Whisper of Silent Body
ID | 13183789 |
---|---|
Movie Name | Whisper of Silent Body |
Release Name | Whisper.Of.Silent.Body.2019 |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 10423912 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:52,209 --> 00:01:53,542
¿Estás bien?
3
00:01:53,626 --> 00:01:55,250
¡De pie! ¡Vamos!
4
00:02:16,417 --> 00:02:17,667
No.
5
00:02:17,751 --> 00:02:18,959
No.
6
00:02:28,000 --> 00:02:28,918
No.
7
00:02:47,167 --> 00:02:49,959
¿Es la muerte el fin de la vida?
8
00:02:54,000 --> 00:02:55,918
Lo pensé hace catorce horas,
9
00:02:56,417 --> 00:02:58,876
Cuando la muerte venga a mí,
10
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
Tal como se presionó una tecla de pausa.
11
00:03:04,083 --> 00:03:08,167
Después de un momento de caos,
descubrí con asombro que
12
00:03:09,000 --> 00:03:10,834
La vida seguía adelante.
13
00:03:12,209 --> 00:03:16,500
Cada parte de mi músculo
todavía puede sentir el mundo.
14
00:03:19,000 --> 00:03:22,667
De hecho, la muerte es sólo otra
forma de existencia.
15
00:03:25,209 --> 00:03:26,500
Por primera vez en mi vida,
16
00:03:26,584 --> 00:03:29,292
Primera vez en mi vida
que quiero contar la historia.
17
00:03:29,959 --> 00:03:31,959
completamente para ti.
18
00:03:33,667 --> 00:03:36,542
de una manera que nunca había intentado antes.
19
00:03:38,083 --> 00:03:39,667
Quizás sea torpe,
20
00:03:40,584 --> 00:03:41,918
pero por favor creelo
21
00:03:42,751 --> 00:03:44,709
Cada palabra
que diré es verdad.
22
00:03:47,584 --> 00:03:54,959
Porque la gente lleva máscaras,
pero los muertos se niegan a mentir.
23
00:03:58,626 --> 00:03:59,999
Soy Fan Jia Jia.
24
00:04:01,000 --> 00:04:04,250
¿Estas listo para escuchar mi historia?
25
00:04:19,375 --> 00:04:21,792
No creo que
exista un Dios en el mundo,
26
00:04:21,876 --> 00:04:23,334
pero yo creo que
27
00:04:23,417 --> 00:04:25,250
En este mundo hay
28
00:04:25,334 --> 00:04:28,626
El espíritu más puro
y desinteresado.
29
00:04:30,959 --> 00:04:32,292
"La vida desconocida no conoce la muerte",
dijo Confucio.
30
00:04:32,375 --> 00:04:35,250
Yo era estudiante de medicina y estaba a punto
de graduarme hace un par de meses.
31
00:04:35,751 --> 00:04:37,334
Para nosotros, graduarnos de
la facultad de medicina
32
00:04:37,417 --> 00:04:39,792
Significa el comienzo de
la dura pasantía médica.
33
00:04:40,918 --> 00:04:42,417
Sólo por él,
34
00:04:43,000 --> 00:04:45,959
Tengo diferentes expectativas
para el futuro.
35
00:04:46,000 --> 00:04:49,542
Hoy invito a tu
compañero de aprendizaje mayor.
36
00:04:49,626 --> 00:04:52,459
para acoger esta ceremonia de despedida.
37
00:04:52,542 --> 00:04:53,834
¡Bienvenido!
38
00:04:53,918 --> 00:04:55,626
Un médico forense conocido como
39
00:04:55,709 --> 00:04:56,918
Un ser humano vivo
con manos fantasmales y mente de Buda,
40
00:04:57,459 --> 00:04:58,417
Qin Ming.
41
00:05:00,500 --> 00:05:03,083
He oído mucho sobre él.
42
00:05:07,751 --> 00:05:08,709
¡Apresúrate!
43
00:05:08,792 --> 00:05:10,042
¡Retiro!
44
00:05:10,125 --> 00:05:11,709
¡Al lugar seguro!
45
00:05:11,792 --> 00:05:12,918
¡Rápidamente!
46
00:05:12,999 --> 00:05:14,250
¡Qin Ming, sal ahora!
47
00:05:14,334 --> 00:05:15,500
No quiero recoger
tu cadáver.
48
00:05:16,125 --> 00:05:18,751
Incluso arriesga su vida
para obtener pruebas,
49
00:05:18,834 --> 00:05:20,250
Pero para mí,
50
00:05:20,792 --> 00:05:22,542
Él es una leyenda.
51
00:05:25,751 --> 00:05:27,083
Por su culpa,
52
00:05:27,167 --> 00:05:30,375
Empiezo a anhelar
la carrera forense.
53
00:05:31,709 --> 00:05:32,876
¡Hola a todos!
54
00:05:33,417 --> 00:05:34,542
Tengo una pregunta para todos ustedes.
55
00:05:35,667 --> 00:05:38,959
¿Dónde te encontraste
cara a cara con un cadáver por primera vez?
56
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Creo que la mayoría de ustedes
tienen la respuesta como yo,
57
00:05:41,083 --> 00:05:42,459
¡Aquí!
58
00:05:43,125 --> 00:05:45,999
En el aula de la facultad de medicina
59
00:05:46,042 --> 00:05:48,584
Los cadáveres son maestros del silencio
60
00:05:49,125 --> 00:05:51,626
Nos contaron los secretos de la vida.
61
00:05:51,709 --> 00:05:52,959
por sus cuerpos.
62
00:05:53,417 --> 00:05:54,500
Hoy,
63
00:05:55,083 --> 00:05:58,542
Esos tres
maestros del silencio se jubilarán.
64
00:06:03,209 --> 00:06:04,751
Realicemos nuestro último ritual.
65
00:06:04,834 --> 00:06:07,834
para expresar nuestra profunda estima.
66
00:07:00,751 --> 00:07:01,999
Llama a la policía ahora.
67
00:07:02,542 --> 00:07:04,042
Este cadáver
68
00:07:04,125 --> 00:07:05,334
Podría ser víctima de asesinato.
69
00:07:06,751 --> 00:07:08,292
Se descubre un antiguo homicidio
en Chong Jiang.
70
00:07:08,375 --> 00:07:09,542
La policía está recopilando
pistas del público.
71
00:07:09,626 --> 00:07:11,292
El caso ocurrió hace seis años y
no se encontró ni rastro de ninguna pista.
72
00:07:11,375 --> 00:07:12,209
El subdirector de investigación criminal
73
00:07:12,292 --> 00:07:13,209
Lin Tao se compromete
a cumplir la orden.
74
00:07:13,292 --> 00:07:14,375
Los testigos intentan ofrecer pistas,
75
00:07:14,459 --> 00:07:16,000
La policía agradece la ayuda del público.
76
00:07:16,876 --> 00:07:20,292
El señor Ruan murió
de una enfermedad cardíaca hace seis años.
77
00:07:23,417 --> 00:07:25,209
Qin Ming ha estado trabajando
en el campo forense durante muchos años.
78
00:07:25,292 --> 00:07:26,751
Encontrando la pista
a primera vista,
79
00:07:26,834 --> 00:07:28,167
¡Para nuestra sorpresa!
80
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Este caso aún está
bajo investigación.
81
00:07:40,334 --> 00:07:41,167
El instituto forense afirma que
82
00:07:41,250 --> 00:07:44,042
Ruan Kai Yuan murió de un ataque cardíaco.
83
00:07:44,125 --> 00:07:45,417
con síntomas evidentes sin duda.
84
00:07:45,500 --> 00:07:47,000
Hasta ahora no hemos tenido
ninguna explicación.
85
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
sobre la fractura del hueso de su mano.
86
00:07:48,167 --> 00:07:49,999
Soy un ciudadano entusiasta,
87
00:07:50,042 --> 00:07:52,584
El hombre Ruan que
estás transmitiendo en la televisión...
88
00:07:59,667 --> 00:08:00,959
Víctima, Gu Fan
89
00:08:01,000 --> 00:08:03,083
Era un prestamista y dirigía un salón de baile.
90
00:08:03,751 --> 00:08:05,542
Podría tener miedo de la venganza.
91
00:08:05,626 --> 00:08:07,751
Así que mantuvo todas las ventanas cerradas
incluso en el día más caluroso del verano.
92
00:08:10,584 --> 00:08:12,167
Según la escena del crimen,
93
00:08:12,250 --> 00:08:14,500
El arma homicida debió haber sido
arrojada a través de la ventana.
94
00:08:15,751 --> 00:08:17,375
La altura de la víctima es de alrededor de 185 cm.
95
00:08:18,083 --> 00:08:19,626
Su cráneo fue cortado con un hacha.
96
00:08:19,709 --> 00:08:20,542
Es un golpe fatal único.
97
00:08:21,834 --> 00:08:24,125
Su cuerpo todavía es flexible
sin rigidez.
98
00:08:24,918 --> 00:08:27,042
Medir la temperatura del ano
y evaluar la hora de la muerte.
99
00:08:28,792 --> 00:08:30,876
Sí, soy yo.
100
00:08:31,500 --> 00:08:34,459
En el día 78 de mi pasantía
como investigador forense
101
00:08:34,542 --> 00:08:36,250
Ya soy un veterano.
102
00:08:36,999 --> 00:08:38,167
Jefe
103
00:08:38,250 --> 00:08:39,918
Dejé el termómetro anal en casa.
104
00:08:48,584 --> 00:08:50,542
La temperatura del abdomen
es de 34 grados centígrados.
105
00:08:50,626 --> 00:08:52,459
Basado en la evaluación
del coeficiente de temperatura ambiente,
106
00:08:52,542 --> 00:08:53,542
hora de la muerte,
107
00:08:53,626 --> 00:08:54,584
alrededor de 3 horas.
108
00:08:54,667 --> 00:08:56,709
¿Puede realmente saber la temperatura
con un solo toque?
109
00:08:57,542 --> 00:08:59,375
Nuestro jefe es un poco engreído,
110
00:08:59,459 --> 00:09:01,125
pero es muy profesional.
111
00:09:01,209 --> 00:09:04,125
El error de temperatura no será
superior a 0,2 grados Celsius.
112
00:09:04,209 --> 00:09:05,959
conocido como el Hombre Termómetro.
113
00:09:08,417 --> 00:09:09,667
Fan Jia Jia.
114
00:09:09,751 --> 00:09:11,167
¡Te lo advierto!
115
00:09:11,250 --> 00:09:12,999
Si olvidas cosas otra vez,
116
00:09:13,042 --> 00:09:14,459
Te nombraremos un looby.
117
00:09:14,542 --> 00:09:15,626
Qin Ming.
118
00:09:17,209 --> 00:09:18,250
¡No intimides al recién llegado!
119
00:09:21,918 --> 00:09:23,000
Jia Jia.
120
00:09:23,083 --> 00:09:24,250
¡Ven y únete a
nuestro equipo de policía criminal!
121
00:09:24,334 --> 00:09:26,083
Mientras esté en el equipo,
nadie se atreverá a intimidarte.
122
00:09:26,709 --> 00:09:28,834
Este es el jefe
del equipo de policía criminal, Lin Tao.
123
00:09:30,709 --> 00:09:31,999
Él es un buen chico.
124
00:09:32,042 --> 00:09:33,125
Jefe Lin,
125
00:09:33,209 --> 00:09:34,792
¿No estás cazando
personal delante de mí?
126
00:09:38,375 --> 00:09:39,459
Sí, lo soy.
127
00:09:39,542 --> 00:09:40,709
¿No puedo?
128
00:09:41,542 --> 00:09:43,000
¿Cómo puedes tratar
así a un recién llegado?
129
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
¿Alguna vez piensas en
los sentimientos de la gente cuando juegas a ser Dios?
130
00:09:45,334 --> 00:09:47,542
No ha encontrado ninguna pista
sobre el caso del Sr. Ruan Kai Yuan.
131
00:09:47,626 --> 00:09:49,292
Nosotros, la policía criminal,
terminamos siendo culpados.
132
00:09:49,375 --> 00:09:50,667
Mucha gente me enoja
en las redes sociales,
133
00:09:50,751 --> 00:09:51,626
¿Sabías que?
134
00:09:51,709 --> 00:09:52,876
Tómalo con calma.
135
00:09:52,959 --> 00:09:54,999
El mismo día prestaron juramento
como policías.
136
00:09:55,042 --> 00:09:56,584
Siguen siendo socios inseparables
a pesar de las feroces discusiones.
137
00:09:56,667 --> 00:09:57,999
Estamos acostumbrados a ello.
138
00:09:58,042 --> 00:09:59,626
Atrayendo miradas
y apareciendo en los titulares todo el tiempo,
139
00:09:59,709 --> 00:10:00,834
¿Te consideras una celebridad en línea?
140
00:10:05,292 --> 00:10:06,334
Oh Dios mío.
141
00:10:06,417 --> 00:10:07,375
¿Alguna vez has visto esto?
142
00:10:07,959 --> 00:10:09,042
No, nunca.
143
00:10:09,834 --> 00:10:11,209
Empieza esto...
144
00:10:11,292 --> 00:10:12,125
¡Congelar!
145
00:10:13,125 --> 00:10:14,292
Evidencia de sangre.
146
00:10:15,709 --> 00:10:16,709
Toma una fotografía
147
00:10:20,918 --> 00:10:22,125
—¡Maldición! ¡Lo hiciste a propósito!
—¡Reúne pruebas!
148
00:10:29,709 --> 00:10:31,083
Yo... yo lo hago yo mismo.
149
00:10:34,918 --> 00:10:35,959
Víctima, Gu Fan.
150
00:10:36,000 --> 00:10:37,792
27 de julio de 2018
151
00:10:37,876 --> 00:10:39,000
2:13 pm.
152
00:10:39,083 --> 00:10:41,000
Primer intento de disección.
153
00:10:46,667 --> 00:10:47,834
El luto ha terminado.
154
00:10:48,542 --> 00:10:49,667
Vamos a hacerlo.
155
00:11:02,292 --> 00:11:03,375
¡Aquí tiene!
156
00:11:03,459 --> 00:11:04,751
No, es tu turno.
157
00:11:04,834 --> 00:11:06,083
Soy tu asistente.
158
00:11:06,167 --> 00:11:07,334
¿A mí?
159
00:11:09,459 --> 00:11:10,834
Creo que el tío De puede hacerlo mejor.
160
00:11:13,542 --> 00:11:14,959
Hoy no puedo hacerlo.
161
00:11:15,000 --> 00:11:16,375
Mañana es el cumpleaños de mi esposa.
162
00:11:16,459 --> 00:11:17,751
Planeo guardar mis manos
para hacerle fideos de larga duración.
163
00:11:20,584 --> 00:11:21,667
Jefe.
164
00:11:23,709 --> 00:11:24,999
¿Cuanto tiempo llevas aquí?
165
00:11:25,042 --> 00:11:26,375
Setenta y ocho días.
166
00:11:26,459 --> 00:11:27,959
Tu pasantía debería haber terminado.
167
00:11:55,709 --> 00:11:58,083
Respira, respira profundamente.
168
00:11:59,667 --> 00:12:02,292
Se corta a lo largo de la parte inferior
de la clavícula y la cuarta costilla.
169
00:12:02,834 --> 00:12:04,500
corte suave y limpio
170
00:12:04,584 --> 00:12:06,209
muestra respeto a los muertos.
171
00:12:06,834 --> 00:12:08,999
cortado a lo largo del esternón,
172
00:12:09,042 --> 00:12:10,584
evitar el ombligo.
173
00:12:10,667 --> 00:12:11,792
Esperar.
174
00:12:13,375 --> 00:12:15,500
Observar cuidadosamente
cuando se separa el pectoral.
175
00:12:15,584 --> 00:12:16,959
No hay hemorragia interna.
176
00:12:19,667 --> 00:12:21,375
Estado normal del corazón.
177
00:12:22,000 --> 00:12:24,584
Peso del corazón en rango normal.
178
00:12:28,334 --> 00:12:29,792
Grasa aceitosa.
179
00:12:29,876 --> 00:12:31,459
Tenga cuidado durante la sutura.
180
00:12:31,542 --> 00:12:32,667
Veo.
181
00:12:35,083 --> 00:12:36,083
Tengo que decirlo.
182
00:12:36,167 --> 00:12:37,500
Buen trabajo hoy.
183
00:12:47,959 --> 00:12:49,042
¿Qué ocurre?
184
00:12:55,250 --> 00:12:57,417
Aguanta. No tienes puntos
en la disección de hoy.
185
00:12:58,667 --> 00:13:00,709
Al menos déjame pasar.
186
00:13:00,792 --> 00:13:02,918
Soy un estudiante con excelentes calificaciones en la escuela.
187
00:13:02,999 --> 00:13:04,751
Regla n.° 1 para el investigador forense:
protéjase.
188
00:13:04,834 --> 00:13:06,167
Si no puedes hacer esto,
189
00:13:06,250 --> 00:13:07,167
Simplemente deje este trabajo.
190
00:13:24,834 --> 00:13:26,959
Esta es mi
primera vez haciendo una disección forense.
191
00:13:27,000 --> 00:13:30,334
Por favor perdóname
por lo que hice mal.
192
00:13:32,751 --> 00:13:34,250
Si te reencarnaras,
193
00:13:35,584 --> 00:13:37,292
Ojalá fueras un buen hombre,
194
00:13:37,792 --> 00:13:39,167
tener una vida más larga.
195
00:13:39,250 --> 00:13:40,709
Preparando tu renuncia.
196
00:13:41,751 --> 00:13:42,918
¿Por qué?
197
00:13:43,375 --> 00:13:44,584
Regla No.2 para el investigador forense,
198
00:13:44,667 --> 00:13:45,959
Sin razonamiento emocional.
199
00:13:46,000 --> 00:13:47,542
No eres un buen
médico forense en absoluto.
200
00:13:48,459 --> 00:13:50,459
Estuve triste por un tiempo,
201
00:13:50,542 --> 00:13:52,250
¿Nunca te has sentido triste antes?
202
00:13:53,500 --> 00:13:55,000
Durante más de mil
trescientas disecciones,
203
00:13:55,083 --> 00:13:56,500
Nunca he derramado lágrimas.
204
00:13:56,584 --> 00:13:58,500
Para ellos las lágrimas no tienen ningún significado.
205
00:13:58,584 --> 00:14:00,167
Y sólo bloqueará nuestra visión.
206
00:14:02,417 --> 00:14:03,876
¿Sabes lo que es la vida?
207
00:14:05,083 --> 00:14:06,999
De treinta y seis a treinta y siete
grados centígrados,
208
00:14:07,042 --> 00:14:08,834
Agregaciones celulares
de glucolipoproteína,
209
00:14:08,918 --> 00:14:10,417
agua y minerales inorgánicos.
210
00:14:10,500 --> 00:14:11,834
Si nuestros corazones dejan de latir,
211
00:14:11,918 --> 00:14:13,292
Perderemos nuestra temperatura corporal.
212
00:14:13,375 --> 00:14:14,834
Vida,
213
00:14:14,918 --> 00:14:16,083
ya no existirá más.
214
00:14:27,209 --> 00:14:28,292
Vida...
215
00:14:28,876 --> 00:14:31,667
¿Es un trozo de carne
con corazón latiendo?
216
00:14:32,751 --> 00:14:35,626
¿O un espíritu con memoria
y afecto?
217
00:14:37,626 --> 00:14:39,792
Si lo que dice el maestro-compañero
es cierto,
218
00:14:40,918 --> 00:14:43,709
Entonces no hay
diferencia esencial
219
00:14:44,334 --> 00:14:46,292
Entre humanos.
220
00:14:48,417 --> 00:14:50,417
El compañero de trabajo me dice que hay
221
00:14:50,500 --> 00:14:53,042
No hay razonamiento emocional
en el trabajo forense.
222
00:14:54,999 --> 00:14:56,250
¿Hizo algo o alguien?
223
00:14:56,334 --> 00:14:58,167
¿Alguna vez tocaste una fibra de su corazón?
224
00:14:59,667 --> 00:15:01,334
¿Es realmente tan despreocupado?
225
00:15:03,125 --> 00:15:04,626
Espero que no.
226
00:15:13,250 --> 00:15:15,626
Tan temprano,
llegas a las cinco en punto.
227
00:15:15,709 --> 00:15:16,667
Seguro.
228
00:15:16,751 --> 00:15:17,792
Sin atascos de tráfico.
229
00:15:17,876 --> 00:15:20,375
¿No tienes ningún otro pasatiempo
aparte de resolver casos criminales?
230
00:15:20,459 --> 00:15:21,292
Sí.
231
00:15:24,209 --> 00:15:25,542
Ganando partidas de ajedrez contra ti.
232
00:15:43,375 --> 00:15:44,876
Lin Tao ha resuelto un caso.
233
00:15:46,083 --> 00:15:47,250
El sospechoso criminal,
234
00:15:47,334 --> 00:15:48,375
Shi Xiao Wan.
235
00:15:48,459 --> 00:15:49,959
Mujer, veintidós años.
236
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Ella fue prestada desnuda por la víctima,
un prestamista, Gu Fan.
237
00:15:53,083 --> 00:15:55,542
Shi Xiao Wan quería vengarse.
238
00:15:55,626 --> 00:15:56,667
Un día,
239
00:15:56,751 --> 00:15:59,250
Ella arrojó un hacha desde afuera
240
00:15:59,334 --> 00:16:02,042
En la habitación de Gu Fan,
241
00:16:02,125 --> 00:16:03,709
Sólo para amenazarlo.
242
00:16:03,792 --> 00:16:05,876
Accidentalmente Gu Fan
fue asesinado por el hacha.
243
00:16:05,959 --> 00:16:07,500
Ahora ella se arrepiente de lo que ha hecho.
244
00:16:07,584 --> 00:16:08,792
Entonces,
245
00:16:08,876 --> 00:16:11,542
Este es un homicidio por negligencia.
246
00:16:11,626 --> 00:16:12,751
Sí, señor.
247
00:16:12,834 --> 00:16:13,751
No estoy de acuerdo.
248
00:16:14,751 --> 00:16:16,000
¿Cual es la razón?
249
00:16:16,083 --> 00:16:18,334
Shi Xiao Wan sólo dañó
la propiedad privada,
250
00:16:18,417 --> 00:16:19,667
A lo sumo, una detención.
251
00:16:21,751 --> 00:16:22,792
Jefe de Sección Qin,
252
00:16:23,292 --> 00:16:25,000
El sospechoso se declaró culpable
253
00:16:25,834 --> 00:16:27,999
y la hora del crimen,
254
00:16:28,042 --> 00:16:29,792
La dirección del crimen,
las herramientas del crimen
255
00:16:30,250 --> 00:16:31,542
y el motivo del crimen
256
00:16:31,626 --> 00:16:33,042
que ella confesó coinciden perfectamente.
257
00:16:33,125 --> 00:16:34,292
¿Cual es tu pregunta?
258
00:16:38,751 --> 00:16:40,626
Hoy traje un testigo también.
259
00:16:40,709 --> 00:16:41,751
Fan Jia Jia.
260
00:16:44,584 --> 00:16:45,792
¿Qué clase de testigo es éste?
261
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
Su edad, peso y altura.
262
00:16:49,167 --> 00:16:51,459
Son muy similares a Shi Xiao Wan
263
00:16:51,542 --> 00:16:52,876
Ahora le pregunto a Fan Jia Jia
264
00:16:52,959 --> 00:16:55,000
utilizar el mismo tamaño de hacha
265
00:16:55,083 --> 00:16:56,292
Lanzar cien veces.
266
00:16:56,375 --> 00:16:58,125
Procedemos al análisis parabólico.
267
00:16:58,209 --> 00:17:00,167
A menos que Gu Fan
estuviera tirado en el suelo,
268
00:17:00,250 --> 00:17:02,000
No lo pudieron golpear
269
00:17:02,083 --> 00:17:03,792
por el hacha.
270
00:17:03,876 --> 00:17:05,459
Había alguien más que
271
00:17:06,375 --> 00:17:07,834
Lo mató en la escena del crimen.
272
00:17:07,918 --> 00:17:11,250
El hacha atravesaba
la ventana mosquitera.
273
00:17:11,334 --> 00:17:13,834
y la pantalla es magnética
y se puede cerrar automáticamente.
274
00:17:13,918 --> 00:17:16,083
Los mosquitos no podían salir
de la habitación.
275
00:17:16,167 --> 00:17:18,125
Tampoco podían volar a la habitación.
276
00:17:18,209 --> 00:17:20,667
No encontramos
ningún rastro de picadura de mosquito.
277
00:17:20,751 --> 00:17:22,667
sobre el cuerpo de la víctima,
278
00:17:22,751 --> 00:17:24,125
Así que estoy seguro de que
debe haber alguien más.
279
00:17:25,959 --> 00:17:28,667
En la habitación en ese momento.
280
00:17:30,250 --> 00:17:31,626
Hemos encontrado el ADN de un hombre adulto.
281
00:17:31,709 --> 00:17:33,709
de la sangre de los mosquitos.
282
00:17:33,792 --> 00:17:35,459
Basado en la última
base de datos de mapas de huellas dactilares de
283
00:17:35,542 --> 00:17:37,500
Genes específicos de la familia del cromosoma Y,
284
00:17:37,584 --> 00:17:39,584
Hemos encontrado
su familia patrilineal.
285
00:17:39,667 --> 00:17:41,292
A través de la base de datos de relaciones genéticas
286
00:17:41,375 --> 00:17:42,500
del sistema de gestión de la población,
287
00:17:42,584 --> 00:17:43,709
Hemos reducido el alcance.
288
00:17:43,792 --> 00:17:46,167
Hemos localizado al sospechoso
289
00:17:46,250 --> 00:17:47,626
Revisando la TV policial cercana.
290
00:17:51,959 --> 00:17:53,375
¡No grites!
291
00:17:53,459 --> 00:17:54,500
¡Pagar!
292
00:18:08,709 --> 00:18:09,792
¡Congelar!
293
00:18:10,459 --> 00:18:11,792
¡Congelar!
294
00:18:11,876 --> 00:18:13,083
¡No utilices armas en zonas pobladas!
295
00:18:16,542 --> 00:18:17,417
¡Congelar!
296
00:18:17,834 --> 00:18:19,209
- ¡Quieto!
- ¡Disculpe!
297
00:18:44,709 --> 00:18:45,792
¡Mi coche!
298
00:18:46,751 --> 00:18:47,751
¡Mi coche!
299
00:18:59,542 --> 00:19:00,667
¡Estamos llegando!
300
00:19:02,125 --> 00:19:03,626
Mira, este es el lugar.
301
00:19:03,709 --> 00:19:05,125
¡Gracias por llevarnos!
302
00:19:05,209 --> 00:19:06,542
Un placer, la misma ruta.
303
00:19:07,667 --> 00:19:09,000
3-2, Unidad 5
304
00:19:10,250 --> 00:19:11,709
Generalmente a esta hora...
305
00:19:11,792 --> 00:19:12,834
¡Jefe!
306
00:19:16,083 --> 00:19:17,209
¡Jefe!
307
00:19:18,125 --> 00:19:20,918
¡Por favor!
308
00:19:21,626 --> 00:19:24,375
¡Peligroso! ¡Aléjate! ¡Aléjate!
309
00:20:01,584 --> 00:20:02,834
Escapar.
310
00:21:16,584 --> 00:21:17,918
¡Presione su arteria carótida!
311
00:21:17,999 --> 00:21:20,167
Hay arterias carótidas
en ambos lados del cuello.
312
00:21:20,250 --> 00:21:21,292
Presiónelos firmemente.
313
00:21:21,375 --> 00:21:22,792
Hacerlo podría reducir
el flujo de sangre al cerebro.
314
00:21:22,876 --> 00:21:23,834
Hazle desmayarse.
315
00:21:25,083 --> 00:21:26,292
No tengo más manos.
316
00:21:26,375 --> 00:21:27,709
¡Utiliza tu ingenio!
317
00:21:27,792 --> 00:21:29,250
Tu boca puede ser utilizada
318
00:21:29,751 --> 00:21:31,167
- ¡Date prisa!
- ¿Entonces debo besarlo en el cuello?
319
00:21:31,250 --> 00:21:32,834
¿Qué es más importante? ¿Atrapar
a un criminal o tu virginidad?
320
00:21:33,834 --> 00:21:35,375
¡Calambre! ¡Calambre!
321
00:21:35,459 --> 00:21:36,459
¡Calambre en las piernas!
322
00:21:59,834 --> 00:22:00,876
¡Jefe Lin!
323
00:22:00,959 --> 00:22:02,042
¿Qué estás haciendo?
324
00:22:03,792 --> 00:22:04,751
¡Qin Ming!
325
00:22:04,834 --> 00:22:07,042
Lo hicieron a propósito.
326
00:22:09,584 --> 00:22:11,500
Su nombre es Kou Yong,
apodado Perro Loco.
327
00:22:12,083 --> 00:22:13,918
Fue campeón de combate libre
en la provincia,
328
00:22:13,999 --> 00:22:15,959
detenido muchas veces debido a
329
00:22:16,000 --> 00:22:17,167
peleando y lastimando a la gente.
330
00:22:17,250 --> 00:22:18,334
muy sofisticado,
331
00:22:18,417 --> 00:22:19,751
con rica experiencia
en anti-interrogatorio.
332
00:22:20,417 --> 00:22:21,584
Dime,
333
00:22:22,626 --> 00:22:23,959
¿Por qué quieres matar a Gu Fan?
334
00:22:25,626 --> 00:22:26,918
Fui a su casa,
335
00:22:27,500 --> 00:22:29,626
pero sólo para pedir dinero prestado.
336
00:22:29,709 --> 00:22:30,834
Como tú sabes,
337
00:22:32,209 --> 00:22:34,083
Él es un prestamista.
338
00:22:34,167 --> 00:22:36,000
Él no quiso prestarme dinero,
salí de su habitación.
339
00:22:36,083 --> 00:22:37,584
Desde el registro de movimiento de tu celular
340
00:22:37,667 --> 00:22:39,292
y localizar registro,
341
00:22:39,918 --> 00:22:41,417
Antes y después de la muerte de Gu Fan,
342
00:22:41,500 --> 00:22:42,375
Aquí está el material que necesitas.
343
00:22:42,459 --> 00:22:43,292
En su casa,
344
00:22:43,792 --> 00:22:45,042
Habías caminado cientos de pasos.
345
00:22:45,125 --> 00:22:46,417
¿Por qué debo matarlo?
346
00:22:51,959 --> 00:22:54,667
Sé que no quieres que te
culpen por el caso.
347
00:22:55,375 --> 00:22:56,584
Déjame probar este caso.
348
00:22:57,167 --> 00:22:59,167
Pero juzgar un caso
es deber de la policía criminal.
349
00:22:59,999 --> 00:23:01,167
- Tú...
- ¿Podemos hacerlo de esta manera?
350
00:23:01,250 --> 00:23:02,417
Si descubro pistas,
351
00:23:02,500 --> 00:23:03,751
Todas las pistas pertenecen a
tu sección de policía criminal.
352
00:23:08,792 --> 00:23:11,125
¿No eres tú la entrometida más famosa?
353
00:23:11,209 --> 00:23:12,959
en Chong Jiang?
354
00:23:17,584 --> 00:23:19,876
¿Necesitas una razón
para matar a Gu Fan?
355
00:23:19,959 --> 00:23:21,125
Puedo resolverlos para usted.
356
00:23:22,709 --> 00:23:24,584
Ya le pediste dinero prestado
a Gu Fan antes.
357
00:23:25,999 --> 00:23:27,000
Ese día,
358
00:23:27,083 --> 00:23:28,792
Querías rescatar tu hipoteca,
359
00:23:28,876 --> 00:23:31,167
pero superó tus expectativas.
360
00:23:32,834 --> 00:23:36,292
El encendedor de oro puro
fue encontrado en su casa.
361
00:23:36,375 --> 00:23:38,999
Lo habías tomado como hipoteca
para pedirle dinero prestado a Gu Fan.
362
00:23:39,459 --> 00:23:41,709
Pero te preocupaba
involucrarte en
363
00:23:41,792 --> 00:23:43,250
El caso de Ruan Kai Yuan
por el encendedor.
364
00:23:43,334 --> 00:23:44,918
Entonces querías recuperarlo
urgentemente.
365
00:23:48,042 --> 00:23:49,500
Me gustaría pagar
dos mil yuanes más.
366
00:23:49,584 --> 00:23:51,000
para recuperar este encendedor.
367
00:23:51,083 --> 00:23:53,125
Al principio
no planeaste matarlo.
368
00:23:53,209 --> 00:23:55,792
Pero su comportamiento poco a poco
te obligó.
369
00:23:55,876 --> 00:23:57,334
Entrar en el callejón sin salida.
370
00:23:57,417 --> 00:23:59,292
El bono de
la oficina de policía municipal es
371
00:23:59,375 --> 00:24:01,584
más de diez veces
el valor original.
372
00:24:02,417 --> 00:24:04,167
De todos modos,
373
00:24:04,250 --> 00:24:06,042
Debes pagar un poco más
de lo que te dan.
374
00:24:06,125 --> 00:24:08,667
Para obligarte a pagar,
hizo sonar el silbato.
375
00:24:10,167 --> 00:24:11,999
¡Buen día!
Aquí la línea directa de denuncia.
376
00:24:12,042 --> 00:24:13,334
¿Puedo ayudarle?
377
00:24:13,417 --> 00:24:16,292
Soy un ciudadano entusiasta,
378
00:24:16,375 --> 00:24:18,959
El hombre Ruan en la televisión...
379
00:24:21,209 --> 00:24:24,209
Como campeón de combate libre,
puedes controlar fácilmente a Gu Fan,
380
00:24:24,292 --> 00:24:26,459
pero no puedes taparle la boca.
381
00:24:26,542 --> 00:24:28,626
No puedes salir de mi habitación,
382
00:24:28,709 --> 00:24:30,500
Mientras viva,
¡te lo digo!
383
00:24:32,542 --> 00:24:33,959
Sin embargo,
el cielo nunca sella todas las salidas.
384
00:24:35,083 --> 00:24:36,959
Dios te dio
una oportunidad súper excelente para
385
00:24:37,000 --> 00:24:38,417
plantar bienes robados en otras personas.
386
00:24:44,751 --> 00:24:45,876
Hermano Yong,
387
00:24:45,959 --> 00:24:47,834
No le contaré a nadie sobre tu caso,
388
00:24:47,918 --> 00:24:49,626
Por favor déjame ir, perdóname. ¿De acuerdo?
389
00:24:54,125 --> 00:24:55,751
Limpiaste
la escena del crimen rápidamente.
390
00:24:55,834 --> 00:24:58,959
y eliminó el
contrato de hipoteca más ligero en la computadora de Gu Fan.
391
00:24:59,542 --> 00:25:02,459
Así que tu registro de movimiento del teléfono celular
392
00:25:02,542 --> 00:25:05,292
Muestra la caminata de cientos de pasos
en la escena del crimen.
393
00:25:08,918 --> 00:25:10,167
Todo esto se basa únicamente
en sus especulaciones.
394
00:25:10,751 --> 00:25:12,042
No lo admites, no hay problema.
395
00:25:12,542 --> 00:25:15,250
pero no todas las pistas
están a tu favor.
396
00:25:15,334 --> 00:25:16,959
Serás acusado de asesinato,
397
00:25:17,000 --> 00:25:18,751
No solo Gu Fan,
398
00:25:19,375 --> 00:25:21,000
pero también Ruan Kai Yuan.
399
00:25:28,542 --> 00:25:30,584
Así que desde el principio me odiaste,
400
00:25:31,584 --> 00:25:32,999
Porque me enteré de que
401
00:25:33,042 --> 00:25:35,000
El caso de Ruan Kai Yuan
podría ser un homicidio.
402
00:25:39,042 --> 00:25:40,167
Algo que es
403
00:25:41,459 --> 00:25:43,000
mucho más horrible
404
00:25:43,584 --> 00:25:44,751
¡que tu imaginación!
405
00:25:45,667 --> 00:25:48,125
¡No, no! ¡Te lo ruego!
406
00:25:50,751 --> 00:25:51,959
¡Dime!
407
00:25:52,000 --> 00:25:53,250
¡No lo hagas, por favor!
408
00:25:53,876 --> 00:25:55,083
¡Ayuda!
409
00:25:57,375 --> 00:25:58,918
Iré paso a paso
410
00:25:58,999 --> 00:26:00,334
Desenterrar todo lo tuyo
411
00:26:01,292 --> 00:26:02,667
misterios.
412
00:26:11,125 --> 00:26:12,375
¡Jefe!
413
00:26:12,459 --> 00:26:14,167
¿Sabes
por qué me llaman perro rabioso?
414
00:26:14,250 --> 00:26:17,000
Porque un perro rabioso
nunca olvidará el olor de una presa.
415
00:26:17,083 --> 00:26:19,542
Encuentra una oportunidad para morderlo y matarlo,
déjame ir.
416
00:26:31,042 --> 00:26:32,584
En el futuro,
su sección de inspección
417
00:26:33,667 --> 00:26:35,042
Por favor no interfieran en
nuestra sección criminal.
418
00:26:39,584 --> 00:26:40,709
¿Dónde está el cadáver?
419
00:26:44,083 --> 00:26:45,167
¡Xing Chen!
420
00:26:45,918 --> 00:26:47,209
¿Dónde está el cadáver de Ruan Kai Yuan?
421
00:26:47,709 --> 00:26:49,250
Después del incidente del
juicio contra Kou Yong,
422
00:26:49,334 --> 00:26:50,209
Nos informaron
desde la oficina central,
423
00:26:50,292 --> 00:26:51,542
El caso de Ruan Kai Yuan
ha sido transferido
424
00:26:51,626 --> 00:26:52,542
a otro médico forense.
425
00:26:53,042 --> 00:26:54,792
Jefe de Sección Qin:
No se le permite tocar el estuche.
426
00:26:54,876 --> 00:26:57,209
Serás castigado por
violar la disciplina.
427
00:27:05,375 --> 00:27:07,542
¡Jefe! Como ya sabemos,
428
00:27:07,626 --> 00:27:08,542
Te has estado enamorando
de Jia Jia en secreto durante tanto tiempo.
429
00:27:08,626 --> 00:27:09,876
¿Cuando le harás
saber que la amas?
430
00:27:12,375 --> 00:27:13,709
Si te sientes tímido
431
00:27:13,792 --> 00:27:14,876
Voy a ir a decírselo por ti.
432
00:27:15,834 --> 00:27:17,042
¡Cierra el pico!
433
00:27:17,125 --> 00:27:18,375
¡No lo arruines!
434
00:27:27,542 --> 00:27:28,626
¡Jefe!
435
00:27:28,709 --> 00:27:29,959
Voy al baño.
436
00:27:36,500 --> 00:27:37,667
Sí, era yo.
437
00:27:38,626 --> 00:27:39,834
Hice la denuncia a los dirigentes.
438
00:27:39,918 --> 00:27:40,999
En tu trabajo,
439
00:27:41,042 --> 00:27:43,459
mezclado con
tu emoción y motivo personal.
440
00:27:43,542 --> 00:27:45,626
Esta situación podría
dar lugar a errores de juicio.
441
00:27:45,709 --> 00:27:47,125
Así que debes mantenerte alejado del caso.
442
00:27:50,250 --> 00:27:51,834
Mi trabajo nunca fue perturbado
por ninguna emoción personal.
443
00:27:52,834 --> 00:27:54,584
Perdiste el control de esta manera,
todavía niegas tu emoción.
444
00:27:55,083 --> 00:27:57,626
El caso de Ruan Kai Yuan
es reconocido como un caso difícil.
445
00:27:57,709 --> 00:28:00,000
Estás tratando de demostrar
446
00:28:00,083 --> 00:28:03,125
Eres el
médico forense más inteligente y grande.
447
00:28:03,626 --> 00:28:04,918
Al trabajar en este caso,
este es su motivo.
448
00:28:05,626 --> 00:28:06,751
¿Estoy en lo cierto?
449
00:28:10,167 --> 00:28:11,292
Podría decir,
450
00:28:11,375 --> 00:28:12,626
Esta es mi fuerza motriz,
451
00:28:13,542 --> 00:28:15,334
Ya que quiero encontrar la verdad.
452
00:28:16,292 --> 00:28:17,584
¿Qué es la verdad?
453
00:28:21,042 --> 00:28:22,999
No es lo que pienso
454
00:28:23,042 --> 00:28:26,334
Ni lo que piensas es.
455
00:28:28,834 --> 00:28:31,125
Sucedieron cosas malas en el
camión policial que transportaba a Kou Yong.
456
00:28:32,459 --> 00:28:33,542
¡Subirse!
457
00:28:39,500 --> 00:28:40,709
¡Jefe!
458
00:28:40,792 --> 00:28:42,083
La furgoneta de la policía
459
00:28:42,167 --> 00:28:43,334
Fue atropellado por un camión sobrecargado.
460
00:28:43,417 --> 00:28:44,709
Kou Yong escapó por el camino.
461
00:28:57,083 --> 00:29:01,083
He memorizado tu aroma.
462
00:29:29,834 --> 00:29:31,292
No lo maté yo.
463
00:29:35,209 --> 00:29:36,334
Algo
464
00:29:37,042 --> 00:29:38,792
lo cual es mucho más horrible
465
00:29:38,876 --> 00:29:40,000
¡que tu imaginación!
466
00:29:46,167 --> 00:29:48,542
Después de eso el caso estaba entrando en una etapa difícil.
467
00:29:49,334 --> 00:29:52,167
Mi compañero de trabajo trabajó día
y noche buscando las pistas.
468
00:29:53,375 --> 00:29:54,959
Más tarde supe que
469
00:29:55,000 --> 00:29:58,167
Sus ojos tenían problemas,
470
00:30:13,834 --> 00:30:15,417
Hay un dicho que dice que
el trabajo del médico forense es...
471
00:30:15,500 --> 00:30:17,542
Encuentra brillo en la oscuridad.
472
00:30:18,667 --> 00:30:20,042
Y algunas pistas
473
00:30:21,250 --> 00:30:24,751
emerger silenciosamente como un espíritu
474
00:30:25,709 --> 00:30:27,959
Sólo después de haber perdido
475
00:30:28,999 --> 00:30:30,709
Todo el brillo y la esperanza.
476
00:30:59,667 --> 00:31:00,876
¡Hermoso!
477
00:31:01,792 --> 00:31:03,000
Wan Yuan,
478
00:31:03,083 --> 00:31:05,417
¡Qué chica más bonita eres!
479
00:31:05,500 --> 00:31:06,918
Pero todavía soltera.
480
00:31:06,999 --> 00:31:08,125
¿Sabes por qué?
481
00:31:10,042 --> 00:31:13,292
En realidad Dios ha preparado
a alguien para ti.
482
00:31:13,375 --> 00:31:15,209
Lo que tienes que hacer es esperar.
483
00:31:15,751 --> 00:31:17,459
por ejemplo, alguien como yo.
484
00:31:18,375 --> 00:31:19,417
¡Qin Ming!
485
00:31:19,500 --> 00:31:20,918
¡Wan Yuan!
486
00:31:20,999 --> 00:31:22,167
¡Qué casualidad!
487
00:31:22,250 --> 00:31:23,500
¿Cómo puedes estar aquí?
488
00:31:24,375 --> 00:31:25,500
¿Cómo estás?
489
00:31:25,584 --> 00:31:26,792
Estoy bien.
490
00:31:28,375 --> 00:31:29,459
Permítanme presentarles
491
00:31:29,542 --> 00:31:30,626
Director ejecutivo, Sr. Wang,
de Qilan Pharmaceutical.
492
00:31:30,709 --> 00:31:32,292
Él ha estado ayudando a mi negocio.
493
00:31:32,375 --> 00:31:35,042
Este es mi amigo intimo.
494
00:31:35,125 --> 00:31:36,167
Qin Ming.
495
00:31:36,667 --> 00:31:37,626
¡Encantado de conocerte!
496
00:31:38,209 --> 00:31:39,918
¿A qué se dedica? Sr. Qin
497
00:31:40,626 --> 00:31:41,709
Soy médico forense.
498
00:31:50,292 --> 00:31:51,542
Wan Yuan,
499
00:31:51,626 --> 00:31:53,876
¿Cómo se conocen?
500
00:31:53,959 --> 00:31:55,167
Éramos compañeros de trabajo antes.
501
00:32:01,209 --> 00:32:02,709
¿Compañeros de trabajo?
502
00:32:02,792 --> 00:32:03,834
Sí.
503
00:32:04,834 --> 00:32:06,000
¿Qué estás haciendo estos días?
504
00:32:06,918 --> 00:32:08,375
Un contratista
505
00:32:08,459 --> 00:32:09,918
debe dinero al proyecto de ingeniería,
506
00:32:09,999 --> 00:32:11,292
La gente le pidió
dinero y se enojó.
507
00:32:12,083 --> 00:32:13,292
Lo apuñaló así aquí,
508
00:32:13,375 --> 00:32:16,375
y aquí, cada lado una puñalada,
luego el hombre murió.
509
00:32:16,459 --> 00:32:17,918
Ya sabes que el hombre era bastante gordo.
510
00:32:17,999 --> 00:32:20,375
Me tomó cinco horas
diseccionarlo.
511
00:32:20,959 --> 00:32:22,334
Recuerdo
512
00:32:22,417 --> 00:32:24,209
Realicé el primer corte,
513
00:32:24,292 --> 00:32:26,250
vio la grasa blanca,
514
00:32:26,334 --> 00:32:27,792
incruento,
515
00:32:27,876 --> 00:32:30,584
luego hice el segundo corte,
516
00:32:31,042 --> 00:32:33,542
todavía grasa blanca sin sangre,
517
00:32:33,626 --> 00:32:36,709
Finalmente realicé el tercer corte,
518
00:32:36,792 --> 00:32:38,125
¿Adivina qué pasó?
519
00:32:38,209 --> 00:32:39,292
¿Qué pasó entonces?
520
00:32:40,876 --> 00:32:42,918
¡Lo siento, lo siento! Director ejecutivo Wang.
¡De verdad lo siento!
521
00:32:42,999 --> 00:32:43,876
Déjame ayudarte a limpiar.
522
00:32:43,959 --> 00:32:45,542
—¡No, gracias!
—¡Vamos! ¡Solo déjame ayudarte!
523
00:32:45,626 --> 00:32:47,334
- ¡No!
- Dejame hacerlo.
524
00:32:47,417 --> 00:32:49,000
Ya es demasiado tarde, mejor me voy a casa.
525
00:32:49,083 --> 00:32:50,167
Tengo que cambiarme de ropa en casa.
526
00:32:50,250 --> 00:32:51,584
¿Te acompaño a la salida? Director ejecutivo Wang
527
00:32:51,667 --> 00:32:53,167
¡No, gracias!
528
00:32:56,334 --> 00:32:58,626
¡Ahora eres muy bueno
inventando historias!
529
00:32:58,709 --> 00:33:00,083
Yo no inventé esta historia.
530
00:33:00,167 --> 00:33:01,834
Realmente me tomó más de
cinco horas diseccionar el cuerpo.
531
00:33:05,125 --> 00:33:06,417
Deja el trabajo y trabaja conmigo.
532
00:33:07,876 --> 00:33:09,626
Los ingresos de un agente
de instrumentos médicos
533
00:33:09,709 --> 00:33:11,250
es varias veces lo que ganas,
534
00:33:12,000 --> 00:33:13,167
y...
535
00:33:13,709 --> 00:33:16,500
Podemos volver a ser compañeros de trabajo
como antes.
536
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
Si no fuera médico forense,
537
00:33:21,083 --> 00:33:23,500
Entonces, ¿quién actuaría junto
contigo para perseguir?
538
00:33:23,584 --> 00:33:26,000
¿Alejar a esos malos
que traman planes siniestros?
539
00:33:26,667 --> 00:33:27,959
Para ser sincero,
540
00:33:29,667 --> 00:33:32,500
Ser médico forense, un trabajo duro
541
00:33:32,584 --> 00:33:33,500
y siempre ser discriminados.
542
00:33:34,083 --> 00:33:35,292
¿Por qué te gusta sufrir?
543
00:33:35,375 --> 00:33:36,584
Pienso que es un buen trabajo.
544
00:33:36,667 --> 00:33:38,751
Al menos la relación entre
paciente y médico es estable.
545
00:33:40,000 --> 00:33:42,459
Oye, sigues como antes.
546
00:33:42,542 --> 00:33:43,375
Nunca llegues al tema serio.
547
00:33:45,250 --> 00:33:46,876
Bueno, algo serio,
548
00:33:46,959 --> 00:33:48,459
Necesito tu ayuda,
549
00:33:49,209 --> 00:33:50,834
He probado
550
00:33:50,918 --> 00:33:52,083
más de cien partes
en el cuerpo de Ruan Kai Yuan,
551
00:33:52,167 --> 00:33:53,083
Encontré el peso ATP
552
00:33:53,167 --> 00:33:54,751
Estaba extremadamente por encima del estándar.
553
00:33:54,834 --> 00:33:57,667
La parte analizada
incluye su sangre congelada.
554
00:33:58,334 --> 00:34:01,167
Me pregunto
si podrías ayudarme a comprobarlo.
555
00:34:01,250 --> 00:34:03,083
Me has ayudado a ahuyentar
a muchos clientes.
556
00:34:03,167 --> 00:34:05,250
Por fin es mi turno de ayudarte.
557
00:34:20,167 --> 00:34:21,417
¡A pescar!
558
00:34:21,500 --> 00:34:22,542
Veo.
559
00:34:22,626 --> 00:34:24,000
¡Desacelerar!
560
00:34:24,083 --> 00:34:25,792
¡No tires!
561
00:34:26,334 --> 00:34:27,584
¡Relajarse!
562
00:34:29,334 --> 00:34:30,334
Jia Jia.
563
00:34:31,292 --> 00:34:33,167
Míralos, se están divirtiendo.
564
00:34:33,250 --> 00:34:34,125
Sí,
565
00:34:34,209 --> 00:34:36,584
Mi compañero de trabajo y profesor
ha estado deprimido estos días.
566
00:34:36,667 --> 00:34:39,167
Se relaja sólo
cuando juega con el profesor.
567
00:34:40,292 --> 00:34:42,959
- Este es un pez grande.
- Despacio.
568
00:34:44,167 --> 00:34:45,292
¡Mi vara!
569
00:34:47,417 --> 00:34:48,375
¡Huir!
570
00:34:48,459 --> 00:34:49,292
Como dije,
571
00:34:50,250 --> 00:34:52,959
Todavía es difícil distinguir quién es pez
y quién es pescador.
572
00:34:54,834 --> 00:34:56,083
¡Vamos, de abajo hacia arriba!
573
00:34:56,167 --> 00:34:57,417
Vamos, Jia Jia.
574
00:34:58,500 --> 00:34:59,792
Jia Jia,
575
00:34:59,876 --> 00:35:00,999
¿Quieres saber algo?
576
00:35:01,042 --> 00:35:02,751
¿Avergonzado
de tu compañero de trabajo amo?
577
00:35:02,834 --> 00:35:04,292
Seguro.
578
00:35:04,375 --> 00:35:05,459
Érase una vez,
579
00:35:05,542 --> 00:35:07,792
Estábamos haciendo
una prueba de análisis de papel tóxico.
580
00:35:08,584 --> 00:35:12,209
Cuando la prueba llegó al final,
de repente Qin Ming gritó.
581
00:35:12,292 --> 00:35:15,542
¿Sabes qué? Se enteró de que
había marcado la hoja de respuestas equivocada.
582
00:35:17,459 --> 00:35:21,083
Ahora sé que mi compañero de trabajo
también comete errores estúpidos.
583
00:35:21,167 --> 00:35:22,834
Por favor, no
revele esta información.
584
00:35:23,584 --> 00:35:26,334
Todavía me gusta mucho mi personaje de un estudiante con notas sobresalientes.
585
00:35:27,083 --> 00:35:28,125
¡Delicioso!
586
00:35:29,250 --> 00:35:30,375
¡Ven y prueba!
587
00:35:34,209 --> 00:35:35,459
Gu Wan Yuan me lo dijo
588
00:35:35,542 --> 00:35:37,042
Había encontrado a un
paciente muerto con insuficiencia cardíaca congestiva.
589
00:35:37,125 --> 00:35:38,584
debido a una cantidad anormal de ATP.
590
00:35:39,042 --> 00:35:40,083
Lo siento, tengo que irme ahora.
591
00:35:41,626 --> 00:35:43,918
Me debes un picnic ¡no lo olvides!
592
00:35:43,999 --> 00:35:44,999
Te invitaré.
593
00:35:45,042 --> 00:35:46,751
¡Adiós!
594
00:35:48,334 --> 00:35:50,083
No es fácil tener
el cuerpo de este paciente,
595
00:35:50,167 --> 00:35:52,542
Pensé que sería útil
para tu estudio,
596
00:35:52,626 --> 00:35:55,334
Así que hice lo mejor que pude para persuadir a la
familia para que me permitieran diseccionarlo.
597
00:35:55,417 --> 00:35:56,459
¡Gracias!
598
00:36:00,375 --> 00:36:01,918
No es necesario que me digas gracias.
599
00:36:10,334 --> 00:36:13,375
Esa fue la primera vez
que vi a mi compañera de trabajo,
600
00:36:14,751 --> 00:36:17,584
El antiguo colega
de mi maestro-compañero de trabajo.
601
00:36:22,125 --> 00:36:23,042
Hola.
602
00:36:27,000 --> 00:36:28,083
¡Puedes comenzar tu trabajo, gracias!
603
00:36:36,667 --> 00:36:41,250
Da Bao me dijo que su compañero de trabajo
era un excelente médico forense.
604
00:36:43,209 --> 00:36:44,334
No puedo entrar a esta habitación.
605
00:36:45,042 --> 00:36:48,417
Eso es todo lo que puedo hacer por él.
606
00:36:50,999 --> 00:36:52,000
Ahora,
607
00:36:53,918 --> 00:36:55,542
tu lo acompañas
608
00:36:56,667 --> 00:37:00,042
Me dijeron que después
de diseccionar a un niño pequeño,
609
00:37:01,042 --> 00:37:03,709
Ella nunca podría
volver a entrar a esa sala de disección.
610
00:37:04,999 --> 00:37:08,876
Quizás acostado frente a mi
611
00:37:09,626 --> 00:37:11,250
El compañero maestro y la
compañera de trabajo mayor femenina son una línea de bloqueo.
612
00:37:12,250 --> 00:37:13,876
A él no le gusta salir,
613
00:37:14,792 --> 00:37:17,751
y ella no puede entrar.
614
00:37:20,417 --> 00:37:22,083
Y finalmente entiendo que
615
00:37:22,792 --> 00:37:24,876
Un médico forense
no puede trabajar con las emociones.
616
00:37:25,375 --> 00:37:27,834
Mi compañero de trabajo y mi maestro intercambiaron su
larga experiencia de trabajo duro.
617
00:37:28,918 --> 00:37:30,792
para una armadura.
618
00:37:33,876 --> 00:37:37,542
¿Crees que
hay espíritu en el mundo?
619
00:37:38,709 --> 00:37:41,542
Me dijeron que San Mao,
Gu Long y Ni Kuang hicieron una apuesta.
620
00:37:41,626 --> 00:37:43,834
Si uno de ellos muere primero,
621
00:37:43,918 --> 00:37:45,751
Los otros dos deben ser informados.
622
00:37:46,542 --> 00:37:47,918
Más tarde, Gu Long falleció primero.
623
00:37:48,709 --> 00:37:50,876
pero los otros dos
nunca sintieron la muerte.
624
00:37:51,542 --> 00:37:53,250
En este mundo,
625
00:37:53,334 --> 00:37:55,751
No existe en absoluto el llamado espíritu.
626
00:37:56,626 --> 00:37:58,667
Quizás su relación
no sea lo suficientemente cercana.
627
00:38:01,000 --> 00:38:02,042
DE ACUERDO.
628
00:38:02,125 --> 00:38:03,667
Comencemos nuestro trabajo,
629
00:38:12,000 --> 00:38:14,834
No te asustes, quizá solo
el circuito fue cortado por un rayo.
630
00:38:16,459 --> 00:38:18,000
Por favor vaya a ver
al electricista de turno.
631
00:38:19,209 --> 00:38:20,751
¿Dejame hacerlo?
632
00:38:20,834 --> 00:38:21,876
Sí,
633
00:38:21,959 --> 00:38:23,709
Bueno, voy a ver al electricista
y tú te quedas aquí.
634
00:38:25,375 --> 00:38:26,959
Creo que puedo ir.
635
00:42:09,250 --> 00:42:10,417
¡Ruégame!
636
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
Te dejaré ir si me lo suplicas.
637
00:42:29,083 --> 00:42:30,292
¿Fingiendo?
638
00:42:32,918 --> 00:42:34,209
¿Quieres arrestarme?
639
00:42:38,125 --> 00:42:39,167
¡Vamos!
640
00:42:41,125 --> 00:42:42,292
¡Vete al diablo!
641
00:43:36,792 --> 00:43:37,918
¡Jefe!
642
00:43:39,083 --> 00:43:40,167
¡Maestro-compañero de trabajo!
643
00:43:42,876 --> 00:43:43,918
¡Maestro-compañero de trabajo!
644
00:43:48,918 --> 00:43:49,918
¡Jefe!
645
00:44:08,125 --> 00:44:09,292
En este momento,
646
00:44:09,918 --> 00:44:11,459
De repente me di cuenta de que
647
00:44:11,542 --> 00:44:14,500
Mi compañero de trabajo
también estaba débil y asustado.
648
00:44:21,959 --> 00:44:24,959
El caso está entrando en
una fase crucial.
649
00:44:25,000 --> 00:44:27,334
No quiero ser
una niña débil
650
00:44:27,417 --> 00:44:28,334
Ya no me escondo detrás de mi
compañero de trabajo y maestro.
651
00:44:29,459 --> 00:44:30,709
De aquí en adelante,
652
00:44:31,292 --> 00:44:33,918
Debo animarme completamente.
653
00:44:34,959 --> 00:44:36,250
para protegerlo.
654
00:44:46,417 --> 00:44:49,042
Este es un amor fugaz.
655
00:44:49,125 --> 00:44:51,959
Debido al trabajo duro de mucho tiempo
656
00:44:52,000 --> 00:44:54,250
con alta presión
y uso excesivo de los ojos.
657
00:44:54,334 --> 00:44:56,042
Perder la vista es temporal
658
00:44:56,834 --> 00:44:58,918
pero si no descansa adecuadamente
659
00:44:58,999 --> 00:45:01,918
Se convertirá en una
pérdida permanente de la visión.
660
00:45:04,292 --> 00:45:05,292
¡El jefe de policía viene!
661
00:45:06,584 --> 00:45:08,459
Me dijeron que el sospechoso número uno del
caso de Ruan Kai Yuan era Kou Yong,
662
00:45:08,542 --> 00:45:09,375
¿Es eso cierto?
663
00:45:09,459 --> 00:45:10,542
Caerse de un edificio alto
y morir, ¿no?
664
00:45:10,626 --> 00:45:12,959
Lo siento, no hay comentarios sobre el caso.
665
00:45:13,000 --> 00:45:14,959
¿La pérdida de la vista
de Qin Ming afectará este caso?
666
00:45:15,417 --> 00:45:17,292
Jefe, ¿quiere
decir algo sobre eso?
667
00:45:23,584 --> 00:45:24,792
Ahora estamos en casa.
668
00:45:30,250 --> 00:45:31,542
Está oscureciendo, por favor vete a casa.
669
00:45:32,959 --> 00:45:34,417
No.
670
00:45:34,500 --> 00:45:36,751
El jefe de policía me ordena
supervisar su descanso.
671
00:45:37,751 --> 00:45:39,584
No... no es
conveniente en mi casa.
672
00:45:39,667 --> 00:45:40,959
Nada inconveniente.
673
00:45:41,000 --> 00:45:42,459
No tengo silla
674
00:45:47,125 --> 00:45:48,334
Todo el mundo dice que la residencia es
675
00:45:48,417 --> 00:45:50,125
la externalización
del propio mundo interior.
676
00:45:51,626 --> 00:45:52,626
Jefe,
677
00:45:53,125 --> 00:45:55,209
tu casa está limpia y ordenada,
678
00:45:55,292 --> 00:45:56,667
pero demasiado frío sin viveza.
679
00:45:56,751 --> 00:45:58,584
Has progresado,
sabiendo reprenderme.
680
00:46:00,042 --> 00:46:01,417
No soy tan inteligente.
681
00:46:03,500 --> 00:46:05,667
¿Qué hay en la pared?
682
00:46:06,125 --> 00:46:07,500
Cubo mágico.
683
00:46:07,584 --> 00:46:08,918
Cada vez que disecciono un cuerpo,
684
00:46:09,375 --> 00:46:10,918
Agrego un cubo mágico más
en la pared.
685
00:46:11,542 --> 00:46:13,167
Memorizar a la persona
que está relacionada conmigo.
686
00:46:13,792 --> 00:46:16,876
¡Parecen meteoritos, brillante!
687
00:46:16,959 --> 00:46:18,042
Sí,
688
00:46:19,125 --> 00:46:20,334
Nuestros humanos son como meteoritos.
689
00:46:20,918 --> 00:46:22,125
La vida es corta, como está escrito en el agua.
690
00:46:40,751 --> 00:46:41,918
¿Qué estás mirando?
691
00:46:44,292 --> 00:46:45,542
Nada.
692
00:46:47,250 --> 00:46:48,626
Estoy pensando que
693
00:46:49,334 --> 00:46:51,500
No tienes contacto
con nadie en todo el día.
694
00:46:51,584 --> 00:46:53,334
¿No te sientes solo?
695
00:46:53,417 --> 00:46:55,375
La soledad puede hacer que las personas
se calmen y piensen objetivamente.
696
00:46:55,459 --> 00:46:56,918
En realidad esto es bueno para
nuestros médicos forenses.
697
00:46:58,834 --> 00:47:01,918
¿Cómo matas el tiempo en tu vida?
698
00:47:02,375 --> 00:47:04,125
Ayude a las personas a encontrar respuestas
en Quaro en línea.
699
00:47:04,209 --> 00:47:05,709
Soy un maestro en Quaro.
700
00:47:06,209 --> 00:47:08,042
Lo sabrás
si ves la cantidad de mis fans.
701
00:47:13,918 --> 00:47:15,167
Jia Jia.
702
00:47:15,250 --> 00:47:16,417
¿Irás a visitar a tu jefe?
703
00:47:16,959 --> 00:47:18,209
Por favor, llévale esto.
704
00:47:18,292 --> 00:47:19,375
¡Gracias!
705
00:47:21,584 --> 00:47:23,959
¿Por qué le compras café todos los días?
706
00:47:25,209 --> 00:47:26,999
Porque yo...
707
00:47:27,042 --> 00:47:28,792
Tuve una apuesta con él.
708
00:47:29,375 --> 00:47:31,125
¿Qué apuesta hiciste con él?
709
00:47:31,209 --> 00:47:33,000
Dijo que quería
dimitir hace medio año.
710
00:47:33,083 --> 00:47:34,626
No lo dejé ir.
711
00:47:34,709 --> 00:47:37,042
Puedes jugar ajedrez conmigo.
712
00:47:37,125 --> 00:47:38,375
Si ganas puedes irte,
713
00:47:38,459 --> 00:47:40,959
pero si pierdes debes comprarme
café todo el día.
714
00:47:41,000 --> 00:47:43,250
No puedes irte antes de
pagarme todo el café.
715
00:47:43,334 --> 00:47:44,918
¿Por qué no le permitimos renunciar?
716
00:47:45,375 --> 00:47:46,584
Él es muy inteligente.
717
00:47:47,375 --> 00:47:48,584
La comisaría lo necesita.
718
00:47:49,375 --> 00:47:50,667
En realidad yo...
719
00:47:50,751 --> 00:47:51,834
Lo necesito más.
720
00:47:56,250 --> 00:47:57,250
¡Aquí tiene!
721
00:47:57,334 --> 00:47:58,167
¡Para ti!
722
00:47:58,250 --> 00:47:59,334
¿Qué es eso?
723
00:47:59,417 --> 00:48:00,584
Varios peces de colores
724
00:48:00,667 --> 00:48:02,459
Para hacer tu hogar más vívido.
725
00:48:03,542 --> 00:48:04,709
¡Llévalos a casa!
726
00:48:04,792 --> 00:48:06,250
¿Por qué? Por favor, tómalos.
727
00:48:06,334 --> 00:48:07,667
Tengo miedo de que un día
no pueda mantenerlos vivos,
728
00:48:07,751 --> 00:48:10,542
Entonces no puedo evitar diseccionarlos.
729
00:48:12,834 --> 00:48:13,959
¡Vamos!
730
00:48:44,584 --> 00:48:46,042
Al comienzo de mis estudios
en la facultad de medicina,
731
00:48:46,626 --> 00:48:49,042
El profesor de disección me dijo que
mis manos no son lo suficientemente flexibles,
732
00:48:49,125 --> 00:48:50,375
No puede sostener el bisturí de forma estable.
733
00:48:51,834 --> 00:48:53,667
El profesor Zou me presentó
734
00:48:53,751 --> 00:48:54,959
aprender a tocar instrumentos musicales.
735
00:48:56,125 --> 00:48:57,292
Un año después,
736
00:48:57,918 --> 00:48:59,250
Me convertí en el estudiante más excelente.
737
00:48:59,918 --> 00:49:01,500
en la clase de disección.
738
00:49:02,918 --> 00:49:04,250
Estoy listo
739
00:49:04,334 --> 00:49:05,250
Por favor toca una pieza para mí.
740
00:49:07,584 --> 00:49:09,083
Ahora bien, según mi situación,
741
00:49:10,000 --> 00:49:12,709
Es más adecuado tocar el Erhu.
742
00:49:12,792 --> 00:49:14,459
¡Te lo ruego!
743
00:49:14,542 --> 00:49:17,000
Toca sólo una pieza, sólo una pieza, ¿de acuerdo?
744
00:49:17,709 --> 00:49:19,250
Ahora estoy ciego.
745
00:49:19,334 --> 00:49:20,792
Mis manos están fuera de los bisturíes.
746
00:49:21,334 --> 00:49:24,417
Realmente no estoy de buen humor
para tocar el instrumento.
747
00:49:42,709 --> 00:49:44,500
Déjame ser tus ojos,
748
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
¿DE ACUERDO?
749
00:50:05,918 --> 00:50:08,083
Las heridas están todas en un lado,
750
00:50:08,167 --> 00:50:10,334
Fractura multicostal en el tórax.
751
00:50:10,417 --> 00:50:11,584
Las heridas interiores son
más graves que las exteriores,
752
00:50:11,667 --> 00:50:12,876
Un lado con más daños.
753
00:50:12,959 --> 00:50:14,876
Todas las heridas ocurrieron al mismo tiempo.
754
00:50:14,959 --> 00:50:17,125
Las heridas son graves y
no fueron causadas por el combate.
755
00:50:18,751 --> 00:50:20,542
Se ajusta al personaje
de la muerte por caída alta.
756
00:50:20,626 --> 00:50:21,751
Adelante.
757
00:50:22,417 --> 00:50:24,918
Rasguños parciales en manos y piernas,
758
00:50:24,999 --> 00:50:27,375
Fractura cerrada grave en pierna izquierda.
759
00:50:27,999 --> 00:50:29,000
¿Algo más?
760
00:50:30,042 --> 00:50:31,250
Sí,
761
00:50:34,792 --> 00:50:36,125
Su pie izquierdo,
762
00:50:36,209 --> 00:50:37,751
menos de dos dedos del pie.
763
00:50:39,167 --> 00:50:40,918
A Ruan Kai Yuan
también le faltaban dedos de los pies.
764
00:51:01,709 --> 00:51:05,209
Las cicatrices de los dedos de los pies de Kou Yong
y Ruan Kai Yuan son las mismas.
765
00:51:05,292 --> 00:51:06,667
Las mismas cicatrices,
766
00:51:06,751 --> 00:51:08,250
y coserlos
con el mismo método.
767
00:51:08,834 --> 00:51:10,999
Es muy posible que sea
el mismo médico
768
00:51:11,459 --> 00:51:12,792
les cosió las heridas.
769
00:51:12,876 --> 00:51:15,000
Según
la situación de cicatrización de la herida,
770
00:51:15,792 --> 00:51:17,375
al menos más de diez años
de la herida.
771
00:51:21,999 --> 00:51:24,250
Kou Yong y Ruan Kai Yuan se conocieron
hace mucho tiempo.
772
00:51:24,334 --> 00:51:26,375
Dedos incompletos,
773
00:51:26,459 --> 00:51:27,584
Hay tres posibilidades.
774
00:51:28,292 --> 00:51:30,500
Nº 1, pisoteo colectivo.
775
00:51:30,999 --> 00:51:33,292
No.2, accidente mayor
en industria especial.
776
00:51:33,375 --> 00:51:36,626
Nº3, congelación colectiva
de alpinistas.
777
00:51:37,083 --> 00:51:38,375
Ahora el alcance se ha reducido mucho.
778
00:51:38,459 --> 00:51:39,709
Deberíamos encontrar las pistas.
779
00:51:39,792 --> 00:51:40,999
Da todas las pistas
780
00:51:41,042 --> 00:51:42,500
a Lin Tao.
781
00:51:43,083 --> 00:51:44,334
Él tiene razón,
782
00:51:44,417 --> 00:51:45,542
resolver casos criminales
783
00:51:45,626 --> 00:51:47,959
No es tarea
de nuestra sección de inspección.
784
00:51:59,751 --> 00:52:01,167
Hermano Tao, hermano Tao.
785
00:52:09,125 --> 00:52:10,626
Jia Jia.
786
00:52:10,709 --> 00:52:11,918
¿Cómo puedes venir aquí?
787
00:52:13,667 --> 00:52:15,334
Necesito tu ayuda para algo.
788
00:52:15,417 --> 00:52:17,626
Sólo dímelo, trabajamos juntos.
789
00:52:18,667 --> 00:52:20,959
Mi jefe y yo hemos
vuelto a inspeccionar el cadáver de Kou Yong,
790
00:52:21,000 --> 00:52:22,500
y descubrí
que en realidad lo eran...
791
00:52:22,584 --> 00:52:23,417
Esperar.
792
00:52:24,918 --> 00:52:26,834
Has revisado nuevamente el cuerpo de Kou Yong,
793
00:52:27,667 --> 00:52:29,876
¿No se ha cerrado el caso?
794
00:52:30,459 --> 00:52:33,125
Pero no hemos hecho
la declaración, ¿verdad?
795
00:52:33,209 --> 00:52:34,292
Entonces...
796
00:52:34,375 --> 00:52:35,292
Entonces Qin Ming te arrastró
para que lo revisaras nuevamente.
797
00:52:35,375 --> 00:52:36,542
No, no.
798
00:52:36,626 --> 00:52:38,083
Lo arrastré para hacerlo.
799
00:52:38,709 --> 00:52:39,792
Jia Jia.
800
00:52:39,876 --> 00:52:41,292
¿Qué carajo está pasando
con este tema?
801
00:52:41,375 --> 00:52:42,751
Como todos sabemos,
802
00:52:42,834 --> 00:52:44,626
Si Qin Ming sigue
violando la disciplina,
803
00:52:44,709 --> 00:52:45,542
Será castigado.
804
00:52:52,876 --> 00:52:54,083
Lo digo sólo
para protegerte.
805
00:52:54,999 --> 00:52:56,083
y protegerlo.
806
00:52:58,167 --> 00:52:59,459
Ya veo, Jefe Lin.
807
00:53:00,417 --> 00:53:02,125
¡Perdón por haberte molestado!
808
00:53:15,751 --> 00:53:16,876
Jia...
809
00:53:17,542 --> 00:53:19,000
Hola.
810
00:53:19,083 --> 00:53:20,834
Este es el documento de seguro médico de Kou Yong
que necesita.
811
00:53:24,999 --> 00:53:26,250
Café de hoy para el jefe.
812
00:53:30,999 --> 00:53:33,334
Sabía que tenías una apuesta con el jefe.
813
00:53:34,209 --> 00:53:35,459
Pero si realmente quieres irte,
814
00:53:35,542 --> 00:53:36,751
Él no puede detenerte,
815
00:53:37,375 --> 00:53:38,709
Él no te bloqueará.
816
00:53:39,626 --> 00:53:40,751
Si me voy,
817
00:53:40,834 --> 00:53:42,375
¿Qué pasa si no puedes aguantar? ¿
Quién te ayuda?
818
00:53:43,209 --> 00:53:45,209
Así que me quedo para acompañarte,
mi pequeño retoño.
819
00:53:47,375 --> 00:53:49,292
En el expediente del seguro médico de Kou Yong
,
820
00:53:49,375 --> 00:53:51,125
Encontré una pista.
821
00:53:52,292 --> 00:53:53,876
No se lo dije a nadie
822
00:53:54,334 --> 00:53:55,667
incluido mi compañero de trabajo y maestro.
823
00:53:57,250 --> 00:54:00,125
Te he dicho que
me gustaría ser tus ojos,
824
00:54:01,042 --> 00:54:04,500
para buscar el brillo que
no puedes ver por el momento.
825
00:54:05,709 --> 00:54:08,167
Da Bao, me tomaré unos días libres y
saldré de vacaciones.
826
00:54:08,250 --> 00:54:09,999
Por favor cuida al jefe por mí.
827
00:54:10,042 --> 00:54:12,209
¡Está bien, disfruta de tus vacaciones!
828
00:54:12,292 --> 00:54:13,417
Mi pequeño brote.
829
00:54:39,584 --> 00:54:40,667
¡Jia Jia!
830
00:54:42,125 --> 00:54:43,334
¡Jia Jia!
831
00:54:45,250 --> 00:54:46,292
¡Jia Jia!
832
00:54:56,500 --> 00:54:58,250
¡Jia Jia!
833
00:56:09,417 --> 00:56:10,500
¡Gracias!
834
00:56:12,584 --> 00:56:14,626
Da Bao, tu llamada llega
en el momento justo.
835
00:56:14,709 --> 00:56:15,959
Os cuento una buena noticia.
836
00:56:16,000 --> 00:56:17,626
Recupero mi vista.
837
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Tantos días descansando en casa,
838
00:56:20,459 --> 00:56:22,209
¡Por fin puedo
volver a trabajar en el sitio, genial!
839
00:56:22,292 --> 00:56:23,292
¡Bien!
840
00:56:23,375 --> 00:56:24,459
¡Ya voy!
841
00:56:35,083 --> 00:56:36,626
Da Bao, estoy en el sitio.
842
00:56:37,167 --> 00:56:38,167
¿Dónde estás?
843
00:56:38,250 --> 00:56:39,167
I...
844
00:56:40,542 --> 00:56:41,626
Bolso de cuero.
845
00:56:44,999 --> 00:56:45,999
Bolso de cuero.
846
00:58:03,459 --> 00:58:08,709
Jefe, ¿cree usted que
hay espíritu en el mundo?
847
00:58:14,542 --> 00:58:17,584
Déjame ser tus ojos, ¿de acuerdo?
848
00:58:18,999 --> 00:58:20,209
¡Maestro-compañero de trabajo!
849
00:58:20,792 --> 00:58:25,834
¡Jefe! ¡Maestro-compañero!
850
00:58:43,042 --> 00:58:44,459
Inspección de la superficie corporal,
851
00:58:45,375 --> 00:58:46,542
Empieza ahora.
852
00:58:46,626 --> 00:58:47,792
Parte expuesta del cuerpo
853
00:58:48,834 --> 00:58:50,083
sin rascarse,
854
00:58:50,584 --> 00:58:53,083
Sin rastros de forcejeo o lucha.
855
00:58:53,167 --> 00:58:54,834
Obviamente se había desmayado.
856
00:58:54,918 --> 00:58:56,417
antes de ahogarse en el agua.
857
00:59:15,292 --> 00:59:16,667
Piel blanqueada
por falta de oxígeno.
858
00:59:17,626 --> 00:59:18,584
Uña del dedo,
859
00:59:19,209 --> 00:59:20,292
labios...
860
00:59:20,375 --> 00:59:21,542
están en verde violeta.
861
00:59:23,250 --> 00:59:24,834
Claras huellas de ahogamiento.
862
00:59:38,751 --> 00:59:41,167
¿Por qué dejaste que Jia Jia
fuera a investigar el caso?
863
00:59:44,459 --> 00:59:47,709
Ella no moriría...
864
00:59:49,751 --> 00:59:51,292
Ella no moriría
si su jefe no fueses tú.
865
00:59:55,999 --> 00:59:57,250
¿Que asesino?
866
00:59:57,334 --> 00:59:58,459
¿Qué verdad?
867
00:59:58,542 --> 01:00:00,042
Eres el asesino.
868
01:00:01,083 --> 01:00:02,417
Esta es solo
una inspección preliminar,
869
01:00:03,042 --> 01:00:05,125
No podemos decir que
fue muerte accidental.
870
01:00:05,751 --> 01:00:07,709
Todavía necesitamos la disección del cuerpo
como siguiente paso.
871
01:00:29,959 --> 01:00:31,626
¿No se ha cerrado el caso?
872
01:00:32,876 --> 01:00:34,083
Ya veo, Jefe Lin.
873
01:00:35,542 --> 01:00:36,876
¡Perdón por haberte molestado!
874
01:00:47,250 --> 01:00:49,792
Ustedes dos manténganse alejados de este caso,
875
01:00:49,876 --> 01:00:52,751
Llamaré a
un médico forense del norte de la ciudad y a la policía para que se ocupen de ello.
876
01:02:21,834 --> 01:02:23,584
¡Pequeño brote!
877
01:02:28,959 --> 01:02:30,125
Si no puedes aguantar,
878
01:02:30,709 --> 01:02:32,042
Por favor, mantente alejado de este caso también.
879
01:02:32,709 --> 01:02:33,792
Yo la acompaño.
880
01:02:34,459 --> 01:02:36,375
Ella no tiene miedo
si alguien que ella conoce está aquí.
881
01:02:38,584 --> 01:02:39,626
¿Bien?
882
01:02:41,334 --> 01:02:42,292
Vamos a empezar,
883
01:02:44,876 --> 01:02:45,999
¡Esperar!
884
01:02:48,667 --> 01:02:50,250
Dejame hacerlo
885
01:02:50,334 --> 01:02:51,459
Esta disección.
886
01:03:23,959 --> 01:03:26,667
Estoy listo,
¡toca una pieza para mí por favor!
887
01:03:27,167 --> 01:03:30,999
Te lo ruego, sólo un trozo,
sólo un trozo, ¿de acuerdo?
888
01:03:36,959 --> 01:03:40,083
Hoy por fin me convierto
en médico forense en prácticas,
889
01:03:41,125 --> 01:03:43,000
Creo que estoy muy feliz,
890
01:03:43,876 --> 01:03:45,834
porque puedo estar cerca de él,
891
01:03:46,792 --> 01:03:50,125
Respirar el aire a
un kilómetro cuadrado con él.
892
01:03:50,999 --> 01:03:52,417
Estoy casi embelesado de alegrías.
893
01:03:56,167 --> 01:03:58,125
Pero cuando me acerco a él,
894
01:03:58,209 --> 01:04:00,500
Descubrí que las cosas no van
tan bien como esperaba.
895
01:04:01,042 --> 01:04:02,709
Él es sarcástico
896
01:04:02,792 --> 01:04:04,375
y duro.
897
01:04:05,209 --> 01:04:06,459
¿Puedes vomitar un poco más lejos?
898
01:04:06,959 --> 01:04:08,375
No contamine la escena del crimen.
899
01:04:09,417 --> 01:04:11,626
Él da clases estrictas a los estudiantes.
900
01:04:12,792 --> 01:04:14,250
¿Cómo pudiste recordarlo mal?
901
01:04:14,334 --> 01:04:16,334
Quizás pienses
que es un pequeño error,
902
01:04:16,417 --> 01:04:17,250
pero te lo digo
903
01:04:17,334 --> 01:04:19,667
Generalmente estos pequeños errores pueden
cambiar toda la vida de una persona.
904
01:04:19,751 --> 01:04:21,125
¡Tómalo y cámbialo!
905
01:04:21,209 --> 01:04:23,542
Esto está muy lejos de la imagen de
906
01:04:23,626 --> 01:04:25,375
Un gran estilo espiritual que adoro.
907
01:04:42,584 --> 01:04:43,834
Pero a veces,
908
01:04:44,542 --> 01:04:46,250
Él está tan solo
909
01:04:47,042 --> 01:04:48,876
que siento dolores en mi corazón,
910
01:04:51,042 --> 01:04:54,626
Quiero acompañarlo
todo el tiempo.
911
01:04:58,667 --> 01:05:00,876
Siempre hay un momento
912
01:05:00,959 --> 01:05:04,042
Cuando tenemos que tomar
una decisión en nuestras vidas.
913
01:05:04,125 --> 01:05:05,709
Puedes ir al Hospital Hui Xi,
914
01:05:05,792 --> 01:05:06,959
¡Un futuro brillante!
915
01:05:07,417 --> 01:05:08,959
¿Por qué sigues aquí
siendo médico forense?
916
01:05:11,751 --> 01:05:13,167
Porque...
917
01:05:13,250 --> 01:05:14,542
Me gusta aquí.
918
01:05:15,751 --> 01:05:16,876
¡Recomendable!
919
01:05:17,792 --> 01:05:19,000
Porque me gusta aquí.
920
01:05:19,999 --> 01:05:22,292
Esta es mi verdadera respuesta.
921
01:05:23,500 --> 01:05:25,667
¿Entiendes el significado?
922
01:06:21,167 --> 01:06:22,250
¡Jefe!
923
01:06:23,584 --> 01:06:24,751
Me dijiste que
924
01:06:26,042 --> 01:06:30,667
El ser humano es en realidad
la agregación celular de
925
01:06:30,751 --> 01:06:32,209
glucolipoproteína,
agua y minerales inorgánicos.
926
01:06:34,000 --> 01:06:35,083
¡Acción ahora!
927
01:06:36,709 --> 01:06:39,042
Para encontrar la verdad que estás buscando
toda la vida.
928
01:06:40,209 --> 01:06:41,334
Si encuentro la verdad,
929
01:06:44,292 --> 01:06:45,500
¿Puedes volver?
930
01:06:47,999 --> 01:06:49,042
Te acuerdas
931
01:06:49,125 --> 01:06:53,042
¿La apuesta que hicieron San Mao, Gu Long
y Ni Kuang?
932
01:06:55,584 --> 01:06:56,834
Lo hice.
933
01:06:59,375 --> 01:07:00,918
He cumplido mi promesa.
934
01:07:07,417 --> 01:07:08,500
Lo tengo.
935
01:07:09,584 --> 01:07:11,042
Sin distracciones,
936
01:07:11,626 --> 01:07:12,709
En este momento,
937
01:07:13,500 --> 01:07:14,709
Eres un cuchillo.
938
01:07:48,334 --> 01:07:51,000
Esta es la escama de pescado encontrada
en la garganta de Jia Jia.
939
01:07:51,083 --> 01:07:53,792
que proviene de una especie de pez dorado
llamado pez telescopio.
940
01:07:54,709 --> 01:07:55,918
Pero el problema es que,
941
01:07:57,292 --> 01:07:59,417
Los peces no viven en el río.
942
01:08:00,459 --> 01:08:02,584
Entonces tu conclusión es...
943
01:08:02,667 --> 01:08:03,834
No tenemos ninguna conclusión
944
01:08:03,918 --> 01:08:05,584
¿Qué quieres decir con "sin conclusión"?
945
01:08:09,042 --> 01:08:10,000
¿Dónde está Qin Ming?
946
01:08:12,999 --> 01:08:14,250
Se fue de vacaciones anuales.
947
01:08:15,626 --> 01:08:16,751
Quiero llamarlo para que venga aquí ahora.
948
01:08:16,834 --> 01:08:19,000
¡Lin, tranquilízate!
949
01:08:19,626 --> 01:08:21,125
Lleva 7 años trabajando
en la comisaría.
950
01:08:21,209 --> 01:08:23,125
Sin un solo día libre.
951
01:08:23,209 --> 01:08:24,626
Ahora déjale descansar bien.
952
01:08:51,792 --> 01:08:54,459
Resección de dedos del pie por congelación
953
01:08:54,542 --> 01:08:57,042
¡Toma la medicina a tiempo!
954
01:08:57,125 --> 01:08:58,918
Charlamos mientras caminamos.
955
01:09:00,000 --> 01:09:01,542
Hace más de una docena de años,
956
01:09:01,626 --> 01:09:03,000
Hubo la nevada más fuerte
en cien años
957
01:09:03,083 --> 01:09:04,542
en esta área.
958
01:09:05,459 --> 01:09:07,125
Mucha gente quedó varada,
959
01:09:07,209 --> 01:09:09,792
Los rescatistas tardaron medio mes
en cavar una carretera
960
01:09:09,876 --> 01:09:11,584
con esfuerzo diurno y nocturno.
961
01:09:12,876 --> 01:09:14,500
Desafortunadamente,
962
01:09:14,584 --> 01:09:16,375
Mucha gente murió congelada.
963
01:09:17,584 --> 01:09:18,834
Sin embargo,
964
01:09:19,375 --> 01:09:21,709
Cinco personas sobrevivieron.
965
01:09:21,792 --> 01:09:23,292
¡Es un milagro!
966
01:09:24,709 --> 01:09:26,792
Aquel año les corté los dedos de los pies a estos
dos hombres,
967
01:09:26,876 --> 01:09:28,042
estos dos hombres,
968
01:09:28,876 --> 01:09:31,667
Sus nombres son Kou Yong
y Ruan Kai Yuan.
969
01:09:31,751 --> 01:09:32,918
Él es Tang Qian.
970
01:09:34,334 --> 01:09:36,626
Volvió una vez hace seis años,
971
01:09:37,417 --> 01:09:40,584
Pasó mucho tiempo
orando y arrastrándose
972
01:09:40,667 --> 01:09:41,959
A lo largo del camino de montaña.
973
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
Murió poco después de regresar.
974
01:09:45,083 --> 01:09:46,209
¿Cómo murió?
975
01:09:46,292 --> 01:09:47,459
¿Homicidio?
976
01:09:47,542 --> 01:09:48,834
Insuficiencia hepática.
977
01:09:50,959 --> 01:09:52,083
Insuficiencia hepática.
978
01:09:57,334 --> 01:09:59,626
La última vez la chica Jia Jia
979
01:09:59,709 --> 01:10:01,500
hizo la misma pregunta.
980
01:10:01,584 --> 01:10:03,792
¿Por qué no viene
contigo esta vez?
981
01:10:07,999 --> 01:10:09,042
Ella está descansando.
982
01:10:09,626 --> 01:10:15,000
"Estoy llegando a otro lugar"
983
01:10:22,375 --> 01:10:28,792
"Vi mi ciudad natal color dorado"
984
01:10:32,834 --> 01:10:38,751
"Recuérdame a mi chica dorada"
985
01:10:42,083 --> 01:10:44,250
Durante estos dos años
hemos estado invitando a muchos expertos
986
01:10:44,334 --> 01:10:45,959
Para investigar, pero ningún resultado.
987
01:10:46,000 --> 01:10:47,918
No hay forma de probar el homicidio,
988
01:10:47,999 --> 01:10:49,417
Así que todavía lo mantenemos ahora.
989
01:10:51,876 --> 01:10:53,834
Debe ser un ingeniero informático, ¿verdad?
990
01:10:53,918 --> 01:10:54,959
¡Asombroso!
991
01:10:55,000 --> 01:10:56,167
¿Cómo lo sabes?
992
01:10:56,250 --> 01:10:57,375
Vértebra cervical inclinada hacia adelante,
993
01:10:57,459 --> 01:10:59,083
Las articulaciones de las muñecas de ambas manos
están deformadas hacia afuera.
994
01:10:59,167 --> 01:11:00,751
callo en la parte interna del pulgar,
995
01:11:00,834 --> 01:11:02,542
degeneración muscular en sus piernas.
996
01:11:03,709 --> 01:11:04,834
¡Especialista!
997
01:11:04,918 --> 01:11:05,918
Y...
998
01:11:06,417 --> 01:11:07,876
¿Qué crees que son esto?
999
01:11:12,542 --> 01:11:14,000
¿Difícil?
1000
01:11:14,083 --> 01:11:15,334
Estos son sus pulmones.
1001
01:11:15,417 --> 01:11:17,292
Este ingeniero informático
trabajó en exceso continuamente durante varias noches,
1002
01:11:17,375 --> 01:11:19,083
y murió camino a casa.
1003
01:11:19,167 --> 01:11:20,834
Los pulmones se convirtieron
en una cosa así.
1004
01:11:20,918 --> 01:11:22,959
Sin rayones en la superficie del cuerpo.
1005
01:11:23,709 --> 01:11:26,250
La clase trabajadora de oficina
entró en pánico por este incidente,
1006
01:11:26,334 --> 01:11:27,918
chismorreando que murió por trabajar duro,
1007
01:11:27,999 --> 01:11:29,083
demasiado trabajo extra
1008
01:11:29,167 --> 01:11:30,292
hace explotar los pulmones.
1009
01:11:33,584 --> 01:11:35,125
Después de escapar de la fuerte nevada,
1010
01:11:35,209 --> 01:11:36,959
Mi hijo se volvió loco.
1011
01:11:37,000 --> 01:11:38,918
Lo más arrepentido de mi vida
1012
01:11:38,999 --> 01:11:40,834
es pedirle a mi hijo que aprenda a dibujar.
1013
01:11:41,417 --> 01:11:43,959
Ese año,
él se estaba enamorando de la chica,
1014
01:11:44,000 --> 01:11:46,334
Decidió ser su asistente.
1015
01:11:46,417 --> 01:11:48,542
y la siguió
hasta la montaña nevada.
1016
01:11:48,626 --> 01:11:50,083
¿Quién es esa chica?
1017
01:11:51,125 --> 01:11:52,918
Ella es pintora,
1018
01:11:53,417 --> 01:11:54,709
Bai Hua Wei.
1019
01:11:54,792 --> 01:11:55,709
Bai Hua Wei.
1020
01:11:56,167 --> 01:11:59,876
Bai Hua Wei.
1021
01:12:01,083 --> 01:12:02,167
¡Mi hijo!
1022
01:12:02,834 --> 01:12:04,209
Seremos castigados al final.
1023
01:12:04,292 --> 01:12:06,000
¡Venganza!
1024
01:12:08,292 --> 01:12:10,792
¡No, castigo!
1025
01:12:10,876 --> 01:12:12,876
¡Castigo!
1026
01:12:54,000 --> 01:12:57,542
Detrás de todo el desconcierto se esconden conexiones .
1027
01:12:58,876 --> 01:13:00,417
Igual que los cubos mágicos.
1028
01:13:01,209 --> 01:13:03,125
No hay forma de restaurar panel por panel.
1029
01:13:03,876 --> 01:13:06,459
Sólo cuando lo mezclamos
y lo decodificamos,
1030
01:13:07,999 --> 01:13:11,709
podemos ver la verdad completa,
1031
01:13:31,626 --> 01:13:33,999
Casi agoté mi
último aliento de oxígeno,
1032
01:13:34,751 --> 01:13:36,792
acercarme a ti ilimitadamente,
1033
01:13:37,959 --> 01:13:39,751
preguntarme ilimitadamente,
1034
01:13:41,292 --> 01:13:43,417
Tal vez sólo
cuando estemos cerca de la muerte,
1035
01:13:44,209 --> 01:13:48,334
Podemos ver el destello
que es difícil de encontrar.
1036
01:14:54,209 --> 01:14:55,459
¡Maestra mamá!
1037
01:14:56,083 --> 01:14:57,167
¡Qin Ming!
1038
01:14:57,250 --> 01:14:58,792
¿Vas a viajar?
1039
01:14:59,500 --> 01:15:01,125
Nuestro calendario de emigración
ya está resuelto.
1040
01:15:01,209 --> 01:15:02,042
Una visita a Canadá.
1041
01:15:02,125 --> 01:15:03,375
¡Genial, felicitaciones!
1042
01:15:05,125 --> 01:15:06,292
Maestro,
1043
01:15:06,375 --> 01:15:07,999
Necesito aprender algo de ti,
1044
01:15:08,042 --> 01:15:09,542
No tardaré mucho.
1045
01:15:10,417 --> 01:15:11,584
Ir,
1046
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Ve al aeropuerto
y espérame allí.
1047
01:15:14,584 --> 01:15:16,876
Qin Ming debe haberse enfrentado
a una pregunta difícil.
1048
01:15:16,959 --> 01:15:17,834
Él necesita mi ayuda.
1049
01:15:17,918 --> 01:15:19,000
Date prisa, te estoy esperando.
1050
01:15:20,959 --> 01:15:22,292
¡Vamos, sube! ¡Ten cuidado!
1051
01:15:33,542 --> 01:15:35,250
El nombre de esta imagen es "Almuerzo".
1052
01:15:36,292 --> 01:15:37,751
Aunque ni siquiera lo es
1053
01:15:37,834 --> 01:15:39,042
una millonésima parte
del valor del cuadro de Monet,
1054
01:15:40,250 --> 01:15:42,500
Es mi almuerzo más lindo
en mi corazón.
1055
01:15:46,250 --> 01:15:48,000
Ahora es el momento
de responder a tu pregunta,
1056
01:15:48,083 --> 01:15:49,125
Por favor habla.
1057
01:15:49,209 --> 01:15:50,999
Durante su conferencia sobre farmacología,
1058
01:15:51,042 --> 01:15:52,626
Has mostrado varios casos,
1059
01:15:52,709 --> 01:15:54,626
pacientes de 50 a 60 años,
1060
01:15:54,709 --> 01:15:56,334
síncope, acudir a ver a un médico.
1061
01:15:56,417 --> 01:15:58,500
Después de la inyección
de 40 miligramos de ATP,
1062
01:15:58,584 --> 01:16:00,125
sudor intenso y calambres,
1063
01:16:00,209 --> 01:16:02,000
sufrió un paro cardíaco y murió.
1064
01:16:02,083 --> 01:16:05,459
La causa de la muerte
es sobredosis de inyección de ATP.
1065
01:16:05,542 --> 01:16:07,375
provocando un paro sinusal,
1066
01:16:07,459 --> 01:16:09,667
Esto es negligencia médica
debido al uso inadecuado de medicamentos.
1067
01:16:11,834 --> 01:16:14,709
El ATP es esencial en nuestro cuerpo,
1068
01:16:14,792 --> 01:16:16,542
pero en caso de sobredosis,
1069
01:16:16,626 --> 01:16:18,876
La medicina se convierte en veneno.
1070
01:16:18,959 --> 01:16:22,209
Especialmente para Ruan Kai Yuan,
con enfermedad cardíaca.
1071
01:16:23,250 --> 01:16:24,584
Mi pregunta es...
1072
01:16:24,667 --> 01:16:27,500
¿Por qué se inyectó ATP cuando...
1073
01:16:27,584 --> 01:16:30,000
¿Sabía que había tenido una enfermedad cardíaca?
1074
01:16:32,626 --> 01:16:34,500
No creo que lo haya hecho él.
1075
01:16:34,584 --> 01:16:35,626
Eso debería haberse hecho
1076
01:16:35,709 --> 01:16:37,042
por el asesino.
1077
01:16:38,709 --> 01:16:40,709
Encontré un químico desconocido
1078
01:16:40,792 --> 01:16:41,959
en el cuerpo de Ruan Kai Yuan.
1079
01:16:42,667 --> 01:16:43,834
Después de nuestra prueba,
1080
01:16:43,918 --> 01:16:46,584
Descubrimos que se trataba de un nuevo medicamento
inventado hace ocho años,
1081
01:16:46,667 --> 01:16:47,999
Diseñado para curar la depresión.
1082
01:16:48,584 --> 01:16:51,292
Tiene un nombre único,
1083
01:16:52,417 --> 01:16:53,667
Ensueño.
1084
01:16:53,751 --> 01:16:54,709
Ensueño.
1085
01:16:54,792 --> 01:16:55,876
Sí.
1086
01:16:57,125 --> 01:16:58,417
Suena muy hermoso.
1087
01:16:59,209 --> 01:17:01,125
Normalmente, cosas más bonitas.
1088
01:17:01,918 --> 01:17:03,334
tiene más toxina
1089
01:17:04,083 --> 01:17:06,500
Durante la prueba clínica de fase uno,
se descubrió que Daydream
1090
01:17:06,584 --> 01:17:08,751
teniendo efectos secundarios graves que pueden
provocar insuficiencia cardíaca congestiva.
1091
01:17:08,834 --> 01:17:10,417
Más tarde fue prohibido.
1092
01:17:10,500 --> 01:17:12,375
Nunca ha entrado en el mercado médico.
1093
01:17:13,292 --> 01:17:15,334
El asesino debía conocer
sus efectos secundarios,
1094
01:17:15,417 --> 01:17:18,209
Entonces el asesino lo mezcló con ATP.
1095
01:17:18,292 --> 01:17:19,918
e inyectarlo en el cuerpo de Ruan Kai Yuan
1096
01:17:20,375 --> 01:17:23,417
Para asegurarse de que muera inmediatamente.
1097
01:17:24,834 --> 01:17:26,334
Mi segunda pregunta es...
1098
01:17:26,999 --> 01:17:29,709
¿De dónde obtuvo el asesino
el Daydream?
1099
01:17:40,500 --> 01:17:42,334
Hace mucho tiempo que no practico clínicamente,
1100
01:17:43,000 --> 01:17:45,792
Nunca había oído hablar de esta nueva medicina.
1101
01:17:47,876 --> 01:17:49,709
Quizás lo hayas olvidado,
1102
01:17:49,792 --> 01:17:52,000
Nuestra universidad fue una de las de la Fase Uno
1103
01:17:52,083 --> 01:17:53,876
unidades cooperativas de pruebas clínicas,
1104
01:17:54,959 --> 01:17:57,375
Y tú también te uniste a este proyecto.
1105
01:17:59,292 --> 01:18:00,834
Según mi análisis,
1106
01:18:00,918 --> 01:18:04,876
Hay una relación
entre Ruan Kai Yuan y Kou Yong.
1107
01:18:11,083 --> 01:18:13,375
¿Lo prometimos?
1108
01:18:13,459 --> 01:18:15,083
¿Nunca nos pediremos
nada el uno al otro?
1109
01:18:15,167 --> 01:18:16,834
Cortamos nuestra relación.
1110
01:18:19,042 --> 01:18:20,792
Ahora vienes a mí,
1111
01:18:21,459 --> 01:18:22,792
¿Qué deseas?
1112
01:18:30,250 --> 01:18:32,834
Incluso tu encendedor es dorado,
1113
01:18:32,918 --> 01:18:34,709
pero no tengo dinero para comida.
1114
01:18:38,709 --> 01:18:40,667
¿Quieres chantajearme?
1115
01:18:40,751 --> 01:18:42,000
Este es mi muelle.
1116
01:18:42,083 --> 01:18:43,542
¿Crees que esos guardaespaldas?
1117
01:18:43,626 --> 01:18:44,876
¿Contrato son inútiles?
1118
01:18:53,792 --> 01:18:54,918
No ha terminado.
1119
01:18:55,667 --> 01:18:56,999
Por favor prepare el dinero.
1120
01:18:58,459 --> 01:19:01,000
Ruan Kai Yuan está sostenido
en la mano de Kou Yong,
1121
01:19:01,083 --> 01:19:03,959
Kou Yong sólo
quería chantajearlo.
1122
01:19:04,000 --> 01:19:05,375
No tengo intención de matarlo.
1123
01:19:10,751 --> 01:19:12,876
Más tarde apareció el verdadero asesino.
1124
01:19:15,542 --> 01:19:17,083
El asesino le inyectó
1125
01:19:17,167 --> 01:19:19,250
la mezcla de ATP y Daydream.
1126
01:19:19,918 --> 01:19:21,000
¡Ayuda!
1127
01:19:21,083 --> 01:19:22,626
Pensé que nadie
encontraría rastro.
1128
01:19:28,250 --> 01:19:31,417
Lo que nos parece interesante
es que Dios nos jugó una broma.
1129
01:19:32,083 --> 01:19:34,500
Ruan Kai Yuan había firmado
el contrato de donación del cuerpo,
1130
01:19:34,584 --> 01:19:37,542
y su cuerpo fue enviado
a nuestra escuela de medicina,
1131
01:19:39,375 --> 01:19:42,667
Desde ese momento,
fue como un espíritu.
1132
01:19:42,751 --> 01:19:44,834
mirándote fijamente en la formalina,
1133
01:19:45,375 --> 01:19:48,626
perturbando tu corazón.
1134
01:19:49,876 --> 01:19:52,042
Y la siguiente víctima
que mataste fue Zhang Jian.
1135
01:19:53,000 --> 01:19:54,167
¡No te preocupes!
1136
01:19:54,876 --> 01:19:56,042
Lo resolveré pronto.
1137
01:19:57,459 --> 01:19:58,876
Trabajo extra todos los días,
1138
01:19:58,959 --> 01:20:00,667
y ningún aumento salarial.
1139
01:20:01,375 --> 01:20:02,709
¿Quieres dejarme morir?
1140
01:20:02,792 --> 01:20:04,167
Entonces, ¡simplemente ve a morir!
1141
01:20:07,876 --> 01:20:09,959
Le hiciste inhalar nitrógeno líquido,
1142
01:20:10,000 --> 01:20:11,918
Sus pulmones se congelaron rápidamente.
1143
01:20:11,999 --> 01:20:13,125
Fue asfixiado hasta morir.
1144
01:20:15,083 --> 01:20:17,250
Durante el forcejeo se le rompió el incisivo .
1145
01:20:22,209 --> 01:20:23,500
Durante los próximos seis años,
1146
01:20:23,584 --> 01:20:25,250
No habías tenido la oportunidad
de eliminar a Kou Yong.
1147
01:20:25,834 --> 01:20:27,584
Hasta aquella noche lluviosa,
1148
01:20:27,667 --> 01:20:30,083
Me seguiste hasta la azotea.
1149
01:20:31,876 --> 01:20:35,125
Como toda la atención de Kou Yong
estaba puesta en mí,
1150
01:20:35,209 --> 01:20:37,500
y perdí la vista en ese momento.
1151
01:20:37,584 --> 01:20:38,751
Para ti,
1152
01:20:39,209 --> 01:20:42,542
Fue una muy buena oportunidad.
1153
01:20:46,500 --> 01:20:47,959
Mi última pregunta es...
1154
01:20:51,000 --> 01:20:52,292
¿Por qué hiciste todas esas cosas?
1155
01:20:54,417 --> 01:20:55,918
¿Para Bai Hua Wei?
1156
01:21:16,292 --> 01:21:17,584
Te dije,
1157
01:21:18,751 --> 01:21:20,959
¿Quién es pez, quién es pescador,
1158
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Todavía es difícil decirlo.
1159
01:21:50,584 --> 01:21:52,667
Ya que has mencionado su nombre,
1160
01:21:53,459 --> 01:21:55,375
Déjame mostrarte,
1161
01:21:58,334 --> 01:21:59,709
Aquí está su estudio de pintura,
1162
01:22:01,542 --> 01:22:02,584
durante dieciséis años
1163
01:22:03,250 --> 01:22:05,125
El mundo entero la ha olvidado.
1164
01:22:07,500 --> 01:22:08,876
¿Qué pasó?
1165
01:22:10,584 --> 01:22:12,792
La historia ha estado enterrada
en mi corazón durante 6 años.
1166
01:22:13,709 --> 01:22:14,792
Nadie lo podría decir,
1167
01:22:16,292 --> 01:22:17,584
Nadie podía entenderlo.
1168
01:22:18,751 --> 01:22:21,209
Me eligieron como profesor
hace 16 años,
1169
01:22:21,959 --> 01:22:23,417
Sólo en ese año,
1170
01:22:24,292 --> 01:22:26,751
Me comprometí con
mi novia Bai Hua Wei.
1171
01:22:27,375 --> 01:22:30,083
Doble felicidad, familia y carrera,
1172
01:22:32,751 --> 01:22:34,834
el más feliz
1173
01:22:36,042 --> 01:22:37,667
y el año más afortunado
de mi vida.
1174
01:22:44,125 --> 01:22:46,375
Aquí, Hua Wei me enseñó
a pintar,
1175
01:22:48,375 --> 01:22:50,959
Ella era bella e inteligente,
1176
01:22:51,876 --> 01:22:53,876
y le encantaba pintar al aire libre
en diferentes lugares.
1177
01:22:55,584 --> 01:22:57,667
En aquella época ella quería
ir al Tíbet a dibujar,
1178
01:22:58,751 --> 01:23:01,375
pero tenía que darle una conferencia y
no podía acompañarla.
1179
01:23:02,459 --> 01:23:05,834
Esta pintura al aire libre
cambió nuestro destino para siempre.
1180
01:23:18,626 --> 01:23:22,999
A principios del verano,
la pintura al aire libre en el Tíbet,
1181
01:23:23,042 --> 01:23:25,083
Bai Hua Wei
y su asistente se encontraron
1182
01:23:25,167 --> 01:23:26,751
una fuerte tormenta de nieve,
1183
01:23:29,667 --> 01:23:30,667
¡Levantarse!
1184
01:23:31,584 --> 01:23:32,667
Incluso después de la nieve,
1185
01:23:32,751 --> 01:23:34,999
Todavía no he podido encontrar sus restos,
1186
01:23:36,083 --> 01:23:39,876
Había sufrido durante diez años
por haberla perdido.
1187
01:23:40,999 --> 01:23:43,876
Un día recibí una carta,
1188
01:23:44,792 --> 01:23:47,292
Todavía recuerdo cada palabra
1189
01:23:47,375 --> 01:23:49,292
en la carta claramente hasta ahora.
1190
01:23:49,375 --> 01:23:51,375
Dolores que penetran
profundamente en mi corazón.
1191
01:23:51,999 --> 01:23:53,667
El autor de la carta
fue Tang Qian,
1192
01:23:54,542 --> 01:23:55,959
Tenía insuficiencia hepática,
1193
01:23:56,500 --> 01:23:59,626
Tuvo una confesión
al final de su vida.
1194
01:23:59,709 --> 01:24:02,417
Espero tener tranquilidad del alma.
1195
01:24:02,500 --> 01:24:03,709
Su nombre era Tang Qian.
1196
01:24:03,792 --> 01:24:06,417
Pasé mucho tiempo
orando y arrastrándome
1197
01:24:06,500 --> 01:24:07,334
A lo largo de caminos mantenidos.
1198
01:24:07,834 --> 01:24:10,000
Él anhela la calma.
1199
01:24:10,083 --> 01:24:12,500
Pero esta carta me hizo
perder la calma por completo,
1200
01:24:12,584 --> 01:24:15,042
Diez años de dolor convertidos en palabra.
1201
01:24:16,876 --> 01:24:18,042
¡Venganza!
1202
01:24:28,709 --> 01:24:31,459
La verdad es que Bai Hua Wei
no murió a causa de una fuerte nevada.
1203
01:24:32,584 --> 01:24:34,459
Ella encontró un refugio.
1204
01:24:41,918 --> 01:24:44,250
En el vehículo se encontraban cuatro personas en situación de emergencia .
1205
01:24:45,375 --> 01:24:49,918
Al principio, seis de ellos
se ayudaban entre sí,
1206
01:24:49,999 --> 01:24:51,125
acurrucarse para obtener calor,
1207
01:24:51,209 --> 01:24:53,584
compartiendo la comida sobrante,
1208
01:24:53,667 --> 01:24:55,918
con la esperanza de ser rescatados por los rescatistas.
1209
01:25:01,375 --> 01:25:03,000
Pero pasaron diez días,
1210
01:25:03,083 --> 01:25:04,375
quedarse sin comida,
1211
01:25:04,918 --> 01:25:06,959
Todavía no hay rescatistas.
1212
01:25:07,000 --> 01:25:11,083
El hambre, el frío y la desesperación
se estaban extendiendo.
1213
01:25:12,000 --> 01:25:15,834
La humanidad oscura enterrada
despertó en el vasto campo de nieve.
1214
01:25:22,792 --> 01:25:23,876
¡Por favor no lo hagas!
1215
01:25:26,709 --> 01:25:28,626
Faltaba el último paquete de comida,
1216
01:25:29,334 --> 01:25:32,417
Ruan Kai Yuan lo encontró
en el bolso de Bai Hua Wei.
1217
01:25:32,500 --> 01:25:33,834
¿No lo tomaste?
1218
01:25:33,918 --> 01:25:35,709
No sé por qué.
1219
01:25:35,792 --> 01:25:36,876
No.
1220
01:25:36,959 --> 01:25:38,042
¡Sal de aquí!
1221
01:25:38,125 --> 01:25:39,042
¡Sal de aquí!
1222
01:25:39,876 --> 01:25:41,167
¡Salir!
1223
01:25:43,250 --> 01:25:44,292
¡No quiero irme!
1224
01:26:01,709 --> 01:26:02,751
¡No!
1225
01:26:04,999 --> 01:26:06,125
¡No!
1226
01:26:07,000 --> 01:26:08,542
Quieres almacenar la comida, ¿verdad?
1227
01:26:24,250 --> 01:26:27,417
De hecho, Bai Hua Wei
no robó la comida.
1228
01:26:27,500 --> 01:26:29,584
Sólo porque no tenía
fuerzas para defenderse.
1229
01:26:29,667 --> 01:26:33,209
Así se convirtió en la primera
desplazada en la cadena alimentaria.
1230
01:26:33,292 --> 01:26:35,999
Menos gente, más comida,
1231
01:26:36,042 --> 01:26:38,250
El resto de la gente tenía más
posibilidades de sobrevivir.
1232
01:26:39,042 --> 01:26:42,876
Lo único que necesitan es
una excusa para cubrir la culpa.
1233
01:26:44,083 --> 01:26:45,542
¡Ayuda!
1234
01:26:45,626 --> 01:26:46,709
¡Ayuda!
1235
01:26:47,375 --> 01:26:48,999
¡Déjame entrar!
1236
01:26:49,709 --> 01:26:51,417
¡Yo no robé!
1237
01:26:51,500 --> 01:26:52,999
¡No fui yo!
1238
01:26:53,042 --> 01:26:56,042
¡Salven a mi bebé nonato!
1239
01:26:56,125 --> 01:26:58,000
¡Por favor sálvenlo!
1240
01:26:58,083 --> 01:27:00,167
¡Seremos castigados!
1241
01:27:00,876 --> 01:27:02,459
¡Ayuda!
1242
01:27:03,417 --> 01:27:05,751
¡Por favor salven al bebé!
1243
01:27:40,125 --> 01:27:42,209
Ella no rogó por sí misma,
1244
01:27:45,334 --> 01:27:48,918
En cambio, para su bebé nonato.
1245
01:27:49,542 --> 01:27:50,459
Hua Wei.
1246
01:27:51,292 --> 01:27:53,292
¡Este mundo te decepcionó!
1247
01:27:59,709 --> 01:28:00,834
¿Qué opinas?
1248
01:28:01,792 --> 01:28:03,876
Hua Wei murió a causa de una fuerte nevada.
1249
01:28:03,959 --> 01:28:05,292
¿o de la humanidad?
1250
01:28:05,918 --> 01:28:07,792
¿No deberían ser castigados?
1251
01:28:08,876 --> 01:28:10,334
¿No deberían estar muertos?
1252
01:28:15,626 --> 01:28:23,167
¿No debería estar enojado?
1253
01:28:32,542 --> 01:28:35,417
Eres un hombre inteligente.
1254
01:28:36,167 --> 01:28:37,751
Pero algo
que deduces de manera errónea.
1255
01:28:38,459 --> 01:28:41,167
Tuve oportunidades de matar
a Kou Yong en seis años,
1256
01:28:57,584 --> 01:28:59,459
Sólo porque
1257
01:28:59,959 --> 01:29:01,000
Ella es igualita a Hua Wei,
igual de tierna.
1258
01:29:01,542 --> 01:29:02,500
El mismo corazón cálido.
1259
01:29:03,083 --> 01:29:06,083
Tenía tantas ganas de vengarme,
1260
01:29:06,167 --> 01:29:07,459
Pero hubo un momento,
1261
01:29:07,542 --> 01:29:09,042
Cuando mi corazón se calmó de nuevo,
1262
01:29:10,834 --> 01:29:12,000
Yo creo,
1263
01:29:12,083 --> 01:29:14,334
Fue Hua Wei
quien me la envió para salvar mi alma.
1264
01:29:14,417 --> 01:29:15,999
Así que estaba decidido a detener la venganza.
1265
01:29:16,626 --> 01:29:18,125
Tener una nueva vida.
1266
01:29:19,375 --> 01:29:21,626
Tres personas, una familia,
almorzando al sol.
1267
01:29:22,584 --> 01:29:24,876
Esta es la vida que Hua Wei
alguna vez soñó.
1268
01:29:25,667 --> 01:29:28,083
Ella pintó la vida,
pero no pudo cumplir el sueño.
1269
01:29:28,792 --> 01:29:31,792
Ella nos dio la oportunidad
a mí y a Shu Li,
1270
01:29:33,709 --> 01:29:35,000
Shu Li quedó embarazada.
1271
01:29:36,042 --> 01:29:37,500
La felicidad en el sueño...
1272
01:29:38,584 --> 01:29:39,792
Está viniendo.
1273
01:29:42,918 --> 01:29:44,083
Pero tú,
1274
01:29:45,125 --> 01:29:47,500
Creías tener
siempre la razón y gritabas en público.
1275
01:29:47,584 --> 01:29:48,876
¡Llama a la policía ahora!
1276
01:29:50,626 --> 01:29:51,959
Sólo por ti,
1277
01:29:52,000 --> 01:29:54,125
Mi felicidad que
he anhelado durante 16 años.
1278
01:29:54,209 --> 01:29:56,834
De repente se vio
al borde del colapso.
1279
01:29:56,918 --> 01:29:59,542
Y como me presionaste mucho,
1280
01:29:59,626 --> 01:30:03,375
Así que decidí llevar a cabo
esta matanza por completo.
1281
01:30:05,542 --> 01:30:07,375
Mi mejor estudiante, tú,
1282
01:30:08,334 --> 01:30:10,709
Sólo quería encontrar la verdad,
ignorando la justicia.
1283
01:30:12,667 --> 01:30:13,834
Justicia,
1284
01:30:16,792 --> 01:30:18,834
pero ¿por qué mataste a Jia Jia?
1285
01:30:21,125 --> 01:30:23,584
Ella era una chica de buen corazón que
no hacía daño a nadie.
1286
01:30:26,959 --> 01:30:28,250
¡Para mi sorpresa!
1287
01:30:28,334 --> 01:30:30,167
Jia Jia fue al Tíbet
para investigar el caso.
1288
01:30:31,000 --> 01:30:33,709
y descubrió que
había una persona llamada Hua Wei,
1289
01:30:33,792 --> 01:30:36,542
y descubrí
que soy el prometido de Hua Wei.
1290
01:30:37,334 --> 01:30:40,626
Jia Jia descubrió toda la
trama de la historia con su instinto femenino.
1291
01:30:41,083 --> 01:30:42,375
Ella no podía creer todo esto,
1292
01:30:42,459 --> 01:30:43,500
Entonces ella vino a mí para preguntarme.
1293
01:30:50,709 --> 01:30:52,542
Al principio
no quería hacerle daño,
1294
01:30:53,209 --> 01:30:54,626
Pero Shu Li quedó embarazada,
1295
01:30:55,083 --> 01:30:56,876
Vamos a tener nuestro bebé.
1296
01:30:56,959 --> 01:30:58,083
¡Lo siento mucho!
1297
01:30:58,751 --> 01:31:01,375
Aunque sólo haya una pequeña posibilidad,
1298
01:31:01,459 --> 01:31:06,042
Quiero tener la felicidad que
me pertenecía hace 16 años.
1299
01:31:06,751 --> 01:31:08,334
Quiero ver a mi bebé
venir al mundo,
1300
01:31:09,167 --> 01:31:11,125
acompañar el crecimiento de mi bebé,
1301
01:31:11,209 --> 01:31:13,584
y ver la vida feliz
de Shu Li y mi bebé.
1302
01:31:14,626 --> 01:31:16,584
Todavía hay algo que
no sabes sobre toda esta historia.
1303
01:31:19,334 --> 01:31:21,500
Toda la gente estaba muerta,
1304
01:31:21,584 --> 01:31:22,959
¿Cómo podría saber todo eso?
1305
01:31:23,876 --> 01:31:24,959
Porque...
1306
01:31:27,334 --> 01:31:28,876
cada cadáver...
1307
01:31:30,167 --> 01:31:31,667
puede hablar
1308
01:31:33,375 --> 01:31:35,083
Tang Qian murió de insuficiencia hepática.
1309
01:31:35,667 --> 01:31:38,250
Bajo la
condición de hambre extrema,
1310
01:31:38,334 --> 01:31:39,959
robó la trementina
1311
01:31:40,000 --> 01:31:42,999
que Bai Hua Wei utilizó
como dilución de pigmento.
1312
01:31:43,042 --> 01:31:44,626
Y bebía un poco de ella todos los días.
1313
01:31:44,709 --> 01:31:48,751
El químico
le dañó el hígado totalmente en esos diez días.
1314
01:31:48,834 --> 01:31:50,375
En los próximos diez años,
1315
01:31:50,459 --> 01:31:53,042
Todos los días
sufría la enfermedad,
1316
01:31:54,334 --> 01:31:57,792
Tal vez este fue el castigo
por su culpa.
1317
01:32:00,459 --> 01:32:02,876
Y Zhang Jian le quitó la
ropa a Bai Hua Wei,
1318
01:32:03,459 --> 01:32:06,459
Sufrió hambre
y frío durante el desastre de la nieve.
1319
01:32:06,542 --> 01:32:09,042
Más tarde, sufrió un
trastorno de estrés postraumático grave.
1320
01:32:09,667 --> 01:32:11,083
A partir de entonces,
1321
01:32:11,792 --> 01:32:15,626
Sentía frío incluso en
los calurosos días de verano de agosto.
1322
01:32:15,709 --> 01:32:17,250
Y el miedo al hambre,
1323
01:32:17,334 --> 01:32:19,751
lo obligó a comer más.
1324
01:32:20,334 --> 01:32:21,918
Su peso
1325
01:32:21,999 --> 01:32:24,334
aumentado en más de cien kilos.
1326
01:32:25,083 --> 01:32:26,250
Para Kou Yong,
1327
01:32:26,792 --> 01:32:29,834
La experiencia se convirtió en
una pesadilla que rondaba su mente.
1328
01:32:30,334 --> 01:32:32,626
A veces tenía alucinaciones.
1329
01:32:37,667 --> 01:32:38,918
A partir de entonces,
1330
01:32:39,626 --> 01:32:40,999
Se puso muy malhumorado,
1331
01:32:41,042 --> 01:32:43,292
Una seria tendencia a la violencia
despertó en su mente,
1332
01:32:46,999 --> 01:32:49,751
degradado de campeón
a guardia de seguridad.
1333
01:32:50,250 --> 01:32:51,500
Aquella noche lluviosa,
1334
01:32:51,584 --> 01:32:53,792
Tú lo empujaste
fuera del edificio.
1335
01:32:53,876 --> 01:32:55,834
¡La pesadilla finalmente terminó!
1336
01:33:02,584 --> 01:33:04,000
Según usted,
1337
01:33:05,334 --> 01:33:09,167
Los que mataron
a Bai Hua Wei son defendibles.
1338
01:33:09,250 --> 01:33:11,125
Yo no los defiendo,
1339
01:33:12,083 --> 01:33:13,876
Sólo quiero decirte...
1340
01:33:16,709 --> 01:33:18,542
Por encima de la verdad está la justicia.
1341
01:33:18,626 --> 01:33:19,459
¿Qué está por encima de la justicia?
1342
01:33:20,626 --> 01:33:22,083
Hay algo más,
1343
01:33:23,375 --> 01:33:25,000
Ese es el corazón de la compasión.
1344
01:33:26,751 --> 01:33:28,292
Eran agresores,
1345
01:33:29,167 --> 01:33:30,918
y también fueron víctimas.
1346
01:33:32,375 --> 01:33:33,751
Y tú,
1347
01:33:34,999 --> 01:33:36,584
de una víctima
1348
01:33:38,542 --> 01:33:39,999
Convirtiéndose en...
1349
01:33:40,459 --> 01:33:41,792
un agresor.
1350
01:33:44,000 --> 01:33:45,500
Bien.
1351
01:33:47,083 --> 01:33:49,959
Tú eres el Dios que está sentado en lo alto
y observa a la gente.
1352
01:33:52,584 --> 01:33:54,667
¿Tendrás misericordia de mí?
1353
01:33:55,626 --> 01:33:57,292
Te traje algo.
1354
01:33:59,250 --> 01:34:01,125
Está en el bolsillo exterior de mi abrigo.
1355
01:34:13,292 --> 01:34:17,250
Esta es la marca que le hice
en la uña antes de que partiera.
1356
01:34:17,334 --> 01:34:19,375
Ella está designada para casarse conmigo
cuando regrese.
1357
01:34:22,042 --> 01:34:23,375
Durante 16 años,
1358
01:34:28,542 --> 01:34:29,959
Esto es lo que obtengo
1359
01:34:32,334 --> 01:34:33,792
de ti
1360
01:34:34,999 --> 01:34:36,125
¡La única parte de ti!
1361
01:34:46,417 --> 01:34:47,584
Maestro me equivoqué,
1362
01:34:48,459 --> 01:34:49,626
Qin Ming,
1363
01:34:50,125 --> 01:34:53,667
Ese año escribiste la respuesta
en la hoja equivocada,
1364
01:34:54,626 --> 01:34:57,209
Te di la oportunidad de reescribir,
1365
01:34:58,292 --> 01:34:59,584
¿Es posible que?
1366
01:35:01,751 --> 01:35:04,334
¿Tendré la oportunidad de reescribir?
1367
01:35:06,542 --> 01:35:08,375
Pero sólo podemos vivir una vez.
1368
01:35:18,751 --> 01:35:21,167
Si yo fuese un hombre sin cargas,
te obedecería.
1369
01:35:23,417 --> 01:35:25,751
Pero ahora soy el marido de una dama,
1370
01:35:25,834 --> 01:35:26,959
un padre de un bebé.
1371
01:35:34,500 --> 01:35:35,584
¡Lo siento!
1372
01:35:45,626 --> 01:35:47,125
Me lo dijiste
1373
01:35:47,209 --> 01:35:49,375
Quién es pez y
quién es pescador, aún no lo sabemos
1374
01:35:49,459 --> 01:35:50,292
¡Hasta el último momento!
1375
01:35:52,209 --> 01:35:54,918
Encontré un rastro de anestésico
en el cuerpo de Jia Jia.
1376
01:35:54,999 --> 01:35:56,250
Así que antes de salir de mi casa,
1377
01:35:56,334 --> 01:35:58,999
Me inyecté un antídoto.
1378
01:36:00,000 --> 01:36:02,999
Ya has superado
a tu amo.
1379
01:36:24,125 --> 01:36:25,542
¿Por qué hiciste esto?
1380
01:36:27,918 --> 01:36:30,334
Maté a mi amado estudiante,
1381
01:36:31,292 --> 01:36:34,334
Pero mi mejor estudiante me enviará a la silla eléctrica .
1382
01:36:36,125 --> 01:36:38,167
Tal vez esto sea
1383
01:36:38,751 --> 01:36:40,042
destino.
1384
01:36:47,500 --> 01:36:48,542
Qin Ming,
1385
01:36:50,334 --> 01:36:52,083
Te ruego por lo último.
1386
01:36:57,125 --> 01:36:58,584
Por favor no dejes que mi bebé lo sepa
1387
01:37:02,125 --> 01:37:04,250
Soy un asesino.
1388
01:37:21,083 --> 01:37:24,167
El miedo, la debilidad, la ira y el odio.
1389
01:37:24,250 --> 01:37:26,459
en la mente de la gente,
1390
01:37:27,042 --> 01:37:29,626
son como el dominó en la oscuridad,
1391
01:37:29,709 --> 01:37:31,292
Una vez que cae el primer bloque,
1392
01:37:31,375 --> 01:37:33,417
El siguiente no aguantará,
1393
01:37:33,500 --> 01:37:35,000
Hasta que todos los bloques se derrumben.
1394
01:37:40,209 --> 01:37:41,626
Cuando el poder de la bondad
1395
01:37:42,667 --> 01:37:45,584
detiene los bloques de dominó pecaminosos,
1396
01:37:46,626 --> 01:37:47,876
Lo que ahorramos es...
1397
01:37:49,417 --> 01:37:50,709
no sólo vidas,
1398
01:37:52,667 --> 01:37:53,959
¡Pero esperanzas!
1399
01:38:10,083 --> 01:38:11,250
Este...
1400
01:38:12,584 --> 01:38:13,834
Quizás quieras conservarlo.
1401
01:38:21,918 --> 01:38:24,375
Hola profesores,
mi nombre es Fan Jia Jia.
1402
01:38:24,876 --> 01:38:27,417
¿Por qué quieres inscribirte aquí?
1403
01:38:28,626 --> 01:38:29,751
Porque...
1404
01:38:29,834 --> 01:38:32,751
Quiero estar cerca
de alguien a quien adoro.
1405
01:38:32,834 --> 01:38:33,999
Tú,
1406
01:38:34,042 --> 01:38:37,000
Me halagas obviamente.
1407
01:38:37,083 --> 01:38:39,626
No... no me refería a ti.
1408
01:38:41,459 --> 01:38:42,584
Quise decir...
1409
01:38:46,209 --> 01:38:47,500
Alguien más.
1410
01:39:11,918 --> 01:39:15,626
Lado derecho, sí.
1411
01:39:24,292 --> 01:39:26,167
Este es el final de mi conferencia.
1412
01:39:26,250 --> 01:39:27,876
Ahora es la sesión de preguntas y respuestas.
1413
01:39:27,959 --> 01:39:28,918
Puedes hacer tus preguntas.
1414
01:39:29,959 --> 01:39:31,083
¡Maestro-compañero de trabajo!
1415
01:39:31,167 --> 01:39:32,834
¿Por qué seguir
con esta carrera forense?
1416
01:39:38,709 --> 01:39:39,959
De hecho,
1417
01:39:41,459 --> 01:39:42,959
Me he estado haciendo
la misma pregunta una y otra vez.
1418
01:39:58,792 --> 01:40:00,250
Pensé
1419
01:40:01,375 --> 01:40:03,292
Hice el trabajo
sólo por la verdad y la justicia.
1420
01:40:05,000 --> 01:40:07,999
Hasta que fui conmovido y salvado,
1421
01:40:09,083 --> 01:40:12,250
Empecé a darme cuenta de que
hay algo más cálido en la vida.
1422
01:41:02,417 --> 01:41:05,250
A veces tenemos
que consolarnos,
1423
01:41:05,334 --> 01:41:06,959
La gente dice que somos sucios,
1424
01:41:07,000 --> 01:41:07,876
pero,
1425
01:41:07,959 --> 01:41:09,792
Tenemos muy claro que
1426
01:41:09,876 --> 01:41:12,459
Estamos haciendo trabajos de conciencia.
1427
01:41:12,542 --> 01:41:14,000
Es una responsabilidad.
1428
01:41:14,083 --> 01:41:17,083
Lo que estamos haciendo es
determinar la causa de la muerte.
1429
01:41:17,167 --> 01:41:19,626
Un respeto a la muerte.
1430
01:41:19,709 --> 01:41:21,709
No creo que el trabajo sea sucio.
1431
01:41:21,792 --> 01:41:24,417
Pienso que es mucho más limpio
que lo que hace mucha gente.
1432
01:41:24,918 --> 01:41:27,500
Dos cadáveres en
el río Xiangjiang,
1433
01:41:27,584 --> 01:41:29,000
cadáver hinchado,
1434
01:41:29,083 --> 01:41:30,417
seriamente podrido,
1435
01:41:30,500 --> 01:41:32,459
muchas muchas moscas,
1436
01:41:32,542 --> 01:41:33,626
temperatura alta en ese momento,
1437
01:41:34,250 --> 01:41:35,751
¡Muy maloliente!
1438
01:41:35,834 --> 01:41:37,167
Por el olor a cadáver podrido,
1439
01:41:37,250 --> 01:41:40,751
nuestra ropa, cabello
1440
01:41:40,834 --> 01:41:42,792
o las uñas pueden absorberlo.
1441
01:41:42,876 --> 01:41:44,250
Después de la disección del cadáver,
1442
01:41:44,334 --> 01:41:45,459
Incluso tomándose una ducha,
1443
01:41:45,542 --> 01:41:46,626
en tus uñas
1444
01:41:46,709 --> 01:41:48,459
Todavía se puede oler
el fuerte olor a cadáver.
1445
01:41:48,542 --> 01:41:49,667
Para la gente normal,
1446
01:41:49,751 --> 01:41:52,209
La disección de cadáveres es un trabajo horrible.
1447
01:41:52,292 --> 01:41:53,999
Por lo general, cuando llegamos
a casa justo a medianoche,
1448
01:41:54,042 --> 01:41:55,792
De repente llega una llamada telefónica,
1449
01:41:55,876 --> 01:41:56,709
Tenemos que ir a
1450
01:41:56,792 --> 01:41:58,250
la escena del crimen inmediatamente,
1451
01:41:58,334 --> 01:42:01,417
Además, nosotros,
los médicos forenses, debemos realizar encuestas.
1452
01:42:01,500 --> 01:42:02,959
La muerte anormal en la zona,
1453
01:42:03,000 --> 01:42:05,542
para asegurarse
de si la muerte es un homicidio.
1454
01:42:05,626 --> 01:42:06,667
Durante la encuesta,
1455
01:42:06,751 --> 01:42:08,209
Si somos descuidados aunque sea por un rato,
1456
01:42:08,292 --> 01:42:10,042
Si omitimos un pequeño detalle,
1457
01:42:10,125 --> 01:42:11,792
conducirá a un juicio erróneo
en un caso de asesinato.
1458
01:42:11,876 --> 01:42:13,959
Así que cada vez
que estamos en la escena del crimen,
1459
01:42:14,000 --> 01:42:15,375
mientras se realiza la prueba de identidad,
1460
01:42:15,459 --> 01:42:17,500
Siempre corremos asustados,
como patinando sobre hielo fino.
1461
01:42:17,584 --> 01:42:19,500
Cuando la gente que te rodea sabe
que eres médico forense,
1462
01:42:19,584 --> 01:42:22,250
Están pensando que estás sucio,
1463
01:42:22,334 --> 01:42:24,209
no quiero comer contigo,
1464
01:42:24,292 --> 01:42:26,209
Ni siquiera quiero
estrecharte la mano.
1465
01:42:26,292 --> 01:42:28,751
Un par de manos fantasmales,
para descubrir la injusticia,
1466
01:42:28,834 --> 01:42:31,709
Buda sentado en
nuestro corazón orando por la paz,
1467
01:42:31,792 --> 01:42:34,167
Protegiendo el brillo de la oscuridad,
1468
01:42:34,250 --> 01:42:35,959
Esta es nuestra promesa.
1469
01:42:36,042 --> 01:42:39,999
También necesitamos vuestro aplauso.
1470
01:42:42,042 --> 01:42:45,626
"Rinde homenaje a
todos los policías dedicados"
1471
01:42:46,305 --> 01:43:46,173
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm