Paris in Bali (TV Movie)
ID | 13183753 |
---|---|
Movie Name | Paris in Bali (TV Movie) |
Release Name | Paris.In.Bali.2025.1080p.WEB.H264-CBFM |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 34076866 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,503 --> 00:00:26,588
[Suara mesin sepeda motor]
3
00:00:32,238 --> 00:00:34,730
[Suara mesin sepeda motor]
4
00:00:35,708 --> 00:00:38,800
[Suara mesin sepeda motor]
5
00:00:39,019 --> 00:00:43,394
[Suara ombak]
6
00:00:43,479 --> 00:00:46,464
[Suara mesin sepeda motor]
7
00:00:56,417 --> 00:00:59,924
[Suara ombak]
8
00:01:05,016 --> 00:01:06,430
[Suara ombak]
9
00:01:07,891 --> 00:01:09,602
[Suara ombak]
10
00:01:09,883 --> 00:01:11,273
[Suara ombak]
11
00:01:14,242 --> 00:01:15,422
[Suara ombak]
12
00:01:18,265 --> 00:01:24,015
[Suara ombak]
13
00:01:27,125 --> 00:01:29,109
[Suara kecimpung air]
14
00:01:30,058 --> 00:01:34,676
[Suara ombak]
15
00:01:34,761 --> 00:01:36,386
[Suara ombak]
16
00:01:36,471 --> 00:01:38,074
[Suara mencebur]
17
00:01:38,496 --> 00:01:40,879
[Suara kecimpung air]
18
00:01:41,676 --> 00:01:43,746
[Suara kecimpung air]
19
00:01:43,831 --> 00:01:45,414
[Interjeksi]
20
00:01:45,875 --> 00:01:47,000
[Suara batuk]
21
00:01:47,065 --> 00:01:48,332
[Interjeksi]
22
00:01:48,417 --> 00:01:51,500
[Suara ombak]
23
00:01:51,630 --> 00:01:52,904
[Interjeksi]
24
00:01:52,989 --> 00:01:56,950
[Suara ombak]
25
00:01:58,529 --> 00:01:59,654
[Suara menyembur]
26
00:02:00,500 --> 00:02:01,875
[Sadewa] Lo gila, ya?
27
00:02:01,958 --> 00:02:03,458
[Sadewa] Lo mau menenggelamkan gue?
28
00:02:03,542 --> 00:02:05,125
[Bumi] Enggak, Pak. Saya tadi melihat
Bapak itu lagi tenggelam.
29
00:02:05,208 --> 00:02:06,250
Makanya saya tolong Bapak.
30
00:02:06,333 --> 00:02:08,165
Tenggelam, tenggelam. Gundulmu!
31
00:02:08,250 --> 00:02:09,458
Saya itu lagi bersantai.
32
00:02:09,542 --> 00:02:11,542
Mengerti arti bersantai, enggak?
33
00:02:11,625 --> 00:02:12,792
Huh?
34
00:02:12,991 --> 00:02:14,582
[Suara ombak]
35
00:02:14,667 --> 00:02:16,542
Maaf, Pak.
36
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
Maaf!
37
00:02:18,343 --> 00:02:20,335
[Suara ombak]
38
00:02:27,522 --> 00:02:33,708
[Suara mesin sepeda motor]
39
00:02:33,793 --> 00:02:37,146
[Suara mesin sepeda motor]
40
00:02:37,500 --> 00:02:38,875
[Bu Rahmi] Sudah Ibu bilang berapa kali.
41
00:02:38,958 --> 00:02:42,417
[Bu Rahmi] Kamu itu kalau pergi pakai mobil,
bukan pakai motor.
42
00:02:42,500 --> 00:02:44,167
Kan, biar keren, Bu.
43
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
Sst! Ibu pusing ini.
44
00:02:45,417 --> 00:02:46,833
Pak Kadek ini sakit anaknya.
45
00:02:46,917 --> 00:02:48,875
Besok harus jemput tamu lagi.
46
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
Jangan serius amat.
47
00:02:52,417 --> 00:02:54,458
Ya sudah nanti kita cari solusinya, Bu, ya.
48
00:02:54,542 --> 00:02:56,042
Ayo, Bu. Naik, Bu.
49
00:02:56,125 --> 00:02:58,083
Aduh...
50
00:02:58,167 --> 00:03:00,167
Kamu naik tangga saja enggak bisa.
51
00:03:00,333 --> 00:03:04,671
[Suara deru pesawat]
52
00:03:31,833 --> 00:03:32,875
[Paris] Halo.
53
00:03:32,958 --> 00:03:34,083
[Paris] Saya Paris.
54
00:03:35,167 --> 00:03:37,292
Halo. Ibu Paris.
55
00:03:37,375 --> 00:03:38,583
Tapi saya bukan ibu-ibu.
56
00:03:38,667 --> 00:03:43,042
Jadi, seharusnya yang ditulis di situ
Miss Paris atau Nona Paris.
57
00:03:43,125 --> 00:03:44,625
Bukan Ibu Paris.
58
00:03:44,708 --> 00:03:46,792
Ya... Maaf, Mbak.
59
00:03:46,875 --> 00:03:48,125
"Paris."
60
00:03:48,208 --> 00:03:49,375
Enggak pakai "Mbak".
61
00:03:50,346 --> 00:03:51,400
Ya.
62
00:03:54,625 --> 00:03:55,917
Saya mau duduk di depan.
63
00:03:58,518 --> 00:03:59,925
[Suara pintu mobil terbuka]
64
00:04:01,542 --> 00:04:02,583
[Suara pintu mobil tertutup]
65
00:04:02,667 --> 00:04:03,875
Kita mau ke mana?
66
00:04:05,333 --> 00:04:06,755
- Jalan saja dulu.
- [Suara pintu mobil terbuka]
67
00:04:13,262 --> 00:04:14,262
[Suara pintu mobil tertutup]
68
00:04:28,917 --> 00:04:31,292
Berapa lama akan tinggal di Bali?
69
00:04:31,375 --> 00:04:35,042
Saya sudah bayar mobil dan sopir
untuk satu minggu.
70
00:04:35,125 --> 00:04:39,125
Kalau saya butuh lebih lama,
saya pasti akan bayar lagi.
71
00:04:40,292 --> 00:04:41,708
Bukan itu maksud saya.
72
00:04:43,542 --> 00:04:45,750
Di Bali liburan atau...
73
00:04:45,833 --> 00:04:48,667
Memangnya saya harus kasih tahu kamu
kenapa saya ke Bali?
74
00:04:48,750 --> 00:04:51,042
Kamu tanya saja sama bule-bule yang di sana.
75
00:04:51,125 --> 00:04:54,958
Saya rasa tujuan saya datang ke sini
bukan urusan kamu.
76
00:04:55,042 --> 00:04:57,458
Urusan kamu itu mengantar saya.
77
00:05:03,633 --> 00:05:05,961
[Suara mesin mobil]
78
00:05:25,750 --> 00:05:27,125
Terima kasih, ya.
79
00:05:27,208 --> 00:05:29,750
Aku buru-buru, aku belum makan siang.
80
00:05:29,833 --> 00:05:31,167
Kamu temani aku makan.
81
00:05:31,250 --> 00:05:32,583
Aku enggak bisa makan sendiri.
82
00:05:33,917 --> 00:05:35,208
Maaf, tapi 'kan...
83
00:05:35,292 --> 00:05:38,417
Enggak ada sopir yang temani tamunya makan.
84
00:05:38,500 --> 00:05:40,000
Enggak ada, ya?
85
00:05:40,083 --> 00:05:43,125
Oh, ya sudah. Bagus kalau begitu.
Kita bisa mulai dari sekarang.
86
00:05:43,208 --> 00:05:45,708
Sopir tidak boleh menolak
apa permintaan tamunya, 'kan?
87
00:05:50,847 --> 00:05:52,027
[Suara kerosak]
88
00:05:53,667 --> 00:05:55,422
[Suara alat makan menggelenting]
89
00:05:57,540 --> 00:05:59,883
[Suara alat makan menggelenting]
90
00:06:01,674 --> 00:06:03,698
[Suara derik kursi]
91
00:06:10,125 --> 00:06:11,500
Maaf, saya lancang.
92
00:06:14,569 --> 00:06:15,975
[Suara alat makan menggelenting]
93
00:06:17,708 --> 00:06:18,833
Enggak usah.
94
00:06:25,583 --> 00:06:26,750
Terima kasih.
95
00:06:30,998 --> 00:06:33,256
[Suara alat makan menggelenting]
96
00:06:35,904 --> 00:06:38,857
[Suara mesin kendaraan]
97
00:06:46,034 --> 00:06:48,081
[Suara mesin kendaraan]
98
00:07:15,083 --> 00:07:19,202
[Suara mesin kendaraan]
99
00:07:23,099 --> 00:07:29,632
[Suara kerosak langkah]
100
00:07:29,717 --> 00:07:31,172
[Suara ombak]
101
00:07:38,917 --> 00:07:41,065
[Suara ombak]
102
00:07:49,078 --> 00:07:51,500
[Suara ombak]
103
00:08:07,629 --> 00:08:13,433
[Suara ombak]
104
00:08:15,106 --> 00:08:16,293
[Interjeksi]
105
00:08:20,458 --> 00:08:22,934
[Suara gemeletuk es batu]
106
00:08:30,255 --> 00:08:32,169
[Suara kerosak tas karton]
107
00:08:38,167 --> 00:08:39,208
Lho?
108
00:08:41,042 --> 00:08:42,667
Koper aku satu lagi mana?
109
00:08:43,270 --> 00:08:48,373
[Musik di bar]
110
00:08:48,458 --> 00:08:49,750
Biasa, Bro.
111
00:08:50,625 --> 00:08:54,875
[Suara gemeletuk es batu]
112
00:08:59,746 --> 00:09:01,660
[Suara menyeruput, suara gemeletuk es batu]
113
00:09:02,863 --> 00:09:04,145
[Suara gemeletuk es batu]
114
00:09:15,083 --> 00:09:16,333
Mau ngapain lo ke sini?
115
00:09:17,333 --> 00:09:19,875
Tenang dulu, Om. Enggak ngapa-ngapain.
Mau menikmati.
116
00:09:19,958 --> 00:09:23,042
Nih, ayo. Sekalian menawarkan.
117
00:09:23,125 --> 00:09:24,208
Bersulang, Om.
118
00:09:24,293 --> 00:09:25,722
[Suara gemeletuk gelas]
119
00:09:26,625 --> 00:09:27,667
[Suara menyeruput]
120
00:09:27,749 --> 00:09:30,499
Tadi saya enggak mau ganggu,
takutnya lagi bersantai.
121
00:09:30,584 --> 00:09:31,748
[Suara menyeruput]
122
00:09:31,833 --> 00:09:33,083
Hei!
123
00:09:33,167 --> 00:09:35,292
Tenang, tenang.
124
00:09:35,375 --> 00:09:36,542
Sok tahu lo.
125
00:09:38,083 --> 00:09:39,458
Ini kartu nama saya.
126
00:09:40,708 --> 00:09:42,042
Tadi saya habis antar tamu.
127
00:09:44,500 --> 00:09:47,958
Jadi, kalau butuh apa-apa,
tinggal hubungi saja. Aman.
128
00:09:52,833 --> 00:09:54,000
Om sering ke sini?
129
00:09:54,083 --> 00:09:56,000
Hei, jangan panggil gue "Om".
130
00:09:56,083 --> 00:09:57,500
Panggil gue "Bro" saja.
131
00:09:57,583 --> 00:09:59,081
[Suara tertawa lirih]
132
00:09:59,708 --> 00:10:01,500
- Pak Bro.
- Bro.
133
00:10:01,583 --> 00:10:03,042
- Pak Bro...
- Bro!
134
00:10:03,125 --> 00:10:05,000
- Pak Bro.
- Ya sudah terserahlah.
135
00:10:05,085 --> 00:10:06,363
[Interjeksi]
136
00:10:06,542 --> 00:10:07,667
Terima kasih, ya.
137
00:10:07,750 --> 00:10:10,417
- Lo punya duit enggak? Gue bayarin.
- Aman, sudah!
138
00:10:10,500 --> 00:10:12,292
Ada.
139
00:10:12,375 --> 00:10:14,417
- Traktir gue?
- Iya, dong.
140
00:10:14,500 --> 00:10:16,417
- Oke.
- Nikmati saja.
141
00:10:17,347 --> 00:10:18,790
[Bunyi notifikasi telepon]
142
00:10:18,875 --> 00:10:20,625
- Sebentar, Pak Bro. Nyokap.
- Ya, ya.
143
00:10:32,083 --> 00:10:33,333
Kenapa?
144
00:10:33,417 --> 00:10:35,125
Nyokap telepon, suruh pulang.
145
00:10:35,208 --> 00:10:36,500
Kayaknya ada yang penting.
146
00:10:38,267 --> 00:10:39,313
[Suara geletuk gelas]
147
00:10:43,000 --> 00:10:44,250
Bro, ini ya.
148
00:10:46,042 --> 00:10:47,125
Bersulang, Bro.
149
00:10:47,208 --> 00:10:48,500
Selamat menikmati, ya.
150
00:10:50,250 --> 00:10:51,333
Hei.
151
00:10:52,917 --> 00:10:54,706
Terima kasih.
152
00:10:54,792 --> 00:10:55,792
Bersulang.
153
00:10:55,877 --> 00:10:57,065
[Suara gemeletuk gelas]
154
00:10:57,738 --> 00:10:58,894
[Interjeksi]
155
00:11:04,241 --> 00:11:07,287
[Suara mesin kendaraan]
156
00:11:19,417 --> 00:11:21,125
Ibu, ini foto siapa?
157
00:11:23,625 --> 00:11:25,958
Ini anak saya, Bumi.
158
00:11:26,042 --> 00:11:27,750
Yang jemput Nak Paris.
159
00:11:28,620 --> 00:11:29,665
[Interjeksi]
160
00:11:29,750 --> 00:11:31,292
Maaf, saya pikir...
161
00:11:31,375 --> 00:11:34,500
...Bumi sopir yang kerja di sini.
162
00:11:34,583 --> 00:11:36,750
Anak saya Bumi ini lagi liburan.
163
00:11:36,833 --> 00:11:39,704
Dia lagi kuliah semester akhir di Jakarta.
164
00:11:39,789 --> 00:11:41,041
[Suara langkah kaki]
165
00:11:41,197 --> 00:11:42,502
[Suara geletuk]
166
00:11:43,292 --> 00:11:45,167
Itu foto...
167
00:11:45,250 --> 00:11:48,458
...ulang tahun terakhir sama ayahnya.
168
00:11:50,250 --> 00:11:53,000
Silakan diminum, Nak Paris. Ayo.
169
00:11:53,083 --> 00:11:54,292
Terima kasih.
170
00:11:55,027 --> 00:11:56,027
[Suara geletuk cangkir]
171
00:11:56,582 --> 00:11:57,910
[Suara pintu mobil]
172
00:11:58,000 --> 00:12:01,083
[Suara langkah kaki]
173
00:12:01,417 --> 00:12:03,042
Ibu.
174
00:12:03,125 --> 00:12:06,292
Maaf, Bu. Saya benar-benar lupa
kalau barang Ibu...
175
00:12:06,375 --> 00:12:08,042
Barang Mbak kebawa sama saya.
176
00:12:08,125 --> 00:12:10,250
Nanti saya antar. Saya antarkan.
177
00:12:10,333 --> 00:12:11,583
Maaf, Bu.
178
00:12:11,667 --> 00:12:14,208
Saya sudah bilang 'kan panggil saya Paris.
179
00:12:14,292 --> 00:12:15,875
Bukan Mbak atau Ibu.
180
00:12:17,167 --> 00:12:18,792
Iya.
181
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Paris.
182
00:12:21,292 --> 00:12:24,000
Maaf, Bu. Bukannya saya enggak sopan...
183
00:12:24,083 --> 00:12:26,125
Paris. Maaf, Paris.
184
00:12:27,458 --> 00:12:30,000
Biar saya antarkan Paris pulang.
185
00:12:33,042 --> 00:12:34,167
- Mari, Bu.
- Ya, mari.
186
00:12:34,250 --> 00:12:35,542
- Terima kasih.
- Silakan.
187
00:12:35,627 --> 00:12:36,832
[Suara langkah kaki]
188
00:12:36,917 --> 00:12:37,917
Ya.
189
00:12:38,514 --> 00:12:40,332
[Suara mesin mobil]
190
00:12:40,417 --> 00:12:42,583
Kenapa dari semua barang-barangku...
191
00:12:42,667 --> 00:12:45,250
...justru malah koper pink-ku
yang ketinggalan di mobil kamu?
192
00:12:47,792 --> 00:12:49,208
Kamu sengaja, ya?
193
00:12:51,310 --> 00:12:54,232
[Suara tertawa lirih]
194
00:12:57,625 --> 00:13:01,000
Ternyata Ibu Rahmi,
pemilik mobil rental ini...
195
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
...ibu kamu?
196
00:13:04,583 --> 00:13:05,833
Kenapa memangnya?
197
00:13:08,000 --> 00:13:09,667
Kamu mau minta maaf...
198
00:13:09,750 --> 00:13:12,417
...karena sudah menyuruh aku bawa
barang kamu?
199
00:13:12,500 --> 00:13:14,125
Kenapa aku harus minta maaf?
200
00:13:15,458 --> 00:13:17,549
Aku 'kan bayar sewa mobil.
201
00:13:18,625 --> 00:13:21,125
Kenapa aku harus bawa barang-barangku
sendiri?
202
00:13:21,549 --> 00:13:27,127
[Suara mesin kendaraan]
203
00:13:27,250 --> 00:13:28,667
Aku lapar.
204
00:13:28,750 --> 00:13:30,875
Restoran sudah pada mau tutup.
205
00:13:30,958 --> 00:13:34,625
Ya, paling kita cari yang bisa dibawa pulang
atau enggak...
206
00:13:34,708 --> 00:13:35,792
...pesan antar.
207
00:13:36,875 --> 00:13:38,417
Ada spesifik mau makan apa?
208
00:13:39,106 --> 00:13:40,583
[Suara klakson]
209
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
- Makanan laut, daging?
- Apa saja.
210
00:13:46,792 --> 00:13:48,084
[Menghela napas]
211
00:13:48,217 --> 00:13:53,296
[Suara kendaraan berlalu-lalang]
212
00:13:56,125 --> 00:13:58,208
Coba cek lagi barang kamu
ada yang hilang enggak?
213
00:13:59,542 --> 00:14:01,917
Ya, enggak mungkinlah mahasiswa mencuri.
214
00:14:02,000 --> 00:14:03,917
Ya...
215
00:14:04,000 --> 00:14:06,083
Ibu cerita apa sama kamu?
216
00:14:06,167 --> 00:14:07,292
Hmm?
217
00:14:07,995 --> 00:14:10,323
[Suara kerosak tas karton]
218
00:14:10,750 --> 00:14:12,333
Ya sudah, saya pamit, ya.
219
00:14:12,417 --> 00:14:14,750
Besok mau dijemput jam berapa sama Pak Kadek?
220
00:14:14,833 --> 00:14:17,042
Enggak, saya enggak mau sama Pak Kadek.
221
00:14:17,125 --> 00:14:19,000
Saya maunya sama kamu saja.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,958
Saya bukan sopir.
223
00:14:21,042 --> 00:14:23,375
Saya hanya menggantikan Pak Kadek
yang anaknya sedang sakit.
224
00:14:24,458 --> 00:14:26,208
Hei, tunggu.
225
00:14:26,292 --> 00:14:29,667
Kan, saya sudah bilang sama kamu,
saya enggak bisa makan sendiri.
226
00:14:29,750 --> 00:14:32,333
Kamu sudah belikan saya makan,
kamu temani saya makan.
227
00:14:36,333 --> 00:14:37,500
Saya lupa.
228
00:14:38,667 --> 00:14:39,958
Betul. Ayo.
229
00:14:44,429 --> 00:14:49,638
[Suara notifikasi ponsel]
230
00:14:55,611 --> 00:14:56,665
[Interjeksi]
231
00:14:56,750 --> 00:14:58,667
Ponsel kamu bunyi tadi.
232
00:14:58,750 --> 00:15:00,126
Oh.
233
00:15:00,211 --> 00:15:01,299
[Suara geletuk gelas]
234
00:15:01,384 --> 00:15:02,603
[Interjeksi]
235
00:15:02,930 --> 00:15:03,977
Ibu.
236
00:15:04,958 --> 00:15:07,333
Nanti biar saya telepon balik.
237
00:15:08,594 --> 00:15:09,602
[Suara denting botol kaca]
238
00:15:09,708 --> 00:15:12,214
[Suara menuang minuman]
239
00:15:12,646 --> 00:15:15,099
[Suara menuang minuman]
240
00:15:16,607 --> 00:15:17,849
[Suara geletuk]
241
00:15:19,021 --> 00:15:20,537
[Interjeksi]
242
00:15:21,292 --> 00:15:22,708
Bersulang.
243
00:15:22,792 --> 00:15:24,625
Untuk kehidupan.
244
00:15:24,708 --> 00:15:25,875
Bersulang.
245
00:15:30,318 --> 00:15:31,584
[Suara menyeruput]
246
00:15:37,667 --> 00:15:38,958
Kamu beruntung.
247
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Bali adalah rumahmu.
248
00:15:44,792 --> 00:15:47,375
Rasanya seperti menikmati hidup di surga.
249
00:15:49,417 --> 00:15:53,000
Tempat di mana kamu tinggal
adalah kota yang indah, 'kan?
250
00:15:57,125 --> 00:15:59,000
Omong-omong, kenapa nama kamu Paris, ya?
251
00:15:59,083 --> 00:16:00,708
Kan, kamu lahir di Bali.
252
00:16:03,173 --> 00:16:04,416
[Interjeksi]
253
00:16:05,458 --> 00:16:07,958
Ibu saya yang kasih saya nama itu.
254
00:16:08,042 --> 00:16:09,208
Oh.
255
00:16:11,083 --> 00:16:12,500
Jadi, dulu...
256
00:16:12,583 --> 00:16:16,500
...ibu punya impian untuk membesarkan anaknya
di Paris.
257
00:16:17,917 --> 00:16:21,292
Makanya ibu kasih saya nama Paris.
258
00:16:21,375 --> 00:16:25,000
Karena bagi ibu, saya adalah
salah satu impiannya yang terwujud.
259
00:16:28,125 --> 00:16:31,042
Ya, tapi sayangnya enggak semua impian ibu
terwujud.
260
00:16:32,875 --> 00:16:35,417
Itu alasannya kenapa saya kembali lagi
ke Bali.
261
00:16:39,250 --> 00:16:41,750
Lalu saat kamu kembali ke sini, apakah...
262
00:16:41,833 --> 00:16:45,625
...semua itu sesuai sama keinginan kamu?
263
00:16:53,392 --> 00:16:54,837
[Menghela napas]
264
00:16:54,958 --> 00:16:56,708
Saya...
265
00:16:56,792 --> 00:16:59,500
...selalu belajar...
266
00:16:59,583 --> 00:17:02,750
...kalau berekspektasi itu
berujung mengecewakan.
267
00:17:07,417 --> 00:17:08,958
Jadi, sebisa mungkin...
268
00:17:11,792 --> 00:17:14,917
...saya meyakini apa yang terbaik
untuk diri saya.
269
00:17:16,458 --> 00:17:19,208
Jadi, kalau kamu tanya apakah...
270
00:17:19,292 --> 00:17:24,000
...ini sesuai seperti apa yang saya bayangkan
sebelum saya datang ke sini...
271
00:17:25,042 --> 00:17:26,292
...jawabannya...
272
00:17:28,625 --> 00:17:30,083
...ya.
273
00:17:31,500 --> 00:17:34,917
Ini lebih dari yang saya bayangkan.
274
00:17:35,000 --> 00:17:36,625
Karena bertemu sopir kayak saya?
275
00:17:39,667 --> 00:17:40,792
Karena...
276
00:17:40,875 --> 00:17:43,583
...saya dijemput sama cowok...
277
00:17:43,667 --> 00:17:46,500
...yang saya pikir sopir...
278
00:17:46,583 --> 00:17:50,000
...dan yang orang-orang pikir
waktu dia bawakan barang saya...
279
00:17:50,083 --> 00:17:51,375
...dia adalah pacar saya.
280
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
Tapi...
281
00:17:53,417 --> 00:17:55,958
...ternyata kejutannya...
282
00:17:56,042 --> 00:17:57,292
...dia bukan sopir.
283
00:17:57,758 --> 00:17:58,890
[Suara senyum lirih]
284
00:18:00,792 --> 00:18:04,250
Entah apa maksud Tuhan
kirim dia untuk jemput saya.
285
00:18:08,708 --> 00:18:10,458
Mohon maaf, nih.
286
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
Jangan ge-er dulu.
287
00:18:12,833 --> 00:18:15,292
Bukan Tuhan yang mengirim aku.
288
00:18:15,375 --> 00:18:16,750
Tapi ibu aku.
289
00:18:17,414 --> 00:18:24,390
[Tertawa]
290
00:18:24,500 --> 00:18:26,208
Ya, ampun.
291
00:18:26,292 --> 00:18:30,542
Rasanya sudah lama banget
saya enggak ketawa selepas ini.
292
00:18:30,627 --> 00:18:33,774
[Tertawa]
293
00:18:38,958 --> 00:18:40,958
Kapan kamu merasa paling bahagia?
294
00:18:52,333 --> 00:18:53,583
Psst!
295
00:18:53,667 --> 00:18:54,917
Pak Kadek!
296
00:18:58,625 --> 00:18:59,875
[Pak Kadek] Ya, kenapa?
297
00:19:04,000 --> 00:19:05,167
Pak Kadek.
298
00:19:05,250 --> 00:19:06,667
Besok...
299
00:19:06,750 --> 00:19:08,958
...Pak Kadek jaga anak saja.
300
00:19:09,042 --> 00:19:10,375
Saya yang antar tamu.
301
00:19:10,458 --> 00:19:13,417
- Yakin kamu?
- Uh-huh!
302
00:19:13,500 --> 00:19:14,708
- Ya?
- Oke.
303
00:19:15,875 --> 00:19:17,292
Anak itu nomor satu.
304
00:19:17,375 --> 00:19:18,375
Oke.
305
00:19:18,458 --> 00:19:21,000
Yang bertanggung jawab sama tamu saya saja.
306
00:19:21,083 --> 00:19:22,417
Cantik ini pasti tamunya.
307
00:19:22,500 --> 00:19:23,875
Pak Kadek bisa saja.
308
00:19:23,958 --> 00:19:25,375
Bukan begitu.
309
00:19:25,458 --> 00:19:26,792
Saya 'kan kasihan sama Pak Kadek.
310
00:19:26,875 --> 00:19:28,708
- Anak lagi sakit masa ditinggal?
- Oh, begitu?
311
00:19:28,792 --> 00:19:30,125
Uh-huh! Ya?
312
00:19:30,208 --> 00:19:31,833
- Oke, terima kasih kalau begitu.
- Ya.
313
00:19:31,917 --> 00:19:33,583
- Tapi jangan bilang siapa-siapa.
- Ya, pasti.
314
00:19:33,667 --> 00:19:34,750
- Janji?
- Pasti.
315
00:19:34,833 --> 00:19:36,625
- Jempol? Jempol.
- Oke.
316
00:19:37,155 --> 00:19:41,874
[Suara kicau burung]
317
00:19:44,086 --> 00:19:47,156
[Suara langkah kaki]
318
00:19:47,258 --> 00:19:49,102
[Suara semprot parfum]
319
00:19:49,187 --> 00:19:50,484
[Suara menghela napas]
320
00:19:52,356 --> 00:19:54,293
[Suara langkah kaki]
321
00:19:56,500 --> 00:19:58,417
Hai, selamat pagi.
322
00:19:58,500 --> 00:19:59,792
Kamu yang jemput, sih?
323
00:19:59,875 --> 00:20:01,542
Bukannya Pak Kadek?
324
00:20:01,625 --> 00:20:03,208
Anaknya lagi sakit soalnya.
325
00:20:14,625 --> 00:20:18,083
Nah, kalau ini salah satu lukisannya
Pak Mario Blanco.
326
00:20:18,167 --> 00:20:19,542
Ini tentang kelapa.
327
00:20:19,625 --> 00:20:23,500
Jadi, Pak Mario juga sempat dapat MURI,
lukisan dengan bingkai terindah.
328
00:20:30,125 --> 00:20:32,250
Kak, mari aku antar ke tempat selanjutnya.
329
00:20:32,333 --> 00:20:33,458
Yuk.
330
00:20:33,600 --> 00:20:34,694
[Suara langkah kaki]
331
00:20:47,500 --> 00:20:49,583
Pegangan, dong. Mesra.
332
00:21:40,592 --> 00:21:43,099
[Interjeksi]
333
00:21:44,083 --> 00:21:45,372
Maaf.
334
00:21:54,020 --> 00:21:55,106
[Suara geletuk kayu]
335
00:21:55,285 --> 00:21:57,270
[Suara tepuk tangan]
336
00:21:57,567 --> 00:21:58,989
[Suara geletuk dadu]
337
00:22:02,375 --> 00:22:04,542
Ih, 'kan!
338
00:22:04,625 --> 00:22:06,833
Ngeselin, deh.
339
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
Ayo, dong. Rapikan, dong.
340
00:22:12,042 --> 00:22:15,792
Jangan pantang menyerah begitulah.
Kita harus tetap semangat sebagai pemuda.
341
00:22:15,875 --> 00:22:17,292
Ya?
342
00:22:17,375 --> 00:22:19,083
Jangan gampang menyerah.
343
00:22:19,167 --> 00:22:20,417
Maaf.
344
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Halo?
345
00:22:21,583 --> 00:22:22,750
Bro.
346
00:22:22,833 --> 00:22:25,333
- Lo di mana?
- Pak Bro!
347
00:22:25,417 --> 00:22:29,208
Pak Bro! Apa kabar, Pak Bro?
348
00:22:29,292 --> 00:22:30,500
Ada apa?
349
00:22:30,583 --> 00:22:32,167
Iya, ini gue.
350
00:22:32,250 --> 00:22:33,397
Lo bisa ke sini?
351
00:22:33,913 --> 00:22:35,333
Gue di tempat biasa.
352
00:22:35,417 --> 00:22:37,292
Sama siapa, Pak Bro?
353
00:22:37,375 --> 00:22:38,750
Gue tunggu lo, ya.
354
00:22:40,375 --> 00:22:41,542
Oke.
355
00:22:43,343 --> 00:22:44,623
[Suara geletuk kayu]
356
00:22:44,708 --> 00:22:47,042
Tuh, 'kan. Dibegitukan, sih.
357
00:22:47,127 --> 00:22:48,248
[Suara tertawa]
358
00:22:48,333 --> 00:22:50,917
Ini aku ditelepon, minta temani.
359
00:22:51,000 --> 00:22:53,792
Tapi terima kasih untuk wajah konyolmu.
360
00:22:57,167 --> 00:22:58,625
Terima kasih untuk hari ini.
361
00:22:58,708 --> 00:23:01,292
Tapi enggak bisa begitu, dong.
Ayo rapikan dulu.
362
00:23:01,375 --> 00:23:02,500
Sebelumnya, bersulang.
363
00:23:02,708 --> 00:23:03,777
[Suara denting gelas]
364
00:23:03,890 --> 00:23:05,796
[Suara mesin kendaraan]
365
00:23:14,917 --> 00:23:16,000
[Mama Paris] Selamat malam.
366
00:23:16,083 --> 00:23:17,125
Selamat malam.
367
00:23:19,875 --> 00:23:20,917
Aku merindukan Ibu.
368
00:23:21,667 --> 00:23:23,292
Aku juga merindukanmu, Sayangku.
369
00:23:23,375 --> 00:23:25,667
Bagaimana? Sudah menemukan apa
yang kamu cari?
370
00:23:27,667 --> 00:23:28,958
Sayang...
371
00:23:29,042 --> 00:23:32,792
Ibu 'kan sudah bilang
sebelum kamu berangkat ke Bali.
372
00:23:32,875 --> 00:23:34,583
Apa kamu yakin?
373
00:23:36,708 --> 00:23:38,667
Aku yakin.
374
00:23:38,752 --> 00:23:40,112
[Menghela napas]
375
00:23:40,250 --> 00:23:43,333
Aku enggak akan pernah menyesali
keputusan aku untuk datang ke Bali.
376
00:23:43,792 --> 00:23:45,083
Dan aku juga yakin...
377
00:23:45,167 --> 00:23:47,250
...aku pasti bisa menemukan apa
yang aku cari.
378
00:23:49,387 --> 00:23:50,832
[Suara keramaian]
379
00:23:50,917 --> 00:23:54,083
Paling orang itu kalau liburan
cuma ada dua masalah dalam hidupnya.
380
00:23:55,292 --> 00:23:57,000
Yang pertama...
381
00:23:57,083 --> 00:23:58,708
...masalah duit.
382
00:23:58,792 --> 00:23:59,875
Trus yang kedua?
383
00:23:59,958 --> 00:24:01,417
Sudahlah, sudah.
384
00:24:02,542 --> 00:24:04,083
Masalah perempuan.
385
00:24:04,167 --> 00:24:05,250
Pasti, yakin gue.
386
00:24:08,708 --> 00:24:10,042
Hei, Bro.
387
00:24:10,125 --> 00:24:11,625
- Bro.
- Huh?
388
00:24:11,708 --> 00:24:13,583
Dengarkan dulu.
389
00:24:13,667 --> 00:24:14,833
Lo gila, ya?
390
00:24:14,917 --> 00:24:16,542
Lo gak melihat gue sestres ini?
391
00:24:17,750 --> 00:24:20,167
Itu perempuan benar-benar menghancurkan
hidup gue.
392
00:24:21,667 --> 00:24:23,167
Menghancurkan harga diri gue.
393
00:24:24,375 --> 00:24:27,708
Bukan cuma harga diri gue sebagai suami,
tapi harga diri gue sebagai laki-laki!
394
00:24:28,750 --> 00:24:30,292
Selesai gue.
395
00:24:30,375 --> 00:24:32,917
- Kok bisa?
- Ya, enggak tahu.
396
00:24:33,000 --> 00:24:34,833
Aduh...
397
00:24:34,917 --> 00:24:37,875
Enggak bisa kayak begitu, Pak Bro.
Kalau menurut gue, Pak Bro itu harus melawan.
398
00:24:37,958 --> 00:24:41,333
- Enggak boleh diam saja.
- Lo pikir gue enggak melakukan semua itu?
399
00:24:41,417 --> 00:24:42,750
Aduh!
400
00:24:42,833 --> 00:24:45,583
- Sayang, maaf ya.
- [Sisca] Kamu ingat untuk melawan?
401
00:24:48,917 --> 00:24:53,375
Kamu lupa kalau aku punya semua rahasia kamu?
402
00:24:53,458 --> 00:24:55,667
Atau kamu mau masuk penjara? Iya?
403
00:24:55,750 --> 00:24:56,833
Iya?
404
00:24:56,919 --> 00:24:58,176
[Suara gelas pecah]
405
00:24:58,625 --> 00:25:02,083
Menurut gue, kalau melihat dari penampilan,
kalau masalah duit...
406
00:25:02,167 --> 00:25:04,292
...gue yakin Pak Bro itu enggak ada masalah.
407
00:25:04,375 --> 00:25:05,750
[Pramusaji] Pesanan terakhir.
408
00:25:05,833 --> 00:25:07,625
- Oh iya, Mbak.
- Sudah.
409
00:25:07,708 --> 00:25:09,042
- Lo ada?
- Ada.
410
00:25:09,125 --> 00:25:10,125
Tenang saja Pak Bro.
411
00:25:10,879 --> 00:25:11,988
[Interjeksi]
412
00:25:15,958 --> 00:25:18,792
Tapi kalau melihat dari penampilan Pak Bro...
413
00:25:18,875 --> 00:25:20,750
- Terima kasih, ya.
- Terima kasih.
414
00:25:20,833 --> 00:25:25,917
Perempuan mana yang mau sama laki-laki punya
duit, tapi kelakuannya kayak gembel.
415
00:25:26,000 --> 00:25:27,958
Hei, lo pikir gue enggak keren?
416
00:25:28,042 --> 00:25:29,208
Keren.
417
00:25:29,292 --> 00:25:30,375
Terus?
418
00:25:31,917 --> 00:25:33,083
Kurang rapi.
419
00:25:34,125 --> 00:25:35,250
Gue enggak bisa rapi.
420
00:25:35,333 --> 00:25:37,083
Itu masalahnya, tuh. Itu, tuh!
421
00:25:37,167 --> 00:25:41,250
Kadang manusia tuh penginnya,
"Oke, penampilan gue sudah oke, nih."
422
00:25:41,333 --> 00:25:42,958
Nah, itu enggak boleh dibiarkan, Pak Bro.
423
00:25:43,042 --> 00:25:44,958
Kita tuh sebagai laki-laki,
enggak boleh cepat puas.
424
00:25:45,042 --> 00:25:47,292
Tapi suatu saat nanti,
kita terus tampil beda, begitu.
425
00:25:47,375 --> 00:25:49,125
Bolehlah sekali-sekali rapi.
426
00:25:49,208 --> 00:25:51,875
Jeder! Dada bisa maju begini.
427
00:25:52,074 --> 00:25:53,290
[Interjeksi]
428
00:25:53,375 --> 00:25:55,042
Gue yakin perempuan pasti menempel semua!
429
00:25:55,125 --> 00:25:56,125
Sst!
430
00:25:56,208 --> 00:25:57,250
Besok ikut gue, Pak Bro.
431
00:25:57,333 --> 00:25:59,333
- Ngapain?
- Gue rapikan.
432
00:25:59,417 --> 00:26:00,875
Ayo, sudah bayar.
433
00:26:00,958 --> 00:26:01,958
Berangkat.
434
00:26:25,333 --> 00:26:27,125
Kita mau ke barber. Bukan Burger.
435
00:26:27,208 --> 00:26:28,875
- Makan nanti.
- Ke mana lagi?
436
00:26:28,958 --> 00:26:30,750
Siap.
437
00:26:30,833 --> 00:26:32,042
Ini?
438
00:26:32,125 --> 00:26:33,958
Oke, Pak Bro.
439
00:26:34,042 --> 00:26:35,125
Tenang saja.
440
00:26:35,367 --> 00:26:37,125
[Suara langkah kaki]
441
00:26:37,917 --> 00:26:39,083
[Suara ceklek pintu]
442
00:26:39,167 --> 00:26:41,750
Selamat pagi, Mbak. Saya Kadek.
443
00:26:41,833 --> 00:26:43,542
Lho, Bumi mana?
444
00:26:43,833 --> 00:26:44,904
[Interjeksi]
445
00:26:45,292 --> 00:26:48,458
Silakan, Mbak. Mbak mau duduk di depan
atau di belakang?
446
00:26:57,349 --> 00:26:58,599
[Suara tertawa]
447
00:26:58,701 --> 00:26:59,873
[Interjeksi]
448
00:27:10,717 --> 00:27:11,897
[Interjeksi]
449
00:27:12,875 --> 00:27:14,042
Ayo, Pak Bro. Sudah siap?
450
00:27:14,125 --> 00:27:15,208
Siap!
451
00:27:17,708 --> 00:27:19,000
[Peter] Bapak Sadewo.
452
00:27:21,958 --> 00:27:23,042
Ya?
453
00:27:25,333 --> 00:27:27,125
Bapak masih ingat saya?
454
00:27:27,208 --> 00:27:29,042
- Peter.
- Ya, saya ingat. Peter.
455
00:27:29,125 --> 00:27:31,250
Lama kita tak berjumpa.
Terakhir saya masih ingat...
456
00:27:31,333 --> 00:27:33,042
...Bapak waktu itu mabuk sama Mbak Sinta.
457
00:27:34,375 --> 00:27:35,417
Oh, ya.
458
00:27:36,417 --> 00:27:38,250
Senang bertemu denganmu.
459
00:27:38,333 --> 00:27:39,667
- Saya masuk dulu.
- Ya.
460
00:27:43,417 --> 00:27:44,667
Aman, Pak Bro?
461
00:27:45,750 --> 00:27:51,875
[Musik kelab]
462
00:27:57,250 --> 00:27:58,375
Terima kasih.
463
00:28:00,727 --> 00:28:01,832
[Suara denting gelas]
464
00:28:01,917 --> 00:28:03,250
- Yup.
- Ya!
465
00:28:04,667 --> 00:28:08,500
Untuk hidup, perempuan, dan kebebasan.
466
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
Salut.
467
00:28:11,897 --> 00:28:13,069
[Interjeksi]
468
00:28:14,458 --> 00:28:15,540
[Suara menuang minuman]
469
00:28:15,625 --> 00:28:16,791
Terima kasih, Bro.
470
00:28:17,792 --> 00:28:20,167
Lo sudah jadi penyelamat hidup gue.
471
00:28:20,250 --> 00:28:22,333
Apaan sih, Pak Bro? Enggaklah.
472
00:28:24,208 --> 00:28:25,958
Terima kasih banget.
473
00:28:26,042 --> 00:28:27,208
Bersulang.
474
00:28:32,375 --> 00:28:33,542
Gue mau tanya satu.
475
00:28:35,083 --> 00:28:36,292
Lo ganteng...
476
00:28:37,875 --> 00:28:39,167
...bentar lagi kuliah selesai.
477
00:28:42,458 --> 00:28:43,542
Punya pacar enggak?
478
00:28:47,083 --> 00:28:48,125
[Interjeksi]
479
00:28:48,201 --> 00:28:49,667
Enggak ada, Pak Bro.
480
00:28:49,750 --> 00:28:51,625
Lo gila.
481
00:28:51,708 --> 00:28:53,750
Gue sudah hapal sama tipuan kayak begini.
482
00:28:55,583 --> 00:28:58,375
Playboy macam lo tuh sudah pasti bilang
enggak punya pacar.
483
00:28:59,100 --> 00:29:00,412
[Interjeksi]
484
00:29:00,542 --> 00:29:01,708
Benaran, Pak Bro.
485
00:29:01,792 --> 00:29:04,083
Kalau lo enggak punya pacar,
lo enggak akan mungkin ajari gue.
486
00:29:04,928 --> 00:29:06,165
[Suara tertawa lirih]
487
00:29:06,250 --> 00:29:08,875
Benaran, Pak Bro. Enggak percayaan amat, sih.
488
00:29:09,708 --> 00:29:10,750
[Suara gerosak]
489
00:29:10,835 --> 00:29:11,876
[Interjeksi]
490
00:29:12,250 --> 00:29:14,417
Bawa cewek lo ke sini.
491
00:29:14,500 --> 00:29:15,667
Kenalin gue.
492
00:29:17,083 --> 00:29:18,667
Jangan sok merendah lo.
493
00:29:20,875 --> 00:29:24,625
Minuman adalah satu-satunya cara
buat gue menenangkan diri.
494
00:29:24,708 --> 00:29:26,375
Kenapa begitu, Pak Bro?
495
00:29:26,458 --> 00:29:29,750
Dari dulu gue selalu menempuh jalan
yang salah.
496
00:29:29,833 --> 00:29:32,083
Perempuan baik-baik, gue tinggalkan.
497
00:29:34,375 --> 00:29:37,000
Malah gue dapat perempuan
yang buat hidup gue kayak di neraka.
498
00:29:38,167 --> 00:29:40,667
Tunggu, maksudnya bagaimana, ya?
499
00:29:40,750 --> 00:29:42,583
Kok bisa kayak begitu?
500
00:29:42,667 --> 00:29:44,333
Gue seperti kebanyakan laki-laki lain.
501
00:29:44,417 --> 00:29:46,625
Selalu enggak pernah mikir pakai ini,
tapi pakai ini.
502
00:29:46,708 --> 00:29:47,750
Nih!
503
00:29:47,835 --> 00:29:49,271
[Tertawa]
504
00:29:49,458 --> 00:29:51,125
Pak Bro, itu normal.
505
00:29:51,208 --> 00:29:53,833
Semua laki-laki juga mikirnya pakai
ini duluan, baru pakai ini.
506
00:29:53,917 --> 00:29:54,958
Oke.
507
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Normal itu.
508
00:29:58,083 --> 00:29:59,792
Tapi lo tahu, 'kan?
509
00:29:59,875 --> 00:30:01,458
Hidup gue habis-habisan begini?
510
00:30:02,792 --> 00:30:04,375
Justru...
511
00:30:04,458 --> 00:30:06,958
...istri Pak Bro itu adalah perempuan
yang sukses.
512
00:30:07,042 --> 00:30:08,500
Sukses gundulmu!
513
00:30:08,583 --> 00:30:10,167
Hei, lo dengar.
514
00:30:11,417 --> 00:30:14,750
Kalau dia sukses, gue enggak mungkin
habis-habisan seperti ini.
515
00:30:16,000 --> 00:30:18,250
Apa yang semestinya gue pertahankan...
516
00:30:18,333 --> 00:30:19,833
...malah gue lepas.
517
00:30:19,917 --> 00:30:21,752
Begini, Pak Bro.
518
00:30:21,833 --> 00:30:24,292
Ada sebuah peribahasa.
519
00:30:24,417 --> 00:30:28,625
Bahwa sesungguhnya adalah pria yang sukses...
520
00:30:28,792 --> 00:30:32,917
...itu adalah pria yang mampu mendapatkan
penghasilan...
521
00:30:33,000 --> 00:30:35,958
...lebih dari apa yang istrinya buang.
522
00:30:36,042 --> 00:30:38,042
Dan perempuan yang sukses...
523
00:30:38,125 --> 00:30:41,917
...adalah perempuan yang bisa mendapatkan
laki-laki seperti Pak Bro.
524
00:30:42,000 --> 00:30:43,833
- Oh, begitu?
- Iya!
525
00:30:44,525 --> 00:30:45,822
[Suara tertawa lirih]
526
00:30:46,458 --> 00:30:51,458
Buktinya saja sekarang Pak Bro masih bisa kok
membiayai keluarga. Masih bisa hidup enak.
527
00:30:53,500 --> 00:30:55,000
- Pak Bro.
- Ya.
528
00:30:57,083 --> 00:30:58,167
[Suara geletuk gelas]
529
00:30:58,250 --> 00:30:59,958
Ada sebuah cerita, Pak Bro.
530
00:31:01,625 --> 00:31:03,292
Ada sebuah daerah...
531
00:31:03,375 --> 00:31:06,042
...yang memiliki sumur yang sangat dalam.
532
00:31:07,542 --> 00:31:11,542
Dan di sumur tersebut, ditunggui
oleh jin-jin yang sangat menakutkan.
533
00:31:13,000 --> 00:31:14,208
Dan di sana...
534
00:31:15,625 --> 00:31:17,875
...hanya ada dua makhluk hidup.
535
00:31:17,958 --> 00:31:19,500
Suami dan istri.
536
00:31:22,125 --> 00:31:24,708
Tapi pada saat suaminya pengin bebas...
537
00:31:24,792 --> 00:31:28,083
...suami tersebut membawa istrinya
ke arah sumur...
538
00:31:28,167 --> 00:31:30,708
...lalu diceburkanlah istri tersebut
ke dalam sumur.
539
00:31:32,167 --> 00:31:34,375
- Bayangkan.
- Terus?
540
00:31:34,458 --> 00:31:37,042
Betapa laki-laki itu ingin bebasnya.
541
00:31:39,333 --> 00:31:41,125
Tapi apa yang terjadi, Pak Bro?
542
00:31:41,208 --> 00:31:44,458
Lima menit kemudian itu jin pada kabur semua.
543
00:31:44,542 --> 00:31:46,167
Takut sama istrinya.
544
00:31:46,250 --> 00:31:47,333
Tunggu.
545
00:31:47,417 --> 00:31:48,583
Hei.
546
00:31:50,208 --> 00:31:51,875
Gue enggak mengerti cerita lo.
547
00:31:57,000 --> 00:31:59,583
Berarti ini alkoholnya tinggi banget,
Pak Bro.
548
00:31:59,667 --> 00:32:01,875
Kita bersulang lagi kalau begitu.
549
00:32:01,958 --> 00:32:05,042
Untuk perempuan, hidup, dan kebebasan!
Bersulang!
550
00:32:05,125 --> 00:32:06,167
Bebas!
551
00:32:06,991 --> 00:32:08,952
[Suara tertawa terbahak-bahak]
552
00:32:09,708 --> 00:32:12,958
Astaga, parah banget.
553
00:32:13,042 --> 00:32:16,083
Memangnya ada istri yang sekejam itu?
554
00:32:16,167 --> 00:32:18,083
Ya, katanya sih begitu.
555
00:32:21,000 --> 00:32:23,792
Kira-kira kamu akan jadi istri seperti apa?
556
00:32:23,875 --> 00:32:25,625
Ya, tergantung.
557
00:32:26,708 --> 00:32:27,875
Suaminya siapa dulu?
558
00:32:30,083 --> 00:32:31,375
Benar juga.
559
00:32:31,797 --> 00:32:33,484
[Suara kendaraan berlalu-lalang]
560
00:32:33,625 --> 00:32:34,792
Kalau kamu?
561
00:32:35,209 --> 00:32:36,832
[Suara klakson kendaraan]
562
00:32:36,917 --> 00:32:38,875
Kamu cari perempuan yang seperti apa?
563
00:32:39,917 --> 00:32:42,500
Kalau aku, perempuan...
564
00:32:42,583 --> 00:32:45,792
...yang kalau suaminya meninggal,
dia enggak akan pernah menikah lagi.
565
00:32:49,792 --> 00:32:50,917
Kamu bagaimana?
566
00:32:55,917 --> 00:32:58,750
Suami yang tidak akan pernah meninggalkan
keluarganya.
567
00:33:01,213 --> 00:33:02,963
[Suara kendaraan berlalu-lalang]
568
00:33:11,225 --> 00:33:13,358
[Suara menjerit]
569
00:33:15,167 --> 00:33:16,417
Meleleh!
570
00:33:20,542 --> 00:33:22,292
Suka?
571
00:33:22,375 --> 00:33:23,917
- Mangga?
- Ya.
572
00:33:24,811 --> 00:33:26,022
[Suara tertawa lirih]
573
00:33:26,333 --> 00:33:27,375
Ayo.
574
00:33:30,625 --> 00:33:31,708
Sis.
575
00:33:35,750 --> 00:33:36,833
Sis.
576
00:33:37,250 --> 00:33:39,172
[Suara roda koper]
577
00:33:39,792 --> 00:33:41,042
Kamu mau ke mana?
578
00:33:43,000 --> 00:33:45,167
Jangan pergi, dong. Ini 'kan rumah kita juga.
579
00:33:45,250 --> 00:33:47,250
- Kamu mau ke mana, Sis?
- Lepas.
580
00:33:47,333 --> 00:33:48,417
Aku tahu.
581
00:33:49,917 --> 00:33:51,125
Terus kamu mau pergi?
582
00:33:52,208 --> 00:33:53,542
Siapa juga yang mau pergi?
583
00:33:53,625 --> 00:33:54,625
Itu?
584
00:33:54,708 --> 00:33:55,708
Nih.
585
00:33:55,792 --> 00:33:56,833
Bawa.
586
00:33:58,417 --> 00:33:59,958
Lho, enggak bisa begini.
587
00:34:00,042 --> 00:34:02,292
Kamu enggak bisa mengusir aku. Ini rumah aku.
588
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
Apa lagi sih kamu?
589
00:34:07,500 --> 00:34:08,667
Kamu tahu nggak...
590
00:34:08,750 --> 00:34:10,917
Kamu itu sudah enggak berguna di sini.
591
00:34:11,000 --> 00:34:12,250
Mendingan kamu pergi saja sana.
592
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Oke.
593
00:34:23,500 --> 00:34:25,458
Izinkan aku mandi.
594
00:34:25,542 --> 00:34:26,833
Setelah itu aku pergi.
595
00:34:31,698 --> 00:34:33,854
[Suara roda koper]
596
00:34:36,000 --> 00:34:37,750
Cepat perginya!
597
00:35:03,958 --> 00:35:06,838
[Suara kendaraan lalu-lalang]
598
00:35:20,825 --> 00:35:22,492
Tapi kalau aku...
599
00:35:24,742 --> 00:35:26,617
...aku suka pantai.
600
00:35:27,583 --> 00:35:29,917
Aku suka sawah.
601
00:35:30,075 --> 00:35:31,408
Dan aku suka pegunungan.
602
00:35:35,908 --> 00:35:38,486
Karena bagi aku,
untuk menikmati keindahan alam itu...
603
00:35:38,567 --> 00:35:39,942
...ada keseimbangan jiwa.
604
00:35:41,199 --> 00:35:43,074
Keseimbangan?
605
00:35:43,158 --> 00:35:44,283
Ya.
606
00:35:50,708 --> 00:35:57,410
[Suara kerisik rumput]
607
00:35:57,495 --> 00:36:02,903
[Suara kerisik rumput]
608
00:36:07,504 --> 00:36:08,918
[Menghela napas]
609
00:36:11,948 --> 00:36:17,666
[Suara kerisik rumput]
610
00:36:17,751 --> 00:36:22,737
[Suara kerisik rumput]
611
00:36:23,510 --> 00:36:27,323
[Suara kerisik rumput]
612
00:36:27,958 --> 00:36:29,035
[Interjeksi]
613
00:36:30,159 --> 00:36:31,338
[Menghela napas]
614
00:36:31,616 --> 00:36:32,616
Aduh.
615
00:36:32,699 --> 00:36:33,824
Hati-hati.
616
00:36:33,908 --> 00:36:35,866
Sudah, sudah.
617
00:36:36,388 --> 00:36:37,614
[Interjeksi]
618
00:36:37,699 --> 00:36:38,991
Sakit, ya?
619
00:36:39,099 --> 00:36:40,286
[Menghela napas]
620
00:36:41,122 --> 00:36:42,271
[Menghela napas]
621
00:36:43,783 --> 00:36:45,574
Sudah, pegangan saja, enggak usah gengsi.
622
00:36:52,658 --> 00:36:54,283
Kamu masih sendiri?
623
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Maksudnya?
624
00:36:56,699 --> 00:36:57,783
Lajang?
625
00:36:59,699 --> 00:37:01,616
Kalau iya, kenapa? Kalau enggak, kenapa?
626
00:37:03,241 --> 00:37:04,491
Dulu...
627
00:37:05,783 --> 00:37:10,074
...aku sempat lihat dan ikut merasakan
sakitnya ibu waktu ditinggal ayah.
628
00:37:11,158 --> 00:37:12,658
Karena perempuan lain.
629
00:37:13,741 --> 00:37:14,824
Maaf.
630
00:37:14,908 --> 00:37:16,699
Aku turut prihatin.
631
00:37:16,783 --> 00:37:19,741
Itu sebabnya kamu tanya
aku masih sendiri atau enggak.
632
00:37:19,824 --> 00:37:21,908
Ya? Karena kamu takutnya...
633
00:37:21,991 --> 00:37:23,866
...jika ada orang yang melihat
kita lagi sama-sama begini...
634
00:37:23,949 --> 00:37:25,283
...terus saling tersakiti, begitu?
635
00:37:26,980 --> 00:37:28,316
[Suara tertawa]
636
00:37:34,991 --> 00:37:37,574
Terus kalau aku bilang aku masih sendiri...
637
00:37:37,658 --> 00:37:38,908
...apa yang kamu lakukan?
638
00:37:42,574 --> 00:37:44,366
Karena orang enggak mungkin bertanya...
639
00:37:44,449 --> 00:37:47,033
...kalau dia enggak ada motivasi
untuk mengisi kesendirian itu.
640
00:37:54,949 --> 00:37:56,241
Enggak usah salah tingkah begitu, kali.
641
00:38:02,408 --> 00:38:03,824
Gengsi.
642
00:38:05,949 --> 00:38:07,324
Selamat sore, Gek.
643
00:38:07,408 --> 00:38:08,533
Sore.
644
00:38:08,616 --> 00:38:10,824
Saya mau bertemu dengan Bumi.
645
00:38:10,908 --> 00:38:11,991
Ini rumahnya?
646
00:38:12,074 --> 00:38:13,574
Iya.
647
00:38:13,658 --> 00:38:15,449
- Selamat sore, Ibu.
- Ya.
648
00:38:16,783 --> 00:38:18,408
Saya mau bertemu dengan Bumi.
649
00:38:18,491 --> 00:38:19,908
Bapak siapa, ya?
650
00:38:19,991 --> 00:38:21,199
Saya temannya.
651
00:38:22,908 --> 00:38:23,949
Temannya?
652
00:38:24,033 --> 00:38:25,116
Ya.
653
00:38:27,491 --> 00:38:30,366
Dari tadi saya coba telepon Bumi,
cuma enggak diangkat.
654
00:38:30,449 --> 00:38:32,533
Oh, mungkin sinyal, ya?
655
00:38:32,616 --> 00:38:35,033
Bumi lagi antar tamu.
656
00:38:35,116 --> 00:38:37,616
Bapak ini kenal Bumi dari mana, ya?
657
00:38:37,699 --> 00:38:38,824
Oh.
658
00:38:40,908 --> 00:38:44,491
Sebenarnya Bumi beberapa kali sudah
bantu saya.
659
00:38:44,726 --> 00:38:45,864
[Interjeksi]
660
00:38:45,949 --> 00:38:47,783
Bapak mau sewa mobil?
661
00:38:47,866 --> 00:38:49,949
Sama staf saya saja.
662
00:38:50,033 --> 00:38:52,241
Kalau sama Bumi nanti lama.
663
00:38:52,419 --> 00:38:53,989
[Suara langkah kaki]
664
00:38:54,074 --> 00:38:55,658
Yuk, Pak.
665
00:38:55,741 --> 00:38:58,491
Saya khawatir Bumi pulangnya malam.
666
00:38:59,125 --> 00:39:00,199
[Suara derik kursi]
667
00:39:00,280 --> 00:39:01,822
Enggak apa-apa, Bu.
668
00:39:01,991 --> 00:39:03,449
Saya tunggu Bumi sampai malam.
669
00:39:03,533 --> 00:39:05,783
- Begitu?
- Kalau boleh.
670
00:39:05,866 --> 00:39:08,033
- Silakan diminum kalau begitu.
- Ya, terima kasih.
671
00:39:08,565 --> 00:39:09,729
[Suara denting cangkir]
672
00:39:13,354 --> 00:39:14,531
[Suara denting cangkir]
673
00:39:14,616 --> 00:39:16,533
Saya boleh lihat-lihat, Bu?
674
00:39:16,616 --> 00:39:17,741
Oh, ya.
675
00:39:17,824 --> 00:39:19,158
Silakan, Pak.
676
00:39:26,699 --> 00:39:29,658
Oh, ini Bumi waktu kecil.
677
00:39:29,741 --> 00:39:30,783
Iya, Pak.
678
00:39:32,366 --> 00:39:34,783
Bumi sering cerita tentang Ibu.
679
00:39:34,866 --> 00:39:36,949
Cuma dia enggak pernah cerita
tentang bapaknya.
680
00:39:39,033 --> 00:39:40,741
Di mana ayahnya sekarang?
681
00:39:44,283 --> 00:39:45,824
Ayahnya Bumi...
682
00:39:48,533 --> 00:39:52,033
Kami enggak pernah tahu apa yang terjadi
pada ayahnya Bumi.
683
00:39:52,866 --> 00:39:57,239
[Suara langkah kaki]
684
00:39:57,324 --> 00:40:00,491
Ya, sampai akhirnya Bumi ini sangat...
685
00:40:00,574 --> 00:40:02,574
...membenci hari ulang tahunnya.
686
00:40:03,658 --> 00:40:06,866
Saya enggak pernah tahu apa yang terjadi
pada suami saya.
687
00:40:06,949 --> 00:40:08,574
Hanya Tuhan yang tahu.
688
00:40:10,991 --> 00:40:13,283
Apa yang terjadi pada...
689
00:40:15,908 --> 00:40:17,491
...ayahnya Bumi, Pak.
690
00:40:19,574 --> 00:40:21,533
Saya turut berduka mendengarnya.
691
00:40:22,616 --> 00:40:23,741
Terima kasih.
692
00:40:38,949 --> 00:40:40,074
Hei.
693
00:40:40,158 --> 00:40:41,408
Dia siapa?
694
00:40:41,491 --> 00:40:43,616
- Teman Bumi.
- Siapa?
695
00:40:43,701 --> 00:40:50,459
[Berbisik]
696
00:40:55,199 --> 00:40:56,699
Pak Bro. Bangun. Pak Bro.
697
00:40:56,784 --> 00:40:57,849
[Interjeksi]
698
00:40:59,042 --> 00:41:00,333
Siapa, sih?
699
00:41:02,741 --> 00:41:03,866
Pak Bro...
700
00:41:06,783 --> 00:41:07,949
Pak.
701
00:41:09,324 --> 00:41:10,616
Pak.
702
00:41:10,699 --> 00:41:12,324
Astaga, Ibu?
703
00:41:14,158 --> 00:41:15,449
Maaf, Bu.
704
00:41:15,533 --> 00:41:17,033
Pak Bro kenapa? Diusir?
705
00:41:17,116 --> 00:41:18,283
Sok tahu lo.
706
00:41:19,533 --> 00:41:22,033
Maaf, Bu. Saya sampai ketiduran.
707
00:41:22,116 --> 00:41:23,658
Saya boleh pinjam Bumi?
708
00:41:25,033 --> 00:41:26,699
Saya pulangkan nanti. Janji.
709
00:41:28,241 --> 00:41:29,491
Sebentar saja, Bu.
710
00:41:29,574 --> 00:41:30,783
Cepat, kok.
711
00:41:34,616 --> 00:41:36,074
Gue mau ganti kaus, dong.
712
00:41:36,158 --> 00:41:37,491
Di kamar saja.
713
00:41:37,574 --> 00:41:38,741
Situ.
714
00:41:41,116 --> 00:41:42,366
Dipinjam?
715
00:41:42,449 --> 00:41:43,824
Sebentar.
716
00:41:43,908 --> 00:41:45,824
Itu siapa, sih?
717
00:41:45,908 --> 00:41:46,949
Siapa?
718
00:41:47,610 --> 00:41:54,552
[Musik kelab]
719
00:41:57,491 --> 00:41:59,199
Ini foto anak gue.
720
00:42:00,449 --> 00:42:01,574
Cantik, ya?
721
00:42:02,783 --> 00:42:04,783
- Cantik.
- Cantik, enggak?
722
00:42:04,866 --> 00:42:06,158
Cantik banget.
723
00:42:08,283 --> 00:42:11,824
Waktu umur dia lima tahun,
ibunya bawa dia pergi ke luar negeri.
724
00:42:13,908 --> 00:42:17,699
Dan sejak saat itu gue sudah enggak pernah
tahu lagi gimana caranya dia...
725
00:42:18,991 --> 00:42:21,074
Bagaimana untuk coba hubungin dia.
726
00:42:26,699 --> 00:42:28,074
Ya, memang sih...
727
00:42:29,741 --> 00:42:32,366
Lima belas tahun yang lalu.
728
00:42:32,449 --> 00:42:33,908
Gue enggak pernah pindah rumah.
729
00:42:35,158 --> 00:42:37,783
Enggak pernah gue pindah alamat.
730
00:42:37,866 --> 00:42:39,074
Tahu kenapa?
731
00:42:41,699 --> 00:42:45,741
Harapan gue, kalau suatu saat anak gue ini
datang ke sini akan cari gue.
732
00:42:48,199 --> 00:42:52,116
Hati perempuan yang gue cintai ini
suatu saat akan cari gue juga.
733
00:42:58,908 --> 00:43:00,199
Pasti, Pak Bro.
734
00:43:03,324 --> 00:43:04,658
Ya, memang sih...
735
00:43:05,866 --> 00:43:07,866
...lima belas tahun yang lalu gue terlalu
egois.
736
00:43:07,949 --> 00:43:10,491
Mengejar-ngejar ambisi gue.
737
00:43:10,574 --> 00:43:12,741
Istri gue cuma minta satu waktu itu.
738
00:43:12,824 --> 00:43:14,574
Punya waktu enggak?
739
00:43:14,658 --> 00:43:16,908
Punya perhatian sedikit saja untuk kami.
740
00:43:19,658 --> 00:43:21,574
Enggak punya gue.
741
00:43:21,658 --> 00:43:24,074
Boro-boro perhatian. Waktu juga
gue enggak punya.
742
00:43:27,324 --> 00:43:28,658
Sampai akhirnya dia...
743
00:43:29,699 --> 00:43:31,866
..."Kamu mau pilih apa?"
744
00:43:31,949 --> 00:43:33,699
Ambisi memang menjadi pilihan.
745
00:43:34,949 --> 00:43:35,949
Ya.
746
00:43:37,241 --> 00:43:38,241
Sudah.
747
00:43:39,699 --> 00:43:41,033
Sini.
748
00:43:41,116 --> 00:43:42,991
Cukup cerita sedih gue.
749
00:43:43,074 --> 00:43:44,908
Gantian, lo yang cerita.
750
00:43:44,991 --> 00:43:46,949
Dari tadi cerita gue sedih melulu.
751
00:43:48,074 --> 00:43:49,658
Dengar, Bro.
752
00:43:49,741 --> 00:43:51,449
Lo sudah buat gue senang.
753
00:43:51,533 --> 00:43:54,116
Sekarang gantian gue yang buat lo senang.
754
00:43:54,199 --> 00:43:56,033
Ajak cewek lo ke sini.
755
00:43:56,116 --> 00:43:57,991
Kenalkan ke gue.
756
00:43:58,074 --> 00:43:59,283
Gue yang traktir.
757
00:44:00,616 --> 00:44:01,908
Oke?
758
00:44:01,991 --> 00:44:03,074
Terima kasih, Pak Bro.
759
00:44:07,783 --> 00:44:08,783
Kok kamu ke sini?
760
00:44:09,783 --> 00:44:11,991
Aku kangen wajah konyolmu.
761
00:44:12,074 --> 00:44:13,074
Serius?
762
00:44:13,158 --> 00:44:14,824
Aku ada acara. Mau temani enggak?
763
00:44:14,908 --> 00:44:15,991
Kenapa aku?
764
00:44:17,533 --> 00:44:20,408
Karena teman aku minta aku bawa pacar.
765
00:44:20,491 --> 00:44:22,991
Tapi yang aku dekat cuma kamu.
766
00:44:23,074 --> 00:44:25,116
Jadi, ya...
767
00:44:25,199 --> 00:44:26,574
...kamu pura-pura jadi pacar akulah.
768
00:44:27,616 --> 00:44:30,158
Kumohon. Ayo, dong. Mau, dong. Ya?
769
00:44:30,241 --> 00:44:31,741
Enggak usah gengsilah. Ayo.
770
00:44:31,824 --> 00:44:33,824
Ayo. Sudah, enggak apa-apa. Ayo.
771
00:44:49,372 --> 00:44:51,497
Apaan gini-gini? Bagus enggak?
772
00:45:04,658 --> 00:45:06,199
Kamu lihat deh langit malam ini.
773
00:45:07,658 --> 00:45:09,116
Kamu tahu enggak...
774
00:45:09,199 --> 00:45:11,533
...kenapa bintangnya sepi banget hari ini?
775
00:45:15,033 --> 00:45:16,199
Enggak tahu, 'kan?
776
00:45:18,199 --> 00:45:20,616
Itu karena kamu lagi cantik-cantiknya
malam ini.
777
00:45:22,500 --> 00:45:24,709
Jadi, semua bintang ada di mata kamu.
778
00:45:24,910 --> 00:45:26,522
[Suara tertawa]
779
00:45:33,965 --> 00:45:39,097
[Musik kelab]
780
00:45:55,491 --> 00:45:57,824
Pak Bro!
781
00:45:57,908 --> 00:45:59,116
Gila.
782
00:45:59,199 --> 00:46:01,574
- Lo sama siapa?
- Ada itu, gue bawa.
783
00:46:01,658 --> 00:46:03,658
- Tunggu, ya.
- Ya, siap, Pak Bro.
784
00:46:05,824 --> 00:46:07,199
Pak Bro.
785
00:46:08,593 --> 00:46:09,781
[Suara gemeletuk pintu]
786
00:46:09,866 --> 00:46:11,366
- Sudah?
- Sudah.
787
00:46:11,500 --> 00:46:12,765
[Interjeksi]
788
00:46:14,449 --> 00:46:16,908
Ya sudah, biarkan saja. Nanti saja.
Ada teman aku di situ.
789
00:46:29,392 --> 00:46:31,267
- Hei.
- Pak Bro.
790
00:46:31,366 --> 00:46:32,491
Lo sudah lama, Bro?
791
00:46:32,574 --> 00:46:33,741
- Baru, sih.
- Mau minum?
792
00:46:33,824 --> 00:46:35,408
Sudah, ini sudah ada.
793
00:46:35,491 --> 00:46:36,824
- Tadi sudah pesan duluan.
- Oke.
794
00:46:36,908 --> 00:46:39,491
Sudah, enggak apa-apa. Pak Bro, kenalkan.
795
00:46:39,574 --> 00:46:42,366
Kenalkan, Pak Bro. Pak Bro nih.
796
00:46:42,449 --> 00:46:43,533
Sadewo.
797
00:46:45,074 --> 00:46:46,408
Dia enggak pernah diajak ke sini, ya?
798
00:46:46,491 --> 00:46:47,741
Sama Bumi, ya?
799
00:46:49,449 --> 00:46:50,491
Ya.
800
00:46:50,574 --> 00:46:53,699
Kenapa sih? Nanti dulu. Siapa namanya tadi?
801
00:46:53,783 --> 00:46:54,908
Siapa?
802
00:47:17,949 --> 00:47:18,949
Paris?
803
00:47:21,491 --> 00:47:22,574
Paris.
804
00:47:26,805 --> 00:47:29,948
[Suara isak tangis]
805
00:47:30,033 --> 00:47:31,710
Kamu Paris?
806
00:47:31,795 --> 00:47:32,920
[Suara isak tangis]
807
00:47:36,937 --> 00:47:38,539
[Suara isak tangis]
808
00:47:41,741 --> 00:47:42,908
Paris.
809
00:47:44,507 --> 00:47:46,194
[Suara menghela napas]
810
00:47:46,515 --> 00:47:50,530
[Suara langkah kaki]
811
00:47:50,726 --> 00:47:51,905
[Berteriak]
812
00:47:52,699 --> 00:47:53,741
[Interjeksi]
813
00:47:53,824 --> 00:47:55,074
Kita tiup ini, yuk.
814
00:47:59,783 --> 00:48:01,033
Paris!
815
00:48:14,949 --> 00:48:16,158
Ayah.
816
00:48:18,199 --> 00:48:22,574
Ibu selalu mengajarkan kalau cinta pasti
diikuti dengan pengampunan.
817
00:48:25,324 --> 00:48:27,408
Ibu sudah memaafkan Ayah.
818
00:48:27,491 --> 00:48:30,533
Meski mungkin Ayah enggak layak
untuk mendapatkan itu.
819
00:48:31,194 --> 00:48:36,842
[Suara ombak]
820
00:48:36,936 --> 00:48:38,406
[Suara isak tangis]
821
00:48:38,491 --> 00:48:40,533
Kedatangan aku ke sini...
822
00:48:40,616 --> 00:48:42,116
...karena aku sudah dewasa.
823
00:48:42,202 --> 00:48:43,531
[Suara ombak]
824
00:48:43,616 --> 00:48:45,449
Dan karena keinginan aku sendiri.
825
00:48:45,564 --> 00:48:50,025
[Suara ombak]
826
00:48:50,116 --> 00:48:53,616
Karena aku berhak untuk mendapatkan
jawaban...
827
00:48:53,699 --> 00:48:57,616
...kenapa orang yang seharusnya menyayangi
dan melindungi kami...
828
00:48:57,699 --> 00:48:59,824
...tapi justru malah meninggalkan?
829
00:49:03,658 --> 00:49:05,283
Aku berhak, Ayah.
830
00:49:07,366 --> 00:49:10,116
Aku punya hak untuk memiliki kehidupan.
831
00:49:10,199 --> 00:49:14,616
Dan tumbuh besar dengan kasih sayang
seorang ayah.
832
00:49:14,699 --> 00:49:17,283
Tapi kenapa hak aku direnggut?
833
00:49:17,366 --> 00:49:18,866
Kita sama, Ayah.
834
00:49:21,449 --> 00:49:23,991
Kita sama-sama hidup dalam penyesalan.
835
00:49:25,366 --> 00:49:27,324
Bedanya yang aku sesalkan...
836
00:49:27,408 --> 00:49:30,158
...kenapa saat pertama kali
aku naik sepeda...
837
00:49:30,241 --> 00:49:32,866
...saat pertama aku masuk sekolah...
838
00:49:32,949 --> 00:49:37,116
...saat pertama aku bahkan menyukai
lawan jenisku...
839
00:49:37,199 --> 00:49:39,366
Saat itu enggak ada Ayah.
840
00:49:39,449 --> 00:49:43,616
Untuk menjaga aku, untuk melindungi aku.
841
00:49:43,699 --> 00:49:46,449
Atau bahkan untuk memarahi aku
ketika aku salah.
842
00:49:46,533 --> 00:49:49,241
Ayah enggak ada! Ayah enggak pernah ada!
843
00:49:50,221 --> 00:49:52,182
[Suara ombak]
844
00:49:52,324 --> 00:49:53,491
[Suara menghela napas]
845
00:49:53,658 --> 00:49:54,824
Ayah...
846
00:49:56,332 --> 00:49:58,489
[Suara ombak]
847
00:49:58,574 --> 00:49:59,949
Mungkin Ayah benar.
848
00:50:02,033 --> 00:50:03,616
Kedatangan aku ke sini...
849
00:50:05,033 --> 00:50:07,283
...mungkin karena Tuhan sudah memaafkan Ayah.
850
00:50:08,533 --> 00:50:10,283
Karena aku anak Ayah.
851
00:50:13,011 --> 00:50:14,800
[Suara ombak]
852
00:50:15,658 --> 00:50:18,949
Tapi aku sama sekali enggak punya kuasa
untuk memaafkan Ayah.
853
00:50:20,991 --> 00:50:23,241
Aku cuma bisa mencintai Ayah...
854
00:50:24,449 --> 00:50:26,283
...dan mendapatkan jawaban...
855
00:50:30,074 --> 00:50:33,116
...apakah setelah sekian lama
kita berpisah...
856
00:50:36,658 --> 00:50:38,449
...Ayah masih mencintai aku juga?
857
00:50:38,533 --> 00:50:40,866
Ssh... Jangan ngomong begitu, Nak.
858
00:50:42,741 --> 00:50:44,779
Dengar, Nak. Dengar.
859
00:50:44,866 --> 00:50:45,908
[Suara isak tangis]
860
00:50:46,991 --> 00:50:48,699
Ayah tetap sayang kamu.
861
00:50:50,283 --> 00:50:51,908
Ayah tetap cinta kamu.
862
00:50:52,987 --> 00:50:58,174
[Suara isak tangis]
863
00:51:05,213 --> 00:51:06,424
Aduh.
864
00:51:09,588 --> 00:51:11,323
Bumi ayo makan dulu!
865
00:51:11,612 --> 00:51:14,448
Ya, Bu. Sebentar.
866
00:51:14,862 --> 00:51:15,940
Aduh.
867
00:51:33,616 --> 00:51:34,616
Papa.
868
00:52:24,417 --> 00:52:25,535
[Suara berdecak]
869
00:52:25,616 --> 00:52:26,783
Pak Bro.
870
00:52:27,741 --> 00:52:28,866
Bagaimana kabarnya?
871
00:52:32,699 --> 00:52:34,533
Lo rencanakan semuanya, 'kan?
872
00:52:35,908 --> 00:52:37,574
Dari mana lo tahu kalau Paris anak gue?
873
00:52:39,307 --> 00:52:41,025
[Suara kendaraan motor]
874
00:52:42,533 --> 00:52:43,741
Ya...
875
00:52:43,824 --> 00:52:46,116
Sejak saat itu saya baru sadar
kalau ternyata...
876
00:52:46,199 --> 00:52:48,491
...tujuan Paris datang ke sini itu
untuk mencari ayahnya.
877
00:52:49,533 --> 00:52:51,616
Dan saya baru tahu kalau ternyata...
878
00:52:51,699 --> 00:52:53,616
...Pak Bro adalah ayahnya Paris.
879
00:53:10,783 --> 00:53:14,741
Jadi, saya masih mencari waktu yang tepat
untuk mempertemukan Pak Bro dan Paris.
880
00:53:17,991 --> 00:53:19,741
Sejauh apa hubungan kalian?
881
00:53:20,783 --> 00:53:23,033
Ya, belum lama kenal sih, Pak Bro.
882
00:53:23,116 --> 00:53:24,574
- Tapi...
- Tapi apa?
883
00:53:26,033 --> 00:53:27,199
Tapi apa?
884
00:53:28,949 --> 00:53:30,324
Tapi belum lama kenal?
885
00:53:30,408 --> 00:53:31,783
Bagus, dong.
886
00:53:31,866 --> 00:53:34,033
Berarti gampang untuk kalian saling menjauh.
887
00:53:37,699 --> 00:53:39,074
Menjauh kenapa ya, Pak Bro?
888
00:53:40,074 --> 00:53:41,199
Lo tanya?
889
00:53:41,283 --> 00:53:42,408
Tanya kenapa?
890
00:53:43,533 --> 00:53:45,824
Semua kesenangan kita bersama...
891
00:53:45,908 --> 00:53:49,324
...bukan itu yang gue harapkan
dari calon pendamping anak gue.
892
00:53:49,408 --> 00:53:51,074
Gue ini laki-laki.
893
00:53:51,158 --> 00:53:54,324
Dan setiap gue bercermin,
gue seperti ngomong dengan diri gue sendiri.
894
00:53:54,408 --> 00:53:55,991
Gue enggak mau...
895
00:53:56,074 --> 00:53:58,074
...pendamping anak gue nanti seperti gue.
896
00:54:01,449 --> 00:54:02,449
Maaf.
897
00:54:03,667 --> 00:54:06,625
Saya bukan Pak Sadewo
kalau memang itu yang Bapak maksud.
898
00:54:08,408 --> 00:54:13,158
Bagaimana kalau misalkan memang semesta
yang mempersatukan saya dengan Paris?
899
00:54:13,241 --> 00:54:14,866
Sudah.
900
00:54:15,125 --> 00:54:16,542
Apa pun alasan lo, deh.
901
00:54:17,366 --> 00:54:19,908
Yang terpenting untuk gue sekarang adalah
membahagiakan Paris...
902
00:54:19,991 --> 00:54:22,116
...setelah 17 tahun hidup gue
penuh penyesalan.
903
00:54:24,241 --> 00:54:25,449
Jauhi Paris.
904
00:54:26,991 --> 00:54:28,116
Ya?
905
00:54:30,658 --> 00:54:31,908
Lo bayar kopi gue.
906
00:54:33,033 --> 00:54:34,199
Ponsel gue.
907
00:54:44,376 --> 00:54:46,743
[Suara ombak]
908
00:54:54,864 --> 00:54:57,481
[Suara ombak]
909
00:55:09,555 --> 00:55:15,305
[Suara mesin sepeda motor]
910
00:55:37,840 --> 00:55:39,683
- Cabut dulu ya, Bro.
- Ya, siap.
911
00:55:39,769 --> 00:55:41,168
- Makasih ya.
- Oke.
912
00:56:04,633 --> 00:56:05,774
[Suara langkah kaki]
913
00:56:08,603 --> 00:56:10,650
[Suara langkah kaki]
914
00:56:11,491 --> 00:56:12,763
[Suara mengetuk pintu]
915
00:56:12,834 --> 00:56:14,001
Permisi.
916
00:56:14,695 --> 00:56:16,249
[Suara langkah kaki]
917
00:56:16,334 --> 00:56:17,431
[Suara mengetuk pintu]
918
00:56:17,512 --> 00:56:18,528
Ya.
919
00:56:18,717 --> 00:56:20,008
[Suara langkah kaki]
920
00:56:20,523 --> 00:56:22,187
[Suara gemeletuk kunci pintu]
921
00:56:24,033 --> 00:56:25,241
Paris?
922
00:56:27,866 --> 00:56:29,449
Kok aneh, ya?
923
00:56:30,491 --> 00:56:34,783
Apa ada sesuatu yang mendesak
sampai Nak Paris cari-cari Bumi?
924
00:56:34,866 --> 00:56:38,991
Bumi enggak buat salah lagi 'kan
seperti waktu kemarin ambil koper kamu itu?
925
00:56:39,074 --> 00:56:41,283
Enggak, Bu. Sama sekali enggak.
926
00:56:41,366 --> 00:56:44,199
Justru Bumi malah bantu saya...
927
00:56:44,283 --> 00:56:46,908
...menemukan orang yang terpisah dari saya
selama ini.
928
00:56:55,199 --> 00:56:57,866
Ini foto saya waktu masih kecil.
929
00:56:57,949 --> 00:56:59,824
Ini ibu saya, dan...
930
00:56:59,908 --> 00:57:03,991
...ayah saya yang meninggalkan kami 17 tahun.
931
00:57:04,074 --> 00:57:07,616
Berkat Bumi, saya bisa menemukan ayah saya
lebih cepat, Bu.
932
00:57:07,699 --> 00:57:10,991
Selama ini saya cuma punya foto ini
untuk mengenal ayah saya.
933
00:57:34,408 --> 00:57:35,408
Ayah.
934
00:57:35,491 --> 00:57:36,491
Hei.
935
00:57:37,071 --> 00:57:38,485
[Interjeksi]
936
00:57:38,574 --> 00:57:39,699
Duduk, Nak.
937
00:57:42,251 --> 00:57:43,899
[Suara derik kursi]
938
00:57:44,616 --> 00:57:47,449
Ayah sudah enggak sabar lagi tunggu
kita ketemuan.
939
00:57:47,533 --> 00:57:48,699
Ayah kangen.
940
00:57:49,824 --> 00:57:50,908
Kamu sudah makan?
941
00:57:52,324 --> 00:57:53,491
Mbak.
942
00:57:53,574 --> 00:57:55,491
Spageti aglio olio.
943
00:57:55,574 --> 00:57:56,908
Masih hafal Ayah.
944
00:57:58,199 --> 00:58:00,949
Satu spageti aglio olio, satu carbonara beef.
945
00:58:01,033 --> 00:58:02,491
[Pramusaji] Baik. Mohon ditunggu.
946
00:58:02,689 --> 00:58:04,231
[Suara langkah kaki]
947
00:58:04,324 --> 00:58:05,908
Ayah.
948
00:58:05,991 --> 00:58:08,824
- Apa?
- Ayah sudah ada dengar kabar Bumi hari ini?
949
00:58:13,449 --> 00:58:14,616
Sebenarnya, Nak...
950
00:58:14,699 --> 00:58:17,533
...banyak sekali yang Ayah ingin bicarakan
sama kamu.
951
00:58:17,616 --> 00:58:19,199
Salah satunya adalah...
952
00:58:20,824 --> 00:58:23,324
...Ayah ingin kita bersama-sama lagi.
953
00:58:23,408 --> 00:58:24,783
Ayah...
954
00:58:24,866 --> 00:58:25,878
...kamu...
955
00:58:26,158 --> 00:58:27,324
...ibu.
956
00:58:31,033 --> 00:58:32,324
Mengenai Bumi...
957
00:58:34,491 --> 00:58:36,491
Ayah ingin kamu menjauhi Bumi.
958
00:58:36,574 --> 00:58:38,324
Kenapa aku harus menjauhi Bumi?
959
00:58:39,449 --> 00:58:41,158
Ayah.
960
00:58:41,241 --> 00:58:43,699
Kalau bukan karena Bumi,
aku mungkin sudah menyerah.
961
00:58:44,908 --> 00:58:46,658
Aku mungkin sudah pulang ke Paris.
962
00:58:46,741 --> 00:58:49,366
Melupakan alasan aku kenapa datang ke sini.
963
00:58:49,449 --> 00:58:51,741
Ayah juga merasakan hal yang sama, kok.
964
00:58:51,824 --> 00:58:55,324
Bumi baik, pintar, ganteng, sopan,
baru lulus sarjana.
965
00:58:55,408 --> 00:58:56,866
Tapi enggak lebih dari itu.
966
00:58:56,949 --> 00:58:58,241
Kenapa, Ayah?
967
00:58:58,324 --> 00:59:00,116
Karena dia bukan laki-laki yang baik
untuk kamu.
968
00:59:05,658 --> 00:59:08,741
Jadi, ini alasannya
kenapa Bumi enggak angkat telepon dari aku?
969
00:59:10,241 --> 00:59:12,824
Suatu saat perasaan kamu juga
bisa berubah, kok.
970
00:59:14,199 --> 00:59:15,324
Pasti bisa.
971
00:59:18,199 --> 00:59:20,324
Perasaan Ayah bisa berubah ke ibu?
972
00:59:23,241 --> 00:59:24,658
Ayah salah!
973
00:59:24,741 --> 00:59:27,074
Ayah salah besar!
974
00:59:27,158 --> 00:59:28,824
Bayangkan, Ayah.
975
00:59:28,908 --> 00:59:30,658
Ketika Ayah memilih seorang istri.
976
00:59:30,741 --> 00:59:34,491
Apa Ayah mau istri Ayah menikah lagi
saat Ayah meninggal?
977
00:59:35,824 --> 00:59:38,991
Ayah enggak pernah kasih aku contoh
yang baik.
978
00:59:39,074 --> 00:59:42,074
Bagaimana mungkin, Ayah?
Kita baru saja bertemu.
979
00:59:42,158 --> 00:59:44,991
Terus Ayah minta aku melupakan orang
yang sudah ada di hati aku?
980
00:59:46,366 --> 00:59:49,408
Kenapa sih dengan cepatnya
Ayah menghakimi orang lain?
981
00:59:49,491 --> 00:59:53,574
Sementara Ayah butuh waktu segitu lamanya
untuk menyadari kesalahan Ayah sendiri.
982
00:59:55,283 --> 00:59:57,699
Sudah cukup Ayah menghancurkan hati ibu.
983
00:59:58,824 --> 01:00:01,394
Biarkan aku memilih
pilihan aku sendiri, Ayah.
984
01:00:04,790 --> 01:00:06,540
Ayah ingat kenapa namaku Paris?
985
01:00:09,491 --> 01:00:12,616
Karena ibu cuma memiliki aku.
986
01:00:12,699 --> 01:00:15,991
Ibu enggak bisa memiliki laki-laki
yang dia cintai.
987
01:00:17,574 --> 01:00:19,616
Ayah mau hal itu terjadi sama aku juga?
988
01:00:19,699 --> 01:00:20,824
Paris.
989
01:00:22,449 --> 01:00:23,616
Duduk, Nak.
990
01:00:23,699 --> 01:00:24,908
Duduk, Sayang.
991
01:00:27,033 --> 01:00:28,533
Dengar Ayah.
992
01:00:28,616 --> 01:00:31,408
Bagaimana dia bisa mengajari Ayah
kalau dia enggak punya pengalaman?
993
01:00:31,491 --> 01:00:36,033
Ayah berubah, Ayah punya pendirian.
Ayah berubah juga dalam hidup itu karena dia.
994
01:00:36,116 --> 01:00:38,658
Tapi Ayah merasa
dia bukan laki-laki yang cocok untuk kamu.
995
01:00:38,741 --> 01:00:40,241
Tidak.
996
01:00:40,324 --> 01:00:41,408
Tidak.
997
01:00:42,533 --> 01:00:44,074
Aku benci Ayah!
998
01:00:44,158 --> 01:00:46,324
Lupakan dia, Paris.
999
01:00:46,408 --> 01:00:47,616
Paris.
1000
01:00:55,846 --> 01:00:57,073
[Suara geletuk piring]
1001
01:00:57,158 --> 01:00:58,699
- Silakan.
- Terima kasih.
1002
01:01:11,547 --> 01:01:12,948
[Suara langkah kaki]
1003
01:01:13,033 --> 01:01:14,658
Kamu bicara apa sama ayah?
1004
01:01:14,743 --> 01:01:16,078
[Suara langkah kaki]
1005
01:01:17,533 --> 01:01:19,366
Apa yang ayah kamu katakan itu benar.
1006
01:01:19,577 --> 01:01:21,600
[Suara ombak, burung berkicau]
1007
01:01:21,741 --> 01:01:23,241
Bumi.
1008
01:01:23,500 --> 01:01:25,875
Aku enggak setuju ayah menentukan jodohku.
1009
01:01:26,775 --> 01:01:29,804
Aku cukup kaget waktu Ayah melarang kita
untuk bertemu lagi.
1010
01:01:29,975 --> 01:01:33,392
Dan yang paling buat aku kaget,
kenapa kamu melakukan apa yang ayah minta?
1011
01:01:33,748 --> 01:01:37,060
[Suara ombak]
1012
01:01:38,908 --> 01:01:41,783
Kamu pikir aku enggak tahu
sejarah kamu sama ayah kamu?
1013
01:01:41,866 --> 01:01:44,408
Dan kamu pikir aku ada di sini itu kebetulan?
1014
01:01:46,699 --> 01:01:48,116
Aku menunggu kamu, Paris.
1015
01:01:50,783 --> 01:01:52,616
Lihat sana, Nak. Lihat!
1016
01:01:52,699 --> 01:01:54,324
- Terima kasih, Bu.
- Ya.
1017
01:01:54,408 --> 01:01:55,616
Sama-sama.
1018
01:01:57,199 --> 01:01:58,366
Bu.
1019
01:02:04,816 --> 01:02:07,011
[Suara langkah kaki]
1020
01:02:07,300 --> 01:02:10,105
[Suara ombak]
1021
01:02:12,468 --> 01:02:15,781
[Suara langkah]
1022
01:02:15,866 --> 01:02:17,449
Itu apa?
1023
01:02:17,533 --> 01:02:19,033
Ini umur saya.
1024
01:02:19,116 --> 01:02:20,366
Delapan?
1025
01:02:20,449 --> 01:02:22,116
Hari ini ulang tahun saya.
1026
01:02:22,199 --> 01:02:24,033
Selamat ulang tahun.
1027
01:02:24,116 --> 01:02:25,324
Terima kasih.
1028
01:02:26,983 --> 01:02:29,489
[Suara ombak, burung berkicau]
1029
01:02:29,574 --> 01:02:33,033
Dan aku akan selalu menunggu di sini
walaupun kamu belum tentu akan datang.
1030
01:02:42,449 --> 01:02:43,824
Aku kangen wajah konyolmu.
1031
01:02:46,761 --> 01:02:49,605
[Suara isak tangis]
1032
01:02:51,449 --> 01:02:55,033
Aku enggak akan pernah membiarkan
apa yang seharusnya aku miliki itu hilang.
1033
01:02:55,603 --> 01:02:56,798
[Suara isak tangis]
1034
01:02:58,116 --> 01:02:59,574
Dan aku selalu berharap...
1035
01:03:00,866 --> 01:03:05,199
...aku bisa berfoto dengan bapakku saat aku
ulang tahun ke-delapan dan seterusnya.
1036
01:03:05,946 --> 01:03:10,864
[Suara ombak, burung berkicau]
1037
01:03:10,949 --> 01:03:13,491
Dan setelah bertemu kamu,
aku selalu berharap lagi.
1038
01:03:13,574 --> 01:03:15,927
[Suara ombak, burung berkicau]
1039
01:03:16,116 --> 01:03:19,783
Aku enggak mau kehilangan kamu
walaupun ayah kamu pasti menghalangi aku.
1040
01:03:31,928 --> 01:03:33,131
[Suara geletuk cangkir]
1041
01:03:35,659 --> 01:03:38,472
[Suara langkah kaki]
1042
01:03:38,574 --> 01:03:44,100
[Suara langkah kaki]
1043
01:03:45,533 --> 01:03:47,158
Ibu.
1044
01:03:47,243 --> 01:03:48,459
[Suara menepuk]
1045
01:03:51,324 --> 01:03:54,074
Ibu kenapa?
1046
01:03:54,158 --> 01:03:55,658
Lagi kangen sama bapak, ya?
1047
01:03:58,073 --> 01:03:59,198
[Menghela napas]
1048
01:03:59,283 --> 01:04:01,574
Ibu pernah minta polisi...
1049
01:04:01,658 --> 01:04:05,533
...untuk melacak kendaraan yang diduga
menabrak lari ayahmu...
1050
01:04:06,533 --> 01:04:09,116
...berdasarkan kesaksian di lokasi.
1051
01:04:11,958 --> 01:04:12,989
[Suara isak tangis]
1052
01:04:13,074 --> 01:04:14,699
Tapi entah kenapa...
1053
01:04:16,408 --> 01:04:18,324
...kendaraan itu enggak bisa dilacak.
1054
01:04:20,217 --> 01:04:21,998
[Suara mengelus pundak]
1055
01:04:22,083 --> 01:04:23,281
[Suara berdecak]
1056
01:04:23,366 --> 01:04:25,491
Ibu ini 'kan orang kecil.
1057
01:04:27,283 --> 01:04:30,408
Ibu sudah enggak mengerti
saat itu mesti bagaimana lagi.
1058
01:04:30,814 --> 01:04:32,150
Harus sabar, Bu.
1059
01:04:33,978 --> 01:04:36,493
[Suara isak tangis]
1060
01:04:39,741 --> 01:04:42,199
Orang yang mengambil nyawa bapakmu itu...
1061
01:04:44,033 --> 01:04:48,824
...dia juga menghilangkan kehidupan kamu
dan ibu bersama ayahmu.
1062
01:04:53,116 --> 01:04:55,991
Dia juga membunuh kesempatan
untuk kamu hidup...
1063
01:04:56,074 --> 01:04:58,324
...dengan ayah yang mencintaimu.
1064
01:04:59,667 --> 01:05:01,159
[Suara isak tangis]
1065
01:05:08,423 --> 01:05:09,611
[Suara isak tangis]
1066
01:05:10,033 --> 01:05:12,574
Tapi 'kan kejadian itu sudah lama, Bu.
1067
01:05:13,991 --> 01:05:16,241
Ibu masih mau mencari pelakunya?
1068
01:05:16,324 --> 01:05:18,158
Ibu mau menuntut pelakunya?
1069
01:05:20,116 --> 01:05:21,824
Kalau Ibu menuntut, apakah...
1070
01:05:21,908 --> 01:05:23,699
...ayahmu akan kembali?
1071
01:05:29,783 --> 01:05:30,783
Bumi.
1072
01:05:32,241 --> 01:05:36,324
Apakah kamu betul-betul bisa memaafkan
orang yang menabrak ayahmu?
1073
01:05:41,353 --> 01:05:42,736
[Suara isak tangis]
1074
01:05:44,299 --> 01:05:45,634
[Suara menghela napas]
1075
01:05:46,197 --> 01:05:47,541
[Suara isak tangis]
1076
01:05:48,491 --> 01:05:50,449
Terus Ibu mau Bumi ngapain, Bu?
1077
01:05:52,824 --> 01:05:54,033
Bumi.
1078
01:05:56,449 --> 01:06:00,158
Kamu betul-betul suka sama Paris?
1079
01:06:00,241 --> 01:06:02,324
Ibu sebenarnya mau menyampaikan apa sih, Bu?
1080
01:06:02,408 --> 01:06:03,408
Tunggu.
1081
01:06:03,491 --> 01:06:05,449
Kenapa Ibu tiba-tiba tanya itu?
1082
01:06:05,534 --> 01:06:07,039
[Suara derik kursi]
1083
01:06:20,116 --> 01:06:21,949
Apakah kamu siap...
1084
01:06:22,949 --> 01:06:25,908
...kalau orang yang menabrak ayahmu itu
bapaknya Paris?
1085
01:06:39,572 --> 01:06:41,614
[Suara langkah kaki]
1086
01:06:41,699 --> 01:06:43,658
Ibu, di mana bapak?
1087
01:06:43,741 --> 01:06:45,699
Iya, kok belum pulang, ya?
1088
01:06:46,818 --> 01:06:48,036
[Suara berdecak]
1089
01:06:48,121 --> 01:06:53,364
[Suara langkah kaki]
1090
01:06:53,449 --> 01:06:54,699
Bapak?
1091
01:06:54,817 --> 01:06:57,825
[Suara langkah kaki]
1092
01:06:57,949 --> 01:06:59,866
Ibu, selamat malam.
1093
01:06:59,949 --> 01:07:02,908
Kami menemukan suami Ibu kecelakaan.
1094
01:07:02,991 --> 01:07:06,449
Karena jarak yang cukup jauh,
kami tidak melihat wajah pelakunya.
1095
01:07:06,533 --> 01:07:10,991
Yang kami temukan hanya kertas ini
dan sebuah kue, Bu.
1096
01:07:11,307 --> 01:07:12,361
Ini.
1097
01:07:12,949 --> 01:07:14,698
[Interjeksi]
1098
01:07:14,783 --> 01:07:15,783
Ibu?
1099
01:07:15,866 --> 01:07:17,116
Ibu!
1100
01:07:17,199 --> 01:07:18,366
Ibu!
1101
01:07:18,451 --> 01:07:19,489
Ibu!
1102
01:07:19,574 --> 01:07:20,658
Ibu!
1103
01:07:20,733 --> 01:07:22,025
- Ibu?
- Ibu!
1104
01:07:22,110 --> 01:07:23,518
- Ibu?
- Ibu!
1105
01:07:23,603 --> 01:07:25,229
Ibu!
1106
01:07:39,326 --> 01:07:40,365
[Suara derit kursi]
1107
01:07:40,449 --> 01:07:42,136
[Suara langkah kaki]
1108
01:07:45,699 --> 01:07:47,283
Ini mobil Pak Sadewo, 'kan?
1109
01:07:48,699 --> 01:07:50,663
Ya, betul. Ini mobil Pak Sadewo.
1110
01:08:40,790 --> 01:08:42,907
[Suara rem melengking]
1111
01:08:59,219 --> 01:09:00,533
Owalah, Mas.
1112
01:09:00,616 --> 01:09:03,698
Pak Sadewo sudah mabuk berat.
Bagaimana jalannya saya bopong...
1113
01:09:03,783 --> 01:09:06,158
Itu pun seingat saya
yang mengendarai mobil Mbak Siska.
1114
01:09:09,528 --> 01:09:10,598
[Menghela napas]
1115
01:09:11,684 --> 01:09:13,192
[Suara geletuk dadu]
1116
01:09:16,699 --> 01:09:18,004
[Suara gemeletak kayu]
1117
01:09:19,533 --> 01:09:21,030
[Suara menghela napas]
1118
01:09:33,741 --> 01:09:35,408
Kamu tahu, Nak?
1119
01:09:35,667 --> 01:09:38,250
Waktu ibumu membawamu ke Paris...
1120
01:09:39,824 --> 01:09:41,491
...Ayah bukan hanya patah.
1121
01:09:43,616 --> 01:09:45,033
Ayah mati rasa.
1122
01:09:46,833 --> 01:09:49,458
Mati rasa karena kehancuran dan kehilangan.
1123
01:09:51,069 --> 01:09:52,236
Ayah sadar.
1124
01:09:53,199 --> 01:09:55,616
Ayah enggak boleh membuang
patahan hati Ayah itu.
1125
01:09:59,908 --> 01:10:03,158
Tapi Ayah punya satu bagian patahan
yang selalu Ayah simpan.
1126
01:10:04,324 --> 01:10:06,074
Yang membuat Ayah untuk bertahan.
1127
01:10:07,725 --> 01:10:08,944
[Menghela napas]
1128
01:10:12,920 --> 01:10:14,031
[Menghela napas]
1129
01:10:14,333 --> 01:10:16,458
Analogi yang lucu, Ayah.
1130
01:10:18,949 --> 01:10:20,908
Itu sebabnya Ayah membuatku patah?
1131
01:10:20,991 --> 01:10:22,074
Lho?
1132
01:10:22,292 --> 01:10:23,708
Kamu kok ngomong begitu?
1133
01:10:24,574 --> 01:10:28,408
Maksud Ayah, setiap Ayah melihat Bumi,
Ayah seperti melihat sebagian dari diri Ayah.
1134
01:10:28,491 --> 01:10:29,616
Itu.
1135
01:10:29,699 --> 01:10:31,658
Bumi bukan Ayah!
1136
01:10:34,449 --> 01:10:36,241
Dan Ayah seharusnya sadar...
1137
01:10:36,324 --> 01:10:38,491
...saat pertama kali Ayah bertemu
sama anak Ayah...
1138
01:10:38,574 --> 01:10:41,908
...yang harus Ayah lakukan itu adalah
membahagiakannya, Yah.
1139
01:10:41,991 --> 01:10:43,574
Bukan malah menjatuhkannya!
1140
01:10:43,658 --> 01:10:44,741
Dengar, Paris.
1141
01:10:44,824 --> 01:10:47,116
Manusia perlu belajar jatuh
untuk bisa belajar bangkit.
1142
01:10:47,199 --> 01:10:49,783
Butuh rasa kehilangan
untuk bisa belajar menemukan.
1143
01:10:49,866 --> 01:10:53,241
Dan butuh ruang kosong
untuk bisa tumbuh dan berkembang.
1144
01:10:53,324 --> 01:10:55,158
Ayah sudah kehilangan segalanya.
1145
01:10:55,241 --> 01:10:56,449
Sudah pernah.
1146
01:10:57,949 --> 01:11:01,366
Yang mau Ayah sampaikan, jangan sampai
kamu kehilangan diri kamu sendiri.
1147
01:11:01,449 --> 01:11:04,408
[Suara menarik napas]
1148
01:11:04,491 --> 01:11:05,658
Kamu tahu, Paris?
1149
01:11:06,991 --> 01:11:11,199
Dalam setiap laki-laki, cuma punya
satu wanita seumur hidupnya dalam hatinya.
1150
01:11:11,283 --> 01:11:14,241
Enggak peduli apakah dia nanti akan
mendapatkannya atau tidak.
1151
01:11:21,116 --> 01:11:23,449
Ayah tahu apa yang sedang aku lakukan?
1152
01:11:26,908 --> 01:11:28,074
Ayah.
1153
01:11:29,491 --> 01:11:32,949
Aku sedang memperjuangkan
apa yang sesungguhnya aku cintai.
1154
01:11:36,408 --> 01:11:38,283
Bukannya malah menyerah...
1155
01:11:38,366 --> 01:11:42,033
...karena aku enggak tahu lagi
apa yang mau aku perjuangkan.
1156
01:11:42,118 --> 01:11:44,868
Aku bukan Ayah. Bumi bukan Ayah.
1157
01:11:44,949 --> 01:11:46,074
[Suara isak tangis]
1158
01:11:52,222 --> 01:11:53,503
[Suara mengetuk jendela]
1159
01:11:53,588 --> 01:11:55,042
[Suara isak tangis]
1160
01:11:56,784 --> 01:11:58,534
[Suara isak tangis]
1161
01:11:59,155 --> 01:12:00,561
[Suara derik pintu]
1162
01:12:01,475 --> 01:12:03,928
[Suara isak tangis]
1163
01:12:06,001 --> 01:12:07,602
[Suara isak tangis]
1164
01:12:15,033 --> 01:12:16,173
[Suara geletuk gelas]
1165
01:12:20,712 --> 01:12:21,842
[Suara geletuk gelas]
1166
01:12:29,699 --> 01:12:31,241
Kamu enggak banyak berubah.
1167
01:12:33,408 --> 01:12:36,074
Enggak ada manusia yang berubah.
1168
01:12:36,158 --> 01:12:37,866
Aku berubah...
1169
01:12:37,949 --> 01:12:40,158
...kalau kamu kasih aku kesempatan
sekali lagi.
1170
01:12:44,866 --> 01:12:47,491
Tapi aku harus mempertanggungjawabkan
sesuatu.
1171
01:12:49,116 --> 01:12:52,741
Aku mungkin enggak bisa menghidupkan kembali
bapak dari seorang anak.
1172
01:12:55,116 --> 01:12:56,533
Tapi paling tidak...
1173
01:12:58,199 --> 01:13:00,199
...aku bisa memberi dia keadilan.
1174
01:13:01,741 --> 01:13:03,116
Kamu yakin?
1175
01:13:04,283 --> 01:13:06,324
Apa...
1176
01:13:06,408 --> 01:13:08,283
...kamu melakukan ini...
1177
01:13:08,366 --> 01:13:12,246
...hanya karena dia laki-laki
yang dicintai oleh anakmu?
1178
01:13:13,324 --> 01:13:14,616
Enggak, Aryana.
1179
01:13:17,449 --> 01:13:21,158
Aku melakukannya karena ingin melakukan
suatu hal yang benar dalam hidupku.
1180
01:13:22,616 --> 01:13:23,783
Aku capek.
1181
01:13:25,074 --> 01:13:29,283
Capek karena sepanjang hidupku,
aku harus menebus semua kesalahanku.
1182
01:13:36,658 --> 01:13:39,199
Aku ingin kita sama-sama lagi.
1183
01:13:42,199 --> 01:13:43,949
Aku...
1184
01:13:44,033 --> 01:13:45,241
...Paris...
1185
01:13:46,241 --> 01:13:47,408
...kamu.
1186
01:13:52,866 --> 01:13:54,158
Maafkan aku.
1187
01:13:58,000 --> 01:13:59,328
[Menghela napas]
1188
01:14:05,741 --> 01:14:07,283
Kamu mau memaafkan aku?
1189
01:14:25,908 --> 01:14:27,236
[Menghela napas]
1190
01:14:27,449 --> 01:14:28,449
[Suara geletuk gelas]
1191
01:14:38,616 --> 01:14:41,033
Aku enggak mau pisah dari Bumi, Bu.
1192
01:14:43,449 --> 01:14:45,324
Aku cinta sama Bumi.
1193
01:14:52,682 --> 01:14:54,213
[Suara burung berkicau]
1194
01:16:04,421 --> 01:16:06,284
[Suara ombak]
1195
01:16:06,365 --> 01:16:08,148
- Dingin?
- Enggak.
1196
01:16:19,253 --> 01:16:20,519
Bumi.
1197
01:16:20,909 --> 01:16:22,284
[Interjeksi]
1198
01:16:23,991 --> 01:16:25,991
Aku enggak mau jadi pacar pura-pura kamu.
1199
01:16:26,105 --> 01:16:27,542
[Suara motor lewat]
1200
01:16:28,199 --> 01:16:30,074
Kok manis banget sih?
1201
01:16:30,159 --> 01:16:31,878
[Suara tertawa]
1202
01:16:37,635 --> 01:16:39,463
[Suara ombak]
1202
01:16:40,305 --> 01:17:40,312
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org