"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 3
ID | 13183808 |
---|---|
Movie Name | "C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 3 |
Release Name | Strike.S06E03 [10Bit] [1080p.WEB-DL.H265-FT] [ENG-Lektor PL] [Alusia] |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 31326188 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:08,240 --> 00:01:10,040
- 경찰 연결해 줘요 - 안 돼!
3
00:01:10,120 --> 00:01:11,319
닥쳐!
4
00:01:59,960 --> 00:02:04,239
그때 알리바이로 문제 학생 지도 중이라 했죠?
5
00:02:04,959 --> 00:02:09,039
근데 학생을 집에 일찍 보냈더군요, 왜죠?
6
00:02:09,999 --> 00:02:12,520
이디가 걱정돼서 어서 보러 가려고요
7
00:02:12,599 --> 00:02:15,280
- 어디 있는지 어떻게 알았죠?
- 이디한테 들었어요
8
00:02:15,359 --> 00:02:16,719
하이게이트 묘지라고요
9
00:02:17,399 --> 00:02:20,279
당신이 이디 휴대폰에 위치 추적 앱을 깔아서 알았잖아요
10
00:02:20,360 --> 00:02:22,840
이디가 동의했어요 자기 위치를 공유하고 싶대요
11
00:02:22,919 --> 00:02:26,560
거짓 알리바이로 수사를 방해했고
12
00:02:26,639 --> 00:02:28,919
이디의 휴대폰을 갖고 있었단 얘기도 안 했네요
13
00:02:29,440 --> 00:02:32,840
게다가 샘 바클리 살인 미수 혐의로 체포됐어요
14
00:02:32,919 --> 00:02:35,679
- 거짓말하면 당신만 불리해요 - 협조할게요
15
00:02:35,760 --> 00:02:38,080
- 정말요, 다 엉망진창이에요 - 좋아요
16
00:02:39,519 --> 00:02:40,920
누군지 알겠어요?
17
00:02:47,039 --> 00:02:48,399
야스민 웨더헤드예요
18
00:02:49,679 --> 00:02:51,080
이디 밑에서 일했었죠
19
00:02:51,839 --> 00:02:53,079
둘이 무슨 사이예요?
20
00:02:54,120 --> 00:02:56,960
'잉크 블랙 하트' 책을 쓰는데 제게 조언을 구했어요
21
00:02:57,960 --> 00:02:59,919
얼마나 오랫동안 정보를 넘겨주고 있었죠?
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,440
몇 년 됐어요 그래 봤자 겨우 책이잖아요
23
00:03:04,400 --> 00:03:06,679
숨길 게 없으니까 솔직하게 말할게요
24
00:03:07,680 --> 00:03:09,559
앱을 보니까 이디가 묘지래요
25
00:03:10,079 --> 00:03:14,120
괜찮은지 걱정돼서 히스를 급하게 달려갔어요
26
00:03:14,840 --> 00:03:16,559
갑자기 휴대폰 위치가 절 향해 다가오는 거예요
27
00:03:17,120 --> 00:03:18,319
점점 가까워지자
28
00:03:18,760 --> 00:03:22,159
덩치 큰 대머리에 트롤처럼 생긴 남자가 있었어요
29
00:03:23,040 --> 00:03:25,279
절 보더니 뭘 떨어뜨리고 도망갔는데
30
00:03:25,360 --> 00:03:26,519
이디의 휴대폰이었어요
31
00:03:26,600 --> 00:03:28,520
중요한 증거물이었죠
32
00:03:29,640 --> 00:03:32,480
지문이 나왔을지도 모르는데
신고를 안 하셨어요?
33
00:03:32,559 --> 00:03:33,720
이디가 집에 올 줄 알았고
34
00:03:33,799 --> 00:03:35,759
경찰이 이디한테
캐물을 게 싫었어요
35
00:03:35,839 --> 00:03:38,759
당신이 이디를 감시한 게
들통났을 테니까요
36
00:03:41,359 --> 00:03:45,680
대본을 직접 쓰겠다고
영화 제작사를 설득했죠?
37
00:03:47,119 --> 00:03:48,479
그래서 가지고 있었나요?
38
00:03:49,159 --> 00:03:50,880
이디의 아이디어를 훔치려고요
39
00:03:53,999 --> 00:03:54,959
네
40
00:03:58,000 --> 00:03:59,360
차 한 잔 줄래요?
41
00:04:00,679 --> 00:04:04,799
인터뷰를 10시 11분에 멈춥니다
머피 경감이 퇴장합니다
42
00:04:06,760 --> 00:04:09,599
아노미가 접속 중이야
오먼드가 아니네
43
00:04:13,319 --> 00:04:16,400
코믹콘 라이브 티켓 구했어?
44
00:04:17,679 --> 00:04:19,639
'잉크 블랙 하트' 부스도
있을 거야
45
00:04:21,200 --> 00:04:22,440
뭐라고 할까?
46
00:04:23,479 --> 00:04:24,880
아직 고민 중이라고 할까?
47
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
비싸
48
00:04:33,079 --> 00:04:34,039
잘했어
49
00:04:36,960 --> 00:04:41,039
영화 제작사에
메시지를 전하려면 모두 와야 해
50
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
'드렉의 게임'을
받아들이지 않으면
51
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
팬을 잃는다는 걸
52
00:04:46,079 --> 00:04:48,760
코스튬에 마스크 까먹지 마
53
00:04:53,879 --> 00:04:56,399
넌 누구로 변장해?
54
00:04:57,800 --> 00:04:59,919
당연히 드렉이지
55
00:05:02,679 --> 00:05:06,519
- 아노미한테 위험할 텐데
- 다들 마스크 쓰니까
56
00:05:06,600 --> 00:05:07,960
드렉 코스튬이 많을 거야
57
00:05:08,599 --> 00:05:12,159
- 야스민도 오겠지
- 좋아, 우리도 티켓 구하자
58
00:05:13,280 --> 00:05:16,360
책을 핑계로 야스민과 인터뷰할까?
59
00:05:16,440 --> 00:05:17,919
그럼 더 많이
알아낼 수 있을 것 같아
60
00:05:18,719 --> 00:05:19,640
좋은 생각이야
61
00:05:23,519 --> 00:05:24,400
어때요?
62
00:05:24,479 --> 00:05:27,119
전직 형사치고
거짓말 더럽게 못하네요
63
00:05:27,199 --> 00:05:31,319
네, 휴대폰 얘기가
제일 신빙성 있었어요
64
00:05:31,400 --> 00:05:35,080
할브닝이 죽였다면
왜 현장에서 폰을 가져갔을까요?
65
00:05:35,159 --> 00:05:37,000
추적당할 위험이 있다는 걸
66
00:05:37,079 --> 00:05:39,080
오먼드는 알았고
할브닝도 알았을 텐데요
67
00:05:39,159 --> 00:05:41,879
하지만 아노미가 범인이라면
말이 되죠
68
00:05:41,960 --> 00:05:44,600
오먼드가 가지려고 했던
이유와 같아요
69
00:05:44,840 --> 00:05:46,719
둘 다 이디의 아이디어를 원했어요
70
00:05:47,320 --> 00:05:48,479
감식반이 분석 중인데
71
00:05:48,560 --> 00:05:51,400
할브닝이 지우고 싶은 자료가
있는 건 아닐까요?
72
00:05:51,479 --> 00:05:54,399
아노미가 이디를 싫어하는 거
할브닝이 알았을 거예요
73
00:05:54,480 --> 00:05:56,879
할브닝이 게임에서
아노미한테 접근했다면요?
74
00:05:56,959 --> 00:05:59,280
아노미는 맞장구치며
수법을 배우고
75
00:05:59,360 --> 00:06:02,520
테이저 건이나 라텍스 마스크를
구하게 도와줬을지도 몰라요
76
00:06:03,120 --> 00:06:07,200
아노미가 이디를 죽이고
할브닝한테 뒤집어씌운 거예요
77
00:06:07,279 --> 00:06:11,320
내부자인 척 기자에게 연락해서
확실하게 한 거죠
78
00:06:11,799 --> 00:06:14,320
파이프 폭탄은 부인했으면서
79
00:06:14,399 --> 00:06:16,520
이디를 죽인 건
왜 시인했을까요?
80
00:06:17,480 --> 00:06:18,760
할브닝이 시인한 게 아니니까요
81
00:06:19,400 --> 00:06:20,760
하나 더요
폭탄의 목적은
82
00:06:20,839 --> 00:06:22,280
목표물과
거리를 두기 위해서예요
83
00:06:22,359 --> 00:06:26,240
반면 칼로 찌르는 건 위험하죠
수법이 다르지 않나요?
84
00:06:28,119 --> 00:06:29,079
어떻게 생각해요?
85
00:06:29,359 --> 00:06:31,959
흥미롭군요
86
00:06:32,919 --> 00:06:33,999
아닌 것 같아요?
87
00:06:34,920 --> 00:06:36,160
모든 가능성을 열어둘게요
88
00:06:39,960 --> 00:06:43,560
머피도 이해가 돼
테러 단체를 잡으려는 거잖아
89
00:06:43,639 --> 00:06:46,720
맞아, 그래서 이디의 살인범을
놓치게 될 거야
90
00:06:48,920 --> 00:06:52,440
- 샘, 무사해서 다행이에요
- 아슬아슬했죠
91
00:06:53,120 --> 00:06:54,800
우리가 아노미 잡았어요!
92
00:06:59,200 --> 00:07:00,239
잡은 거 맞죠?
93
00:07:01,319 --> 00:07:03,600
아노미는 아직도
게임에 접속 중이에요
94
00:07:04,800 --> 00:07:05,719
농담이죠?
95
00:07:06,519 --> 00:07:08,559
날 죽이려고 한 건
평범한 개자식이었어요?
96
00:07:08,640 --> 00:07:11,000
대신 오먼드를
용의자에서 제외했어요
97
00:07:11,599 --> 00:07:12,839
갈비뼈까지 부러졌는데
겨우 그거예요?
98
00:07:12,920 --> 00:07:16,959
야스민이 오먼드한테
내부 정보를 받은 게 맞아요
99
00:07:17,040 --> 00:07:18,199
샘 덕분에 알아냈어요
100
00:07:19,200 --> 00:07:21,039
많이 피곤할 텐데
집에 갈래요?
101
00:07:21,120 --> 00:07:23,239
괜찮아요
제이고 로스 감시해야 해요
102
00:07:23,320 --> 00:07:26,760
우리가 할게요
집에 가서 좀 쉬어요
103
00:07:34,239 --> 00:07:35,479
안녕하세요
104
00:07:35,560 --> 00:07:39,400
확인차 들렀어요
결국 제 돈 나가는 거니까요
105
00:07:39,480 --> 00:07:40,720
더 센 거 없어요?
106
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
비스킷 안 드신대요
107
00:07:43,040 --> 00:07:45,759
스트라이크 씨 방에 술 있어요
오세요
108
00:07:46,439 --> 00:07:47,359
고맙군요
109
00:07:49,360 --> 00:07:50,159
여기요
110
00:07:52,039 --> 00:07:55,960
괜찮은 코스튬 구해 줘요
만화나 TV에 나오는 거로요
111
00:07:56,039 --> 00:07:59,000
- 마스크도 필요해요
- 이제 애들 파티도 뛰어요?
112
00:07:59,920 --> 00:08:00,880
고마워요, 팻
113
00:08:08,720 --> 00:08:10,439
'나쁜 소식이야, 팬들아'
114
00:08:10,520 --> 00:08:14,399
'매버리커가 하티를
심장에서 인간으로 바꾼대'
115
00:08:14,480 --> 00:08:16,879
'꿀꿀이 삼촌이 허락할 거고'
116
00:08:16,960 --> 00:08:19,560
몇 시간 전에
아노미가 올린 트위터예요
117
00:08:19,639 --> 00:08:20,719
사실이에요?
118
00:08:21,760 --> 00:08:27,400
소위 팬들은 영화를 만드는 게
얼마나 비싼지 몰라요
119
00:08:27,480 --> 00:08:30,319
흥행하려면
영화배우가 필요하죠
120
00:08:30,879 --> 00:08:34,600
혐오스러운 검은 심장이
90분 동안 떠다니는 모습을
121
00:08:34,679 --> 00:08:39,040
누가 보고 싶겠어요?
당연히 사람으로 바꿔야죠
122
00:08:39,600 --> 00:08:41,920
아직 비공개 정보죠?
123
00:08:41,999 --> 00:08:42,799
네
124
00:08:42,880 --> 00:08:44,240
아직 논의 중이고
125
00:08:44,319 --> 00:08:48,080
조시가 허락할 때까지
아무것도 못 해요
126
00:08:49,320 --> 00:08:52,040
조시가 흘린 정보라 해도
놀랍지 않아요
127
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
제가 지금 얼마나 욕을...
128
00:08:56,880 --> 00:08:59,560
우리 집에 전화나 하고
129
00:08:59,639 --> 00:09:01,159
그건 선을 넘었죠
130
00:09:01,839 --> 00:09:05,159
내 아내는
이디를 파내란 전화도 받았어요
131
00:09:06,639 --> 00:09:08,039
다른 말은 없었고요?
132
00:09:08,360 --> 00:09:10,440
뭐가 더 있어야 해요?
133
00:09:11,039 --> 00:09:12,399
저도 그 전화 받았어요
134
00:09:13,399 --> 00:09:16,279
로봇 목소리로
이디 레드웰을 파내래요
135
00:09:16,760 --> 00:09:18,640
편지 얘기는 없었어요?
136
00:09:20,359 --> 00:09:21,319
그건 왜 물어보죠?
137
00:09:21,840 --> 00:09:25,800
비슷한 전화를 받았는데
이디 관에 있는 편지를 보라더군요
138
00:09:27,040 --> 00:09:29,839
편지에 대해 아는 사람이
몇 명 있죠?
139
00:09:30,280 --> 00:09:32,120
여기저기 떠들어 대진 않았죠
140
00:09:34,239 --> 00:09:37,239
장례식 준비하는 데
얼마나 오래 걸리는지 알아요?
141
00:09:37,320 --> 00:09:40,519
쌍둥이도 돌봐야 하고
제 첫째 딸은
142
00:09:41,160 --> 00:09:42,839
자기도 꼭 참석한대요
143
00:09:43,519 --> 00:09:45,520
이디를 만난 적도 없으면서요
144
00:09:46,200 --> 00:09:47,519
학교 빠질 핑계 같지만
145
00:09:47,600 --> 00:09:50,679
리즈에서 오는
딸 기차표도 구해야 했고
146
00:09:51,239 --> 00:09:54,079
하이게이트에 매장하는데
돈도 냈어요
147
00:09:54,160 --> 00:09:58,280
갑자기 관을 닫지 말라고
장의사한테 전하래요
148
00:09:59,120 --> 00:10:00,480
그래도 시키는 대로 했어요
149
00:10:01,079 --> 00:10:04,160
거기까지 가서
빌어먹을 편지를 줬어요
150
00:10:04,559 --> 00:10:06,999
누가 또 알아요?
151
00:10:07,920 --> 00:10:09,000
일단 장의사랑
152
00:10:09,079 --> 00:10:11,880
편지를 쓴
조시랑 오먼드도 알았을 테고
153
00:10:11,959 --> 00:10:15,440
조시의 편지를 대신 쓴
업콧 씨도 알았겠죠
154
00:10:15,519 --> 00:10:18,679
조시는 이디가 죽은 거
하나도 신경 안 써요
155
00:10:19,599 --> 00:10:21,360
이디가 빠져주길 원했죠
156
00:10:21,919 --> 00:10:23,159
왜 그렇게 생각하세요?
157
00:10:25,560 --> 00:10:26,680
이디한테 들었어요
158
00:10:27,760 --> 00:10:29,320
작년에 제게 연락했어요
159
00:10:30,999 --> 00:10:32,000
조언 구하러요
160
00:10:32,560 --> 00:10:35,119
전 가족이고 사업가니까요
161
00:10:36,560 --> 00:10:39,799
조시는 자기 맘대로 해도 되지만
절대 자기 뜻대로 안 될 거예요
162
00:10:40,360 --> 00:10:43,479
아노미는 절 엿 먹이려는
핑계일 뿐이죠
163
00:10:44,400 --> 00:10:45,959
하지만 이 몸은
164
00:10:46,040 --> 00:10:48,159
절대 안 당해요
165
00:10:48,799 --> 00:10:51,080
약에 취한 미대 중퇴생한테요
166
00:10:52,880 --> 00:10:55,799
카티야 업콧이
주요 용의자 같나요?
167
00:10:56,359 --> 00:10:57,960
지금까지 뭐 들었어요?
168
00:11:01,400 --> 00:11:02,600
카티야는 아니에요
169
00:11:03,160 --> 00:11:05,159
지금 아노미랑 채팅 중인데
카티야는 걷고 있어요
170
00:11:05,559 --> 00:11:06,919
거스 연주 소리 들려요?
171
00:11:09,799 --> 00:11:10,639
네
172
00:11:11,599 --> 00:11:13,799
연주하면서 채팅할 순 없겠죠?
173
00:11:13,880 --> 00:11:17,599
그럼 이니고 업콧만 남았네요
174
00:11:17,680 --> 00:11:19,399
집 밖으로 안 나와요
175
00:11:19,480 --> 00:11:22,080
알아요, 근데 고객이
업콧 가족을 예의 주시하래요
176
00:11:22,159 --> 00:11:23,440
일리는 있어요
177
00:11:23,519 --> 00:11:26,760
아노미가 어디선가
계속 영화 정보를 얻고 있거든요
178
00:11:27,880 --> 00:11:29,719
알겠어요, 끊어요
179
00:11:52,280 --> 00:11:54,079
정말 오랜만에 얼굴 보네
180
00:11:55,199 --> 00:11:55,999
자기?
181
00:11:56,920 --> 00:11:58,639
- 소포예요
- 누구야?
182
00:11:58,960 --> 00:12:00,880
- 마음에 들어야 할 텐데요
- 고마워요, 팻
183
00:12:01,320 --> 00:12:02,520
팻이 누군데?
184
00:12:02,599 --> 00:12:04,320
사무소 직원이야, 급한 일이라
185
00:12:04,399 --> 00:12:06,559
- 미안한데 끊을게, 매들린
- 언제 올...
186
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
미안해요
187
00:12:09,560 --> 00:12:10,839
여자 친구예요?
188
00:12:10,920 --> 00:12:12,440
로빈처럼 생긴 여자요
189
00:12:14,080 --> 00:12:14,920
잘 가요, 팻
190
00:12:35,399 --> 00:12:37,000
아주 제대로 골랐네
191
00:12:37,080 --> 00:12:39,799
난 전문가니까
192
00:12:40,640 --> 00:12:42,200
야스민이 인터뷰한대?
193
00:12:42,280 --> 00:12:43,720
응, 꽤 신났더라
194
00:12:43,800 --> 00:12:48,040
아직 출판사가 없어서
기사면 충분하대
195
00:12:48,600 --> 00:12:50,840
넌? 그거 좀 벗을래?
196
00:12:50,999 --> 00:12:52,399
그래, 미안
197
00:12:53,239 --> 00:12:54,640
아노미는 어떻게 찾으려고?
198
00:12:54,719 --> 00:12:57,560
아노미는 자기가
세상의 중심인 줄 알아
199
00:12:57,640 --> 00:13:00,120
코믹콘을 '드렉의 게임' 행사로
바꾸려고 하겠지
200
00:13:00,879 --> 00:13:04,360
분명 마스크를 쓰고도
튀려고 애쓸 거야
201
00:13:07,520 --> 00:13:09,919
- 나도 입어 볼래
- 싫어, 내 거야
202
00:13:27,639 --> 00:13:29,039
네 부모님은?
203
00:13:29,800 --> 00:13:32,159
'네가 쟤 아빠다'
204
00:13:35,240 --> 00:13:36,200
뭐 읽어?
205
00:13:37,160 --> 00:13:40,360
'나르시시스트 부모' 커뮤니티야
206
00:13:40,440 --> 00:13:42,319
제이고 로스의 딸을 찾은 것 같아
207
00:13:42,400 --> 00:13:44,280
SNS를 대조해서 확인했어
208
00:13:44,880 --> 00:13:45,999
이것 좀 봐
209
00:13:46,679 --> 00:13:49,920
'아빠가 언니를 너무 세게 때려서
언니 눈이 부었어'
210
00:13:49,999 --> 00:13:52,840
'저번에 엄마 목을 잡고
계단 아래로 끌고 내려갔어'
211
00:13:53,439 --> 00:13:54,840
첫 번째 아내 같아
212
00:13:54,919 --> 00:13:57,040
- 제이고가 아내를 때렸거든
- 이런 얘기도 있네
213
00:13:57,119 --> 00:14:00,240
언니가 마구간 문을
열어 둬서 혼났대
214
00:14:01,320 --> 00:14:04,760
켄트에 마구간이 있어
제이고 얘기 같아
215
00:14:06,000 --> 00:14:08,359
근데 이거로 협박할 순 없잖아
216
00:14:08,440 --> 00:14:10,719
딸 인생이 더 힘들어질 테니
217
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
켄트에서 잠복하는 건 어때?
218
00:14:14,839 --> 00:14:18,560
거기서는
본모습이 나올지도 모르잖아
219
00:14:18,639 --> 00:14:19,879
이게 최선일지 몰라
220
00:14:23,800 --> 00:14:26,479
샬럿도 제이고랑 애 낳았지?
221
00:14:26,560 --> 00:14:27,480
쌍둥이
222
00:14:30,839 --> 00:14:34,240
우리가 제대로 한다면
양육권을 전부 가져갈 수 있겠어
223
00:14:36,079 --> 00:14:37,800
폭력적인 아버지 없이
자랄 수 있다면
224
00:14:37,879 --> 00:14:39,440
충분히 의미 있는 일이지?
225
00:14:42,639 --> 00:14:44,240
그래, 맞아
226
00:14:54,800 --> 00:14:56,639
야스민이랑 인터뷰 끝나면 문자해
227
00:14:57,280 --> 00:14:58,880
난 아노미 사냥하러 갈게
228
00:14:59,239 --> 00:15:00,120
그래
229
00:15:21,879 --> 00:15:23,040
저기 보스 오신다
230
00:15:25,400 --> 00:15:26,519
원위치
231
00:15:51,600 --> 00:15:54,040
"잉크 블랙 하트"
232
00:16:17,119 --> 00:16:18,160
베니시아?
233
00:16:18,239 --> 00:16:20,599
야스민, 만나서 반가워요
뭐 드실래요?
234
00:16:20,680 --> 00:16:22,199
아뇨, 괜찮아요
235
00:16:22,280 --> 00:16:25,079
인터뷰에 응해 줘서 정말 고마워요
236
00:16:25,160 --> 00:16:27,880
지금 '잉크 블랙 하트' 부스에
엄청 가고 싶을 텐데요
237
00:16:27,959 --> 00:16:30,520
네, 마치 동창회 같아요
238
00:16:30,599 --> 00:16:34,640
팬이 모든 것의 핵심이란 뜻
아니겠어요?
239
00:16:34,719 --> 00:16:38,760
창작자만큼 팬에게도
이야기 소유권이 있죠
240
00:16:38,839 --> 00:16:40,759
멋진 인용구가 되겠어요
241
00:16:42,480 --> 00:16:43,319
책 제목이
242
00:16:43,400 --> 00:16:46,560
'잉크 하트: 잉크 블랙 하트
팬덤의 여정'이네요
243
00:16:46,639 --> 00:16:47,680
맞아요
244
00:16:48,080 --> 00:16:50,240
책을 쓰는 데
창작자 도움을 받았나요?
245
00:16:50,680 --> 00:16:53,320
공식적으론 아니지만
많은 내부자와 협업했어요
246
00:16:53,400 --> 00:16:55,480
'드렉의 게임' 창작자도요
247
00:16:55,559 --> 00:16:58,080
거긴 팬덤의
본거지라고 할 수 있죠
248
00:16:58,159 --> 00:17:01,760
사실 전 초창기부터 관리자였어요
249
00:17:01,839 --> 00:17:05,480
창작자에 대해 좀 읽었어요
아노미 맞죠?
250
00:17:05,559 --> 00:17:08,319
- 어떤 사람이에요?
- 매우 똑똑하고
251
00:17:08,959 --> 00:17:13,519
교양도 있고
힘든 일도 많이 이겨냈죠
252
00:17:14,120 --> 00:17:18,039
이디가 수익화를 못 하게 막은 건
너무하다 생각해요
253
00:17:18,120 --> 00:17:19,760
게임은 팬들에게 아주 소중하고
254
00:17:19,839 --> 00:17:21,800
수익화로 아노미 인생도
달라졌을 테니까요
255
00:17:22,920 --> 00:17:25,800
그럼 둘이 친구예요?
256
00:17:25,879 --> 00:17:28,439
실제로는 아니지만
온라인 친구예요
257
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
연락처 있어요?
258
00:17:29,679 --> 00:17:31,639
당신에 대해
좋은 말을 해 주면 좋겠네요
259
00:17:31,720 --> 00:17:33,239
사생활을 중시하는 사람이라서요
260
00:17:33,559 --> 00:17:36,360
당신이 얼마나 멋진지
그 얘기만 들으면 돼요
261
00:17:36,439 --> 00:17:39,080
연락처는 없지만
온라인에서 물어볼까요?
262
00:17:39,159 --> 00:17:40,679
그러면 좋겠네요, 고마워요
263
00:17:40,959 --> 00:17:43,959
다른 창작자는 모어하우스죠?
264
00:17:44,040 --> 00:17:45,960
네, 근데 요즘
게임에 잘 안 들어와요
265
00:17:46,039 --> 00:17:48,160
페이퍼화이트라는 관리자와
친하게 지내더라고요
266
00:17:48,239 --> 00:17:49,360
썸 타는 사이에요
267
00:17:49,839 --> 00:17:52,039
맨날 둘이서만 채팅하고
268
00:17:52,120 --> 00:17:53,399
괜히...
269
00:17:54,160 --> 00:17:55,800
나쁘게 말하기 싫지만
270
00:17:56,319 --> 00:17:57,679
여자가 누드 사진을 보낸대요
271
00:17:57,760 --> 00:18:00,760
완전 싸구려 아니에요?
272
00:18:01,280 --> 00:18:03,800
남자 관리자한테 전부 보냈대요
273
00:18:03,880 --> 00:18:07,880
전 성에 개방적인 사람이고
그건 자기 마음이지만
274
00:18:08,479 --> 00:18:09,840
좀 그렇잖아요
275
00:18:09,920 --> 00:18:13,360
꼭 가슴 사진을 보내야
남자한테 인정받는 건 아니잖아요
276
00:18:14,679 --> 00:18:16,800
맞아요
277
00:18:16,879 --> 00:18:19,479
사실 제가
관리자를 좀 찾아봤는데
278
00:18:19,560 --> 00:18:21,959
자세한 정보를 찾기가
힘들더라고요
279
00:18:22,040 --> 00:18:23,879
우린 철저히 익명으로 활동해요
280
00:18:24,399 --> 00:18:25,880
서로 아는 사람 있어요?
281
00:18:26,359 --> 00:18:28,639
피엔디랑 모어하우스는 서로 알고
282
00:18:28,720 --> 00:18:30,640
모어하우스랑 아노미도
서로 알겠죠?
283
00:18:30,719 --> 00:18:32,440
근데 그러면 안 돼요
284
00:18:32,519 --> 00:18:37,999
이름 '피엔디' 말고 아는 게 없는
사람과 어떻게 친구가 되죠?
285
00:18:38,480 --> 00:18:42,440
닉네임이 나를 나타내는
전부는 아니니까요
286
00:18:42,519 --> 00:18:44,640
피엔디는 축구를 좋아하고
287
00:18:44,719 --> 00:18:46,359
요크셔 얘기도 하고
288
00:18:46,440 --> 00:18:49,399
공작새 얘기도 자주 하고
엄마가 늘 아프대요
289
00:18:49,480 --> 00:18:52,440
다른 사람과 마찬가지로
그 사람 이미지를 그리는 거죠
290
00:18:52,880 --> 00:18:55,920
게다가 둘 다 팬이니까
그 공통점도 있죠
291
00:18:56,759 --> 00:19:01,000
책이 나오면
작가님은 아주 유명해질 거예요
292
00:19:20,919 --> 00:19:22,679
안녕, 재밌어?
293
00:19:23,080 --> 00:19:24,919
같은 드렉을 만나서 반갑군
294
00:19:25,000 --> 00:19:27,799
- 너도 게임해?
- 팬이니까 당연하지
295
00:19:27,880 --> 00:19:29,200
너 관리자야?
296
00:19:29,279 --> 00:19:31,560
- 넌?
- 아니, 그랬으면 좋겠다
297
00:19:32,279 --> 00:19:34,359
오늘 아노미가 온다는
얘기가 있던데
298
00:19:35,240 --> 00:19:36,399
본 사람 있어?
299
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
없는 것 같아
300
00:19:39,080 --> 00:19:43,640
- 그래, 나중에 봐, 부와
- 그래, 부와
301
00:19:46,439 --> 00:19:48,120
이런 기사도 있더군요
302
00:19:48,199 --> 00:19:51,680
이디 레드웰이 극우파 테러 단체의
표적이었다고요
303
00:19:52,079 --> 00:19:55,280
그리고 작가님이
조시한테 가짜 정보를 넘겼죠?
304
00:19:55,359 --> 00:19:58,000
이디가 아노미랑 손잡았다고요
305
00:19:58,759 --> 00:20:01,000
- 그게 아니라...
- 미안해요
306
00:20:01,079 --> 00:20:02,120
꼭 물어봐야 했어요
307
00:20:02,199 --> 00:20:04,959
게임이 극우 커뮤니티란
소문이 있어서요
308
00:20:05,040 --> 00:20:07,920
아니에요, 전 그 반대예요
309
00:20:08,000 --> 00:20:10,839
게다가 저한테 자료 준 사람은
인종 차별주의자가 아니에요
310
00:20:10,920 --> 00:20:12,079
흑인이에요
311
00:20:13,159 --> 00:20:15,960
자료를 준 사람이
누군지 알아요?
312
00:20:16,599 --> 00:20:19,280
진짜로 아는 건 아니고요
313
00:20:19,840 --> 00:20:21,239
배우예요
314
00:20:22,239 --> 00:20:24,240
이건 비공식으로 말해도 돼요?
315
00:20:24,320 --> 00:20:27,039
전 숨길 게 없지만
비밀이라고 써줄 수 있어요?
316
00:20:27,120 --> 00:20:28,119
그럼요
317
00:20:30,640 --> 00:20:32,119
마이클 다비드예요
318
00:20:32,200 --> 00:20:35,119
드렉 목소리 역을 새로 맡았고
319
00:20:35,200 --> 00:20:38,440
게임 닉네임은 '바일페초라'인데
비밀이에요
320
00:20:38,519 --> 00:20:40,520
사람들이 자꾸
마이클이 나치라고 하는데
321
00:20:40,599 --> 00:20:41,839
아니라고 두둔하고 싶어도
322
00:20:41,920 --> 00:20:44,480
우린 서로 알면 안 되는 사이라
저도 힘들어요
323
00:20:45,799 --> 00:20:47,719
바일페초라?
324
00:20:47,800 --> 00:20:50,039
네, 저처럼 관리자예요
325
00:20:50,120 --> 00:20:54,680
흑인 배우라는 건
어떻게 알아냈어요?
326
00:20:54,760 --> 00:20:56,000
저한테 말했어요
327
00:20:56,600 --> 00:20:58,439
새 연극을 시작한대요
328
00:20:58,520 --> 00:21:01,199
초연 끝나고
무대 뒤에서 만나기로 했어요
329
00:21:01,279 --> 00:21:02,480
진짜예요
330
00:21:05,679 --> 00:21:06,880
미안하지만
331
00:21:07,319 --> 00:21:10,199
다른 사람과
먼저 얘기를 나누고
332
00:21:10,280 --> 00:21:12,200
책 얘기를 해야겠어요
333
00:21:12,279 --> 00:21:14,039
- 미안해요
- 아니에요
334
00:21:15,319 --> 00:21:16,760
인터뷰 고마...
335
00:21:27,960 --> 00:21:29,640
코스튬 바꿨네?
336
00:21:30,239 --> 00:21:31,440
나인지 어떻게 알았어?
337
00:21:31,879 --> 00:21:33,119
딱 보면 알지
338
00:21:35,000 --> 00:21:37,119
네 오른쪽 뒤에 있는 남자
339
00:21:37,200 --> 00:21:41,199
나처럼 드렉이랑 전부 얘기 나누며
아노미를 찾고 있어
340
00:21:41,879 --> 00:21:43,959
목소리가 익숙해
341
00:21:44,600 --> 00:21:45,719
따라다니는 게 좋겠어
342
00:22:09,479 --> 00:22:10,999
야스민은 성과 있었어?
343
00:22:11,080 --> 00:22:12,440
응, 꽤 많이
344
00:22:12,520 --> 00:22:14,760
자랑하는 거 좋아하더라
덕분에 난 고맙지
345
00:22:15,479 --> 00:22:18,600
아노미가 똑똑하고 교양 있대
346
00:22:18,679 --> 00:22:20,999
근데 아노미를
진짜로 아는지는 모르겠어
347
00:22:21,399 --> 00:22:22,680
야스민이 아노미 같아?
348
00:22:23,999 --> 00:22:24,880
글쎄
349
00:22:25,160 --> 00:22:27,080
팬덤에서 인맥이 좋아
350
00:22:29,079 --> 00:22:31,799
근데 아노미라고 하기엔
별로 안 똑똑해
351
00:22:32,399 --> 00:22:36,359
조시에게 준 자료를 건넨 사람도
게임 관리자래
352
00:22:36,440 --> 00:22:38,559
닉네임이 바일페초라야
353
00:22:38,640 --> 00:22:41,080
다른 플레이어들이
그를 나치라고 생각해
354
00:22:41,159 --> 00:22:44,559
근데 야스민은 그가 흑인이라
나치가 아니래
355
00:22:44,640 --> 00:22:46,799
- 왜 그런지 알아?
- 왜?
356
00:22:46,879 --> 00:22:49,919
야스민한테 그렇게 말했는데
비밀로 해달라고도 했대
357
00:22:51,200 --> 00:22:53,320
멍청한 척하는 거 아닐까?
358
00:22:53,400 --> 00:22:56,560
진짜로 멍청한 것 같아
359
00:22:56,919 --> 00:22:58,200
네 추리대로
360
00:22:58,600 --> 00:23:00,919
할브닝이 게임에 잠입했고
361
00:23:01,000 --> 00:23:05,559
바일페초라가 야스민을 이용해서
조시에게 서류를 준 거지
362
00:23:06,200 --> 00:23:08,159
참, 단서가 하나 더 있어
363
00:23:08,240 --> 00:23:11,879
피엔디라는 관리자가
실제로 모어하우스를 안대
364
00:23:11,960 --> 00:23:13,600
피엔디를 찾으면
365
00:23:13,679 --> 00:23:16,519
모어하우스를 찾을 수 있고
결국 아노미를 찾겠지
366
00:23:16,600 --> 00:23:18,240
피엔디에 관한 정보는?
367
00:23:18,599 --> 00:23:20,880
축구와 공작새를 좋아한대
368
00:23:20,960 --> 00:23:22,200
리즈 구단 팬이군
369
00:23:22,279 --> 00:23:25,159
공작새는 리즈 별칭이야
게임에서 접촉을 시도해 보자
370
00:23:27,320 --> 00:23:28,439
저기 간다
371
00:23:30,480 --> 00:23:31,440
가자
372
00:23:31,759 --> 00:23:33,679
미지, 통화 오래 못 해요
373
00:23:34,400 --> 00:23:36,399
이니고가 집 밖으로 나왔어요
374
00:23:36,480 --> 00:23:37,560
걷고 있네요
375
00:23:38,240 --> 00:23:39,480
따라다닐까요?
376
00:23:39,559 --> 00:23:41,160
나머지 가족은요?
377
00:23:41,239 --> 00:23:42,559
나간 것 같아요
378
00:23:42,999 --> 00:23:44,720
네, 따라다녀요
뭐 하는지 잘 보고요
379
00:23:44,799 --> 00:23:45,879
고마워요
380
00:23:46,959 --> 00:23:50,200
이니고가 휠체어 없이
밖으로 나왔대
381
00:23:50,720 --> 00:23:52,960
가족이 없을 때는
잘 걷나 보네?
382
00:23:53,039 --> 00:23:54,040
그러게 말이야
383
00:24:06,559 --> 00:24:07,799
같은 칸에 타?
384
00:24:07,880 --> 00:24:08,799
응
385
00:24:21,119 --> 00:24:22,639
세상에!
386
00:24:22,720 --> 00:24:24,439
선로에 누가 떨어졌어요!
387
00:24:24,760 --> 00:24:27,360
잡아요, 저기 있어요!
388
00:24:27,439 --> 00:24:28,760
로빈, 안 돼!
389
00:24:29,919 --> 00:24:32,919
기차가 와, 어서!
390
00:24:33,000 --> 00:24:34,959
기차야, 어서 꺼내요!
391
00:24:35,880 --> 00:24:37,599
어서 이리 올려요!
392
00:24:48,200 --> 00:24:51,360
- 어떻게 들려고 거길 내려가
- 정신 잃은 줄 몰랐지
393
00:24:51,439 --> 00:24:52,760
누가 고의로 밀었어요!
394
00:24:52,840 --> 00:24:54,360
의사나 간호사 없어요?
395
00:24:54,439 --> 00:24:55,559
저 외과의사예요
396
00:24:55,640 --> 00:24:56,759
어떻게 된 거죠?
397
00:24:56,840 --> 00:25:00,359
해골 코스튬을 입은 남자가
선로로 밀었어요
398
00:25:00,440 --> 00:25:01,559
- 어디로 갔는지 봤어요?
- 아뇨
399
00:25:01,640 --> 00:25:04,520
친구를 올리느라 바빴어요
이 친구가 구했어요
400
00:25:04,599 --> 00:25:06,200
진술이 필요하니
여기 계세요
401
00:25:06,799 --> 00:25:08,680
의식을 잃은
20대 중반 남성
402
00:25:08,760 --> 00:25:09,679
심각한 머리 부상입니다
403
00:25:09,760 --> 00:25:12,959
구급대와 경찰 인력이 필요합니다
404
00:25:13,040 --> 00:25:14,759
피해자 이름은
405
00:25:14,840 --> 00:25:17,199
- 올리버 피치입니다
- 귀에서 피가 나와요
406
00:25:18,039 --> 00:25:21,079
- 여긴 금연이야
- 담배 안 피우게 생겼어?
407
00:25:27,519 --> 00:25:29,360
여러분, 기차역을 폐쇄합니다
408
00:25:29,439 --> 00:25:32,120
선로에 떨어진 남자는
올리버 피치예요
409
00:25:32,760 --> 00:25:35,879
시장에 출마한 그 재수 없는
이언 피치의 아들이죠
410
00:25:35,960 --> 00:25:39,880
배에 타투를 보면
별명이 알기즈예요
411
00:25:39,959 --> 00:25:41,320
할브닝 멤버죠
412
00:25:41,400 --> 00:25:44,079
이제 아노미가
할브닝 멤버까지 죽이나요?
413
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
아노미는 드렉으로 갈 거라고
모두에게 말했어요
414
00:25:46,999 --> 00:25:48,919
하지만 반대로 정체를 숨겼죠
415
00:25:49,400 --> 00:25:50,880
올리버는 드렉을 찾아다녔고
416
00:25:50,959 --> 00:25:53,999
누가 자기를 사냥하는지
아노미가 알게 됐죠
417
00:25:54,079 --> 00:25:55,039
사냥이라뇨?
418
00:25:55,120 --> 00:25:58,160
아노미는 이디를 죽이고
할브닝에게 덮어씌웠어요
419
00:25:58,239 --> 00:25:59,999
할브닝이 알아냈고요
420
00:26:00,080 --> 00:26:02,920
'바일페초라' 글자 순서를 바꾸면
'올리버 피치'고
421
00:26:02,999 --> 00:26:05,840
바일페초라는
'드렉의 게임' 관리자예요
422
00:26:06,400 --> 00:26:09,680
내 생각엔
올리버가 이디를 욕하면서
423
00:26:09,759 --> 00:26:11,519
아노미와 친해진 것 같아요
424
00:26:11,600 --> 00:26:13,719
둘 다 이디 레드웰을 싫어했어요
425
00:26:14,440 --> 00:26:16,400
할브닝은 성공한 여성을
타깃으로 삼아요
426
00:26:17,360 --> 00:26:18,600
올리버는 아노미에게
427
00:26:18,679 --> 00:26:21,600
테이저 건과 라텍스 마스크를
구하는 법을 알려 줬고
428
00:26:22,120 --> 00:26:25,040
아노미는 할브닝이 자기를 쫓자
429
00:26:25,119 --> 00:26:27,839
- 꼬리를 자른 거예요
- 분명 사이코패스야
430
00:26:28,320 --> 00:26:29,759
동의해
431
00:26:29,840 --> 00:26:32,479
이니고는 코믹콘에 없었어
432
00:26:32,560 --> 00:26:34,399
근데 정말 수상해요
433
00:26:35,160 --> 00:26:37,640
카페에서 전화를 하더라고요
434
00:26:38,200 --> 00:26:40,599
내가 옆 테이블에 앉았는데
한번 들어 봐요
435
00:26:41,360 --> 00:26:43,720
귀여운 아가씨야
흔들리지 마
436
00:26:43,800 --> 00:26:44,959
침착해
437
00:26:45,040 --> 00:26:47,719
'잉크 블랙 하트'는
원래 네 거야
438
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
우린 알잖아
439
00:26:49,280 --> 00:26:51,200
근데 다시는 전화하지 마
440
00:26:51,760 --> 00:26:53,680
'트리불라티오넴'으로
메시지 보내
441
00:26:55,040 --> 00:26:56,440
혹시 상대가 카티야일까요?
442
00:26:56,519 --> 00:26:59,080
아내를 '귀여운 아가씨'라고
부르진 않을 것 같네요
443
00:26:59,160 --> 00:27:00,319
아까 그 그리스 단어 뭐였죠?
444
00:27:00,639 --> 00:27:02,399
'트리불라티오넴'
라틴어야
445
00:27:03,119 --> 00:27:06,280
메시지를 보낼 수 있는
커뮤니티를 찾아야겠네
446
00:27:07,560 --> 00:27:08,599
찾았다
447
00:27:09,119 --> 00:27:12,159
'트리불라티오넴 에트 돌로룸'
448
00:27:12,240 --> 00:27:13,840
주인이 이니고 업콧이고
449
00:27:13,919 --> 00:27:16,320
자가 면역 질환 환자를 위한
커뮤니티야
450
00:27:17,759 --> 00:27:19,360
왜 이메일이 아니라
451
00:27:19,439 --> 00:27:21,000
커뮤니티에서
메시지 보내라고 했을까?
452
00:27:21,079 --> 00:27:23,480
카티야가
이메일을 볼까 봐 걱정됐나?
453
00:27:23,560 --> 00:27:26,799
아니면 커뮤니티에서 만나
대화했던 사이였거나
454
00:27:26,880 --> 00:27:28,479
병을 가진 사람
455
00:27:28,560 --> 00:27:29,600
키아 니븐
456
00:27:30,119 --> 00:27:32,319
키아 니븐도
만성 피로 증후군이에요
457
00:27:32,400 --> 00:27:35,999
게다가 이디가 자기 아이디어를
훔쳤다고 주장하고요
458
00:27:36,600 --> 00:27:39,679
키아가 이니고의
귀여운 아가씨라면...
459
00:27:39,760 --> 00:27:41,320
저번에 이니고가 키아를 두둔했지?
460
00:27:42,000 --> 00:27:44,880
그럼 키아도
정보에 접근할 수 있었네
461
00:27:44,960 --> 00:27:46,480
영화 거래나
462
00:27:46,559 --> 00:27:47,919
아노미가 트위터에 올린 내용 전부
463
00:27:48,000 --> 00:27:49,960
내일 두 사람과 얘기해 보자
464
00:27:50,040 --> 00:27:53,719
오후에는 아파트 때문에 안 돼
오전에는 가능해
465
00:27:53,800 --> 00:27:55,199
넌 이니고, 난 키아를 맡을게
466
00:27:55,280 --> 00:27:56,959
둘이 입 맞출 시간 주지 말자
467
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
미지, 골동품 사건 관련해서
팻과 얘기해요
468
00:27:59,719 --> 00:28:00,640
일정이 뒤처졌어요
469
00:28:00,719 --> 00:28:04,720
바클리는 '드렉의 게임'에서
피엔디를 찾아요
470
00:28:04,799 --> 00:28:08,600
닉네임이 '피엔디1-11'이에요
471
00:28:09,439 --> 00:28:11,399
축구를 좋아한다니까
그 얘기를 해요
472
00:28:11,480 --> 00:28:14,559
모어하우스 얘기를 캐묻기 전에
먼저 친해져요
473
00:28:15,840 --> 00:28:16,759
알겠어요
474
00:28:18,040 --> 00:28:21,080
"키아 니븐"
475
00:28:34,559 --> 00:28:37,879
나는 아프기 전
대학교 다닐 때 조시랑 사귀었어
476
00:28:38,080 --> 00:28:41,039
서로 고향 얘기도 했지
477
00:28:41,119 --> 00:28:42,040
다들 그러듯이
478
00:28:42,799 --> 00:28:44,760
난 킹스린에서 자랐어
479
00:28:44,839 --> 00:28:46,560
사실은 말이야
480
00:28:47,120 --> 00:28:51,200
거기서 마거릿 리드란
마녀의 얘기가 정말 유명해
481
00:28:51,279 --> 00:28:53,720
마녀가 화형당했는데
482
00:28:53,800 --> 00:28:58,360
심장이 가슴 밖으로 튀어나와
도망간 거야
483
00:29:01,199 --> 00:29:02,279
뭐 떠오르는 거 없어?
484
00:29:03,600 --> 00:29:04,520
전혀?
485
00:29:04,599 --> 00:29:06,840
그렇다면
486
00:29:08,439 --> 00:29:09,480
이건 어때?
487
00:29:10,040 --> 00:29:11,000
보여?
488
00:29:12,760 --> 00:29:17,120
대학 입시 때 악몽을 꾸고
새긴 거야
489
00:29:21,960 --> 00:29:24,639
이디는 하티, 드렉이
다 자기 아이디어라고 하지만
490
00:29:24,720 --> 00:29:28,800
사실은 내 아이디어와
남자 친구를 훔쳤어
491
00:29:31,240 --> 00:29:33,360
{\an8}"범죄자 년 찾기"
492
00:29:33,440 --> 00:29:35,719
"당신 여자에게 목줄을 매세요"
493
00:29:35,800 --> 00:29:37,639
"쏴 죽여라"
494
00:29:38,039 --> 00:29:39,039
"맨날 찡얼찡얼"
495
00:29:39,120 --> 00:29:41,440
"직장에서 뭐가 더 유용할까?"
496
00:29:44,079 --> 00:29:47,239
"키아 니븐
사람 심장 찌르고 모른 척하다니"
497
00:29:47,320 --> 00:29:50,360
"곧 대가를 치르게 될 거야"
498
00:29:53,080 --> 00:29:54,600
"이 미친년이 키아 니븐이야"
499
00:29:54,679 --> 00:29:56,760
"이디의 사망 전날
찌르겠다고 협박했어"
500
00:29:56,839 --> 00:29:59,800
"트위터에 올린 글을 지웠네
멀리 퍼뜨려"
501
00:30:15,119 --> 00:30:16,999
안녕하세요, 아빠 있어요?
502
00:30:23,920 --> 00:30:26,520
아내는 조시 만나러 갔어요
503
00:30:26,599 --> 00:30:29,160
그놈 상처를 핥는 게 일이죠
504
00:30:29,239 --> 00:30:31,480
사실 당신 만나러 왔어요
505
00:30:32,119 --> 00:30:33,599
키아 니븐 때문에요
506
00:30:35,399 --> 00:30:36,359
가서 연습해
507
00:30:40,400 --> 00:30:41,999
5분 드릴게요
508
00:30:42,840 --> 00:30:43,639
고마워요
509
00:30:46,120 --> 00:30:48,920
아내가 날 감시하라고 시켰나요?
510
00:30:49,799 --> 00:30:54,039
키아도 날 괴롭힌
그 망할 병을 앓고 있어요
511
00:30:55,200 --> 00:30:56,960
키아 같은 사람을 돕는 게
512
00:30:57,999 --> 00:31:00,919
제가 유일하게 할 수 있는
의미 있는 일이에요
513
00:31:01,000 --> 00:31:03,880
- 얼마나 자주 얘기해요?
- 얘기 안 해요
514
00:31:04,360 --> 00:31:07,079
제 커뮤니티에서
메시지를 주고받죠
515
00:31:07,639 --> 00:31:11,000
가끔 통화도 하잖아요
516
00:31:11,599 --> 00:31:15,120
- '귀여운 아가씨'라고 부르죠?
- 절 감시한 게 맞군요!
517
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
정말 어이가 없군요!
518
00:31:20,759 --> 00:31:22,600
이건 사생활 침...
519
00:31:23,279 --> 00:31:25,120
"드렉의 게임"
520
00:31:26,239 --> 00:31:28,000
아내는 키아 얘기 알아요?
521
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
환자 비밀 유지 의무 몰라요?
522
00:31:30,519 --> 00:31:33,880
- 의사 아니잖아요
- 그래도 지킬 거예요
523
00:31:34,680 --> 00:31:37,399
'잉크 블랙 하트'
대화 내용도 포함되나요?
524
00:31:38,999 --> 00:31:41,759
키아는 도움이 필요했던 아이예요
525
00:31:42,640 --> 00:31:47,040
이디 레드웰에게
상당한 원한을 품은 아이예요
526
00:31:47,119 --> 00:31:49,240
인터넷에서 이디를 괴롭히고
527
00:31:49,319 --> 00:31:51,960
전 남친 조시를 스토킹했어요
528
00:31:53,439 --> 00:31:56,719
단순히 의학적 조언이 필요했던
아이가 아니라고요
529
00:32:00,119 --> 00:32:02,280
혹시 말이에요
530
00:32:03,800 --> 00:32:06,199
지금까지 당신을
이용한 거 아닐까요?
531
00:32:10,640 --> 00:32:12,759
많은 의사가
532
00:32:14,399 --> 00:32:16,400
만성 피로 증후군은
진짜 질환이 아니래요
533
00:32:16,479 --> 00:32:17,760
업콧 씨
534
00:32:18,359 --> 00:32:23,759
키아 니븐에게
'잉크 블랙 하트' 정보를 줬나요?
535
00:32:26,879 --> 00:32:29,800
키아는 자기 아이디어가
도용당했대요
536
00:32:29,879 --> 00:32:31,320
전 과거에
출판사에서 일했어요
537
00:32:32,280 --> 00:32:34,240
그래서 한번 살펴보겠다고 했죠
538
00:32:35,040 --> 00:32:37,400
이용당한 기분이 어떤지 알거든요
539
00:32:37,480 --> 00:32:40,680
병 때문에 짐이 되면
버려지는 게 어떤 기분인지
540
00:32:42,399 --> 00:32:44,240
조시가 키아한테 그랬어요
541
00:32:45,279 --> 00:32:49,679
카티야가 관여한
계약에 대해서도 말했나요?
542
00:32:49,759 --> 00:32:51,360
매버리커와 진행 중인
영화 계약이라든지
543
00:32:52,320 --> 00:32:55,360
대략적인 내용만 말했어요
544
00:32:57,680 --> 00:32:59,840
키아는 아노미가 아니에요
545
00:32:59,919 --> 00:33:02,799
모어하우스도 아니죠
아무 죄가 없어요
546
00:33:05,320 --> 00:33:07,240
우리가 나눈 대화는
경찰에게 전달할게요
547
00:33:07,319 --> 00:33:09,080
- 경찰요?
- 그동안
548
00:33:09,160 --> 00:33:12,880
키아 니븐이
어떤 이유로든 연락한다면
549
00:33:13,320 --> 00:33:15,760
당신이 용의선상에서
벗어날 때까지 무시하세요
550
00:33:15,839 --> 00:33:16,679
용의선상?
551
00:33:17,280 --> 00:33:18,360
무슨 용의선상요?
552
00:33:18,439 --> 00:33:21,000
이디 레드웰 살인 사건요
553
00:33:29,760 --> 00:33:33,119
야스민처럼
이니고도 이용당한 것 같아
554
00:33:33,200 --> 00:33:35,080
달콤한 말로 꾀어서
조종한 거지
555
00:33:35,159 --> 00:33:36,240
내가 메모한 거 보낼게
556
00:33:36,839 --> 00:33:38,359
난 키아 집 근처야
557
00:33:38,440 --> 00:33:41,040
- 메모 먼저 읽고 갈게
- 그래
558
00:33:49,719 --> 00:33:52,599
"이니고 업콧"
559
00:33:56,120 --> 00:34:01,160
"키아 니븐
조시의 전 여자 친구"
560
00:34:15,880 --> 00:34:17,880
코모런 스트라이크입니다
키아 만나러 왔어요
561
00:34:17,959 --> 00:34:19,359
아마 제가 누군지 알 거예요
562
00:34:19,440 --> 00:34:21,279
- 지금 아파요
- 누구예요?
563
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
코모런 스트라이크라는 남자야
564
00:34:27,800 --> 00:34:28,600
키아?
565
00:34:29,800 --> 00:34:30,760
키아
566
00:34:32,639 --> 00:34:35,320
니븐 씨
화장실이라도 쓰면 안 될까요?
567
00:34:36,680 --> 00:34:38,720
먼 길을 왔고
다리도 아프네요
568
00:34:38,799 --> 00:34:40,520
그래요
569
00:34:40,599 --> 00:34:42,840
여기로 가면 돼요
전 키아한테 갈게요
570
00:34:44,920 --> 00:34:45,959
키아?
571
00:34:54,760 --> 00:34:58,360
"트리불라티오넴 에트 돌로룸"
572
00:35:05,279 --> 00:35:08,319
"범죄자 년 찾기"
573
00:35:09,320 --> 00:35:10,320
키아?
574
00:35:20,359 --> 00:35:21,800
화장실은 여기...
575
00:35:21,879 --> 00:35:23,639
다리부터 손보고요
576
00:35:24,800 --> 00:35:26,279
키아가 나간 것 같아요
577
00:35:26,640 --> 00:35:28,319
괜찮은 것 같아서 다행이네요
578
00:35:28,400 --> 00:35:31,160
좋은 날도 있고 나쁜 날도 있어요
그 병이 원래 그래요
579
00:35:31,919 --> 00:35:33,679
의사한테 돈을 퍼부었는데...
580
00:35:34,280 --> 00:35:35,960
너무 힘들었어요
581
00:35:37,079 --> 00:35:38,840
오랫동안 아팠죠
582
00:35:38,920 --> 00:35:41,680
이미 경찰과 얘기도 했는데
당신 때문에 딸이 스트레스를...
583
00:35:41,759 --> 00:35:43,159
따님이 많이 괴로웠겠죠
584
00:35:43,880 --> 00:35:45,280
제가 고통을 끝내 주러 왔어요
585
00:35:48,239 --> 00:35:50,239
이디 레드웰이 훔친 것 같아요?
586
00:35:50,839 --> 00:35:51,799
키아의 아이디어를요
587
00:35:52,360 --> 00:35:53,480
네, 맞아요
588
00:35:53,880 --> 00:35:55,560
하지만 증명하기란 어렵죠
589
00:35:56,200 --> 00:35:59,280
솔직히 조시가 훔쳐서
이디한테 준 것 같지만
590
00:36:00,040 --> 00:36:01,720
그건 더 증명하기 어렵죠
591
00:36:01,799 --> 00:36:05,320
그런 대접을 받고도
딸은 여전히 조시를 사랑해요
592
00:36:05,400 --> 00:36:06,999
키아가 인터넷에서
괴롭힘당했나요?
593
00:36:08,759 --> 00:36:09,599
네
594
00:36:10,360 --> 00:36:11,399
끊임없이요
595
00:36:12,239 --> 00:36:14,440
저희 고객이
아노미를 찾아 달래요
596
00:36:15,160 --> 00:36:16,479
누군지 아시죠?
597
00:36:17,520 --> 00:36:18,359
네
598
00:36:19,240 --> 00:36:21,519
키아가 협조한다면
저희도 돕겠지만
599
00:36:24,040 --> 00:36:26,079
- 강요할 순 없죠
- 제가 얘기해 볼게요
600
00:36:26,160 --> 00:36:27,760
- 이만 가야겠군요
- 부탁해요
601
00:36:27,839 --> 00:36:30,520
혼자서는 못 한다고
애한테 이미 말했어요
602
00:36:30,920 --> 00:36:32,079
제가 얘기해 볼게요
603
00:36:39,840 --> 00:36:41,600
이걸 혼자 다 옮기려고 했어?
604
00:36:41,679 --> 00:36:45,279
원래 아빠가 오기로 했는데
허리를 삐끗했대
605
00:36:47,839 --> 00:36:52,679
1년 만에 이혼해서
결혼 선물 받은 게 좀 미안하네
606
00:36:53,280 --> 00:36:55,320
결혼 핑계로
너한테 좋은 선물 해 준 거지
607
00:36:55,959 --> 00:36:58,800
- 우리가 준 유리잔이 싫으면...
- 아니
608
00:36:58,880 --> 00:37:00,319
내가 싸워서 얻어낸 거야
609
00:37:01,199 --> 00:37:04,999
매슈가 엑셀에
품목별로 가격을 적었어
610
00:37:05,080 --> 00:37:08,640
정해진 한도까지
서로 돌아가며 하나씩 골랐고
611
00:37:10,160 --> 00:37:13,079
회계사랑 이혼하면 다 그렇지
612
00:37:13,960 --> 00:37:16,320
맞아, 이렇게 될 줄 몰랐지
613
00:37:16,399 --> 00:37:17,759
넌 괜찮을 거야
614
00:37:18,599 --> 00:37:21,920
사실 누가 데이트 신청했어
615
00:37:22,319 --> 00:37:23,600
정말? 누구?
616
00:37:23,679 --> 00:37:25,319
경찰인데
617
00:37:25,400 --> 00:37:27,720
내가 스트라이크도
데려갈지 물어봤어
618
00:37:29,679 --> 00:37:32,559
그렇구나, 갈 길이 머네
619
00:37:35,199 --> 00:37:38,199
한 시간 뒤에 가야 해
부를 사람 없어?
620
00:37:38,280 --> 00:37:41,599
나 괜찮아
생각보다 별로 안 많아
621
00:37:43,559 --> 00:37:44,600
가져다드릴게요
622
00:37:53,480 --> 00:37:54,760
만나 줘서 고마워요
623
00:37:57,040 --> 00:37:59,319
- 좀 어때요?
- 별로예요
624
00:38:00,240 --> 00:38:02,920
아드레날린이 사라지면
피로가 세게 몰아오거든요
625
00:38:04,200 --> 00:38:05,280
조시는 어때요?
626
00:38:06,280 --> 00:38:07,320
거기도 별로예요
627
00:38:08,119 --> 00:38:09,240
당신이 도와줄 수 있어요
628
00:38:10,319 --> 00:38:12,079
아노미가 누군지 찾는 중이에요
629
00:38:12,520 --> 00:38:15,359
제 생각을 말하면 사람들이
꿍꿍이가 있다고 욕할 거예요
630
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
왜요?
631
00:38:18,280 --> 00:38:19,840
사람들이 저한테 늘 그래요
632
00:38:20,920 --> 00:38:23,640
당신 같은
'잉크 블랙 하트' 팬들 말이에요?
633
00:38:24,240 --> 00:38:25,440
전 팬이 아니에요
634
00:38:25,960 --> 00:38:27,080
창작자죠
635
00:38:28,639 --> 00:38:31,279
제 아이디어였어요
조시도 거의 인정했어요
636
00:38:31,360 --> 00:38:32,519
언제요?
637
00:38:34,839 --> 00:38:36,239
제가 말하면
조시가 싫어할 거예요
638
00:38:36,319 --> 00:38:38,119
우리한테 모든 걸 말하래요
639
00:38:39,680 --> 00:38:40,599
조시가 그랬어요?
640
00:38:42,919 --> 00:38:44,400
네, 했어요
641
00:38:51,559 --> 00:38:53,079
재결합한 다음이었어요
642
00:38:53,519 --> 00:38:57,000
이디한테 실수로
제 아이디어를 말한 것 같대요
643
00:38:57,960 --> 00:38:59,399
잘 정리해 준다고 했는데
644
00:38:59,480 --> 00:39:02,440
이디가 가짜 자살극을
벌이는 바람에...
645
00:39:03,160 --> 00:39:04,800
사람을 너무 통제해요
646
00:39:05,159 --> 00:39:06,799
조시가 이디를
무서워했던 것 같아요
647
00:39:08,080 --> 00:39:09,959
- 고마워요
- 네
648
00:39:10,759 --> 00:39:13,960
당신 몸도 불편하단 걸 알았다면
도망 안 갔을 거예요
649
00:39:14,560 --> 00:39:18,240
이런 몸으로 사는 게
어떤 기분인지 알죠?
650
00:39:18,319 --> 00:39:19,839
모든 걸 망치죠
651
00:39:21,240 --> 00:39:22,159
마치...
652
00:39:23,840 --> 00:39:24,759
글쎄요
653
00:39:25,920 --> 00:39:26,880
배신자 같아요
654
00:39:30,239 --> 00:39:32,559
좋은 심장은 나쁜 몸에서
도망가고 싶어 해요
655
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
제가 하티로 전하려는
메시지를 알겠어요?
656
00:39:36,799 --> 00:39:37,679
아마도요
657
00:39:39,200 --> 00:39:40,760
아직 질문이 좀 있어요
658
00:39:41,519 --> 00:39:43,880
이니고 업콧과 무슨 사이죠?
659
00:39:46,640 --> 00:39:48,680
- 이니고?
- 업콧
660
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
T가 두 개예요
661
00:39:52,599 --> 00:39:53,600
누군지 몰라요
662
00:39:55,359 --> 00:39:58,400
자가 면역 질환 환자
커뮤니티에서 접근했잖아요
663
00:40:00,719 --> 00:40:01,799
네, 맞아요
664
00:40:02,240 --> 00:40:03,640
조언 구하려고요
665
00:40:04,600 --> 00:40:07,119
당신 엄마가
전문가를 구했잖아요
666
00:40:07,200 --> 00:40:09,000
진짜 전문가, 의사요
667
00:40:10,240 --> 00:40:11,080
맞아요
668
00:40:11,919 --> 00:40:13,559
하지만 이니고는 경험이 있잖아요
669
00:40:14,600 --> 00:40:18,040
게다가 몇 년 전에
딱 한 번 물어본 게 다예요
670
00:40:18,840 --> 00:40:21,839
지난 24시간 동안
사이트를 두 번이나 방문했잖아요
671
00:40:24,320 --> 00:40:25,519
사실대로 말하지 그래요?
672
00:40:27,039 --> 00:40:30,159
거짓말로 빠져나가려고 했다고
조시한테 말할까요?
673
00:40:30,240 --> 00:40:32,680
아니면 이 대화를
인터넷에 올릴까요?
674
00:40:32,759 --> 00:40:36,000
아뇨, 그건 안 돼요
제 인생은 이미 지옥이에요
675
00:40:36,960 --> 00:40:39,160
한 번만 더 거짓말하면
전 일어납니다
676
00:40:39,919 --> 00:40:41,080
더는 기회 없어요
677
00:40:50,120 --> 00:40:51,839
이니고한테 정보를 받았어요
678
00:40:52,639 --> 00:40:54,479
'잉크 블랙 하트'와
조시에 대해서요
679
00:40:55,320 --> 00:40:57,759
제 아이디어로 뭘 하는지
알고 싶어서요
680
00:40:58,240 --> 00:40:59,840
게다가 이니고한테 접근한 건
제 생각이 아니라
681
00:40:59,919 --> 00:41:01,279
어떤 여자가
트위터로 DM을 보냈는데
682
00:41:01,360 --> 00:41:04,000
이니고 사이트를 알려 주면서
정보를 빼내기 쉽대요
683
00:41:05,520 --> 00:41:07,599
증거도 있어요
잠시만요
684
00:41:10,879 --> 00:41:12,600
이게 그 여자 아이디예요
685
00:41:14,280 --> 00:41:15,920
{\an8}'래치레드베들리'
686
00:41:16,480 --> 00:41:17,479
래치레드?
687
00:41:18,080 --> 00:41:19,360
그게 뭐예요?
688
00:41:19,439 --> 00:41:20,799
이름이 레이철이에요
689
00:41:21,560 --> 00:41:23,560
닉네임은 '레이치레드베들리'예요
690
00:41:25,000 --> 00:41:27,479
엄마가 루푸스에 걸려서
이니고 커뮤니티를 찾았대요
691
00:41:29,080 --> 00:41:30,519
레이치레드베들리
692
00:41:32,279 --> 00:41:35,560
이디는 제 걸 훔쳤어요
693
00:41:35,640 --> 00:41:37,519
조시도 뺏어 갔죠
694
00:41:39,120 --> 00:41:40,279
죽어서 기뻐요
695
00:41:41,280 --> 00:41:42,599
거짓말은 안 해요
696
00:41:44,519 --> 00:41:45,960
이디는 제 인생을 망가뜨렸고
697
00:41:46,039 --> 00:41:49,000
거지 같은 팬들이 절 괴롭혀요
698
00:41:49,080 --> 00:41:51,680
- 아노미요?
- 그놈이 제일 악질이에요
699
00:41:53,039 --> 00:41:54,359
아마 그놈이
700
00:41:55,440 --> 00:41:58,000
제가 자기한테 관심 없다니까
이걸 쓴 것 같아요
701
00:41:59,400 --> 00:42:01,200
'이 미친년이 사건 전날'
702
00:42:01,280 --> 00:42:04,600
'전 남친과 이디를
찌르겠다고 협박했어'
703
00:42:06,839 --> 00:42:09,640
"범죄자 년 찾기"
704
00:42:09,719 --> 00:42:11,359
트윗을 지우긴 했지만
705
00:42:12,840 --> 00:42:14,360
인터넷에는 영원히 흔적이 남죠
706
00:42:14,839 --> 00:42:15,639
맞아요
707
00:42:17,399 --> 00:42:19,479
아노미가 뿌린 것 같아요
708
00:42:20,400 --> 00:42:22,799
제 번호, 주소, 엄마 직장
709
00:42:25,280 --> 00:42:27,520
벨기에에서 누가
엄마 회사에 전화해서
710
00:42:27,599 --> 00:42:29,359
'니븐 씨 딸이...'
711
00:42:32,960 --> 00:42:34,240
차마 입 밖으로 안 나오네요
712
00:42:36,960 --> 00:42:38,519
엄마는 울면서 집에 왔어요
713
00:42:42,160 --> 00:42:45,200
그러니 제가 거짓말했다고 말하면
상황은 더 나빠질 거예요
714
00:42:46,639 --> 00:42:50,920
조시와 이디를 찌르겠다고 협박한
그 지운 트윗은 뭐예요?
715
00:42:53,040 --> 00:42:58,279
조시가 우리만의 장소에서
이디를 만나겠다고 했어요
716
00:42:58,360 --> 00:42:59,919
그래서 화가 났어요
717
00:43:00,000 --> 00:43:01,800
하지만 진심은 아니었어요
718
00:43:03,680 --> 00:43:06,799
이디는 괴롭힘당하기 전에
돈이라도 많이 벌었잖아요
719
00:43:20,600 --> 00:43:21,640
로빈은 아직 안 왔어요?
720
00:43:22,360 --> 00:43:23,639
이사 중이잖아요
721
00:43:24,280 --> 00:43:25,159
오늘요?
722
00:43:25,999 --> 00:43:27,400
어떻게 모를 수가 있어요?
723
00:43:52,999 --> 00:43:53,839
안녕
724
00:43:55,079 --> 00:43:56,039
여기 왜 왔어?
725
00:43:56,120 --> 00:43:57,959
짐 옮기는 거
좀 도와줄까 해서
726
00:43:58,040 --> 00:44:00,119
- 주소는 어떻게 알았어?
- 팻
727
00:44:00,799 --> 00:44:03,200
- 이사 선물이야
- 고마워
728
00:44:05,759 --> 00:44:07,159
키아는 어땠어?
729
00:44:07,240 --> 00:44:09,680
아노미 아니야
'드렉의 게임'으로 배제했어
730
00:44:10,360 --> 00:44:11,359
그래도 뭔가 알아냈어
731
00:44:11,440 --> 00:44:14,119
'레이치레드베들리'란 여성이
732
00:44:14,200 --> 00:44:15,840
키아에게 이니고를
구워삶는 법을 알려 줬어
733
00:44:15,919 --> 00:44:17,640
'레드베들리'를 거꾸로 하면?
734
00:44:18,200 --> 00:44:20,319
레드웰
735
00:44:20,400 --> 00:44:21,919
레이철 레드웰
736
00:44:22,000 --> 00:44:23,839
그랜트가 첫 번째 결혼에서
얻은 딸이야
737
00:44:25,160 --> 00:44:28,040
그랜트 말로는
이디랑 레이철이 만난 적 없다며?
738
00:44:28,119 --> 00:44:31,080
자식한테 관심이 많은
아빠 같진 않아
739
00:44:31,159 --> 00:44:34,360
키아 말로는
레이철이 엄청난 팬이래
740
00:44:35,080 --> 00:44:38,080
엄마가 루푸스에 걸려서
이니고 커뮤니티를 찾았나 봐
741
00:44:39,519 --> 00:44:41,279
레이철은 리즈에 살지?
742
00:44:41,839 --> 00:44:43,359
맞아, 왜?
743
00:44:43,440 --> 00:44:48,159
진짜 팬이라면
레이철도 게임을 하겠지
744
00:44:48,240 --> 00:44:52,440
야스민 말로는
피엔디가 리즈 유나이티드 팬이고
745
00:44:52,519 --> 00:44:54,319
아픈 엄마 얘기를 자주 했대
746
00:44:54,400 --> 00:44:57,120
그랜트는 전처가 루푸스 걸린 걸
아노미가 알았다고 했잖아
747
00:44:57,199 --> 00:44:59,600
레이철이 아노미한테 말했나 봐
748
00:45:00,960 --> 00:45:02,760
피엔디는
모어하우스가 누군지 알아
749
00:45:03,519 --> 00:45:07,440
- 레이철이 이름을 주면...
- 아노미를 잡을 수 있어
750
00:45:08,400 --> 00:45:10,960
그럼 어서 가자
751
00:45:11,039 --> 00:45:13,560
밴에 짐을 두면 안 되지
누가 훔쳐 가
752
00:45:13,639 --> 00:45:15,520
그럼 내일 아침 일찍 출발할까?
753
00:45:16,080 --> 00:45:17,120
좋아
754
00:45:18,319 --> 00:45:22,200
짐 다 옮기고 저녁 먹을래?
755
00:45:23,040 --> 00:45:24,079
좋지
756
00:45:32,879 --> 00:45:37,960
아침 일찍 출발할 거면
여기서 자고 갈래?
757
00:45:38,039 --> 00:45:39,719
그거 소파 베드야
758
00:46:37,199 --> 00:46:38,159
페즈야
759
00:46:38,760 --> 00:46:41,880
노스 그로브에
언제 오냐고 자꾸 문자해
760
00:46:43,079 --> 00:46:44,879
그냥...
761
00:46:44,959 --> 00:46:48,360
핑계를 대서
시간을 더 벌어 봐
762
00:46:48,959 --> 00:46:50,240
그래
763
00:46:51,520 --> 00:46:55,040
페즈, 지금 출근 준비 중이에요
764
00:46:55,119 --> 00:46:56,759
괜찮아요, 로빈
765
00:46:57,199 --> 00:46:58,279
천천히 해요
766
00:46:58,839 --> 00:46:59,639
저기
767
00:46:59,720 --> 00:47:01,960
난 전혀
신경 안 쓴다는 말 하려고요
768
00:47:02,040 --> 00:47:03,680
솔직히 말해서
769
00:47:03,759 --> 00:47:06,840
스파이한테 유혹당하다니
멋진 인생 아니에요?
770
00:47:06,919 --> 00:47:10,160
- 무슨 말인지 알죠?
- 내 이름은 어떻게 알았어요?
771
00:47:10,239 --> 00:47:13,119
월리가 당신을 노스 그로브에
다신 받아 주지 말고
772
00:47:13,200 --> 00:47:15,120
당신을 보면
자기한테 말하래요
773
00:47:15,200 --> 00:47:16,880
월리는 어떻게 알아낸 거죠?
774
00:47:16,959 --> 00:47:19,760
누가 기차역에서 당신을 찍었어요
775
00:47:20,200 --> 00:47:21,160
인터넷에 올라왔어요
776
00:47:21,240 --> 00:47:24,160
그러니까 여기 오지 마요
777
00:47:24,239 --> 00:47:26,119
대신 술집에서 만날래요?
778
00:47:26,200 --> 00:47:27,799
저기, 이만 끊어요
779
00:47:29,200 --> 00:47:31,000
전 로빈 엘라콧이에요
780
00:47:31,079 --> 00:47:33,080
당신이 남자를
선로에서 꺼냈나요?
781
00:47:33,160 --> 00:47:34,280
맞아요
782
00:47:35,280 --> 00:47:39,200
저랑 슈퍼맨 복장을 한 남자가요
783
00:47:48,840 --> 00:47:52,520
"노스 리즈"
784
00:47:52,840 --> 00:47:55,160
문 튼튼한 거로 바꿔
785
00:47:55,479 --> 00:47:57,959
발로 차도 끄떡없는
강철로 된 거
786
00:47:58,879 --> 00:48:02,000
네가 올리버 피치를 도운 거
할브닝은 신경도 안 써
787
00:48:03,080 --> 00:48:05,199
네가 탐정인 거 아니까
788
00:48:06,319 --> 00:48:09,599
나 방금 이사했잖아
아무도 내가 어디 사는지 몰라
789
00:48:09,680 --> 00:48:11,560
아직 유권자 등록도 안 했어
790
00:48:29,239 --> 00:48:30,080
레이철?
791
00:48:30,719 --> 00:48:31,679
로빈이에요
792
00:48:31,880 --> 00:48:34,640
- 버피포스 맞아요?
- 네
793
00:48:36,879 --> 00:48:38,040
피엔디죠?
794
00:48:39,479 --> 00:48:40,520
고객이 누구예요?
795
00:48:41,159 --> 00:48:42,399
그건 비밀이에요
796
00:48:43,359 --> 00:48:46,120
하지만 '잉크 블랙 하트'를
아끼는 사람이고
797
00:48:46,199 --> 00:48:47,759
아노미를 잡고 싶어 해요
798
00:48:49,960 --> 00:48:52,959
나랑 얘기한 거 비밀로 해도 돼요
메모도 안 할게요
799
00:48:58,880 --> 00:49:00,120
제가 역겨워요?
800
00:49:02,679 --> 00:49:04,439
아뇨, 왜요?
801
00:49:06,200 --> 00:49:07,479
이디는 제 사촌이었어요
802
00:49:08,559 --> 00:49:10,280
근데 전
'드렉의 게임'이나 했죠
803
00:49:11,960 --> 00:49:14,280
모두가 이디를
싫어한 건 아니에요
804
00:49:17,239 --> 00:49:20,000
이디가 창작자란 거 알았을 때
정말 신났어요
805
00:49:22,399 --> 00:49:24,120
하지만 팬이라고 얘기 못 해줬죠
806
00:49:26,119 --> 00:49:27,560
가족 중 아무도
이디한테 얘기 안 했어요
807
00:49:30,160 --> 00:49:31,599
이디 장례식에 갔는데
808
00:49:32,039 --> 00:49:34,560
인터넷에서 사람들이
이디를 땅에서 꺼내래요
809
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
너무 싫었어요
810
00:49:39,200 --> 00:49:42,039
레이철 때문에
일어난 일이 아니에요
811
00:49:42,120 --> 00:49:43,559
더 노력할 걸 그랬어요
812
00:49:46,120 --> 00:49:47,480
지금 도와주면 되잖아요
813
00:49:50,559 --> 00:49:52,199
모어하우스에 대해 얘기해 줄래요?
814
00:49:53,480 --> 00:49:54,959
게임에서 제 절친이었어요
815
00:49:56,039 --> 00:49:57,279
오랫동안 절 남자로 알더라고요
816
00:49:57,360 --> 00:50:01,000
하는 얘기라곤
과학, 우주, 게임뿐이라
817
00:50:01,079 --> 00:50:02,440
그냥 남자라고 믿게 뒀어요
818
00:50:03,599 --> 00:50:05,519
인터넷에서 남자면 훨씬 쉽거든요
819
00:50:06,599 --> 00:50:08,639
누드 사진 달라고
아무도 안 괴롭히니까요
820
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
제가 여자인 거 알았을 때도
821
00:50:12,639 --> 00:50:14,360
여전히 친절했어요
822
00:50:16,240 --> 00:50:17,279
그러다 제가 망쳤어요
823
00:50:18,760 --> 00:50:19,879
무슨 일이 있었는데요?
824
00:50:24,839 --> 00:50:26,240
모어하우스가 누군지 알아냈어요
825
00:50:26,319 --> 00:50:29,960
제가 말하니까 폭발하더니
절 오랫동안 무시했어요
826
00:50:30,039 --> 00:50:34,679
너무 열받아서
바보 같은 휠체어 농담을 했더니
827
00:50:34,760 --> 00:50:36,359
그때부터 저랑 채팅 안 해요
828
00:50:39,079 --> 00:50:40,439
이제 페이퍼화이트가 있으니까
829
00:50:41,679 --> 00:50:42,919
저랑 놀 시간 없겠죠
830
00:50:43,520 --> 00:50:46,120
페이퍼화이트는
게임을 얼마나 오래 했어요?
831
00:50:47,000 --> 00:50:48,360
몇 년요
832
00:50:48,839 --> 00:50:50,359
오랫동안 모어하우스를 좋아했어요
833
00:50:51,159 --> 00:50:53,639
사적인 정보를 공유하면 안 되지만
하는 사람도 있어요
834
00:50:53,720 --> 00:50:55,080
두 사람도 공유했겠죠
835
00:50:56,720 --> 00:50:59,200
모어하우스랑
마지막으로 나눈 대화 중에
836
00:50:59,279 --> 00:51:01,039
자기가 장애인인 걸
페이퍼화이트가 알까 봐
837
00:51:01,120 --> 00:51:02,119
두렵다고 했어요
838
00:51:03,440 --> 00:51:05,200
모어하우스가 누군지
어떻게 알아냈어요?
839
00:51:06,720 --> 00:51:09,640
개인 계정에 링크를 올린다는 걸
모어하우스 계정에 올렸어요
840
00:51:10,400 --> 00:51:13,000
10초 만에 지우긴 했는데
클릭했더니
841
00:51:13,079 --> 00:51:16,399
케임브리지에서 진행하는
천체 물리학 프로젝트였어요
842
00:51:16,919 --> 00:51:18,879
누군지 찾을 때까지 뒤졌죠
843
00:51:21,400 --> 00:51:22,640
정말 잘생겼어요
844
00:51:24,440 --> 00:51:25,920
왜 페이퍼화이트가
좋아하는지 알겠어요
845
00:51:27,639 --> 00:51:29,480
휠체어를 탄다고요?
846
00:51:31,160 --> 00:51:32,680
어렸을 때 뇌졸중이 왔대요
847
00:51:36,399 --> 00:51:38,319
제가 도와준 건 비밀로 할 거죠?
848
00:51:39,520 --> 00:51:41,720
- 절 영원히 미워할 거예요
- 당연하죠
849
00:51:47,560 --> 00:51:49,360
이름이 필요해요
850
00:51:54,160 --> 00:51:55,639
비커스 바르드완이에요
851
00:51:56,599 --> 00:51:59,039
천체 물리학 박사고
케임브리지에 살아요
852
00:52:10,959 --> 00:52:12,319
잘했어, 로빈
853
00:52:12,840 --> 00:52:14,040
정말로
854
00:52:15,840 --> 00:52:17,800
빠져달라고 해서 미안해
855
00:52:18,519 --> 00:52:19,440
왜 미안해?
856
00:52:21,040 --> 00:52:22,960
넌 나보다 잘하는 게 훨씬 많아
857
00:52:23,039 --> 00:52:25,639
화나기는커녕 너무 다행이지
858
00:52:27,439 --> 00:52:28,360
알겠어
859
00:52:30,640 --> 00:52:33,000
일요일이라 없을 수도 있어
860
00:52:34,880 --> 00:52:36,400
모어하우스가 아노미를
알려 주기만 한다면
861
00:52:36,479 --> 00:52:39,440
언제까지고 밖에서 기다릴 수 있어
862
00:52:57,599 --> 00:53:01,279
비커스 바르드완 친구인데
연구실이 어디죠?
863
00:53:01,360 --> 00:53:03,119
여기로 가면 돼요
864
00:53:06,119 --> 00:53:07,840
- 고마워요
- 고맙습니다
865
00:53:13,720 --> 00:53:14,639
저기요
866
00:53:14,960 --> 00:53:17,199
비커스 바르드완 연구실이
어딘지 알아요?
867
00:53:17,280 --> 00:53:20,479
- 네, 여기예요
- 무슨 일 있어요?
868
00:53:20,560 --> 00:53:23,880
저희랑 만나기로 했는데
전화를 안 받네요
869
00:53:23,959 --> 00:53:26,399
- 관리인 부르러 갔어요?
- 네
870
00:53:26,480 --> 00:53:28,120
관리인이 없어
871
00:53:28,199 --> 00:53:30,200
조수석 수납함에 마스터키 있어
872
00:53:30,280 --> 00:53:32,080
같이 가서
출입문 좀 열어 줄래요?
873
00:53:32,159 --> 00:53:33,679
죄송하지만 누구시죠?
874
00:53:33,760 --> 00:53:36,559
사립 탐정이에요
경찰에 신고해요
875
00:53:36,640 --> 00:53:37,720
당장요
876
00:53:41,759 --> 00:53:42,999
무슨 일이죠?
877
00:53:43,080 --> 00:53:45,079
비커스가
여자 친구 얘기를 했나요?
878
00:53:45,160 --> 00:53:47,720
아뇨, 여자 친구가 있는지는
잘 모르겠는데
879
00:53:47,799 --> 00:53:50,360
인터넷에서
대화하는 여자는 있어요
880
00:53:50,440 --> 00:53:51,799
혹시 페이퍼화이트예요?
881
00:53:51,880 --> 00:53:54,119
몰라요
딱 한 번 얘기가 나왔어요
882
00:53:54,200 --> 00:53:56,360
- 언제요?
- 며칠 전에요
883
00:53:56,439 --> 00:53:59,280
기억나는 건 전부 얘기해 줘요
매우 중요해요
884
00:53:59,999 --> 00:54:01,519
알겠어요
885
00:54:01,600 --> 00:54:03,520
같이 어디 가기로 해서
886
00:54:03,599 --> 00:54:05,720
제가 데리러 왔어요
887
00:54:05,800 --> 00:54:06,640
"비커스 바르드완 박사"
888
00:54:07,959 --> 00:54:11,359
자기가 만든 게임에서
누구랑 채팅 중이었어요
889
00:54:12,840 --> 00:54:14,559
- 안녕
- 안녕
890
00:54:14,640 --> 00:54:16,879
- 미안, 잠시만
- 알겠어
891
00:54:16,960 --> 00:54:18,399
네가 누군지 알아
892
00:54:19,160 --> 00:54:21,679
네 사진을 찾았어
893
00:54:22,799 --> 00:54:25,720
비커스, 넌 정말 잘생겼어
894
00:54:25,799 --> 00:54:29,400
같이 로빈 엘라콧 만나러 갈래?
895
00:54:29,479 --> 00:54:31,920
아노미 얘기하러
896
00:54:32,000 --> 00:54:33,280
로빈 엘라콧 얘기를 했어요?
897
00:54:33,359 --> 00:54:35,799
네, 게임 속 여자 귀신이요
898
00:54:36,440 --> 00:54:38,159
이 여자는
899
00:54:39,440 --> 00:54:40,999
정말 대단해
900
00:54:41,399 --> 00:54:43,199
예술가야
901
00:54:43,280 --> 00:54:44,999
얼굴도 예뻐
902
00:54:45,440 --> 00:54:47,319
사진을 자주 보내 주는데
903
00:54:47,400 --> 00:54:49,759
난 한 번도 준 적 없어
904
00:54:50,079 --> 00:54:53,320
내가 누군지 알면
도망갈 줄 알았는데
905
00:54:53,840 --> 00:54:57,120
사실을 알고도 신경 안 쓴대
906
00:54:57,199 --> 00:55:00,160
예술가인 거 말고
또 아는 거 없어요?
907
00:55:00,239 --> 00:55:03,040
아뇨, 더 이상 말 안 했어요
908
00:55:04,120 --> 00:55:05,640
무슨 일이죠?
909
00:55:05,999 --> 00:55:07,039
말해줄 수 있어요?
910
00:55:07,120 --> 00:55:10,000
- 관리인이 없어요
- 경찰이 곧 올 거예요
911
00:56:15,759 --> 00:56:17,679
자막: 노혜정
911
00:56:18,305 --> 00:57:18,483
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm