 --> 00:34:19,958
Sa loob ng anim na buwan
518
00:34:20,958 --> 00:34:23,000
na-heels over head kami.
519
00:34:25,541 --> 00:34:26,500
Sorry.
520
00:34:26,583 --> 00:34:28,625
Isang gabi, dahil sa bugso ng damdamin,
521
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
di namin napigilan ang nangyari.
522
00:34:33,250 --> 00:34:36,916
Tapos may bastos na tanong
si Namit sa akin.
523
00:34:37,000 --> 00:34:39,708
Mukhang ang galing mo.
Virgin ka pa, di ba?
524
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Kaya nga.
525
00:34:42,375 --> 00:34:44,958
Akala ko joke, tumawa din ako.
526
00:34:47,541 --> 00:34:48,750
Pero di siya tumawa.
527
00:34:52,833 --> 00:34:55,208
Nakatingin lang siya sa akin.
528
00:34:55,708 --> 00:34:57,958
Gusto niya talagang sagutin ko.
529
00:35:01,958 --> 00:35:03,500
Sugal talaga ang pag-ibig.
530
00:35:04,791 --> 00:35:06,416
Mahal din ni Mama si Papa.
531
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Handa siyang iwan ang lahat
para sa kanya pero siya ang iniwan.
532
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Ilang taon niyang inisip
na siya ang may kasalanan.
533
00:35:15,250 --> 00:35:17,166
Na kaya niyang maayos 'yong relasyon.
534
00:35:18,708 --> 00:35:22,708
Alam mo, dapat nagsinungaling na rin ako.
535
00:35:22,791 --> 00:35:24,500
Baka di kami naghiwalay.
536
00:35:25,708 --> 00:35:26,541
Pero bakit?
537
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
Bata pa si Namit, doktor siya
538
00:35:28,875 --> 00:35:30,583
galing sa mabuting pamilya,
539
00:35:30,666 --> 00:35:32,291
pero gano'n siya mag-isip?
540
00:35:32,375 --> 00:35:33,666
Buwisit na MCP.
541
00:35:34,458 --> 00:35:36,041
Di na kami nagkita ulit.
542
00:35:38,375 --> 00:35:39,708
"Virgin ka pa, di ba?"
543
00:35:40,208 --> 00:35:43,083
Sino'ng virgin pa pagdating ng 16?
544
00:35:45,666 --> 00:35:47,666
Kahit sa museum, wala nang ganyan.
545
00:35:57,666 --> 00:35:59,125
100% VIRGIN
HUWAG HAWAKAN
546
00:36:02,666 --> 00:36:03,708
Ako…
547
00:36:06,125 --> 00:36:07,333
Ano 'yon?
548
00:36:08,208 --> 00:36:13,500
Nasa Anandlok Theater daw
ang Kishore Kumar Film Festival.
549
00:36:14,708 --> 00:36:15,541
Punta tayo?
550
00:36:17,541 --> 00:36:21,041
Dahil ba Bengali ako
o fan ka ni Madhubala?
551
00:36:34,208 --> 00:36:37,208
-Hi.
-Hi. Pasok.
552
00:36:43,166 --> 00:36:45,250
Good morning. Este, good afternoon.
553
00:36:46,708 --> 00:36:47,833
-Hello.
-Hi.
554
00:36:48,666 --> 00:36:50,083
Kung okay lang…
555
00:36:54,708 --> 00:36:55,541
Sorry.
556
00:36:56,583 --> 00:36:57,458
Sorry.
557
00:37:03,041 --> 00:37:05,583
Di ka marunong mag-drive, 'no?
558
00:37:06,166 --> 00:37:07,916
Marunong pero nakalimutan ko.
559
00:37:09,791 --> 00:37:11,833
Bakit ka nag-drive ngayon?
560
00:37:12,958 --> 00:37:15,208
Gusto kong ma-impress ka, e. Sorry.
561
00:37:19,916 --> 00:37:21,458
-Eto.
-Salamat.
562
00:37:25,625 --> 00:37:29,166
Alam mo, magaling si Kishore. Walang duda.
563
00:37:29,250 --> 00:37:30,166
Tama.
564
00:37:30,750 --> 00:37:33,416
Pero hot si Ashok Kumar.
565
00:37:34,000 --> 00:37:35,041
Ashok Kumar?
566
00:37:36,041 --> 00:37:37,625
-Hot?
-Sobra.
567
00:37:40,208 --> 00:37:41,291
Gano'n ba?
568
00:37:42,291 --> 00:37:43,500
Oh. Salamat.
569
00:37:56,750 --> 00:37:58,083
INTRODUCING 'CHAMPION' CAR
570
00:38:00,166 --> 00:38:02,541
Kanina pa kita hinihintay.
571
00:38:04,125 --> 00:38:05,625
Tulog ka ba o gising?
572
00:38:05,708 --> 00:38:07,541
Nakita mo 'ko nang maayos, di ba?
573
00:38:10,041 --> 00:38:10,875
Ano?
574
00:38:12,208 --> 00:38:13,583
Marami pa namang iba.
575
00:38:13,666 --> 00:38:15,666
Baka nga may nahanap ka
pagkatapos ni Namit.
576
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
Meron nga.
577
00:38:19,333 --> 00:38:20,750
Pero walang nakahanap sa akin.
578
00:38:21,250 --> 00:38:23,083
Wala ring nakahanap sa 'yo.
579
00:38:23,791 --> 00:38:25,791
Minamaliit mo ang sarili mo.
580
00:38:26,583 --> 00:38:28,958
Mahiyain ka.
581
00:38:30,708 --> 00:38:32,666
Sexy 'yon para sa 'kin.
582
00:38:34,500 --> 00:38:35,666
'Yong ngiti mo rin…
583
00:38:36,416 --> 00:38:37,875
'Yan nga.
584
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Ang ganda.
585
00:38:41,333 --> 00:38:42,291
Grabe ka talaga.
586
00:38:43,458 --> 00:38:45,458
Noong una tayong nagkita, naintindihan ko.
587
00:38:45,958 --> 00:38:47,958
Cute na babae, nerd na lalaki.
588
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Pwede rom-com 'to.
589
00:38:53,083 --> 00:38:54,666
Pwedeng thriller din.
590
00:38:57,708 --> 00:38:59,041
Ang totoo, virg…
591
00:39:00,083 --> 00:39:02,291
Iba 'yong vibe ko. Unique ako.
592
00:39:03,708 --> 00:39:05,375
Kaya iba ka, e.
593
00:39:06,416 --> 00:39:07,833
Époustouflant ka.
594
00:39:10,208 --> 00:39:12,416
French 'yon ng breathtaking.
595
00:39:14,791 --> 00:39:16,333
Indrajal ka naman.
596
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
Sanskrit ng Magic.
597
00:39:33,041 --> 00:39:34,291
Gusto kita, Shri.
598
00:39:35,458 --> 00:39:36,541
Tanggapin mo na.
599
00:39:40,166 --> 00:39:41,625
'Yong pangalan mo naman,
600
00:39:42,291 --> 00:39:45,166
dapat Madhubala, hindi Madhu Bose.
601
00:40:02,875 --> 00:40:06,833
Noong nakilala kita, hiniling ko
602
00:40:07,708 --> 00:40:11,833
Na sana'y noon pa tayo nagkita
603
00:40:12,583 --> 00:40:16,625
Noong nakilala kita, hiniling ko
604
00:40:17,250 --> 00:40:21,791
Na sana'y noon pa tayo nagkita
605
00:40:22,333 --> 00:40:26,958
Di kita gaanong kilala
606
00:40:27,041 --> 00:40:31,625
Sa piling mo, gumagaan ang lahat
607
00:40:31,708 --> 00:40:36,500
Hindi tayo magkakilala
Pero hindi 'yon ang nararamdaman ko
608
00:40:36,583 --> 00:40:41,333
Sabihin mo ang nararamdaman mo
Matapos akong makilala
609
00:40:48,458 --> 00:40:50,833
Sorry. Late natapos 'yong klase ngayon.
610
00:40:52,125 --> 00:40:52,958
Thank you.
611
00:40:53,833 --> 00:40:56,166
Sa susunod, mas tagalan mo pa.
612
00:40:56,916 --> 00:40:57,916
Bakit?
613
00:40:58,000 --> 00:41:01,666
Iniisip ko lang kung nakatali ba
'yang buhok mo ngayon,
614
00:41:01,750 --> 00:41:04,708
ano'ng suot mo, kung may relo ka ba…
615
00:41:06,166 --> 00:41:08,916
Di ko pa naranasang maghintay
para sa isang tao.
616
00:41:23,583 --> 00:41:25,083
Sorry talaga na late ako.
617
00:41:25,583 --> 00:41:26,916
Maaga akong dumating.
618
00:41:27,000 --> 00:41:30,250
Gusto kong maranasan
'yong ginawa mo no'ng isang araw.
619
00:41:35,416 --> 00:41:36,333
Oh!
620
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Tsaa!
621
00:41:38,625 --> 00:41:40,250
-Salamat.
-Salamat.
622
00:41:46,000 --> 00:41:46,833
Konting gatas.
623
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Mas matapang.
624
00:41:48,583 --> 00:41:51,250
-Luya, fennel at cardamom.
-Cardamom.
625
00:41:51,333 --> 00:41:53,750
Kapag kasama kita…
626
00:41:53,833 --> 00:41:55,958
Malapit sa akin…
627
00:41:56,041 --> 00:42:00,458
Sapat na ang presensiya mo
628
00:42:00,541 --> 00:42:05,375
Mahiwaga ang makasama ka
629
00:42:05,958 --> 00:42:10,208
Mahiwaga ang katahimikan pag kasama ka
630
00:42:10,291 --> 00:42:15,541
Medyo hindi tayo mapakali…
631
00:42:15,625 --> 00:42:17,625
Sorry. Madhu-Shri!
632
00:42:22,166 --> 00:42:26,125
Noong nakilala kita, hiniling ko…
633
00:42:32,041 --> 00:42:34,250
Dapat ganyan ka kasaya lagi.
634
00:42:35,916 --> 00:42:37,541
Pag nakikita kitang ganyan,
635
00:42:38,041 --> 00:42:40,166
sobrang natutuwa ako.
636
00:42:44,666 --> 00:42:45,791
Kumusta si Shri?
637
00:42:50,625 --> 00:42:52,250
Saan ba 'ko magsisimula?
638
00:42:53,458 --> 00:42:56,125
-May bulaklak pa rin siya sa libro.
-Talaga?
639
00:42:58,375 --> 00:43:02,333
Malambing siya kahit pinapagalitan
niya ang mga estudyante niya.
640
00:43:02,875 --> 00:43:06,458
Lagi siyang nagmamadaling umuwi
para madiligan 'yong halaman.
641
00:43:07,875 --> 00:43:10,416
Ang weird niya.
642
00:43:13,750 --> 00:43:16,708
Bose? Anong caste ang Bose?
643
00:43:17,291 --> 00:43:18,875
Luma na 'yang caste.
644
00:43:18,958 --> 00:43:21,500
Dapat disente 'yong babae at pamilya niya.
645
00:43:22,083 --> 00:43:23,625
Pupunta pa rin naman kami.
646
00:43:23,708 --> 00:43:25,083
Kumukulo na 'yong tsaa.
647
00:43:25,166 --> 00:43:28,166
-Magdala ka ng atsara.
-Di mo pa sinakay sa kotse?
648
00:43:28,250 --> 00:43:29,791
Tinago, e. Ano lang 'to…
649
00:43:29,875 --> 00:43:31,583
Halika, ipapakita ko.
650
00:43:35,541 --> 00:43:36,375
Papa.
651
00:43:38,708 --> 00:43:39,708
Magaling!
652
00:43:44,291 --> 00:43:46,916
Ipapadala ko 'yong scholarship
application sa limang araw.
653
00:43:48,333 --> 00:43:52,166
Isang taong training sa kumpanya.
May pagkain at tirahan na.
654
00:43:52,250 --> 00:43:54,625
Pag mataas ang puntos ko,
ire-recruit nila ako.
655
00:43:54,708 --> 00:43:56,791
Siguradong mataas ang makukuha mo.
656
00:43:57,291 --> 00:43:59,916
Pero mare-recruit sa isang taon?
Ang galing!
657
00:44:00,541 --> 00:44:01,375
Nisha, anak.
658
00:44:02,208 --> 00:44:03,583
Tatay mo 'ko.
659
00:44:04,333 --> 00:44:05,958
Gusto ko ng makakabuti sa 'yo.
660
00:44:07,208 --> 00:44:08,875
Mag-aral mabuti, magtrabaho.
661
00:44:08,958 --> 00:44:11,333
Pero dapat marunong ka sa gawaing bahay.
662
00:44:11,833 --> 00:44:13,291
Doon ka matututo.
663
00:44:15,625 --> 00:44:19,125
-Ano 'yong bagong palabas sa TV?
-Kitchen Queen.
664
00:44:20,041 --> 00:44:23,458
Oo. Nisha, anak.
Manood ka ng Kitchen Queen.
665
00:44:24,166 --> 00:44:26,416
Magiging interesado ka sa pagluluto.
666
00:44:26,500 --> 00:44:28,666
Dapat bang maging interesado ako?
667
00:44:28,750 --> 00:44:34,041
Pag pinaluto ka ng mga biyenan mo,
oorder ka na lang online?
668
00:44:35,208 --> 00:44:37,916
Kung tutulong ka
sa mga gawaing bahay, matututo ka.
669
00:44:39,416 --> 00:44:41,166
Tulungan mo muna ako.
670
00:44:41,708 --> 00:44:44,041
Di ba nagpapatulong akong
magtayo ng restaurant?
671
00:44:44,125 --> 00:44:46,083
Kahit cloud kitchen lang.
672
00:44:46,166 --> 00:44:48,833
Pero interesado ka lang
sa pagbebenta ng apartment.
673
00:44:48,916 --> 00:44:52,041
Buti kinukuwento ako ng mga kaibigan ko.
674
00:44:52,125 --> 00:44:55,041
Kaya nililibre mo sila ng atsara mo.
675
00:44:55,541 --> 00:44:56,708
Tanga ka talaga.
676
00:45:03,041 --> 00:45:04,208
Walang cardamom?
677
00:45:05,541 --> 00:45:07,791
Sa 25 years, nakalimutan ko ba?
678
00:45:08,291 --> 00:45:11,041
Malalasahan mo ba ang cardamom
pagkatapos ngumuya ng catechu?
679
00:45:13,875 --> 00:45:15,791
Marami ka kasing ginagawa.
680
00:45:16,791 --> 00:45:19,291
Baka nakalimutan mo lang. Okay lang.
681
00:45:19,375 --> 00:45:21,166
Teka, gagawa ulit ako.
682
00:45:22,791 --> 00:45:24,375
Okay naman 'yong cardamom.
683
00:45:29,000 --> 00:45:30,250
Kulang pala.
684
00:45:40,000 --> 00:45:41,458
Bagay sila.
685
00:45:42,708 --> 00:45:45,333
Mas maganda pa sila pag nasikatan ng araw.
686
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
Ang ganda nila pareho.
687
00:46:12,541 --> 00:46:13,458
Ang ganda.
688
00:46:44,541 --> 00:46:45,833
Bravo!
689
00:46:46,958 --> 00:46:47,833
Ang galing!
690
00:46:53,666 --> 00:46:57,041
Mr. Bhanu, bakit ka po nag-book ng hotel?
691
00:46:57,125 --> 00:46:59,041
Pwede naman kayong matulog dito.
692
00:46:59,125 --> 00:47:00,083
Oo nga!
693
00:47:00,166 --> 00:47:02,041
Ito ang style ng mga Tripathi, Mr. Joy.
694
00:47:02,125 --> 00:47:04,541
Ma-e-experience mo na
ang Bose style, Mr. Bhanu.
695
00:47:04,625 --> 00:47:07,000
Sumama ka sa amin sa Sarawaswati Puja.
696
00:47:07,083 --> 00:47:08,458
-Oo.
-Oo naman.
697
00:47:08,541 --> 00:47:10,791
Puno ng pagmamahal
pag si mama ang naghanda.
698
00:47:11,875 --> 00:47:13,416
Uy, kainin mo 'yan.
699
00:47:14,458 --> 00:47:16,750
-Kumuha ka.
-Please.
700
00:47:18,000 --> 00:47:20,458
Shri, ang galing mo talaga.
701
00:47:20,958 --> 00:47:21,791
Salamat po.
702
00:47:23,041 --> 00:47:27,000
'Yong pangatlong note mo…
703
00:47:27,625 --> 00:47:29,708
Pambihira!
704
00:47:31,833 --> 00:47:33,708
Marami akong pagkakamali noong bata ako.
705
00:47:34,291 --> 00:47:35,666
Binugbog ako ng guru ko.
706
00:47:35,750 --> 00:47:37,333
Hindi, di 'yon mali.
707
00:47:38,500 --> 00:47:40,166
Sarili mo 'yong ekspresyon.
708
00:47:41,291 --> 00:47:42,541
Wag mong babaguhin, ha?
709
00:47:44,750 --> 00:47:45,583
Makinig ka…
710
00:47:47,416 --> 00:47:51,416
Ipe-perform niya ang Haate Khori
sa Saraswati Puja ngayong taon.
711
00:47:51,500 --> 00:47:52,375
Okay?
712
00:47:52,458 --> 00:47:53,958
-Wow!
-Ang galing!
713
00:47:54,041 --> 00:47:54,875
Ang galing!
714
00:48:01,375 --> 00:48:02,250
Haate Khori.
715
00:48:02,333 --> 00:48:05,458
Sinusulat ng mga bata ang unang alphabet
sa Saraswati Puja.
716
00:48:07,791 --> 00:48:08,666
Oh.
717
00:48:14,875 --> 00:48:18,500
May nabasa ako na nagkikita daw
ang mga soulmate sa lahat ng buhay nila.
718
00:48:18,583 --> 00:48:20,041
Sa iba't ibang relasyon.
719
00:48:21,750 --> 00:48:25,708
Soulmate din kami ni lola.
Baka kapatid ko siya sa ibang buhay.
720
00:48:25,791 --> 00:48:27,875
Baka nga anak ko pa, e.
721
00:48:29,750 --> 00:48:31,875
Di ko ma-imagine
na mawala siya sa buhay ko.
722
00:48:33,625 --> 00:48:34,625
Kung gano'n…
723
00:48:36,458 --> 00:48:38,625
Baka nakasama ko rin 'yong hipag ko.
724
00:48:39,125 --> 00:48:43,208
Minsan pag tumatawa at pinapagalitan niya
'ko, parang pinapagalitan ako ni Mama.
725
00:48:57,208 --> 00:48:59,125
Parang pamumukadkad din ang pagkalanta.
726
00:49:00,125 --> 00:49:02,291
Nape-preserve ng mga libro 'yong amoy.
727
00:49:02,375 --> 00:49:04,500
Ngayon trabaho mo nang i-preserve 'yan.
728
00:49:04,583 --> 00:49:06,333
Galing 'yan sa paborito kong libro.
729
00:49:09,916 --> 00:49:11,375
COLLECTED POEMS
730
00:49:11,458 --> 00:49:13,958
Sorry, simula pa no'ng bata ako,
makulit na 'ko.
731
00:49:15,875 --> 00:49:18,500
-Époustouflant mula pagkabata.
-Épous… ano?
732
00:49:19,375 --> 00:49:20,541
Breathtaking.
733
00:49:24,541 --> 00:49:25,541
Ang weird.
734
00:49:26,166 --> 00:49:28,625
Pinupuri kita pero mukha kang malungkot.
735
00:49:31,500 --> 00:49:34,708
Ang taong malungkot, ngumiti man
o maluha, pareho ang hitsura.
736
00:49:48,625 --> 00:49:50,000
Di ako magaling sa ganito.
737
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
Malungkot talaga?
738
00:49:57,375 --> 00:49:58,583
-One.
-One.
739
00:49:58,666 --> 00:49:59,875
-Two.
-Two.
740
00:50:01,208 --> 00:50:02,500
-One.
-One.
741
00:50:02,583 --> 00:50:03,833
-Two.
-Two.
742
00:50:04,750 --> 00:50:05,583
Three.
743
00:50:06,791 --> 00:50:08,041
Four. Hindi?
744
00:50:08,125 --> 00:50:09,791
-One lang.
-One.
745
00:50:10,375 --> 00:50:11,541
-Two.
-Two.
746
00:50:11,625 --> 00:50:13,125
Masanay ka na sa duet.
747
00:50:13,625 --> 00:50:15,250
Di ka na magso-solo ngayon.
748
00:50:15,875 --> 00:50:16,708
Two.
749
00:50:17,416 --> 00:50:18,250
One.
750
00:50:23,000 --> 00:50:23,833
One.
751
00:50:24,833 --> 00:50:25,708
Two.
752
00:50:26,458 --> 00:50:27,500
Two…
753
00:50:28,875 --> 00:50:29,708
Ano'ng problema?
754
00:50:30,833 --> 00:50:32,833
Ang sarap sa pakiramdam na may kasama.
755
00:50:33,791 --> 00:50:35,833
Parang panaginip lang 'to.
756
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
Mommy!
757
00:51:02,125 --> 00:51:04,750
Ay! Delete. I-delete mo na lang.
758
00:51:05,375 --> 00:51:06,750
Hindi. Ano…
759
00:51:06,833 --> 00:51:09,458
Nakita ko… May pinakita si Deepak…
760
00:51:10,083 --> 00:51:11,083
Kalimutan mo na. Kasi…
761
00:51:11,625 --> 00:51:12,458
Sorry.
762
00:51:20,708 --> 00:51:22,500
Dapat mas sexy 'yong tono.
763
00:51:25,000 --> 00:51:26,041
Daddy!
764
00:51:27,291 --> 00:51:28,250
Oh, Mommy!
765
00:51:29,291 --> 00:51:30,250
Oh, Daddy.
766
00:51:30,750 --> 00:51:33,416
-Oh, Mommy.
-Oh, Daddy.
767
00:51:33,500 --> 00:51:35,166
-Mommy.
-Daddy!
768
00:51:36,000 --> 00:51:37,708
-Oh, Mommy!
-Oh, Daddy!
769
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
Naku!
770
00:51:50,500 --> 00:51:51,625
Ano'ng nangyari, Kusum?
771
00:51:54,500 --> 00:51:56,916
Nagkulang pa rin tayo.
772
00:51:58,375 --> 00:51:59,916
Kahit nandito tayo,
773
00:52:00,541 --> 00:52:03,875
nami-miss ni Shri ang nanay niya
at nami-miss ni Madhu ang tatay niya.
774
00:52:07,458 --> 00:52:09,666
Narinig ko, tinawag nila
'yong mga magulang nila.
775
00:52:09,750 --> 00:52:11,208
-Mommy.
-Daddy.
776
00:52:11,291 --> 00:52:13,458
-Ramdam mo 'yong sakit sa boses nila.
-Mommy.
777
00:52:13,541 --> 00:52:15,250
Daddy. Dad. Dad.
778
00:52:15,916 --> 00:52:16,958
-Anak ko.
-Daddy.
779
00:52:20,416 --> 00:52:21,666
Ano'ng nangyari?
780
00:52:39,375 --> 00:52:40,208
Kusum.
781
00:52:41,125 --> 00:52:44,791
Emosyonal na panahon, emosyonal na paraan.
782
00:53:57,708 --> 00:53:59,166
Sabihin n'yong "Shri!"
783
00:54:02,625 --> 00:54:04,833
Cheers! Cheers!
784
00:54:05,541 --> 00:54:06,958
Lola! Cheers!
785
00:54:07,041 --> 00:54:09,375
-Para kay Shri at Madhu.
-Shri at Madhu.
786
00:54:09,458 --> 00:54:10,291
Oo!
787
00:54:11,916 --> 00:54:13,666
May kasabihan sa Bengali.
788
00:54:19,125 --> 00:54:20,250
Oo! Oo nga.
789
00:54:22,750 --> 00:54:23,583
Hello?
790
00:54:24,791 --> 00:54:27,000
Kumusta?
791
00:54:28,583 --> 00:54:29,750
Ano sa tingin mo?
792
00:54:29,833 --> 00:54:32,291
Alam mo ang iniisip ko?
793
00:54:32,875 --> 00:54:35,500
-Gusto kitang dalhin sa ibang lugar.
-Oh.
794
00:54:38,291 --> 00:54:40,500
Ang cute mo pag namumula.
795
00:54:42,916 --> 00:54:45,791
Pwede ba kitang tawaging Shri?
796
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Shri lang.
797
00:54:49,291 --> 00:54:50,166
Oh, Shri.
798
00:54:51,125 --> 00:54:52,041
Shri ko.
799
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
Shri.
800
00:54:54,750 --> 00:54:55,875
Oo, Shri!
801
00:54:56,458 --> 00:54:57,291
Shri!
802
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
Shri!
803
00:54:59,291 --> 00:55:00,458
Shri.
804
00:55:01,458 --> 00:55:02,666
Shri ko.
805
00:55:03,291 --> 00:55:04,875
Shri lang!
806
00:55:04,958 --> 00:55:06,958
Shri.
807
00:55:07,041 --> 00:55:08,750
AJK
808
00:55:08,833 --> 00:55:10,666
Shri ko… Shri…
809
00:55:11,958 --> 00:55:12,958
Shri…
810
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
Shri.
811
00:55:17,666 --> 00:55:21,041
-AJK
-Shri.
812
00:55:21,125 --> 00:55:23,208
-AJK
-Shri.
813
00:55:23,833 --> 00:55:25,125
Oh, Shri.
814
00:55:26,083 --> 00:55:27,875
-Shri…
-Lumapit ka. Oo.
815
00:55:27,958 --> 00:55:30,875
Mas malapit pa.
816
00:55:30,958 --> 00:55:32,166
Ayan, perfect.
817
00:55:35,583 --> 00:55:37,041
Sabihin n'yong "Shri"!
818
00:56:06,708 --> 00:56:08,250
"Virgin ka, di ba?"
819
00:56:08,333 --> 00:56:11,708
Sa panahon ngayon,
sino pa bang virgin pag 16 o 17 na?
820
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
Walang gano'n kahit sa museum.
821
00:56:13,666 --> 00:56:14,500
Di ba?
822
00:56:34,625 --> 00:56:36,750
NANONOOD ANG DIYOS
823
00:56:36,833 --> 00:56:39,708
AJK. Tumatawag ang AJK.
824
00:56:40,458 --> 00:56:41,458
Hi!
825
00:56:42,791 --> 00:56:45,708
AJK. Tumatawag ang AJK
826
00:56:45,791 --> 00:56:46,666
Hello?
827
00:56:47,416 --> 00:56:49,791
AJK
828
00:56:50,333 --> 00:56:52,291
Hello? Makinig ka!
829
00:56:53,125 --> 00:56:54,708
Ikaw ang makinig, madam.
830
00:56:55,458 --> 00:56:57,375
Naloko ako.
831
00:56:58,625 --> 00:57:01,083
Naloko din ako, dear.
832
00:57:03,083 --> 00:57:05,291
May Madhu Bose ba sa kumpanya n'yo?
833
00:57:05,791 --> 00:57:06,958
Taga-Kolkata siya.
834
00:57:07,958 --> 00:57:09,291
-Nagtuturo ng French…
-Sorry.
835
00:57:09,375 --> 00:57:11,916
Hindi makonekta ang tawag sa numerong ito.
836
00:57:13,041 --> 00:57:15,208
MADHU BOSE
ASAN KA BA, SHRI?
837
00:57:16,541 --> 00:57:18,291
Grabeng panloloko!
838
00:57:19,666 --> 00:57:21,458
Naisip ko pang respetuhin siya
839
00:57:22,583 --> 00:57:24,125
gaya ng respeto ko sa mama ko
840
00:57:25,250 --> 00:57:26,791
kapag nagpakasal kayo.
841
00:57:29,166 --> 00:57:32,791
May 80,000 na male subscribers
sa Aap Jaisa Koi app.
842
00:57:33,791 --> 00:57:37,333
Kaya kahit na nasa app siya
ng isang buwan,
843
00:57:38,250 --> 00:57:41,041
marami siguro siyang nakausap na lalaki.
844
00:57:41,708 --> 00:57:42,791
Tumigil ka nga!
845
00:57:42,875 --> 00:57:44,458
Parang sinipa sa bayag, 'tol.
846
00:57:44,541 --> 00:57:47,208
Di 'to kalokohan. Simpleng math lang.
847
00:57:51,250 --> 00:57:53,708
Marami siguro sila dito sa Jamshedpur.
848
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
Ano'ng tinitingin-tingin mo?
849
00:58:05,625 --> 00:58:07,833
Matagal ko nang kinansela
'yong subscription ko.
850
00:59:05,000 --> 00:59:08,041
IT'S A MATCH
MAG-HELLO KA, EXIT APP
851
00:59:08,708 --> 00:59:09,791
Hi!
852
00:59:11,833 --> 00:59:12,791
Shri?
853
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
Shri?
854
00:59:23,000 --> 00:59:25,791
Kasalukuyang busy
ang numerong tinatawagan mo.
855
00:59:30,416 --> 00:59:31,916
Busy ako. I-text mo 'ko.
856
00:59:35,708 --> 00:59:40,583
Aalis muna ako ng ilang araw.
Wag mong sabihan ang pamilya ko.
857
00:59:54,041 --> 00:59:55,458
Bakit ka pupunta sa Agartala?
858
00:59:57,541 --> 00:59:58,958
Tatlong araw ang layo no'n,
859
00:59:59,041 --> 01:00:00,125
kung ten days ako do'n,
860
01:00:00,208 --> 01:00:03,500
fifteen days kong hindi iisipin 'to.
861
01:00:05,666 --> 01:00:07,041
Ang ano?
862
01:00:10,125 --> 01:00:11,916
Nagtuturo ba ng acting sa school mo?
863
01:00:14,416 --> 01:00:16,958
Alam kong nasa Aap Jaisa Koi app ka.
864
01:00:17,041 --> 01:00:18,291
Talaga?
865
01:00:20,958 --> 01:00:22,708
E, ano? Nando'n ka rin naman.
866
01:00:23,916 --> 01:00:25,291
Ba't di mo sinabi?
867
01:00:27,458 --> 01:00:30,541
Di ko nga sinabing umiinom ako
ng dalawang litro ng tubig araw-araw.
868
01:00:37,875 --> 01:00:40,666
AGARTALA CITY BUS SERVICE
869
01:00:40,791 --> 01:00:42,500
Adik ka ba?
870
01:00:43,208 --> 01:00:45,750
Nag-o-offer ka ng serbisyo
sa sex-chatting app!
871
01:00:45,833 --> 01:00:47,750
Ano? May subscription ako!
872
01:00:47,833 --> 01:00:48,750
Nagbabayad din ako!
873
01:00:48,833 --> 01:00:52,750
Talaga? Nagbabayad ka
para makipag-sexual chat sa mga lalaki?
874
01:00:52,833 --> 01:00:55,416
-Ikaw din! E, ano?
-Di pareho 'yon!
875
01:00:55,500 --> 01:00:56,625
Gano'n ang mga lalaki.
876
01:00:56,708 --> 01:01:00,833
Lalaki lang ang pwedeng magnasa?
Kami, kailangang magpakabait?
877
01:01:01,500 --> 01:01:03,791
Sasabihin ko sana sa 'yo
sa engagement night,
878
01:01:03,875 --> 01:01:05,291
tapos tatawanan lang natin.
879
01:01:05,375 --> 01:01:08,541
Pero hindi! Kung single
ang babae at aktibo sa sex,
880
01:01:08,625 --> 01:01:10,416
wala na agad siyang dangal.
881
01:01:10,500 --> 01:01:16,416
Oh, naging alikabok
ang pananampalataya ko…
882
01:01:16,500 --> 01:01:17,333
Shri!
883
01:01:20,541 --> 01:01:21,375
Shri!
884
01:01:24,416 --> 01:01:26,791
Shri! Napagod lang ako.
885
01:01:26,875 --> 01:01:30,958
Sawa na 'ko sa mga toxic na relasyon,
mga panloloko, mga pasaning emosyonal.
886
01:01:31,041 --> 01:01:33,125
Gusto kong takasan lahat 'yon.
887
01:01:33,833 --> 01:01:35,708
Gusto ko lang mag-enjoy!
888
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Tapos nakausap kita sa app.
889
01:01:41,375 --> 01:01:46,375
Ikaw lang 'yong lalaking
hindi nagtanong kung ano'ng suot ko.
890
01:01:47,083 --> 01:01:49,208
Tinanong mo kung ano'ng kinain ko.
891
01:01:50,375 --> 01:01:54,166
Di ka masyadong nagsalita at nakinig ka.
Na-enjoy ko 'yong mga tawanan natin.
892
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
Alam kong isang beses lang tayo nag-usap.
893
01:01:59,083 --> 01:02:01,416
Pero hindi kita makalimutan.
894
01:02:05,166 --> 01:02:07,375
Naramdaman kita kahit
di mo 'ko hinawakan, Shri.
895
01:02:10,291 --> 01:02:13,166
Di ko na kailangan 'yong app.
Gusto na lang kitang hanapin.
896
01:02:14,083 --> 01:02:17,625
Iisa lang ang Shrirenu Tripathi
sa Google. Sa Jamshedpur.
897
01:02:18,416 --> 01:02:21,875
Kapitbahay ni Tito Joy,
bayaw ni Kusum, 'yong gumagawa ng atsara.
898
01:02:37,625 --> 01:02:39,583
Simpleng tao lang ako, Miss Bose.
899
01:02:41,708 --> 01:02:43,541
Simple lang ang naiintindihan ko.
900
01:02:45,416 --> 01:02:46,791
Disente ang pamilya ko.
901
01:02:48,250 --> 01:02:50,458
Gusto ko rin ng disenteng pamilya.
902
01:03:00,083 --> 01:03:01,791
Hindi tayo pwedeng magsama.
903
01:03:08,791 --> 01:03:10,541
Katulad ka lang pala ng iba.
904
01:03:13,791 --> 01:03:16,541
Ayoko rin sa ipokritong katulad mo.
905
01:03:18,166 --> 01:03:19,000
Wow!
906
01:03:20,291 --> 01:03:23,625
Ngayon pakiramdam mong
alam mo na ang lahat?
907
01:03:24,875 --> 01:03:26,333
Mali ka, Miss Bose.
908
01:03:27,916 --> 01:03:30,208
Sinungaling ka, manloloko,
909
01:03:31,291 --> 01:03:32,750
malandi.
910
01:03:35,041 --> 01:03:38,125
Kaya siguro dalawang beses
na nangyari sa 'yo 'to.
911
01:03:42,833 --> 01:03:47,625
Oh, naging alikabok ang pananampalataya ko
912
01:03:51,208 --> 01:03:57,083
Sinisira ng bawat pangako ang tiwala ko
913
01:04:01,791 --> 01:04:04,708
Magpapaulan ng bulaklak
pag nagpalitan na sila ng garland.
914
01:04:04,791 --> 01:04:08,041
Magiging parang kasal ng emperor.
915
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
Dapat karapat-dapat na tawaging
emperor 'yong groom.
916
01:04:13,541 --> 01:04:14,708
Nandito na si tito.
917
01:04:15,708 --> 01:04:16,625
Sige na!
918
01:04:24,500 --> 01:04:26,166
Cancelled na 'yong kasal.
919
01:04:29,500 --> 01:04:32,208
SUWERTE
920
01:04:37,958 --> 01:04:39,458
Cancelled na 'yong kasal!
921
01:04:40,041 --> 01:04:43,125
Shri, kailangan namin ang sukat mo
para sa headgear. Yumuko ka.
922
01:04:43,208 --> 01:04:47,208
Magsusuot ka ba ng pink
o purple na coat? Ano?
923
01:04:47,291 --> 01:04:49,125
Tahiin mo ang kahit anong gusto mo.
924
01:04:49,208 --> 01:04:52,000
Sinuot ko 'yong damit
ni Bhanu sa kasal ko.
925
01:04:52,083 --> 01:04:54,916
Dapat "Pinakasalan ni Madhu si Shri,"
hindi baliktad.
926
01:04:55,000 --> 01:04:57,541
-Saka…
-Cancelled na 'yong kasal!
927
01:05:05,625 --> 01:05:07,750
Bakit nasa gano'ng app si Madhu?
928
01:05:10,375 --> 01:05:12,083
Sanskrit professor ka.
929
01:05:13,083 --> 01:05:15,916
Nabaliw ka ba
no'ng sumali ka sa app na 'yon?
930
01:05:16,000 --> 01:05:18,083
Bhanu, wag kang maging agresibo.
931
01:05:31,125 --> 01:05:35,500
Kung ganito ang reaksyon ni Shrirenu,
paano pa kaya ang pamilya niya?
932
01:05:36,458 --> 01:05:37,416
Magkakagulo.
933
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
Magkakagulo.
934
01:05:41,750 --> 01:05:43,125
Magkakaro'n ng gulo.
935
01:05:47,833 --> 01:05:49,333
Asan ba 'yong hagdan?
936
01:05:49,416 --> 01:05:50,833
Sa 25th floor 'yon.
937
01:05:56,125 --> 01:05:58,541
Di na kailangang mag-away o makipagtalo.
938
01:05:59,125 --> 01:06:01,750
Sibilisado tayo.
Dapat kumilos tayo nang maayos.
939
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Sibilisado? Kalokohan.
940
01:06:04,000 --> 01:06:05,875
Gano'n talaga ang mga Bengali, di ba?
941
01:06:07,208 --> 01:06:09,291
Pinahiya nila tayo sa club.
942
01:06:10,125 --> 01:06:11,875
Uminom 'yong mga babae.
943
01:06:11,958 --> 01:06:14,416
Nanigarilyo at naglaro ng baraha.
944
01:06:15,083 --> 01:06:16,958
Pinag-usapan pa ang pulitika!
945
01:06:17,041 --> 01:06:18,291
'Yong mga lalaki naman,
946
01:06:18,791 --> 01:06:21,458
hinahabol 'yong mga asawa
na parang mga aso.
947
01:06:21,958 --> 01:06:23,250
Mga walang kuwenta!
948
01:06:24,791 --> 01:06:26,958
Kung mahal nila sila, wala silang kuwenta.
949
01:06:29,583 --> 01:06:31,666
Masama ang kutob ko dito.
950
01:06:31,750 --> 01:06:34,041
Dapat sinabi ni Madhu kay Shri.
951
01:06:34,125 --> 01:06:36,875
Siyempre sasabihin niya, Shona.
952
01:06:38,125 --> 01:06:40,250
Pero 'yong reaksyon ni Shri…
953
01:06:40,791 --> 01:06:43,833
Mas pinapakita no'n
'yong ugali niya kesa kay Madhu.
954
01:06:43,916 --> 01:06:44,833
Oo nga.
955
01:06:44,916 --> 01:06:48,500
-Di mabasa 'yong ugali niya.
-Floor twenty-five.
956
01:06:48,583 --> 01:06:54,000
Twenty-five. Twenty-five.
957
01:06:57,500 --> 01:07:01,333
Bakit ba umaasta ka na parang biktima?
Pareho silang nasa app.
958
01:07:12,041 --> 01:07:13,375
-Joy Bose!
-Ganito…
959
01:07:49,000 --> 01:07:51,625
BIRTH CHART
MOON CHART
960
01:07:51,708 --> 01:07:55,125
Pisces, Aries, Capricorn,
Cancer, Leo, Libra.
961
01:07:55,625 --> 01:07:57,541
One, four, seven, eight, twelve.
962
01:07:59,625 --> 01:08:03,458
Sir, wala akong nakikitang
mali sa horoscope.
963
01:08:04,375 --> 01:08:06,166
Sa kapanganakan 'yong mali, Pandit.
964
01:08:06,791 --> 01:08:08,083
Okay lang 'yong horoscope.
965
01:08:08,875 --> 01:08:12,583
Tama naman 'yong compatibility
niya sa mga babae.
966
01:08:13,958 --> 01:08:16,041
Pero pag nakilala na siya ng babae…
967
01:08:17,541 --> 01:08:19,791
Magpapainom ba 'ko ng gatas sa ahas?
968
01:08:19,875 --> 01:08:23,416
Baguhin ko ang pangalan ko?
Sabihin n'yo ang gagawin, Pandit.
969
01:08:38,041 --> 01:08:39,958
Tapos na ang ikapitong pag-ikot.
970
01:08:40,041 --> 01:08:43,791
Mister, gawin mo na
ang ikapitong panata sa bride.
971
01:08:43,875 --> 01:08:50,250
Pagkatapos ng kasal, ituring mong
kapatid o nanay ang bawat babae.
972
01:08:51,291 --> 01:08:54,541
Dapat habambuhay nang walang sisingit
973
01:08:54,625 --> 01:08:56,916
sa buhay pag-ibig mo.
974
01:08:57,000 --> 01:09:01,208
Kung sasama na 'ko dito,
kailan dadating 'yong totoong babae?
975
01:09:01,291 --> 01:09:04,125
Bakit naging emosyonal ka?
976
01:09:04,208 --> 01:09:05,583
Imaginary wedding 'to.
977
01:09:06,541 --> 01:09:12,083
Bayaran mo 'ko gamit ang UPI. Kunin mo rin
'yong mga pangalan ng mga babae.
978
01:09:19,916 --> 01:09:21,750
Sabihin n'yong "Shri".
979
01:09:21,833 --> 01:09:23,166
Shri!
980
01:09:35,833 --> 01:09:36,958
Ganda.
981
01:09:40,750 --> 01:09:44,958
Wala nang hamog
Pakiramdam kong malaya na 'ko
982
01:09:45,041 --> 01:09:49,250
Mula no'ng nahanap kita
Mula no'ng nasa puso kita
983
01:09:49,333 --> 01:09:53,333
Kahit saan ako tumingin, nakikita kita
Nag-iisa ka
984
01:09:53,416 --> 01:09:59,250
Inangkin mo ako
Tapos pinaalis mo
985
01:09:59,333 --> 01:10:01,375
Hindi ko na
986
01:10:02,000 --> 01:10:05,541
Mahanap ang anino ko
987
01:10:06,083 --> 01:10:10,541
Ito ba
988
01:10:10,625 --> 01:10:14,916
Ang pag-ibig? Sabihin mo
989
01:10:15,000 --> 01:10:18,875
Saksi ang hangin sa puso ko
990
01:10:18,958 --> 01:10:23,500
Malalim ang karagatan
Pero tuyo ang baybayin
991
01:10:23,583 --> 01:10:27,250
Malungkot ang mga gabi
Lumilipas ang mga araw
992
01:10:27,333 --> 01:10:33,875
Naliligaw ako at mag-isa
993
01:10:40,750 --> 01:10:44,875
Sumisigaw ang katahimikan
994
01:10:44,958 --> 01:10:48,458
May hamog sa paligid
995
01:10:49,291 --> 01:10:51,375
Paano ko aayusin ang mga problema?
996
01:10:51,458 --> 01:10:57,416
Sira na ang samahan kahit saan tingnan
997
01:10:57,500 --> 01:11:01,416
Paano kita pagkakatiwalaan ngayon?
998
01:11:01,500 --> 01:11:05,708
Kapag nagtaksil ang ulap
Ano'ng gagawin ng lupa?
999
01:11:05,791 --> 01:11:10,041
Sinira ako ng pinagdasal ko
1000
01:11:10,125 --> 01:11:16,208
Dinala ako ng pag-ibig sa isang sangandaan
1001
01:11:16,291 --> 01:11:19,083
Hindi ko na
1002
01:11:19,166 --> 01:11:22,458
Mahanap ang anino ko
1003
01:11:23,083 --> 01:11:27,625
Ito ba
1004
01:11:27,708 --> 01:11:32,208
Ang pag-ibig? Sabihin mo
1005
01:11:36,541 --> 01:11:40,083
Saksi ang hangin sa puso ko
1006
01:11:40,166 --> 01:11:45,041
Malalim ang karagatan
Pero tuyo ang baybayin
1007
01:11:45,125 --> 01:11:48,708
Malungkot ang mga gabi
Lumilipas ang mga araw
1008
01:11:48,791 --> 01:11:53,541
Naliligaw ako at mag-isa
1009
01:11:53,625 --> 01:11:59,708
Naliligaw ako at mag-isa
1010
01:11:59,791 --> 01:12:00,916
Uy, wag!
1011
01:12:01,000 --> 01:12:02,041
Makinig ka!
1012
01:12:02,125 --> 01:12:05,333
Bakit mo ako tinatawagan?
Humingi ka ng pera sa kanila!
1013
01:12:05,875 --> 01:12:07,625
Hindi! Nagbayad na kami!
1014
01:12:08,708 --> 01:12:09,916
Ibaba mo ang telepono!
1015
01:12:21,958 --> 01:12:22,958
Ano'ng nangyari?
1016
01:12:23,458 --> 01:12:25,333
Di na ma-cancel 'yong venue.
1017
01:12:25,416 --> 01:12:28,000
Ayaw nilang magbayad ng share nila.
1018
01:12:28,083 --> 01:12:29,916
Hina-harass na nila kami.
1019
01:12:30,000 --> 01:12:32,541
Gano'n talaga ang ugali ng mga Tripathi.
1020
01:12:33,458 --> 01:12:36,000
Nagyayabang sila sa mga event nila.
1021
01:12:36,083 --> 01:12:38,208
Kung may mali, may problema,
1022
01:12:38,291 --> 01:12:39,333
di sila nagbabayad!
1023
01:12:39,416 --> 01:12:40,250
Oo nga.
1024
01:12:41,083 --> 01:12:42,125
Nakakadiri!
1025
01:12:44,375 --> 01:12:46,000
Uy, Madhu, halika.
1026
01:12:46,083 --> 01:12:47,750
Madhu! Halika.
1027
01:12:48,875 --> 01:12:49,708
Umupo ka.
1028
01:12:54,666 --> 01:12:56,333
Ba't sasayangin 'yong venue?
1029
01:12:58,500 --> 01:13:03,166
Kung may kilala kayong single,
magagamit nila 'yon.
1030
01:13:12,958 --> 01:13:15,000
Ano… Ano 'yon?
1031
01:13:15,541 --> 01:13:16,791
Sige na, Joy.
1032
01:13:17,458 --> 01:13:19,125
Ano ba 'yong type mo?
1033
01:13:19,208 --> 01:13:21,958
Huhulaan ko. Matapang at nakakatawa.
1034
01:13:22,041 --> 01:13:24,333
'Yong makakapantay sa sense of humor niya.
1035
01:13:24,416 --> 01:13:25,625
Magandang idea 'yan!
1036
01:13:26,125 --> 01:13:29,333
Magpapakasal si tito
sa estante ng pamangkin niya.
1037
01:13:29,416 --> 01:13:31,125
May thrill at romance din.
1038
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
Uy, tumahimik ka nga.
1039
01:13:33,083 --> 01:13:36,208
Di n'yo ako pwedeng ipilit
na magpakasal para magamit ang venue.
1040
01:13:36,291 --> 01:13:38,000
Hindi. Kalapastanganan 'to.
1041
01:13:38,083 --> 01:13:41,000
Di 'to kalapastanganan, Tito.
Romantic ka talaga.
1042
01:13:41,541 --> 01:13:45,125
Alam kong mahirap makipagrelasyon
pero sigurado akong matututo ka.
1043
01:13:46,583 --> 01:13:48,916
Mahirap talagang makipagrelasyon.
1044
01:13:49,916 --> 01:13:51,500
Pero sigurado rin ako…
1045
01:13:53,458 --> 01:13:54,958
na matututo ka rin.
1046
01:13:56,458 --> 01:13:57,291
Magtiwala ka.
1047
01:13:59,166 --> 01:14:00,500
May tiwala ako sa 'yo.
1048
01:14:04,291 --> 01:14:07,125
Kaya mula ngayon, balik na sa trabaho.
1049
01:14:09,750 --> 01:14:13,000
Mabilis tayong makaka-move on
at makakalimutan na 'to.
1050
01:14:53,291 --> 01:14:55,166
Kanino mo pinakita 'yong apartment?
1051
01:14:56,541 --> 01:14:57,375
Pa!
1052
01:14:58,958 --> 01:15:02,375
Off-site 'yong kumpanya next week.
Kailangan kong pumunta sa Kolkata.
1053
01:15:02,458 --> 01:15:04,333
Nagtatanong ka ba o nagsasabi?
1054
01:15:06,291 --> 01:15:07,875
Sasamahan ko siya.
1055
01:15:08,416 --> 01:15:10,833
Di siya mag-iisa
at makakatrabaho din siya.
1056
01:15:11,416 --> 01:15:13,250
Paano 'yong mga gawaing bahay?
1057
01:15:14,958 --> 01:15:16,291
Wag kang mag-alala.
1058
01:15:16,375 --> 01:15:18,458
Tinuro ko kay Pramila ang lahat.
1059
01:15:19,041 --> 01:15:22,375
Kailangang tuyo 'yong mani
sa mabagal na apoy, hindi sa mantika.
1060
01:15:22,458 --> 01:15:25,250
Kailangang durugin 'yong chutney
sa tradisyonal na paraan.
1061
01:15:25,333 --> 01:15:29,250
May sibuyas, sili at lemon.
Magagawa ko lahat. Wag kang mag-alala.
1062
01:15:30,416 --> 01:15:32,291
Di ko tinatanong 'yong pagkain.
1063
01:15:32,958 --> 01:15:36,333
Gusto kong malaman kung kailan
ituturo kay Nisha ang gawaing bahay.
1064
01:15:37,625 --> 01:15:39,041
Ilang beses ko nang sinabi,
1065
01:15:39,541 --> 01:15:41,541
magiging independent ka
dahil sa pag-aaral.
1066
01:15:42,041 --> 01:15:45,458
Pero kultura ang magbubuklod sa pamilya.
1067
01:15:46,458 --> 01:15:48,250
'Yong mga modernong babae…
1068
01:15:50,041 --> 01:15:52,416
sinisira nila 'yong pamilya nila
at mga biyenan nila.
1069
01:15:55,541 --> 01:15:57,583
Ano 'yong palabas, Pramod?
1070
01:15:58,083 --> 01:16:00,291
-High Maintenance Daughter-in-law.
-Oo.
1071
01:16:01,041 --> 01:16:02,375
"High Maintenance."
1072
01:16:18,000 --> 01:16:19,833
Tapos na 'yong exam Shri, di ba?
1073
01:16:20,416 --> 01:16:22,708
Sumama ka, gagaan ang pakiramdam mo.
1074
01:16:24,250 --> 01:16:25,208
Ayoko.
1075
01:16:28,041 --> 01:16:29,875
Parang sinipa sa bayag 'tol.
1076
01:16:30,583 --> 01:16:32,291
Nagsimula na ang Saraswati Puja.
1077
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
Nasa Bengal ngayon
'yong pinakamagagandang dalaga.
1078
01:16:38,333 --> 01:16:39,791
Mas maganda pa kay Madhu Bose.
1079
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
Madhu Bose?
1080
01:16:43,250 --> 01:16:44,333
Sino 'yon?
1081
01:16:50,166 --> 01:16:52,041
Tito, pwede pakuha ng tsaa?
1082
01:16:52,125 --> 01:16:53,250
Sige.
1083
01:16:53,333 --> 01:16:54,708
-Konting asukal.
-Okay.
1084
01:16:55,375 --> 01:16:56,375
Salamat.
1085
01:16:58,625 --> 01:16:59,458
Bye!
1086
01:17:01,625 --> 01:17:02,458
Okay ka lang?
1087
01:17:04,333 --> 01:17:07,791
Wag kang magpanggap na naka-move on
ka sa pagsabing, "Sino si Madhu Bose?"
1088
01:17:11,625 --> 01:17:14,208
Mas madaling mag-move on
pag nagpapanggap ka.
1089
01:17:14,708 --> 01:17:16,291
Di mo pa maiintindihan.
1090
01:17:17,291 --> 01:17:20,958
Tito, unang beses mo 'yon,
nakarami na 'ko.
1091
01:17:21,750 --> 01:17:24,208
Kaya kong sumulat ng PhD sa hiwalayan.
1092
01:17:25,375 --> 01:17:28,875
Nakahanap ka ng babaeng
wala nang gustong baguhin sa 'yo.
1093
01:17:29,375 --> 01:17:31,750
Minahal niya kung ano ka talaga.
1094
01:17:32,625 --> 01:17:34,916
Di ka pinagtawanan.
Tumawa kayong magkasama.
1095
01:17:36,125 --> 01:17:38,916
Tapos iniwan mo siya
para sa walang kuwentang dahilan.
1096
01:17:40,458 --> 01:17:43,458
No'ng isang beses,
makikipagkita ako sa kaibigan ko.
1097
01:17:43,541 --> 01:17:45,333
Sabi niya, "Asan ka na?"
1098
01:17:45,875 --> 01:17:47,666
Imbes na sabihin kong "I'm on my way,"
1099
01:17:47,750 --> 01:17:49,416
ang nasulat ko, "I'm in my way."
1100
01:17:51,458 --> 01:17:55,000
Do'n ko naisip ang pinakaimportanteng
sagot sa buhay ko.
1101
01:17:58,375 --> 01:18:00,125
Lahat tayo, nakaharang, tito.
1102
01:18:00,958 --> 01:18:01,833
Tumabi ka.
1103
01:18:05,916 --> 01:18:08,541
-Tumabi ka, maiiwan tayo ng tren.
-Ay, oo.
1104
01:18:22,416 --> 01:18:25,625
Grabe 'yong sakit
na nararamdaman ko, Deepu.
1105
01:18:30,250 --> 01:18:31,750
Hindi ko na kaya.
1106
01:18:36,125 --> 01:18:40,000
Isang shot lang nahilo ka na
tapos gusto mong ubusin 'yong bote?
1107
01:18:41,708 --> 01:18:44,041
Miss na miss ko na si Madhu.
1108
01:18:44,666 --> 01:18:46,541
Ano'ng ibig mong sabihin?
1109
01:18:47,041 --> 01:18:48,833
Kakasabi mo lang, "Sino si Madhu Bose?"
1110
01:18:48,916 --> 01:18:50,541
Nagsinungaling ako.
1111
01:18:51,875 --> 01:18:53,375
Sa 'yo at sa sarili ko.
1112
01:18:56,000 --> 01:18:57,416
Pero hindi ko na kaya.
1113
01:18:59,791 --> 01:19:01,708
Kumalat na siya sa sistema ko.
1114
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
Hindi ikaw
1115
01:19:04,500 --> 01:19:06,500
ang nagsasalita pare, 'yong alak.
1116
01:19:08,291 --> 01:19:11,916
Pagkagising mo bukas,
di mo na maaalala si Madhu Bose.
1117
01:19:13,166 --> 01:19:14,916
'Tol!
1118
01:19:16,416 --> 01:19:18,833
Wag ka masyadong maging green flag.
1119
01:19:20,708 --> 01:19:23,541
Kung binabalak mong pumunta sa Kolkata,
1120
01:19:24,541 --> 01:19:28,041
kailangan mo munang dumaan sa bangkay ko.
1121
01:19:43,041 --> 01:19:44,541
-Hello.
-Hello.
1122
01:19:44,625 --> 01:19:46,208
Nasaan po si Miss Bose?
1123
01:19:46,291 --> 01:19:47,125
Shri?
1124
01:20:18,166 --> 01:20:21,166
-Sorry.
-Baka nasa library siya.
1125
01:21:09,458 --> 01:21:10,541
Hi.
1126
01:21:11,791 --> 01:21:12,625
Namit?
1127
01:21:14,791 --> 01:21:16,250
Ano'ng ginagawa mo dito?
1128
01:21:23,750 --> 01:21:25,083
Walang nagbago, di ba?
1129
01:21:26,208 --> 01:21:28,833
Kahit ngayon, pag nakikita ko
si Ms. Madhu Bose…
1130
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Coma.
1131
01:21:36,208 --> 01:21:37,208
Ganito…
1132
01:21:38,500 --> 01:21:40,916
Sorry kung nagpakita akong ganito, Madhu.
1133
01:21:42,208 --> 01:21:43,666
Pero miss na kita.
1134
01:21:43,750 --> 01:21:46,916
Kakatapos ko lang ng MD ko
sa Johns Hopkins.
1135
01:21:47,000 --> 01:21:48,458
Magbubukas kami ng ospital.
1136
01:21:48,541 --> 01:21:52,666
-260 na kama, multispecialty…
-Congrats. Buti naman.
1137
01:21:52,750 --> 01:21:55,541
Makinig ka, sorry. Nagkamali ako,
1138
01:21:55,625 --> 01:21:56,458
alam ko.
1139
01:21:58,625 --> 01:22:00,125
In love tayo noon, Maddy.
1140
01:22:01,625 --> 01:22:03,291
Di mo 'ko pwedeng mapatawad?
1141
01:22:05,416 --> 01:22:07,250
Hindi ba parang late na?
1142
01:22:07,750 --> 01:22:11,708
Naramdaman ko rin 'yan noong
nalaman kong na-engage ka sa matanda.
1143
01:22:13,125 --> 01:22:15,625
Pero hindi 'yon ang point.
1144
01:22:15,708 --> 01:22:19,583
Nasa Kolkata ka at may pagkakataon na
akong itama ang pagkakamali ko.
1145
01:22:19,666 --> 01:22:20,708
Namit!
1146
01:22:26,791 --> 01:22:28,458
Madhu, I'm sorry.
1147
01:22:29,208 --> 01:22:30,750
Please, patawarin mo 'ko.
1148
01:22:31,333 --> 01:22:32,333
Madhu, please!
1149
01:22:35,375 --> 01:22:37,666
Ganito, sa labas tayo mag-usap.
1150
01:23:44,000 --> 01:23:46,916
Nandito si Nisha para sa trabaho.
May ibibigay ako sa kanya.
1151
01:23:47,000 --> 01:23:49,541
Paalis na sana ako pero nakita ko kayo.
1152
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
Kaya naisip kong bumati sa inyo.
1153
01:23:53,291 --> 01:23:54,125
Uy, 'tol.
1154
01:23:58,875 --> 01:23:59,875
Uy, 'tol.
1155
01:24:01,041 --> 01:24:02,000
Hi.
1156
01:24:04,625 --> 01:24:05,500
Shri.
1157
01:24:09,125 --> 01:24:09,958
Oo naman.
1158
01:24:10,541 --> 01:24:12,166
Alam ko no'ng nakita kita.
1159
01:24:12,833 --> 01:24:14,083
Ashok Kumar.
1160
01:24:15,708 --> 01:24:18,166
Ikaw siguro si Namit. Alam ko rin 'yon.
1161
01:24:18,750 --> 01:24:19,958
Pekeng artista!
1162
01:24:23,541 --> 01:24:24,833
Di n'yo 'ko pauupuin?
1163
01:24:35,375 --> 01:24:36,250
Madhu.
1164
01:24:37,750 --> 01:24:38,875
Miss Bose.
1165
01:24:39,500 --> 01:24:41,625
Gusto kitang kausapin na tayo lang.
1166
01:24:41,708 --> 01:24:43,791
Sir, pwedeng iwan mo
kami ng two minutes?
1167
01:24:44,291 --> 01:24:46,333
-Excuse me?
-Excused ka na.
1168
01:24:47,333 --> 01:24:51,666
Nag-usap na kayo sa library.
Di ba pwedeng may two minutes tayo?
1169
01:24:52,541 --> 01:24:53,833
Sinundan mo ba kami?
1170
01:24:55,333 --> 01:24:56,875
Ba't importante pa 'yan?
1171
01:24:57,375 --> 01:24:59,166
Hindi ka man lang lumilingon.
1172
01:24:59,791 --> 01:25:01,208
Nagmo-move on ka lang.
1173
01:25:06,541 --> 01:25:07,833
Sa labas muna ako.
1174
01:25:09,541 --> 01:25:10,750
-Sorry.
-Okay lang.
1175
01:25:10,833 --> 01:25:11,916
-Salamat.
-Sige.
1176
01:25:13,041 --> 01:25:13,875
Salamat.
1177
01:25:22,583 --> 01:25:24,666
Kahit sino pa ang nasa posisyon ko,
1178
01:25:25,583 --> 01:25:28,416
magagalit din pag nalaman
'yong tungkol sa app.
1179
01:25:32,541 --> 01:25:33,875
Okay na ngayon.
1180
01:25:34,708 --> 01:25:35,875
Kumalma na 'ko.
1181
01:25:37,333 --> 01:25:38,833
Pinapatawad na kita.
1182
01:25:40,375 --> 01:25:42,708
Hahayaan kitang gawin ang gusto mo.
1183
01:25:43,375 --> 01:25:45,458
Pero… may limitasyon lang.
1184
01:25:51,958 --> 01:25:54,083
Bakit ka magdedesisyon
ng mga limitasyon ko?
1185
01:25:58,541 --> 01:26:01,000
Akala ko nagbago ka na.
1186
01:26:02,458 --> 01:26:04,166
Hinuhusgahan mo pa rin ako.
1187
01:26:05,125 --> 01:26:07,708
Gusto mo 'kong kontrolin at limitahan.
1188
01:26:08,958 --> 01:26:10,375
Tinuturo mo ang limitasyon ko.
1189
01:26:11,000 --> 01:26:12,583
Tapos papatawarin mo ako?
1190
01:26:14,583 --> 01:26:16,958
Di ba propesor ka ng Sanskrit, Shri?
1191
01:26:17,041 --> 01:26:19,375
Wala kang alam sa pag-ibig.
1192
01:26:20,833 --> 01:26:24,708
Pag-ibig lang ang hinahanap ng pag-ibig,
pantay na pag-ibig.
1193
01:26:24,791 --> 01:26:26,166
Dapat pantay tayo.
1194
01:26:30,000 --> 01:26:31,375
'Yong gano'ng pag-ibig…
1195
01:26:32,875 --> 01:26:34,333
di mo mabibigay sa 'kin 'yon.
1196
01:26:55,583 --> 01:26:56,666
Hello, kuya?
1197
01:26:56,750 --> 01:26:58,833
Ba't di n'yo sinasagot ang tawag ko?
1198
01:26:59,333 --> 01:27:00,875
Kanina pa kami sa Howrah.
1199
01:27:00,958 --> 01:27:02,250
Kailan kayo dumating?
1200
01:27:02,333 --> 01:27:04,375
Pinagbabayaran ko ang mga pagkakamali mo.
1201
01:27:04,458 --> 01:27:07,500
Aayusin ko 'yong isyu sa venue.
Tapos titingin ng property.
1202
01:27:08,250 --> 01:27:10,291
Susunduin mo kami o magta-taxi kami?
1203
01:27:23,166 --> 01:27:24,750
'Yong mga buwisit na taga-venue.
1204
01:27:25,875 --> 01:27:27,750
Hinihingi nila 'yong kalahati sa 'kin.
1205
01:27:29,625 --> 01:27:31,583
Ipapakansela ko ang lisensiya nila.
1206
01:27:35,375 --> 01:27:36,958
May utang tayo sa kanila.
1207
01:27:38,291 --> 01:27:42,208
Kikita lang dapat 'yong side
ng groom, hindi dapat malugi.
1208
01:27:47,250 --> 01:27:48,083
Ate Kusum!
1209
01:27:48,166 --> 01:27:49,000
Hindi.
1210
01:27:50,458 --> 01:27:51,541
Ate Kusum!
1211
01:27:53,750 --> 01:27:55,833
Ba't di mo sinasagot ang phone mo…
1212
01:28:27,875 --> 01:28:31,750
Magpahinga ka na sa hotel.
1213
01:28:32,625 --> 01:28:34,541
Kami na ang bahala sa isyu sa venue.
1214
01:28:38,041 --> 01:28:39,125
Di na kailangan.
1215
01:28:42,250 --> 01:28:43,625
Nakapagpahinga na 'ko.
1216
01:28:49,333 --> 01:28:51,000
ATE KUSUM
INCOMING CALL…
1217
01:28:53,666 --> 01:28:55,416
ATE KUSUM
INCOMING CALL…
1218
01:29:08,125 --> 01:29:12,541
Pumayag na 'yong mga taga-venue.
1219
01:29:13,541 --> 01:29:14,791
Naayos na 'yong isyu.
1220
01:29:33,708 --> 01:29:35,791
May aayusin din muna ako.
1221
01:29:35,875 --> 01:29:36,708
Sige.
1222
01:30:01,875 --> 01:30:03,708
Kailan pa 'to?
1223
01:30:06,583 --> 01:30:08,166
Kailan pa?
1224
01:30:09,541 --> 01:30:10,875
Importante pa ba 'yon?
1225
01:30:13,208 --> 01:30:17,250
Kung isang linggo ba imbes na isang buwan,
mababawasan ba ang sakit?
1226
01:30:18,541 --> 01:30:19,750
Di ka ba nahihiya?
1227
01:30:20,250 --> 01:30:21,500
Dati.
1228
01:30:22,958 --> 01:30:24,208
Medyo nahiya ako.
1229
01:30:25,833 --> 01:30:27,791
Naisip ko, "Paano ko 'to nagawa?
1230
01:30:28,958 --> 01:30:30,125
Hindi ako ganito."
1231
01:30:32,958 --> 01:30:36,833
No'ng nilapitan ako ni Joy
para ayusin ang relasyon nila Madhu,
1232
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
nagsimula kaming mag-usap.
1233
01:30:40,708 --> 01:30:42,750
Tumindi ang pagkakaibigan namin.
1234
01:30:47,375 --> 01:30:50,875
Nakilala ko 'yong totoo
kong pagkatao dahil kay Joy.
1235
01:30:54,291 --> 01:30:58,250
'Yong pag-ibig at identity na hinanap ko
no'ng kasama kita ng 28 years.
1236
01:31:00,125 --> 01:31:01,333
Asawa…
1237
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Nanay…
1238
01:31:03,750 --> 01:31:05,250
Hipag…
1239
01:31:06,541 --> 01:31:07,625
Gano'n lang ako.
1240
01:31:09,125 --> 01:31:11,916
-Maliban do'n, sino ba si Kusum?
-Tama na 'yan.
1241
01:31:13,250 --> 01:31:16,708
Binibigyang katuwiran mo
ang relasyon n'yo ng gagong 'yan?
1242
01:31:20,000 --> 01:31:22,083
Pinaaral ko ang anak ko.
1243
01:31:23,208 --> 01:31:24,500
Hinayaan kong magtrabaho.
1244
01:31:28,041 --> 01:31:29,958
Nirerespeto ko ang asawa ko.
1245
01:31:36,125 --> 01:31:40,416
May iba pa ba sa Jamshedpur na
pinapayagang magtrabaho ang asawa nila?
1246
01:31:43,750 --> 01:31:45,708
Sino ka para pagdesisyunan 'yon?
1247
01:31:48,833 --> 01:31:52,041
Kino-control mo ang bahay at negosyo
pero hindi kami.
1248
01:31:53,291 --> 01:31:55,208
Dinidikdik ko 'yong spices.
1249
01:31:55,875 --> 01:31:57,625
Pinapatuyo ko sila.
1250
01:31:58,375 --> 01:32:01,041
Nilalagay ko sa garapon
at kumikita ng pera
1251
01:32:01,125 --> 01:32:03,500
para pagdating ng araw,
walang magsasabi sa akin
1252
01:32:03,583 --> 01:32:06,166
na pinayagan niya akong magtrabaho.
1253
01:32:10,083 --> 01:32:11,625
Ilang taon na ba ako?
1254
01:32:11,708 --> 01:32:14,041
Di ba mas matanda ako
ng ilang taon kay Shri?
1255
01:32:15,291 --> 01:32:18,791
Di pa siya nagsisimula
pero ako dapat wala nang social life?
1256
01:32:20,375 --> 01:32:24,083
Magbasa ka ng iba,
wag puro kontrata sa upa, Bhanu Tripathi.
1257
01:32:24,166 --> 01:32:26,541
Bagong forties ang fiftes.
1258
01:32:31,250 --> 01:32:33,583
Hindi mo rin ako nirerespeto.
1259
01:32:34,875 --> 01:32:37,041
Araw-araw mo 'kong iniinsulto.
1260
01:32:40,375 --> 01:32:41,208
Insulto?
1261
01:32:42,791 --> 01:32:44,833
Tinatawag kitang tanga pero malambing…
1262
01:32:45,708 --> 01:32:47,083
insulto din ba 'yon?
1263
01:32:48,291 --> 01:32:51,166
-Di ako pwedeng magbiro?
-Pwede ba kitang asarin?
1264
01:32:52,541 --> 01:32:53,375
Sabihin mo.
1265
01:32:53,916 --> 01:32:56,708
Pwede ba kitang tawaging tanga o engot?
1266
01:32:56,791 --> 01:32:58,333
Sa harap ng iba?
1267
01:33:01,666 --> 01:33:02,750
Hayaan mo na.
1268
01:33:04,333 --> 01:33:05,791
Magulo ang isip niya.
1269
01:33:06,541 --> 01:33:08,208
Hayaan mo ng ilang araw.
1270
01:33:11,750 --> 01:33:13,458
Okay lang naman siya.
1271
01:33:14,333 --> 01:33:15,958
Na-in love ang mama ko.
1272
01:33:17,250 --> 01:33:18,708
Di mo maiintindihan 'yon.
1273
01:33:32,333 --> 01:33:33,250
Ano…
1274
01:33:35,625 --> 01:33:36,958
Iiwan mo ba ako?
1275
01:33:41,291 --> 01:33:42,125
Kusum?
1276
01:33:46,125 --> 01:33:46,958
Ikaw…
1277
01:33:48,708 --> 01:33:50,375
Iiwan mo na ba ako?
1278
01:33:54,208 --> 01:33:57,708
Kung papadalhan kita ng pagkain
at gamot tatlong beses sa isang araw,
1279
01:33:58,583 --> 01:34:00,666
di mo mapapansing wala na 'ko.
1280
01:34:38,791 --> 01:34:41,041
Sorry kung ganito ang nangyari, Bhanu.
1281
01:34:43,750 --> 01:34:46,250
Pero mahal ko siya at hindi ako nagsisisi.
1282
01:34:54,708 --> 01:34:56,791
Galit na galit ka ba sa akin?
1283
01:34:59,000 --> 01:35:00,375
Hindi ako galit sa 'yo.
1284
01:35:03,833 --> 01:35:05,666
Hindi lang kita kayang mahalin.
1285
01:35:14,916 --> 01:35:15,875
Kusum…
1286
01:35:16,916 --> 01:35:18,625
Anuman 'yang nagawa mo…
1287
01:35:21,875 --> 01:35:23,291
humingi ka ng tawad.
1288
01:35:25,958 --> 01:35:27,083
Patatawarin kita.
1289
01:35:28,500 --> 01:35:30,125
Mapagmahal ako.
1290
01:35:33,208 --> 01:35:34,166
Mag-sorry ka.
1291
01:35:37,416 --> 01:35:38,666
Patatawarin kita.
1292
01:35:41,500 --> 01:35:43,208
Para saan, kuya?
1293
01:35:46,333 --> 01:35:48,500
Para sa kanya lang ang moralidad na 'yan?
1294
01:35:49,083 --> 01:35:52,458
Pwede mong gawin ang gusto mo
pero siya ang dapat managot?
1295
01:35:55,458 --> 01:35:59,083
Kung ito ang magpapasaya sa kanya,
susuportahan ko siya.
1296
01:36:04,875 --> 01:36:07,625
Kahit ano'ng gawin mo o saan ka pumunta,
1297
01:36:08,708 --> 01:36:11,791
hindi magbabago ang pagmamahal
at respeto ko sa 'yo.
1298
01:37:09,125 --> 01:37:09,958
Hello?
1299
01:37:11,875 --> 01:37:12,708
Kailan?
1300
01:37:15,750 --> 01:37:16,916
Ano'ng nangyari?
1301
01:37:29,916 --> 01:37:32,750
Nagpapraktis sila Mama
para sa Saraswati Puja.
1302
01:37:33,500 --> 01:37:34,333
Nadulas siya.
1303
01:37:36,000 --> 01:37:36,958
Nahimatay.
1304
01:37:44,000 --> 01:37:45,666
Okay. Sige.
1305
01:37:53,041 --> 01:37:56,958
Sabi ni Dr. Banarjee,
delikado daw pag nadulas sa ganitong edad.
1306
01:37:58,541 --> 01:38:02,208
Bumaba 'yong heart rate.
Mababa rin 'yong platelet count niya.
1307
01:38:03,166 --> 01:38:04,666
Dadalhin siya sa ospital?
1308
01:38:05,166 --> 01:38:06,708
Wala nang point, Kusum.
1309
01:38:07,208 --> 01:38:11,500
Nilinaw niya na no'ng dati
na ayaw niya nang maospital.
1310
01:38:51,541 --> 01:38:54,250
Excited na siyang i-celebrate
ang Saraswati Puja.
1311
01:38:58,000 --> 01:38:59,916
Parang masayang bata.
1312
01:39:06,583 --> 01:39:08,416
Ba't masyado kayong nag-aalala?
1313
01:39:10,041 --> 01:39:11,291
Magtiwala ka.
1314
01:39:12,583 --> 01:39:14,166
Magiging okay lang siya.
1315
01:39:15,041 --> 01:39:17,375
Gagaling din siya bago ang puja.
1316
01:39:17,458 --> 01:39:19,708
Pitong araw na lang bago ang puja, e.
1317
01:39:20,333 --> 01:39:22,166
Baka di niya na maabutan.
1318
01:39:23,458 --> 01:39:25,125
Kung gano'n, gawin na natin.
1319
01:39:28,291 --> 01:39:30,833
Hindi importante ang petsa
pagdating sa pananampalataya.
1320
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
Dapat sambahin ang Diyos araw-araw.
1321
01:39:40,583 --> 01:39:43,500
Sige. Dapat low-key lang ang gawin natin.
1322
01:39:43,583 --> 01:39:47,125
Bakit? Gawin natin 'yong gusto ni Lola.
1323
01:39:50,458 --> 01:39:52,250
Sige, gawin natin. Halika.
1324
01:39:59,166 --> 01:40:02,416
Deepu, mag-impake ka
at pumunta ka agad sa Kolkata.
1325
01:40:02,500 --> 01:40:04,250
Parang sinipa sa bayag, 'tol.
1326
01:40:04,791 --> 01:40:07,458
Bakit ba? Nangyari na ang hindi dapat.
1327
01:40:08,166 --> 01:40:09,500
Kalokohan 'yan.
1328
01:40:09,583 --> 01:40:12,250
Talaga? Tanungin mo 'yong hipag mo.
1329
01:40:13,625 --> 01:40:16,333
Tama bang maghanap pa
ng adventure sa gano'ng edad?
1330
01:40:17,166 --> 01:40:19,625
Hindi naman kriminal si Kuya Bhanu.
1331
01:40:20,208 --> 01:40:22,541
Hindi niya siya pinagbuhatan ng kamay.
1332
01:40:23,291 --> 01:40:24,916
Deepu, di mo naiintindihan.
1333
01:40:26,833 --> 01:40:29,375
O baka hindi mo naintindihan, tulad ko.
1334
01:40:31,500 --> 01:40:33,250
"Pag-ibig ang hinahanap ng pag-ibig.
1335
01:40:33,958 --> 01:40:35,166
Pantay na pag-ibig."
1336
01:40:37,541 --> 01:40:40,500
Pareho dapat pantay.
1337
01:40:45,708 --> 01:40:47,291
Tinakot tayo ng doktor.
1338
01:40:47,791 --> 01:40:52,958
Binanggit lang 'yong Diyos,
napaupo na si Lola.
1339
01:40:58,750 --> 01:41:03,750
Walang muwang ang kawawa kong puso
1340
01:41:04,541 --> 01:41:09,125
Nagkamali ito
1341
01:41:15,125 --> 01:41:19,666
Walang muwang ang kawawa kong puso
1342
01:41:20,458 --> 01:41:24,708
Nagkamali ito
1343
01:41:25,291 --> 01:41:30,166
Pinahihirapan ako ng galit mo
1344
01:41:30,666 --> 01:41:35,583
Hindi ako lubos na masaya
1345
01:41:36,083 --> 01:41:41,291
Kung paaalisin ako sa puso mo
1346
01:41:41,375 --> 01:41:45,666
Saan ako pupunta?
1347
01:41:46,625 --> 01:41:52,208
Paano ako mag-iikot sa mundo
Nang di napapagod?
1348
01:41:52,291 --> 01:41:57,166
Hayaan mong bumalik ako sa puso mo
1349
01:41:57,250 --> 01:42:02,666
Paano ako mag-iikot sa mundo
Nang di napapagod?
1350
01:42:02,750 --> 01:42:08,000
Hayaan mong bumalik ako sa puso mo
1351
01:42:08,083 --> 01:42:13,250
Walang muwang ang kawawa kong puso
1352
01:42:13,791 --> 01:42:18,666
Nagkamali ito
1353
01:42:34,750 --> 01:42:40,375
Bakit tayo nag-away?
Ano'ng ginawa natin?
1354
01:42:40,458 --> 01:42:45,333
Iniisip ko pa rin
1355
01:42:45,416 --> 01:42:50,666
Noong nagalit ka sa akin at umalis
1356
01:42:50,750 --> 01:42:55,958
Bakit hindi kita pinigilan?
1357
01:42:56,041 --> 01:43:01,250
Kung lumayo ang ibon sa bangka niya,
1358
01:43:01,333 --> 01:43:06,250
Babalik siya doon
1359
01:43:06,750 --> 01:43:12,000
Ikaw ang bangka ko at ako ang ibon,
1360
01:43:12,083 --> 01:43:16,750
Kung wala ang baybayin mo, mawawala ako
1361
01:43:17,333 --> 01:43:22,833
Paano ako mag-iikot sa mundo
Nang di napapagod?
1362
01:43:22,916 --> 01:43:27,875
Hayaan mong bumalik ako sa puso mo
1363
01:43:27,958 --> 01:43:33,291
Paano ako mag-iikot sa mundo
Nang di napapagod?
1364
01:43:33,375 --> 01:43:39,083
Hayaan mong bumalik ako sa puso mo
1365
01:43:39,166 --> 01:43:43,708
Walang muwang ang kawawa kong puso
1366
01:43:44,500 --> 01:43:49,125
Nagkamali ito
1367
01:44:10,750 --> 01:44:16,041
Paano ako mag-iikot sa mundo
Nang di napapagod?
1368
01:44:16,125 --> 01:44:21,333
Hayaan mong bumalik ako sa puso mo
1369
01:45:00,083 --> 01:45:01,041
Basang-basa ka.
1370
01:45:01,125 --> 01:45:02,125
Asan si Madhu?
1371
01:45:04,458 --> 01:45:05,416
Miss Bose?
1372
01:45:13,458 --> 01:45:17,541
May tumawag sa akin dati
na "Hari ng mga Nerd."
1373
01:45:18,416 --> 01:45:19,500
Tama siya.
1374
01:45:21,083 --> 01:45:22,833
Tapos tinawag mo akong MCP.
1375
01:45:23,791 --> 01:45:25,125
Tama ka rin.
1376
01:45:27,833 --> 01:45:31,166
Pero may isa pa akong katangian.
1377
01:45:34,583 --> 01:45:35,416
Virgin pa 'ko.
1378
01:45:38,541 --> 01:45:40,541
Wala akong sakit.
1379
01:45:41,250 --> 01:45:43,916
Di lang ako naging close sa kahit kanino.
1380
01:45:45,166 --> 01:45:46,958
Gusto ko talagang sabihin,
1381
01:45:47,041 --> 01:45:49,208
pero kinakabahan ako na…
1382
01:45:49,875 --> 01:45:51,875
akala ko iiwan mo 'ko.
1383
01:45:54,291 --> 01:45:58,291
Naniwala ako na hindi ako
tulad ni Bhanu Tripathi.
1384
01:45:59,291 --> 01:46:00,958
Edukado ako at liberal.
1385
01:46:01,708 --> 01:46:03,208
Hindi makitid ang isip.
1386
01:46:03,958 --> 01:46:05,750
Pantay ang lahat para sa akin.
1387
01:46:08,625 --> 01:46:09,958
Pareho tayo ng pinagmulan.
1388
01:46:11,625 --> 01:46:13,333
Parehong pagpapalaki.
1389
01:46:14,541 --> 01:46:17,791
Gano'n pinalaki ang karamihan
ng mga lalaki dito.
1390
01:46:18,791 --> 01:46:20,750
Babagsak sila sa geography,
1391
01:46:21,250 --> 01:46:24,291
pero sanay silang
ipangalandakan ang moralidad nila.
1392
01:46:26,958 --> 01:46:28,666
Ito lang ang tinuro sa amin.
1393
01:46:31,416 --> 01:46:33,750
Halimbawa, ang kamag-anak
kong si Kuya Pramod,
1394
01:46:34,375 --> 01:46:35,958
bestfriend kong si Deepak,
1395
01:46:36,625 --> 01:46:38,375
estudyante kong si Rakesh.
1396
01:46:40,208 --> 01:46:43,166
Kung lumaki sila sa environment mo,
naging iba sana sila.
1397
01:46:49,208 --> 01:46:50,458
Pero susubukan ko.
1398
01:46:51,958 --> 01:46:53,416
Gagalingan ko.
1399
01:46:54,541 --> 01:46:57,208
Mas gagalingan ko pa kesa sa PhD ko.
1400
01:46:58,875 --> 01:47:02,583
Buong buhay ko, lagi akong nagtuturo.
Ngayon, estudyante ako.
1401
01:47:03,083 --> 01:47:06,500
Di ko rin sasabihin na pinapayagan ko
ang sinumang babae.
1402
01:47:07,000 --> 01:47:09,125
Dahil kaya niyang magdesisyon.
1403
01:47:10,166 --> 01:47:13,416
Siguradong magkakamali ako.
Pero hihingi ako ng tawad.
1404
01:47:14,666 --> 01:47:15,916
Itatama ko.
1405
01:47:16,000 --> 01:47:18,166
Wag mo lang akong i-suspend.
1406
01:47:18,916 --> 01:47:20,916
Payagan mo akong kumuha ng retest.
1407
01:47:24,041 --> 01:47:26,583
Alam kong guwapo si Namit.
1408
01:47:27,208 --> 01:47:29,708
Bata pa siya, mayaman at matalino.
1409
01:47:29,791 --> 01:47:31,875
Hindi man ako gano'n.
1410
01:47:34,208 --> 01:47:37,000
Pero kahit ano pa ako,
1411
01:47:38,375 --> 01:47:41,125
bibigyan kita ng patas
na pagmamahal, Ms. Bose.
1412
01:47:44,083 --> 01:47:47,541
Magiging pantay tayo.
1413
01:47:51,458 --> 01:47:53,666
Kasi "cute na babae, nerd na lalaki,"
1414
01:47:55,375 --> 01:47:58,333
'yon ang totoong rom-com, di ba?
1415
01:48:03,791 --> 01:48:06,416
Pinupuri kita pero mukha kang malungkot?
1416
01:48:10,791 --> 01:48:14,958
Ang taong single, masaya man
o malungkot, pareho ang hitsura.
1417
01:48:20,166 --> 01:48:21,083
"Single"?
1418
01:48:29,750 --> 01:48:30,583
Namit?
1419
01:48:32,000 --> 01:48:35,166
Nagtanghalian lang kami,
inisip mo nang may kabit ako?
1420
01:48:36,000 --> 01:48:37,666
Di ba pwedeng pagkakaibigan?
1421
01:48:37,750 --> 01:48:39,250
Buwisit na MCP!
1422
01:48:41,541 --> 01:48:42,458
Sandali lang.
1423
01:48:46,541 --> 01:48:48,958
-Ano'ng hinahanap mo?
-'Yong singsing!
1424
01:48:50,041 --> 01:48:53,291
No'ng binalik mo 'yon,
lagi ko 'yong iniingatan.
1425
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
Ngayong tamang panahon na… buwisit!
1426
01:48:56,166 --> 01:48:58,625
Pilay din ang kapalaran ko, tulad ko.
1427
01:48:59,708 --> 01:49:02,083
Tulad mo ang kapalaran mo.
1428
01:49:02,166 --> 01:49:04,708
-Époustouflant.
-Épous… ano?
1429
01:49:05,916 --> 01:49:07,500
Di mo pa naiintindihan?
1430
01:49:08,166 --> 01:49:09,000
Hindi.
1431
01:49:16,833 --> 01:49:18,500
Congratulations, Shri.
1432
01:49:19,500 --> 01:49:20,916
Engaged na tayo.
1433
01:49:25,000 --> 01:49:28,958
Halo-halo ang nararamdaman niya
1434
01:49:29,833 --> 01:49:33,708
Habang dahan-dahan siyang naglalakad
1435
01:49:34,541 --> 01:49:39,250
Halo-halo ang nararamdaman niya
1436
01:49:39,333 --> 01:49:43,291
Habang dahan-dahan siyang naglalakad
1437
01:49:43,958 --> 01:49:48,625
Pagdating niya, masaya ang lahat
1438
01:49:48,708 --> 01:49:53,791
Parang fairy lights ang mga hakbang niya
1439
01:49:53,875 --> 01:49:58,000
O anghel ng awa, ikaw ang para sa akin
1440
01:49:58,625 --> 01:50:00,791
Ikaw ang para sa akin
1441
01:50:00,875 --> 01:50:05,291
Bakit pa maghahanap ng iba?
1442
01:50:45,916 --> 01:50:50,750
Dahan-dahan, pinapasaya mo ako
1443
01:50:50,833 --> 01:50:55,416
Dahan-dahan,
napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo
1444
01:50:55,500 --> 01:51:00,250
Dahan-dahan, pinapasaya mo ako
1445
01:51:00,333 --> 01:51:05,000
Dahan-dahan,
napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo
1446
01:52:47,208 --> 01:52:49,583
Kapag kasama kita
1447
01:52:49,666 --> 01:52:51,916
Malapit sa akin
1448
01:52:52,000 --> 01:52:56,791
Sapat na ang presensiya mo
1449
01:52:56,875 --> 01:52:59,208
Balik-balikan mo ako
1450
01:52:59,291 --> 01:53:01,500
Pero wag kang magsalita
1451
01:53:01,583 --> 01:53:06,416
Sapat nang makita kita
1452
01:53:06,500 --> 01:53:11,166
Kakaiba pag kasama kita
1453
01:53:11,250 --> 01:53:15,875
Kakaiba ang katahimikan pag kasama ka
1454
01:53:15,958 --> 01:53:20,625
Medyo hindi tayo mapakali
1455
01:53:20,708 --> 01:53:26,375
Hindi na kailangang sabihin ang lahat
1456
01:53:27,958 --> 01:53:32,750
Dahan-dahan, pinapasaya mo ako
1457
01:53:32,833 --> 01:53:37,416
Dahan-dahan,
napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo
1458
01:53:37,500 --> 01:53:42,208
Dahan-dahan, pinapasaya mo ako
1459
01:53:42,291 --> 01:53:46,541
Dahan-dahan,
napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo
1460
01:53:46,625 --> 01:53:50,833
Noong nakilala kita, hiniling ko
1461
01:53:51,458 --> 01:53:55,541
Na sana'y noon pa tayo nagkita
1462
01:53:56,166 --> 01:54:00,458
Na sana'y noon pa tayo nagkita
1463
01:54:00,541 --> 01:54:04,666
Nagsalin ng Subtitle: ACQT
1463
01:54:05,305 --> 01:55:05,458