"Endeavour" Trove

ID13183995
Movie Name"Endeavour" Trove
Release Name Der.junge.Inspektor.Morse.S02E01.Der.Schatz.DVD
Year2014
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID2999190
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,360 --> 00:00:11,159 MISS GROSSBRITANNIEN ERÖFFNET MODENSCHAU 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:38,480 --> 00:00:40,039 Es ist mir eine Freude, 4 00:00:40,200 --> 00:00:43,910 die Kollektion von Burridges zu eröffnen. 5 00:00:48,760 --> 00:00:49,955 Die Tatsache, 6 00:00:50,200 --> 00:00:54,592 dass König Harald von Stamford Bridge in den Süden eilen musste, 7 00:00:54,760 --> 00:00:59,789 um die Normannen zurückzudrängen, war entscheidend für Wilhelms Sieg. 8 00:01:00,960 --> 00:01:05,477 D-A-F-T. 9 00:01:05,640 --> 00:01:08,200 N-U-P. 10 00:01:08,880 --> 00:01:13,432 <i>Ihr Vater ruft Frida Yelland</i> <i>aus Wantage in Oxfordshire dazu auf,</i> 11 00:01:13,600 --> 00:01:15,478 <i>sich bei ihm zu melden.</i> 12 00:01:15,640 --> 00:01:18,314 <i>Dad hat dich lieb und vermisst dich.</i> 13 00:01:18,480 --> 00:01:20,437 <i>Er will wissen, ob es dir gut geht.</i> 14 00:01:20,680 --> 00:01:21,875 WÄHLT LABOUR! 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,750 Als mein seliger Kollege Tom Duggan das Mandat gewann, 16 00:01:25,920 --> 00:01:30,358 hat er nur um 18 Stimmen vorn gelegen, aber ich versichere Ihnen, 17 00:01:30,600 --> 00:01:35,391 dieser Wahlkreis ist für mich mehr als nur das. 18 00:01:35,560 --> 00:01:37,552 Er ist mein Zuhause. 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,753 Einatmen. 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,035 Ausatmen. 21 00:01:46,560 --> 00:01:47,630 Und ein. 22 00:01:49,400 --> 00:01:50,959 Und aus. 23 00:02:04,440 --> 00:02:07,194 - Rauchen Sie? - Nein. 24 00:02:07,360 --> 00:02:08,510 Alkohol? 25 00:02:09,360 --> 00:02:10,396 Gelegentlich. 26 00:02:10,560 --> 00:02:12,631 Schlafen Sie gut? 27 00:02:19,760 --> 00:02:20,830 Diana. 28 00:02:21,760 --> 00:02:23,035 Dinner, Liebes. 29 00:02:23,560 --> 00:02:24,880 Ja, Mrs. Todd. 30 00:02:25,040 --> 00:02:29,319 - Es soll heute nicht so spät werden. - Fünf Minuten, Mrs. Todd. 31 00:02:29,560 --> 00:02:32,678 Ärgere dich nicht, Mu. Privileg der Frauen. 32 00:03:39,320 --> 00:03:42,916 - Du bist ja heute voller Schwung. - Findest du? 33 00:03:43,080 --> 00:03:46,596 Heute fängt er doch wieder auf dem Revier an. 34 00:03:46,760 --> 00:03:49,355 Nur, wenn der Arzt das bewilligt hat. 35 00:03:49,520 --> 00:03:53,196 Fred, weißt du noch, was du nach dem Drink gesagt hast? 36 00:03:54,480 --> 00:03:55,630 Ich mache auf. 37 00:03:56,600 --> 00:03:58,910 - Erwarte nicht zu viel. - Kommen Sie. 38 00:04:00,720 --> 00:04:04,430 Sie sind abgemagert. Was haben Sie in Witney bekommen? 39 00:04:04,600 --> 00:04:06,273 Demütigungen und Spott. 40 00:04:07,200 --> 00:04:08,759 Morse. 41 00:04:08,920 --> 00:04:09,910 Sir. 42 00:04:10,920 --> 00:04:14,152 - Wie geht's dem Bein? - Oh, gut. Gut. 43 00:04:15,800 --> 00:04:19,271 Ich hätte Sie gern auf der Wache behalten, aber... 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,678 Das Budget, ich weiß. 45 00:04:23,680 --> 00:04:27,117 Irgendwas mit totem Holz, hat Mr. Bright gesagt. 46 00:04:32,680 --> 00:04:36,117 Umfahren Sie die Broad Street wegen des Umzugs. 47 00:04:41,640 --> 00:04:45,600 Heute feiert unsere Stadt ihre 900-jährige Geschichte. 48 00:04:45,760 --> 00:04:49,834 Vor 900 Jahren fielen diese Inseln unter das normannische Joch. 49 00:04:51,000 --> 00:04:53,071 <i>Es sagt etwas über uns aus,</i> 50 00:04:53,240 --> 00:04:57,393 <i>dass wir nie wieder erobert wurden,</i> <i>trotz vieler Versuche.</i> 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,032 Ich begrüße DC Morse zurück auf der Wache, 52 00:05:05,120 --> 00:05:09,512 der nach vier Monaten Büroklammern zählen bei der Landpolizei 53 00:05:09,760 --> 00:05:13,390 laut dem Amtsarzt völlig wiederhergestellt ist. 54 00:05:32,400 --> 00:05:36,553 Sie kehren sicher gern zu anspruchsvolleren Aufgaben zurück. 55 00:05:36,720 --> 00:05:37,790 Sir. 56 00:05:38,040 --> 00:05:41,431 Auf jeden Fall ein ereignisreiches Jahr für Sie. 57 00:05:42,040 --> 00:05:44,475 Angeschossen. Der Irre in der Oper. 58 00:05:45,480 --> 00:05:47,836 Und zu allem Überfluss Ihr Vater. 59 00:05:48,080 --> 00:05:49,719 Verdammt viel Pech. 60 00:05:51,880 --> 00:05:53,712 Aber zurück im Sattel, ja? 61 00:05:56,040 --> 00:05:57,269 Na dann. 62 00:05:58,040 --> 00:06:00,350 Haben Sie eine Minute, Thursday? 63 00:06:02,280 --> 00:06:04,476 Arbeiten Sie sich erst mal ein. 64 00:06:08,600 --> 00:06:09,920 Wie geht's ihm? 65 00:06:10,680 --> 00:06:12,319 Ich frage ganz neutral. 66 00:06:14,080 --> 00:06:15,400 Er ist jung. 67 00:06:16,520 --> 00:06:18,239 Er wird sich erholen. 68 00:06:41,200 --> 00:06:45,194 <i>Vorigen Freitag hat sie</i> <i>die Karten in der Firma abgegeben.</i> 69 00:06:45,360 --> 00:06:48,876 Ich kenne meine Tochter. Frida wäre nicht einfach weggegangen. 70 00:06:49,120 --> 00:06:52,636 Es war also geplant. Sie verschwand nicht einfach. 71 00:06:53,920 --> 00:06:55,274 Hören Sie... 72 00:06:57,320 --> 00:06:59,198 Wir kümmern uns darum. 73 00:06:59,880 --> 00:07:03,840 Wir melden uns. Mein Kollege bringt Sie raus. Morse. 74 00:07:14,920 --> 00:07:19,358 Mr. Yelland aus Wantage? Sie waren letzte Woche in Witney. 75 00:07:19,520 --> 00:07:21,318 Ich war schon überall. 76 00:07:21,480 --> 00:07:23,915 Wieso sollte Frida in Oxford sein? 77 00:07:24,080 --> 00:07:27,471 Das weiß ich nicht. Ich versuche es eben überall. 78 00:07:27,640 --> 00:07:32,431 Sie hätte angerufen oder geschrieben und mich nicht so beunruhigt. 79 00:07:32,600 --> 00:07:37,834 Oh, verdammt. Ich wollte dem anderen noch was geben. 80 00:07:39,640 --> 00:07:42,519 - Helfen Sie mir? Bitte. - Natürlich. 81 00:07:43,360 --> 00:07:44,510 Keine Sorge. 82 00:07:50,160 --> 00:07:52,629 - Schon eine Spur? - Nach zwei Wochen? 83 00:07:52,800 --> 00:07:55,634 Sie ist frei, weiß, ledig und über 21. 84 00:07:57,200 --> 00:07:58,919 Sicher durchgebrannt. 85 00:08:25,120 --> 00:08:26,440 Lassen Sie mich los! 86 00:08:27,240 --> 00:08:30,756 Das ist nur ein bisschen Farbe, ganz ruhig. 87 00:08:47,680 --> 00:08:48,796 Morse. 88 00:08:49,960 --> 00:08:51,394 Hallo, mein Freund. 89 00:08:51,560 --> 00:08:54,314 Was für eine Augenweide. Wieder zurück? 90 00:08:54,480 --> 00:08:58,759 - Ja. Was habe ich verpasst? - Sie hörten von meiner Prüfung. 91 00:08:59,760 --> 00:09:01,991 - Drei lausige Punkte. - War der erste Versuch. 92 00:09:02,160 --> 00:09:03,879 Ja. Mal sehen. 93 00:09:04,040 --> 00:09:06,919 Machen Sie sich auf was gefasst. Es ist... 94 00:09:10,640 --> 00:09:11,915 Gut. 95 00:09:13,560 --> 00:09:15,074 Moment mal. 96 00:09:20,280 --> 00:09:23,796 - Name? - Welchen? Er hat über 20 Visitenkarten. 97 00:09:27,440 --> 00:09:28,635 Augenzeugen? 98 00:09:28,880 --> 00:09:32,317 Die Politesse. Aber keiner sah ihn springen. 99 00:09:33,080 --> 00:09:37,597 Der Hausmeister sagte, auf das Dach könne jeder gelangen. 100 00:09:50,320 --> 00:09:54,234 - Nicht schwindelfrei? - Seit Kurzem. Seltsamerweise. 101 00:09:59,400 --> 00:10:03,360 So will ich nicht sterben. Aber er hat nicht nachgedacht. 102 00:10:03,520 --> 00:10:07,480 Eine Affekthandlung. Tot, bevor sein Verstand reagierte. 103 00:10:07,640 --> 00:10:08,790 Was ist damit? 104 00:10:09,040 --> 00:10:12,158 Die wird bei Selbstmord häufig abgesetzt. 105 00:10:12,400 --> 00:10:17,031 Hier hat das den Vorteil, nicht zu sehen, was auf einen zukommt. 106 00:10:18,040 --> 00:10:19,156 Todesursache? 107 00:10:19,400 --> 00:10:25,158 Eine bunte Mischung. Mehrfache schwere Verletzungen. 108 00:10:25,320 --> 00:10:28,199 Mehr, wenn ich ihn mir vorgenommen habe. 109 00:10:28,440 --> 00:10:31,035 - Nichts Verdächtiges? - Nur Sie. 110 00:10:33,640 --> 00:10:34,790 Morse. 111 00:10:39,200 --> 00:10:42,398 Die sind nur neidisch. Was hatte ich gesagt? 112 00:10:43,280 --> 00:10:46,159 Wenn Leute garstig sind, was tut man dann? 113 00:10:47,160 --> 00:10:48,879 Sie ansehen und lächeln. 114 00:10:50,840 --> 00:10:54,720 Wer steckt dahinter? Jemand sagte, es ging um ihren Freund. 115 00:10:54,960 --> 00:10:57,759 Nein. Diana hat keinen Freund. 116 00:10:57,920 --> 00:11:02,756 Aber sie dreht am Freitag einen Werbefilm fürs Fernsehen 117 00:11:02,920 --> 00:11:05,594 mit dem Rennfahrer Danny Griffon. 118 00:11:05,760 --> 00:11:09,754 - Wofür, Tony? - Sunlight-Seifenpulver. Formel Eins. 119 00:11:10,000 --> 00:11:11,957 Eine große moderne Kampagne. 120 00:11:12,200 --> 00:11:17,036 Diana freut sich sehr darauf. Wir sind nur hier für den Wettbewerb. 121 00:11:17,280 --> 00:11:18,714 Er findet also statt? 122 00:11:18,960 --> 00:11:23,000 Sicher, sonst gäbe es viele enttäuschte schöne Damen. 123 00:11:23,240 --> 00:11:26,870 Die Show muss weitergehen, Montagabend im Cowley Lido. 124 00:11:27,120 --> 00:11:29,157 - Vielen Dank. - Danke. 125 00:11:32,600 --> 00:11:33,716 Wie geht's ihr? 126 00:11:36,440 --> 00:11:38,909 Die würde ich mir gerne vorknöpfen. 127 00:11:40,560 --> 00:11:44,839 Wir gehen im Moment von Selbstmord aus. Bald wissen wir mehr. 128 00:11:45,840 --> 00:11:47,672 Was Neues zu unserem Ikarus? 129 00:11:48,720 --> 00:11:52,031 Mehrere schwere Verletzungen, sagt Dr. DeBryn. 130 00:11:52,200 --> 00:11:54,669 Mehr wissen wir nach der Obduktion. 131 00:11:54,840 --> 00:11:58,151 Sind Sie bereit dazu? Übernehmen Sie sich nicht. 132 00:11:58,320 --> 00:12:02,200 - Ich komme klar, Sir. - Auf in den Kampf. Ausgezeichnet. 133 00:12:02,800 --> 00:12:06,794 Prima, dass Sie sich so gut einleben. Prima. 134 00:12:08,640 --> 00:12:10,279 Durch Ferne wächst die Liebe. 135 00:12:13,400 --> 00:12:14,754 Wo ist das Notizbuch? 136 00:12:17,160 --> 00:12:19,720 Es lag ein Notizbuch am Tatort. 137 00:12:19,880 --> 00:12:21,200 Mehr gibt es nicht. 138 00:12:23,440 --> 00:12:27,400 - Quittungen? - Von einer Tankstelle Richtung Shotover. 139 00:12:27,640 --> 00:12:30,314 Und fürs Frühstück im Lyons heute. 140 00:12:30,560 --> 00:12:34,315 - Wer hebt vor seinem Suizid Belege auf? - Gewohnheit. 141 00:12:34,480 --> 00:12:38,759 Er hatte einen Faden um den Finger, um sich an etwas zu erinnern. 142 00:12:39,000 --> 00:12:41,799 - Vielleicht hat er das schon. - Finden wir seinen Namen. 143 00:12:42,640 --> 00:12:45,792 - Gut, buddeln Sie weiter. - Danke, Sir. 144 00:12:45,960 --> 00:12:51,080 Kaum fünf Minuten wieder da, mischen sich die Karten neu, wie früher. 145 00:13:07,560 --> 00:13:11,520 - Hallo. - Hallo, Sir. Polizei Oxford. 146 00:13:12,040 --> 00:13:13,520 Viel zu tun? 147 00:13:15,080 --> 00:13:17,151 Nicht seit der Umgehungsstraße. 148 00:13:18,040 --> 00:13:21,431 Am schlimmsten war's fürs Feriencamp. Das ist zu. 149 00:13:21,600 --> 00:13:24,354 Ich habe gestern drei Dosen Öl verkauft. 150 00:13:24,520 --> 00:13:27,911 Mittags ein Jugendlicher, am frühen Abend eine Frau 151 00:13:28,160 --> 00:13:30,755 und Mr. Meeker so gegen acht. 152 00:13:30,920 --> 00:13:33,037 Wie alt ist Mr. Meeker? 153 00:13:34,040 --> 00:13:37,033 Ich schätze, ungefähr Anfang 40. 154 00:13:37,200 --> 00:13:38,634 Kräftiger Kerl. 155 00:13:41,440 --> 00:13:45,400 - Was fuhr er? - Einen Lincoln Continental. 156 00:13:46,400 --> 00:13:50,030 Hat er gesagt, wo er hinwollte? Nach dem Weg gefragt? 157 00:13:50,200 --> 00:13:54,717 Nein, nein, das war nicht nötig. Er ist ja hier abgestiegen. 158 00:13:56,720 --> 00:13:59,952 - Wie lange wollte er bleiben? - Gestern und heute Nacht. 159 00:14:00,960 --> 00:14:03,839 - Haben Sie seine Adresse? - Im Anmeldebuch. 160 00:14:04,000 --> 00:14:06,754 Er war in den letzten Wochen ab und zu hier. 161 00:14:06,920 --> 00:14:07,910 Zahnarzt. 162 00:14:15,320 --> 00:14:16,515 Danke. 163 00:14:49,840 --> 00:14:54,312 900 Jahre, und das Beste, was denen einfällt, um zu zeigen, 164 00:14:54,480 --> 00:14:58,633 was Frauen dazu beigetragen haben, ist Miss Großbritannien? 165 00:14:58,880 --> 00:15:01,315 Haben Sie eine Tochter? 166 00:15:01,480 --> 00:15:04,439 Was ich habe, steht hier nicht zur Debatte. 167 00:15:04,680 --> 00:15:08,196 Fänden Sie es gut, wenn sie so angestarrt werden würde? 168 00:15:08,440 --> 00:15:11,399 Ihr Schuss hat vielen Leuten Angst eingejagt. 169 00:15:11,560 --> 00:15:12,755 Angst? 170 00:15:13,000 --> 00:15:16,072 Wissen Sie, wieviele Frauen geschlagen werden, 171 00:15:16,240 --> 00:15:18,550 von ihren Männern oder Vätern? 172 00:15:18,720 --> 00:15:21,394 Das weiß ich, vermutlich besser als Sie. 173 00:15:24,920 --> 00:15:29,073 Schädelfraktur, gerissene Hauptschlagader. 174 00:15:33,760 --> 00:15:35,991 Eins von beidem hätte gereicht. 175 00:15:37,000 --> 00:15:41,313 Im Magen ein englisches Frühstück, eingenommen eine Stunde, 176 00:15:41,480 --> 00:15:45,633 bevor er Newtons Gravitationsgesetz überprüft hat. 177 00:15:45,800 --> 00:15:47,234 Wissen Sie, wer er war? 178 00:15:47,880 --> 00:15:51,396 Sein Name ist Meeker. Ein Zahnarzt offenbar. 179 00:15:51,960 --> 00:15:56,079 Mit solchen Zähnen? Ich sah bessere Beißer auf der Rennbahn. 180 00:16:03,880 --> 00:16:06,793 Es war nicht noch ein Notizbuch bei ihm? 181 00:16:06,960 --> 00:16:11,159 Es lag eins auf dem Autodach neben den anderen Sachen. 182 00:16:11,320 --> 00:16:14,631 Ich bin Pathologe, kein Straßenfeger. 183 00:16:14,800 --> 00:16:18,510 Wenn etwas geklaut wurde, würde ich es der Polizei melden. 184 00:16:33,160 --> 00:16:37,279 Guten Tag, Detective Constable Morse, Polizei Oxford. 185 00:16:37,520 --> 00:16:40,638 Ist da die Zahnarztpraxis von Mr. Meeker? 186 00:16:43,720 --> 00:16:45,200 War es mal? 187 00:16:47,520 --> 00:16:48,590 Verstehe. 188 00:16:48,840 --> 00:16:51,719 Wie alt war er zum Zeitpunkt seines Todes? 189 00:16:52,720 --> 00:16:54,791 Die Pessimisten sagen zu mir: 190 00:16:54,960 --> 00:16:58,590 "Drei Wahlen in zwei Jahren. Den Wählern reicht es." 191 00:16:58,760 --> 00:17:02,754 Wir sitzen im Parlament mit einer Mehrheit von circa 90. 192 00:17:03,000 --> 00:17:06,072 Sie wissen genau, wo die Gefahr lauert. 193 00:17:06,240 --> 00:17:10,712 Geben wir den Torys den kleinen Finger, nehmen sie die ganze Hand. 194 00:17:10,960 --> 00:17:12,792 - Sehr richtig. - Genau. 195 00:17:17,000 --> 00:17:18,480 <i>Thursday, kommen Sie.</i> 196 00:17:18,720 --> 00:17:22,680 Captain und Mrs. Batten. Detective Inspector Thursday. 197 00:17:22,840 --> 00:17:23,830 Guten Tag. 198 00:17:24,000 --> 00:17:27,277 Mr. Batten gehört die Lackfabrik in Botley Road. 199 00:17:27,440 --> 00:17:29,113 - Die Soßen? - Was? 200 00:17:29,280 --> 00:17:34,036 Das "Worcestershire Regiment", Chief Superintendent, meine Krawatte. 201 00:17:34,200 --> 00:17:35,634 - Burma? - Sie? 202 00:17:35,880 --> 00:17:37,997 Nordafrika. Italien. 203 00:17:38,240 --> 00:17:41,870 Die Tochter von Mr. und Mrs. Batten gehört der Gruppe an, 204 00:17:42,120 --> 00:17:44,794 die den Vorfall heute zu verantworten hat. 205 00:17:44,960 --> 00:17:47,429 - Kitty. - Sie geht aufs Lady Matilda's. 206 00:17:47,680 --> 00:17:53,039 Aber Captain und Mrs. Batten haben einen Brief von ihrem Tutor am Beaufort. 207 00:17:53,200 --> 00:17:57,831 - Er bestätigt ihr einen guten Charakter. - Er schreibt: "vorbildlich". 208 00:17:58,080 --> 00:18:02,393 "Eine erstklassige Läuferin mit Aussicht auf die Olympiade." 209 00:18:03,240 --> 00:18:05,630 - Sie hat was Falsches getan. - Barb. 210 00:18:05,800 --> 00:18:08,793 Sie sollte die Konsequenzen tragen wie alle. 211 00:18:08,960 --> 00:18:10,952 Gut ausgedrückt, Mrs. Batten. 212 00:18:11,120 --> 00:18:15,319 Aber nicht alle haben eine Parlaments-Kandidatin zur Mutter. 213 00:18:17,040 --> 00:18:21,432 - Alle wurden freigelassen? - "Begnadigt", wie Mr. Bright sagt. 214 00:18:21,600 --> 00:18:24,991 Eine Begnadigung unterstützt von Captain Batten, 215 00:18:25,160 --> 00:18:28,153 Tennispartner des Chief Constable. 216 00:18:28,320 --> 00:18:31,597 Seine Firma unterstützt die Polizei-Witwen und-Weisen. 217 00:18:31,840 --> 00:18:35,880 Na bitte. Ich sagte mal zu Strange: Der Schein trügt immer. 218 00:18:36,040 --> 00:18:38,157 Morse. Ein Gläschen? 219 00:18:38,320 --> 00:18:41,870 Nein, danke. Ich berichte nur über die Tankstelle. 220 00:18:42,040 --> 00:18:43,190 Wie lief es? 221 00:18:43,440 --> 00:18:47,480 Meeker hat im letzten Monat dreimal dort übernachtet. 222 00:18:47,640 --> 00:18:51,873 Meeker war unter den Visitenkarten. Zahnarzt. Swiss Cottage. 223 00:18:53,000 --> 00:18:54,798 Er ist seit zwei Jahren tot. 224 00:18:55,040 --> 00:18:58,795 - Hochstapler? - Möglich. Das lag auf dem Nachttisch. 225 00:19:00,200 --> 00:19:04,911 - 98018. Ist das eine Telefonnummer? - Kein Anschluss, falls es eine ist. 226 00:19:05,160 --> 00:19:09,279 - D-Day? Freitag? - Das ist falsch. D-Day war ein Dienstag. 227 00:19:09,520 --> 00:19:13,230 - Wieso dann Freitag? - Vielleicht hatte er morgen was vor. 228 00:19:13,400 --> 00:19:18,429 Ich frage mich, ob es Freitag heißt. Eine Frau aus Wantage wird vermisst. 229 00:19:18,680 --> 00:19:23,118 Frida Yelland. Vielleicht meinte er "Frida Y." 230 00:19:24,920 --> 00:19:26,149 Oder doch Freitag. 231 00:19:27,480 --> 00:19:30,518 Sie wollen sich beweisen, das ist lobenswert. 232 00:19:31,480 --> 00:19:32,470 Aber? 233 00:19:34,080 --> 00:19:37,960 Sie verknüpfen den Selbstmord wegen eines Worts mit ihr. 234 00:19:38,120 --> 00:19:40,840 Etwas weit hergeholt, selbst für Sie. 235 00:19:43,640 --> 00:19:46,109 Mutmaßlicher Selbstmord, oder? 236 00:19:48,760 --> 00:19:50,797 Wir wüssten jedenfalls mehr, 237 00:19:51,040 --> 00:19:53,953 wenn nicht gewisse Dinge weggekommen wären. 238 00:19:54,200 --> 00:19:57,716 - Bitte? - Meekers Notizbuch ist verschwunden. 239 00:19:58,440 --> 00:20:00,636 Auf dem Weg vom Tatort zur Asservatenkammer. 240 00:20:00,880 --> 00:20:04,874 Vielleicht wurde es mit den Überbleibseln zusammengefegt. 241 00:20:05,120 --> 00:20:07,510 - Wer war Einsatzleiter? - Strange, aber... 242 00:20:13,600 --> 00:20:18,470 Nun, ich werde so oder so mit Mr. Bright sprechen. 243 00:20:18,640 --> 00:20:21,200 Wir lassen nicht zu, dass Uniformierte versagen. 244 00:20:23,200 --> 00:20:24,350 Na dann. 245 00:20:25,560 --> 00:20:27,677 Mal sehen. Donnerstag. 246 00:20:27,920 --> 00:20:29,240 Das heißt... 247 00:20:34,640 --> 00:20:36,438 Schinken mit Tomate. 248 00:20:39,400 --> 00:20:41,631 - Kitty. Kitty. - Was? 249 00:20:42,520 --> 00:20:45,752 Hast du nicht an die Folgen für dich und uns gedacht? 250 00:20:46,000 --> 00:20:50,119 Ich dachte, du verstehst es. Willst du keine Veränderung? 251 00:20:50,280 --> 00:20:53,830 - Natürlich. Warum kandidiere ich denn? - Mein Gott. 252 00:20:54,000 --> 00:20:57,232 Du wärst nicht Kandidatin, wäre der Alte nicht tot. 253 00:20:59,400 --> 00:21:00,959 Wäre es denen wichtig, 254 00:21:01,120 --> 00:21:05,319 wärst du im März Kandidatin gewesen, nicht erst bei der Nachwahl. 255 00:21:05,480 --> 00:21:08,996 Es ist egal, ob du gewinnst. Es ist nur ein Spiel. 256 00:21:09,160 --> 00:21:12,198 - Ja, es ist ihr Spiel. - Und du spielst mit. 257 00:21:12,440 --> 00:21:15,672 1966 muss man sich nicht zum Tanz bitten lassen. 258 00:21:15,920 --> 00:21:16,990 Warte im Auto. 259 00:21:17,160 --> 00:21:21,393 - Ich bringe sie zum Seminar. - Bitte nicht. Ich bin schon groß. 260 00:21:25,560 --> 00:21:29,839 Erwähnte Frida einen Mann namens Meeker? Raymond Meeker? 261 00:21:30,080 --> 00:21:34,120 Etwa 45 Jahre alt. Er gab sich vielleicht als Zahnarzt aus. 262 00:21:34,280 --> 00:21:36,590 Er fuhr einen Lincoln Continental. 263 00:21:36,760 --> 00:21:39,480 Ein Mädchen, mit der sie arbeitete, sagte, 264 00:21:39,640 --> 00:21:42,872 sie sah Frida in Oxford mit einem älteren Mann. 265 00:21:43,040 --> 00:21:47,000 - Wann? Nach ihrem Verschwinden? - Einige Wochen vorher. 266 00:21:47,160 --> 00:21:50,870 Ich erzählte es in Kidlington. Ich dachte, auch in Witney. 267 00:21:51,120 --> 00:21:55,433 Ich weiß gar nicht mehr, was ich wem alles erzählt habe. 268 00:21:56,960 --> 00:21:59,634 Warum? Haben Sie eine Spur? 269 00:21:59,800 --> 00:22:01,951 Hat es mit diesem Meeker zu tun? 270 00:22:03,280 --> 00:22:06,796 Im Moment ist das nur etwas, dem ich nachgehe. 271 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 Wahrscheinlich nichts. 272 00:22:25,320 --> 00:22:26,595 Diana? 273 00:22:27,920 --> 00:22:29,070 Diana? 274 00:22:38,320 --> 00:22:41,950 Thursday. Das Rathaus bittet um verstärkte Sicherheit 275 00:22:42,120 --> 00:22:45,238 bei diesem Mädchen-Wettbewerb. 276 00:22:45,400 --> 00:22:47,596 - Stellen Sie Leute bereit. - Sir? 277 00:22:47,760 --> 00:22:51,276 Nur ein paar Stunden, damit keine belästigt wird. 278 00:22:52,280 --> 00:22:53,760 Ziemlich riskant. 279 00:22:58,480 --> 00:23:02,315 - Lass dich nicht von Muriel erwischen. - Sagt der Richtige. 280 00:23:33,200 --> 00:23:35,317 - Hi. - Hallo. 281 00:23:35,560 --> 00:23:40,316 Ich bin Monica. Die mit dem Moped. Von gegenüber. 282 00:23:40,560 --> 00:23:41,789 Morse. 283 00:23:42,440 --> 00:23:45,035 Hätten Sie ein Sixpencestück? 284 00:23:45,280 --> 00:23:48,432 Ich wärme was auf dem Herd auf, und das Gas ist weg. 285 00:23:48,600 --> 00:23:49,875 Kommen Sie rein. 286 00:23:51,360 --> 00:23:55,274 - Ich gebe es zurück. - Borgen Sie mir dafür einen Dosenöffner? 287 00:23:55,520 --> 00:23:58,957 - Gerade eingezogen? - Vorletztes Wochenende. 288 00:23:59,200 --> 00:24:01,431 Ich hole den Öffner. 289 00:24:04,360 --> 00:24:08,434 Haben Sie auch ein Bügeleisen? Meins hat den Geist aufgegeben. 290 00:24:08,680 --> 00:24:11,434 Und das alles für die sechs Pence? 291 00:24:14,000 --> 00:24:15,320 Wie geht's ihm? 292 00:24:16,920 --> 00:24:19,196 Etwas aus der Übung vielleicht. 293 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 Wird schon werden. 294 00:24:22,240 --> 00:24:25,836 Fred, nach dem Drink mit ihm warst du krank vor Sorge. 295 00:24:26,000 --> 00:24:29,072 - So weit würde ich nicht gehen. - Doch, warst du. 296 00:24:29,880 --> 00:24:31,394 Was hast du gesagt? 297 00:24:32,400 --> 00:24:34,790 "Das Licht in ihm ist erloschen." 298 00:24:35,320 --> 00:24:36,640 Ist das so? 299 00:24:41,120 --> 00:24:42,315 Und... 300 00:24:43,240 --> 00:24:45,516 - Was ist Ihr Beruf? - Was denken Sie? 301 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Lehrer vielleicht. 302 00:24:50,160 --> 00:24:51,594 An einem College. 303 00:24:51,760 --> 00:24:53,638 All diese Bücher. 304 00:24:55,840 --> 00:24:56,830 Richtig? 305 00:24:57,520 --> 00:25:00,160 - Polizist. - So sehen Sie nicht aus. 306 00:25:00,400 --> 00:25:03,711 - Wie sehen Polizisten denn aus? - Nicht wie Sie. 307 00:25:07,040 --> 00:25:08,759 Danke für den Öffner. 308 00:25:10,200 --> 00:25:12,237 Gern geschehen. Ich... 309 00:25:13,400 --> 00:25:14,880 Gute Nacht. 310 00:25:16,080 --> 00:25:17,309 Gute Nacht. 311 00:25:29,760 --> 00:25:31,592 EROBERUNG 1066 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,154 Ruf die Polizei, wir wurden ausgeraubt. 313 00:25:40,760 --> 00:25:43,992 Der Diebstahl wurde kurz nach 7 Uhr entdeckt. 314 00:25:44,160 --> 00:25:47,597 - Wann sah man es zuletzt? - Vor der Schließzeit um 23 Uhr. 315 00:25:47,840 --> 00:25:52,119 - Niemand kam rein oder raus. - Einer von hier also, wenn zu war. 316 00:25:54,400 --> 00:25:57,677 Da Sie einen Hut tragen, haben Sie wohl das Sagen? 317 00:25:57,920 --> 00:25:59,195 DI Thursday. 318 00:25:59,440 --> 00:26:04,640 - Trifft das auch auf Sie zu, Mr... - Dr. Copley Barnes, Leiter der Fakultät. 319 00:26:04,800 --> 00:26:07,918 Mediavistik. Das ist kein Hut, es ist ein Barett. 320 00:26:08,480 --> 00:26:12,520 Dr. Speight, Forscher für angelsächsische Altertümer. 321 00:26:12,680 --> 00:26:15,149 - Guten Tag. - Was wurde gestohlen? 322 00:26:15,400 --> 00:26:16,516 Speight. 323 00:26:16,680 --> 00:26:19,832 - Los, Mann. Das ist Ihr Bereich. - Ja, also... 324 00:26:20,960 --> 00:26:25,273 Wir haben gute Fotografien der Objekte, wie Sie sehen können. 325 00:26:27,040 --> 00:26:31,478 Die Qualität der Objekte und die Runenschrift deuten darauf hin, 326 00:26:31,640 --> 00:26:36,351 dass sie einem Thanen gehörten oder einem Huscarl unter Harald Il. 327 00:26:36,520 --> 00:26:38,989 Harald, der was ins Auge bekommen hat? 328 00:26:39,240 --> 00:26:42,312 Und man schimpft über das Schulsystem. Ja, sogar er. 329 00:26:42,560 --> 00:26:45,439 Das Herzstück ist ein goldener Helm. 330 00:26:45,680 --> 00:26:50,072 Da der Archäologe Richard Wagner mochte, als "Tarnhelm" bekannt. 331 00:26:51,880 --> 00:26:53,360 Eine Speerspitze. 332 00:26:54,760 --> 00:26:57,150 Eine Dänenaxt, diverse Armreife... 333 00:26:57,320 --> 00:26:59,198 Speight sagt auf seine Art, 334 00:26:59,440 --> 00:27:04,117 dass dies die Ausbeute des zweiten Wolvercote-Schatzes ist. 335 00:27:04,280 --> 00:27:05,873 - Ja? - Dem was, Sir? 336 00:27:06,120 --> 00:27:09,591 1931 fand man eine spätsächsische Gürtelschnalle, 337 00:27:09,760 --> 00:27:11,558 die jetzt im Ashmolean ist. 338 00:27:11,720 --> 00:27:15,600 Ich glaube nicht, dass viel zur "Historia ecclesiastica" 339 00:27:15,760 --> 00:27:18,116 auf dem Hendon-Lehrplan steht. 340 00:27:18,280 --> 00:27:20,875 Es würde nicht helfen, wenn es so wäre. 341 00:27:21,600 --> 00:27:22,829 Wie bitte? 342 00:27:23,080 --> 00:27:26,790 Die "Historia ecclesiastica gentis Anglorum", 343 00:27:27,040 --> 00:27:33,037 um sie ganz zu nennen, entstand 335 Jahre vor den Ereignissen, 344 00:27:33,200 --> 00:27:35,954 mit denen sich die Ausstellung befasst. 345 00:27:36,120 --> 00:27:39,955 Beda Venerabilis war ehrwürdig, aber kein Hellseher. 346 00:27:40,120 --> 00:27:42,589 Bitte, Dr. Speight, fahren Sie fort. 347 00:27:43,880 --> 00:27:45,394 Vollziehen Sie nach, 348 00:27:45,560 --> 00:27:50,112 was in dem College von der Schließung bis zum Raub geschah. 349 00:27:50,280 --> 00:27:51,270 Sir. 350 00:27:51,440 --> 00:27:57,437 Der Mann, der vom Dach gestürzt ist, hatte den Ausstellungsführer bei sich. 351 00:27:57,600 --> 00:28:00,069 Halb Oxford hat sicher so einen. 352 00:28:00,240 --> 00:28:04,234 Ich war bei Mr. Yelland, dem Vater der vermissten Frida. 353 00:28:04,400 --> 00:28:07,791 Er sagte, jemand sah sie mit einem älteren Mann. 354 00:28:07,960 --> 00:28:10,839 Was, wenn der Tote dieser ältere Mann war? 355 00:28:11,080 --> 00:28:15,518 "Was, wenn"? Wir haben drei unterschiedliche Fälle. 356 00:28:15,680 --> 00:28:18,354 Selbstmord, eine Vermisste und Raub. 357 00:28:18,520 --> 00:28:19,715 Sie verbinden das 358 00:28:19,880 --> 00:28:23,476 wegen des Ausstellungsführers und eines Stück Papiers? 359 00:28:23,640 --> 00:28:27,077 Na ja, er könnte heute gemeint haben, nicht? 360 00:28:27,240 --> 00:28:30,119 Freitag, der Tag des Raubs. 361 00:28:30,280 --> 00:28:34,160 Eben sagten Sie, es geht um Frida Yelland, was denn nun? 362 00:28:34,320 --> 00:28:36,073 Ich weiß es nicht. 363 00:28:37,360 --> 00:28:39,477 Sie müssen nichts beweisen. 364 00:28:40,560 --> 00:28:44,873 Sie in einem Stück wiederzuhaben, reicht fürs Erste, okay? 365 00:28:47,280 --> 00:28:49,237 Ich rede mit dem Hausmeister. 366 00:28:51,960 --> 00:28:54,919 Hallo, Fremder. Hat man Sie rausgelassen? 367 00:28:55,440 --> 00:28:58,080 - Wegen guter Führung. - Sie? 368 00:28:58,240 --> 00:29:00,914 - Wie fühlen Sie sich? - Einsatzfähig. 369 00:29:01,920 --> 00:29:04,879 Es gab einen Raub. Der Wolvercote-Schatz? 370 00:29:05,040 --> 00:29:07,953 Wir dürfen nicht viel dazu sagen, Miss Frazil. 371 00:29:08,120 --> 00:29:11,272 Hat es was mit der Sache gestern in der Broad Street zu tun? 372 00:29:11,440 --> 00:29:15,719 Eine kommt wohl vom Beaufort. Keiner sagt Namen. Was hören Sie? 373 00:29:16,400 --> 00:29:19,552 - Wenig. - Und Sie plaudern noch weniger aus. 374 00:29:19,800 --> 00:29:23,555 Egal, wir haben Befehl von oben, dass es keine Story ist. 375 00:29:30,040 --> 00:29:33,317 Miss Batten? Detective Constable Morse. 376 00:29:34,280 --> 00:29:38,877 - Darf ich Sie zu letzter Nacht befragen? - Letzte Nacht? 377 00:29:39,040 --> 00:29:41,999 Ein Großteil des Wolvercote-Schatzes ist weg. 378 00:29:42,240 --> 00:29:43,356 Tatsächlich? 379 00:29:45,040 --> 00:29:49,239 Das ist für Copley Barnes sicher ein Schlag ins Gesicht. 380 00:29:50,440 --> 00:29:52,318 - Mein Tutor. - Ja, ich weiß. 381 00:29:54,440 --> 00:29:56,238 Sie mögen ihn nicht? 382 00:29:56,480 --> 00:29:58,790 Nicht so sehr, wie er es gern hätte. 383 00:30:00,640 --> 00:30:03,599 Denken Sie etwa, ich habe was damit zu tun? 384 00:30:03,760 --> 00:30:08,198 Sie haben sich gestern auf der Broad Street ziemlich in Szene gesetzt. 385 00:30:08,360 --> 00:30:11,319 - Wollten Sie mehr tun? - Das war was anderes. 386 00:30:11,480 --> 00:30:12,470 Tatsächlich? 387 00:30:12,640 --> 00:30:17,112 1913 zerschlitzte Mary Richardson die "Venus vor dem Spiegel". 388 00:30:17,360 --> 00:30:19,397 Mit bester Absicht. 389 00:30:20,480 --> 00:30:24,440 - Kann jemand bezeugen, wo Sie waren? - Nein. 390 00:30:24,600 --> 00:30:30,597 Doch, ich rief halb elf meine Mutter an, aber Vater sagte, sie wäre nicht da. 391 00:30:30,760 --> 00:30:32,831 Im Wahlkampf oder so. 392 00:30:33,080 --> 00:30:36,232 Ich wollte den Menschen nur die Augen öffnen. 393 00:30:37,240 --> 00:30:41,234 Frauen können mehr als nur ein Zahnpasta-Lächeln. 394 00:30:41,400 --> 00:30:43,869 Es ist zwecklos, nichts ändert sich. 395 00:30:44,040 --> 00:30:48,159 Ich verlasse Oxford mit einem Abschluss. Und wofür? 396 00:30:48,320 --> 00:30:51,950 Für einen Beruf als Hausfrau. 397 00:31:01,440 --> 00:31:03,557 Bin ich egoistisch, Archie? 398 00:31:03,720 --> 00:31:07,111 Bin ich es gewesen? Mit all dem hier? 399 00:31:08,680 --> 00:31:12,276 Es ist hart für dich und Kitty. Das ist meine Schuld. 400 00:31:12,440 --> 00:31:17,754 Sie kommt nach ihrer Mutter. Eigensinnig, mutig, ein kluger Kopf. 401 00:31:18,000 --> 00:31:20,390 Daran ist nicht viel auszusetzen. 402 00:31:20,640 --> 00:31:25,078 Unter anderen Umständen hätte ich sie angefeuert, das weiß sie. 403 00:31:25,320 --> 00:31:26,549 Nur jetzt... 404 00:31:27,840 --> 00:31:29,718 Wenn man an etwas glaubt... 405 00:31:30,920 --> 00:31:32,798 Ich musste es versuchen. 406 00:31:33,800 --> 00:31:35,871 Weißt du, woran ich glaube? 407 00:31:36,040 --> 00:31:37,599 An dich. 408 00:31:37,760 --> 00:31:39,035 An Kitty. 409 00:31:39,920 --> 00:31:41,877 An uns alle drei. 410 00:31:54,720 --> 00:31:58,236 Laut den Nachbarn steht er seit gestern früh hier. 411 00:32:05,720 --> 00:32:07,279 Wathosen. 412 00:32:07,520 --> 00:32:10,240 - Aber keine Angel. - Schnappmesser. 413 00:32:11,640 --> 00:32:13,120 Riskante Zahnkunde. 414 00:32:13,360 --> 00:32:18,389 Er ist zugelassen auf Mr. John Pettifer, Drexel Court 11, London. 415 00:32:19,320 --> 00:32:23,030 - Soho. Geben Sie es an London weiter. - Er ist hier gestorben. 416 00:32:23,200 --> 00:32:26,318 - Ich dachte, ich sehe es mir an. - Dachten Sie? 417 00:32:27,240 --> 00:32:30,995 Mr. Bright sucht einen für den Schönheitswettbewerb. 418 00:32:31,160 --> 00:32:33,231 Ich habe Sie vorgeschlagen. 419 00:32:34,000 --> 00:32:35,878 - Um was zu tun? - Um aufzupassen. 420 00:32:36,040 --> 00:32:40,398 Man erwartet Sie gegen Mittag. Fragen Sie nach Tony Frisco. 421 00:32:40,640 --> 00:32:44,156 - Ich muss mich nicht mehr schonen. - Es kam von ganz oben. 422 00:32:44,320 --> 00:32:46,198 Nach dem Rummel beim Umzug. 423 00:32:47,800 --> 00:32:49,280 Wenn es kein Suizid war? 424 00:32:50,640 --> 00:32:54,839 Was, wenn sein Tod mit Frida Yelland zusammenhängt? 425 00:32:55,080 --> 00:33:00,360 Wenn Sie eine knifflige Aufgabe suchen, bei dem Raub brauchen wir eine Spur. 426 00:33:00,520 --> 00:33:03,957 Sie waren bei Kitty Batten. Wie war Ihr Eindruck? 427 00:33:05,280 --> 00:33:09,240 Verwirrt, ehrlich, zornig. 428 00:33:09,480 --> 00:33:13,520 Könnte Sie mit dem Schatzraub in Verbindung stehen? 429 00:33:13,760 --> 00:33:15,479 Möglich, aber... 430 00:33:16,480 --> 00:33:18,551 Schon gut, Morse. 431 00:33:18,800 --> 00:33:22,680 - Das war nur ein Auspuff. - Ich habe nicht damit gerechnet. 432 00:33:22,840 --> 00:33:26,072 Ja, sicher. Es hat Sie nur überrascht. 433 00:33:26,320 --> 00:33:28,789 - So nah. - Ich bin auch erschrocken. 434 00:33:32,320 --> 00:33:34,039 Ob man in London was findet? 435 00:33:35,880 --> 00:33:39,840 Ich könnte den Zug nehmen, nachdem ich bei Tony Frisco war. 436 00:33:41,760 --> 00:33:43,035 In Ordnung. 437 00:33:52,280 --> 00:33:54,556 Klasse, Diana. Du Naturtalent. 438 00:33:58,800 --> 00:34:01,599 Hallo. Tony Frisco, Mr. Todds Assistent. 439 00:34:01,760 --> 00:34:03,558 Detective Constable Morse. 440 00:34:03,800 --> 00:34:07,157 Kommen Sie. Ich stelle Ihnen Val vor. Mr. Todd. 441 00:34:07,320 --> 00:34:09,994 - Schon lange bei ihm? - Ein paar Jahre. 442 00:34:10,240 --> 00:34:12,038 Ich fing als sein Fahrer an. 443 00:34:12,200 --> 00:34:15,352 - Ich arbeitete mich hoch. - Interessanter Job? 444 00:34:15,520 --> 00:34:19,309 Besser als Schädlingsbekämpfung, mein früherer Beruf. 445 00:34:19,480 --> 00:34:24,191 Ungeziefer, Tauben, Ratten, Wespen. So habe ich Val kennengelernt. 446 00:34:24,360 --> 00:34:28,354 Marder in seinem Dach. Dann saß ich in seinem Rolls-Royce. 447 00:34:28,520 --> 00:34:30,751 - Das klingt... - Toll? Ist es auch. 448 00:34:30,920 --> 00:34:34,960 Am Samstag eröffnete Diana eine Boutique in Marylebone. 449 00:34:35,120 --> 00:34:39,353 Simon Dee war da und fragte, ob ich sein Hemd mag, unbezahlbar. 450 00:34:39,600 --> 00:34:43,389 Wo sind die Autos? Wie machen wir es wegen den Autos? 451 00:34:43,560 --> 00:34:46,712 - Wegen der Autos. - Sie holen sie später dazu. 452 00:34:46,880 --> 00:34:50,669 - Val, Detective Constable Morse. - Danke fürs Kommen. 453 00:34:50,840 --> 00:34:55,198 Das ist meine Frau und Partnerin in all meinen Mühen, Muriel. 454 00:34:55,360 --> 00:34:56,350 Mrs. Todd. 455 00:34:56,520 --> 00:34:59,752 Einer der Herren, die morgen auf uns aufpassen. 456 00:34:59,920 --> 00:35:03,630 - Haben wir einen Abendanzug für ihn? - Er hat selbst einen. 457 00:35:03,800 --> 00:35:07,476 Nicht übel nehmen. Sie sitzt auf Kohlen vor Wettbewerben. 458 00:35:07,720 --> 00:35:11,919 - Nicht rauchen am Set, bitte. - Entschuldigung. Gehen wir. 459 00:35:13,200 --> 00:35:15,999 Also, in welcher Form läuft so etwas ab? 460 00:35:16,160 --> 00:35:20,120 Es gibt drei Runden: Tages-, Abend-und Badebekleidung. 461 00:35:20,280 --> 00:35:25,435 Es geht nicht nur ums Aussehen. Ihre Persönlichkeit wird auch beurteilt. 462 00:35:25,680 --> 00:35:29,117 - Gibt es viele Bewerbungen? - Machen Sie Witze? 463 00:35:29,360 --> 00:35:32,512 Das ist die Chance auf Ruhm und Reichtum. 464 00:35:32,680 --> 00:35:35,036 Persönliche Auftritte, Sponsoren. 465 00:35:35,200 --> 00:35:38,193 - Darum kümmern wir uns. - Gegen Provision. 466 00:35:38,440 --> 00:35:41,592 "Showbusiness", nicht "Showfreundschaft". 467 00:35:42,720 --> 00:35:46,634 Los geht's. Diana dreht auf. Mr. White von Play-Tone ruft an. 468 00:35:46,880 --> 00:35:50,556 Gut. Danke fürs Kommen. Entschuldigen Sie mich. 469 00:35:50,720 --> 00:35:52,632 Tony bringt Sie raus. 470 00:36:09,200 --> 00:36:10,873 VERDECKTE ERMITTLUNGEN 471 00:36:49,360 --> 00:36:53,240 Da war jemand schneller. Hoch mit ihm und Handschellen an. 472 00:36:56,280 --> 00:36:59,956 - Was machen Sie? - Los, Mr. Pettifer. Aufwachen. 473 00:37:03,040 --> 00:37:06,750 Nicht reden. Zuhören. Erkennen Sie Mr. Mallory wieder? 474 00:37:10,160 --> 00:37:12,720 - Sie wissen, was wir wollen. - Der Code? 475 00:37:12,960 --> 00:37:14,917 Ich bin nicht Pettifer. 476 00:37:15,960 --> 00:37:17,679 Nennen Sie die Ziffern. 477 00:37:18,360 --> 00:37:19,919 Kommen Sie her. 478 00:37:20,080 --> 00:37:21,196 Bring sie rein. 479 00:37:22,080 --> 00:37:26,120 - Wer sind Sie? - Lydia Martin. Ich bin nur Sekretärin. 480 00:37:26,360 --> 00:37:29,831 - Den Code, sonst gibt's Prügel. - Den kenne ich nicht. 481 00:37:30,080 --> 00:37:33,790 - Ich bin neu. Fragen Sie Mr. Pettifer. - Das tun wir gerade. 482 00:37:34,600 --> 00:37:36,432 Das ist nicht Pettifer. 483 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 Ich bin Polizist. 484 00:37:41,960 --> 00:37:42,950 Sieh nach. 485 00:37:47,200 --> 00:37:49,556 Stimmt. Verschwinden wir. 486 00:38:04,560 --> 00:38:05,550 Thursday. 487 00:38:05,720 --> 00:38:09,350 <i>Ist da die Polizei Oxford?</i> <i>Hier spricht Lydia Martin.</i> 488 00:38:11,280 --> 00:38:14,910 Der Größere ist Mallory. Er ist Kommissar. Vine Street. 489 00:38:15,160 --> 00:38:17,356 Seine Frau dachte, er geht fremd. 490 00:38:17,600 --> 00:38:22,152 - Mr. Pettifer bearbeitete Scheidungen. - Mallory erfuhr davon. 491 00:38:22,320 --> 00:38:26,712 - Warum war Pettifer in Oxford? - Er hat mir nicht viel erzählt. 492 00:38:26,880 --> 00:38:29,111 Was Mallory wollte, ist hier drin. 493 00:38:30,640 --> 00:38:33,200 - Kennen Sie den Code nicht doch? - Nein. 494 00:38:34,640 --> 00:38:36,871 Versuchen wir mal 98018. 495 00:38:44,160 --> 00:38:48,200 Versuchen Sie 15 58 16 03 496 00:38:48,440 --> 00:38:50,159 oder Varianten davon. 497 00:38:51,400 --> 00:38:55,679 Der Code. Der Faden an seinem Finger. Sein Gedächtnis war nicht gut. 498 00:38:55,920 --> 00:38:58,754 Ja, er vergaß immer, Rechnungen zu zahlen. 499 00:38:58,920 --> 00:39:01,389 Alles Wichtige trug er in sein Buch ein. 500 00:39:01,640 --> 00:39:02,835 15. Wie weiter? 501 00:39:03,080 --> 00:39:06,278 58 16 03. 502 00:39:09,000 --> 00:39:10,514 Woher wussten Sie das? 503 00:39:10,680 --> 00:39:15,471 Das Porträt sollte ihn erinnern. Die Regierungsjahre von Elisabeth I. 504 00:39:39,320 --> 00:39:40,640 Mallory? 505 00:39:41,520 --> 00:39:43,034 Wer will das wissen? 506 00:39:43,600 --> 00:39:45,990 Fred Thursday, Polizei Oxford. 507 00:39:47,080 --> 00:39:48,799 Was kann ich für Sie tun? 508 00:39:49,040 --> 00:39:53,080 Sie hatten heute in Soho Spaß auf Kosten eines meiner Freunde. 509 00:39:53,760 --> 00:39:57,436 - Sagen Sie mir, worum es da ging? - Und wenn nicht? 510 00:40:00,080 --> 00:40:02,800 Dann muss ich meinen Hut abnehmen. 511 00:40:22,040 --> 00:40:25,829 - Wie lange war ich weg? - Wir sind fast da. 512 00:40:26,080 --> 00:40:28,879 Als Sie gedöst haben, war ich bei Mallory. 513 00:40:29,120 --> 00:40:32,238 Offenbar war Pettifer ein Erpresser. 514 00:40:32,400 --> 00:40:36,360 Er sollte für Mallorys Frau rausfinden, ob er eine andere hat. 515 00:40:36,520 --> 00:40:37,749 So war es. 516 00:40:37,920 --> 00:40:41,391 Doch statt es ihr zu sagen, machte Pettifer Druck. 517 00:40:41,640 --> 00:40:45,350 - Aber Mallory hat nichts rausgerückt. - Sieht so aus. 518 00:40:48,040 --> 00:40:51,716 Das erklärt nicht, wer im Büro auf mich gewartet hat. 519 00:40:51,880 --> 00:40:53,109 Nicht Mallory? 520 00:40:53,360 --> 00:40:56,990 Laut Miss Martin nicht. Die tauchten erst später auf. 521 00:40:57,160 --> 00:40:59,834 Ich habe das hier mitgenommen. 522 00:41:03,120 --> 00:41:04,839 Ein Souvenir aus London. 523 00:41:12,080 --> 00:41:13,400 Kann ich helfen? 524 00:41:13,640 --> 00:41:16,360 Nein, geht schon. Danke der Nachfrage. 525 00:41:16,520 --> 00:41:19,319 So, setzen Sie sich mal hin. 526 00:41:32,440 --> 00:41:34,636 Denken Sie noch, es war Suizid? 527 00:41:34,880 --> 00:41:39,193 Vielleicht hat ein anderer Ehemann ihn vom Dach geworfen. 528 00:41:47,560 --> 00:41:52,635 Wenn der, der mich geschlagen hat, auf dasselbe aus war wie Mallory, 529 00:41:52,800 --> 00:41:55,793 dann liegt die Antwort in diesem Haufen. 530 00:41:57,440 --> 00:41:59,716 Gehen Sie lieber schlafen. 531 00:42:03,200 --> 00:42:06,511 Und ich will Sie morgen nicht beim Dienst sehen. 532 00:42:10,760 --> 00:42:13,798 - Wie geht's ihm? - Gehirnerschütterung. 533 00:42:15,240 --> 00:42:18,472 Könnten Sie ab und zu nach ihm sehen? 534 00:42:18,720 --> 00:42:22,475 - Oh, ich will kein... - Nur falls er was braucht. 535 00:42:24,160 --> 00:42:28,154 Geht es ihm schlechter, rufen Sie den Krankenwagen, dann mich. 536 00:42:28,400 --> 00:42:29,800 Egal wann. 537 00:42:30,040 --> 00:42:31,110 Ein Verwandter? 538 00:42:32,400 --> 00:42:35,234 Kollege. Gute Nacht, Miss. 539 00:42:44,600 --> 00:42:47,718 Tag. Sind Sie gegen eine Tür gerannt? 540 00:42:47,880 --> 00:42:52,909 So sieht also Ihr freier Tag aus. Sie sollten mit Eisbeutel im Bett sein. 541 00:42:53,160 --> 00:42:54,355 Ich habe hier was. 542 00:43:01,080 --> 00:43:03,231 Ihre Unterschrift, Mrs. Todd. 543 00:43:04,400 --> 00:43:07,393 30 Guinees, vom Konto von ValMu Promotions. 544 00:43:08,440 --> 00:43:12,116 Mr. Pettifer war auf Scheidungen spezialisiert. 545 00:43:13,120 --> 00:43:17,592 Können Sie es mir verübeln? Umgeben von schönen jungen Frauen? 546 00:43:17,840 --> 00:43:20,799 Sein Status? Ich dachte, sie krallt ihn sich. 547 00:43:21,480 --> 00:43:23,790 - Wer? - Diana. 548 00:43:23,960 --> 00:43:26,600 Sie waren gemeinsam auf Werbereisen. 549 00:43:27,440 --> 00:43:28,920 Val war distanziert. 550 00:43:30,440 --> 00:43:33,035 - Ich lag falsch. - Laut Mr. Pettifer? 551 00:43:33,280 --> 00:43:36,352 Ja, es gab keinen Grund, es nicht zu glauben. 552 00:43:38,360 --> 00:43:40,238 Sie ist viel mehr wert als die. 553 00:43:41,360 --> 00:43:43,397 Als ich Muriel traf, 554 00:43:43,560 --> 00:43:46,234 hatte ich nicht mal einen Topf zum Pinkeln. 555 00:43:46,400 --> 00:43:50,838 Ich war zuständig für das Amüsement in einem Feriencamp. 556 00:43:51,000 --> 00:43:53,117 Aber sie sah etwas in mir. 557 00:43:54,640 --> 00:43:56,359 Ich wäre nichts ohne sie. 558 00:43:57,520 --> 00:44:00,877 Sie hat den Verstand und den Geschäftssinn. 559 00:44:01,120 --> 00:44:05,194 - So sieht es die Welt nicht. - Die sieht, was sie sehen soll. 560 00:44:05,440 --> 00:44:09,320 Glauben Sie mir, sie ist die Pointe, ich bin nur der Tusch. 561 00:44:10,960 --> 00:44:14,271 Interessehalber, wo waren Sie gestern Nachmittag? 562 00:44:14,520 --> 00:44:18,480 - Das wissen Sie. In den Studios. - Und am Morgen der Parade? 563 00:44:18,640 --> 00:44:20,552 In der Broad Street, um Diana zu betreuen. 564 00:44:20,720 --> 00:44:22,757 Muriel und Tony waren dabei. 565 00:44:23,120 --> 00:44:28,434 Glauben Sie, ich würde alles riskieren, was wir gemeinsam aufgebaut haben? 566 00:44:28,600 --> 00:44:30,034 Wofür? 567 00:44:30,200 --> 00:44:35,480 Für irgendeine Ex-und-hopp-Mieze, die nur hofft, dass ich was für sie tue? 568 00:44:36,680 --> 00:44:38,831 Das war eine überzeugende Show. 569 00:44:39,840 --> 00:44:44,790 Ein Alibi für den Angriff auf Sie und Pettifers Sturz ist nicht nur Show. 570 00:44:46,040 --> 00:44:48,191 Einziger Ansatz ist seine Frau. 571 00:44:48,360 --> 00:44:51,558 Vielleicht hat zwei und zwei bei ihr fünf ergeben. 572 00:44:51,720 --> 00:44:53,996 Ich rede mal mit Diana Day. 573 00:44:55,560 --> 00:44:59,440 - Na, D-Day. - Jetzt gehen Sie langsam zu weit. 574 00:44:59,600 --> 00:45:03,230 Sie würde auch nicht zugeben, dass sie was mit ihm hatte. 575 00:45:03,400 --> 00:45:07,917 Hätte Pettifer was gegen Todd gehabt, gäbe es mehr in den Akten. 576 00:45:15,560 --> 00:45:17,040 Miss Day. 577 00:45:17,960 --> 00:45:20,680 Oh, Autogramme gibt es postalisch. 578 00:45:20,840 --> 00:45:23,435 Detective Constable Morse, Polizei. 579 00:45:24,160 --> 00:45:26,914 Gott sei Dank. Ich dachte, Sie sind ein Fan. 580 00:45:27,080 --> 00:45:30,039 - Haben Sie eine Zigarette? - Leider nicht. 581 00:45:30,200 --> 00:45:31,520 - Darf ich? - Bitte. 582 00:45:32,200 --> 00:45:37,070 Also, worum geht's? Um das, was bei dem Umzug geschah? 583 00:45:37,240 --> 00:45:39,391 Nein, es geht um etwas anderes. 584 00:45:41,320 --> 00:45:43,073 Ich wüsste gern, 585 00:45:43,240 --> 00:45:46,392 kennen Sie einen Mann namens Pettifer? 586 00:45:46,640 --> 00:45:48,199 Nicht, dass ich wüsste. 587 00:45:49,320 --> 00:45:52,791 Vielleicht ein Mädchen namens Frida Yelland? 588 00:45:52,960 --> 00:45:56,112 Wissen Sie, wie viele Namen ich täglich höre? 589 00:45:56,360 --> 00:45:59,751 - Wer ist sie? - Eine Vermisste aus Wantage. 590 00:45:59,920 --> 00:46:02,799 Sie kannte diesen Pettifer vielleicht. 591 00:46:04,000 --> 00:46:07,516 Nun ja, wie gesagt, die Namen sagen mir nichts. 592 00:46:07,680 --> 00:46:10,514 Wie ist Ihre Beziehung zu Val Todd? 593 00:46:10,760 --> 00:46:13,514 Professionell. Er ist mein Manager. 594 00:46:15,520 --> 00:46:19,992 Noch vor drei Jahren war ich die unscheinbare Betty Jones, 595 00:46:20,160 --> 00:46:22,117 Schuhverkäuferin in Croydon, 596 00:46:22,360 --> 00:46:26,036 mit Perspektive auf Kinder und ein Haus in Purley. 597 00:46:26,200 --> 00:46:29,113 Man hätte gesagt: "Sie hat es zu was gebracht." 598 00:46:29,360 --> 00:46:31,750 Val sah mehr in mir. 599 00:46:32,760 --> 00:46:35,320 "Ein Lächeln zum Träumen", sagte er. 600 00:46:36,240 --> 00:46:40,473 Er hat mich in Benimmkurse und zur Sprecherziehung geschickt, 601 00:46:40,640 --> 00:46:44,759 gab mir eine neue Frisur, neue Kleidung und einen neuen Namen. 602 00:46:44,920 --> 00:46:49,119 - D-Day. - Das ist mein Geburtstag. 6. Juni. 603 00:46:49,360 --> 00:46:52,159 - So einfach? - So einfach. 604 00:47:23,200 --> 00:47:25,317 PFANDLEIHER 605 00:47:35,240 --> 00:47:37,118 - Den löse ich ein. - Ja, Sir. 606 00:48:04,680 --> 00:48:07,991 Der Fluss Trill Mill. Er fließt unter der Stadt. 607 00:48:09,440 --> 00:48:11,909 Dazu brauchte er die Wathose. 608 00:48:13,280 --> 00:48:15,954 T.E. Lawrence befuhr ihn mit dem Kanu. 609 00:48:16,960 --> 00:48:20,920 Er kommt im Beaufort-College wieder an die Oberfläche. 610 00:48:24,480 --> 00:48:26,437 Wie weit geht der Fluss noch? 611 00:48:27,440 --> 00:48:29,636 Noch etwa 400 Meter. 612 00:48:29,800 --> 00:48:31,871 Früher floss er überirdisch. 613 00:48:32,880 --> 00:48:36,760 Er wurde wegen der Cholera im 19. Jahrhundert überbaut. 614 00:48:36,920 --> 00:48:39,879 Warum hat Pettifer ein Foto davon gemacht? 615 00:48:40,880 --> 00:48:44,271 Keine Ahnung. Zum Auskundschaften? Zur Planung? 616 00:48:44,520 --> 00:48:47,194 So kamen die Einbrecher ins College. 617 00:48:47,360 --> 00:48:50,751 Vielleicht hat Pettifer... Moment. Was ist das? 618 00:48:52,080 --> 00:48:53,560 Sehen Sie, da vorne. 619 00:49:35,880 --> 00:49:37,997 - Wer war sie? - Noch nicht klar. 620 00:49:38,160 --> 00:49:42,393 Aber ihre Kleidung passt zur vermissten Frida Yelland. 621 00:49:42,920 --> 00:49:44,320 - Alter? - Anfang 20. 622 00:49:44,560 --> 00:49:46,392 - Wenn sie es ist. - Sie ist es. 623 00:49:51,520 --> 00:49:55,400 - Wurde sie missbraucht? - Nach der Obduktion wissen wir mehr. 624 00:49:55,560 --> 00:49:58,792 Aber ich denke nicht. Sie hat ihre Unterwäsche an. 625 00:49:58,960 --> 00:50:01,714 Wie kam es, dass Sie die Leiche fanden? 626 00:50:01,880 --> 00:50:06,875 Eine Spur, der Morse nachging, im Zusammenhang mit dem Selbstmord. 627 00:50:07,120 --> 00:50:09,840 Todesursache ist eine Kopfverletzung. 628 00:50:10,000 --> 00:50:12,674 Sie hätte geblutet, hätte sie noch gelebt. 629 00:50:13,480 --> 00:50:18,111 Rechtes Scheitelbein zwischen Linea temporalis superior und inferior. 630 00:50:18,360 --> 00:50:22,479 - Jemand hat sie erschlagen, ja? - Davon kann man ausgehen. 631 00:50:22,720 --> 00:50:26,600 - Pettifer hatte einen Schädelbruch. - Alles war gebrochen. 632 00:50:26,760 --> 00:50:28,479 Aber auch rechtsseitig. 633 00:50:28,640 --> 00:50:32,350 Zwischen der Linea temporalis superior und inferior, 634 00:50:32,600 --> 00:50:34,478 wenn ich mich recht entsinne. 635 00:50:35,600 --> 00:50:38,877 Der Mörder von Frida Yelland war auch Pettifers. 636 00:50:39,040 --> 00:50:42,875 - Beide hatten wohl mit dem Raub zu tun. - Was steckt dahinter? 637 00:50:43,040 --> 00:50:44,918 Ein Zerwürfnis unter Dieben? 638 00:50:45,080 --> 00:50:48,391 Möglich, aber die Frau starb vor zwei Wochen. 639 00:50:49,000 --> 00:50:54,519 Vielleicht hat sie nur etwas gesehen, und sie wollten, dass sie den Mund hält. 640 00:50:54,680 --> 00:50:58,754 Was ist mit den Fotos? Warum ließ er sie bei der Pfandleihe? 641 00:50:58,920 --> 00:51:02,118 Vielleicht traute er seinem Partner nicht. 642 00:51:02,280 --> 00:51:05,000 Seine Absicherung gegen ein Doppelspiel. 643 00:51:05,160 --> 00:51:07,356 Das hat ihm nicht viel genützt. 644 00:51:08,400 --> 00:51:12,792 Nach Elspeths Tod zogen wir her, um näher an meiner Familie zu sein. 645 00:51:13,320 --> 00:51:14,310 Von wo aus? 646 00:51:14,560 --> 00:51:17,871 Nach dem Krieg zog ich nach London, um zu arbeiten. 647 00:51:18,120 --> 00:51:23,070 Da bin ich Elspeth begegnet. Sie war Witwe mit einer kleinen Tochter. 648 00:51:23,960 --> 00:51:28,398 - Was ist mit Fridas Vater passiert? - Die Japaner. 649 00:51:28,560 --> 00:51:32,793 Frida mochte mich auf Anhieb. Mein kleiner Liebling war sie. 650 00:51:34,520 --> 00:51:38,275 Dieser ältere Mann. Sagt Ihnen der Name Pettifer was? 651 00:51:38,880 --> 00:51:40,837 Nein. Nicht dass ich wüsste. 652 00:51:41,080 --> 00:51:43,959 Kannte sie Leute am Beaufort-College? 653 00:51:44,200 --> 00:51:46,795 Damit hatten wir nie was zu tun. 654 00:51:47,640 --> 00:51:50,439 - Haben Sie einen Schlüssel dafür? - Nein. 655 00:51:50,600 --> 00:51:54,799 Die Schatulle gehörte Frida und vorher Elspeth. 656 00:51:55,040 --> 00:51:59,080 Ich habe sie Frida geschenkt, nachdem Elspeth gestorben war. 657 00:51:59,240 --> 00:52:02,916 Sie haben doch nichts dagegen, wenn wir sie mitnehmen? 658 00:52:03,080 --> 00:52:07,916 Nein. Nehmen Sie, was Sie wollen. Nur fassen Sie den, der das getan hat. 659 00:52:13,320 --> 00:52:15,198 Das könnte überall sein. 660 00:52:17,200 --> 00:52:22,150 - Dort könnten wir Antworten finden. - Wir brauchen Pettifers Notizbuch. 661 00:52:23,160 --> 00:52:24,480 Noch mal dasselbe? 662 00:52:25,480 --> 00:52:28,359 - Ein Großes. - Er nimmt ein Glas Radfords. 663 00:52:28,520 --> 00:52:31,399 Ich habe nichts gegen ein Bier zum Mittag. 664 00:52:31,560 --> 00:52:36,191 Aber im Dienst Hände weg vom Alkohol. Ich sah zu viele diesen Weg gehen. 665 00:52:36,360 --> 00:52:37,589 Welchen Weg? 666 00:52:37,840 --> 00:52:40,196 Ich habe Ihre Flaschen gesehen. 667 00:52:40,360 --> 00:52:44,070 Bald können Sie damit einen Gebrauchtwagen anzahlen. 668 00:52:46,280 --> 00:52:51,674 Schnaps ist ein guter Knecht, Morse, aber ein lausiger Meister. Was ist los? 669 00:52:52,440 --> 00:52:53,954 Alles in Ordnung? 670 00:52:54,120 --> 00:52:56,589 - Bestens. Wieso? - Ich meine ja nur. 671 00:52:58,320 --> 00:52:59,754 Manchmal... 672 00:53:01,000 --> 00:53:03,117 wenn man angeschossen wurde... 673 00:53:03,280 --> 00:53:07,069 kommt es nach dem Vorfall zu einem verspäteten Schock. 674 00:53:07,320 --> 00:53:09,073 Versuchen Sie es damit. 675 00:53:10,080 --> 00:53:11,912 Laut Arzt bin ich gesund. 676 00:53:12,080 --> 00:53:14,959 Körperlich. Ich habe das im Krieg erlebt. 677 00:53:15,200 --> 00:53:18,432 Einige Männer kamen zu früh wieder an die Front. 678 00:53:19,480 --> 00:53:20,960 Mir geht's gut. 679 00:53:32,440 --> 00:53:34,796 KONTAKT JUSTIN DELFARGE 680 00:53:36,640 --> 00:53:41,237 Thomas hat die Fotos gemacht. Ich habe Abzüge an ValMu geschickt. 681 00:53:42,240 --> 00:53:46,314 ValMu Promotions? Die Schönheitswettbewerb-Organisatoren? 682 00:53:46,560 --> 00:53:49,632 Ja, sie war bei der Qualifikation in Henley. 683 00:53:49,800 --> 00:53:53,316 Sie wurde nur Zweite, aber für sie war das gut. 684 00:53:53,480 --> 00:53:56,757 - Hatte sie einen Freund? - Nicht, dass ich wüsste. 685 00:53:56,920 --> 00:53:59,958 Hat sie mal einen Pettifer erwähnt? 686 00:54:00,200 --> 00:54:01,520 - Nein. - Sehr schön. 687 00:54:03,240 --> 00:54:04,435 Wie war sie? 688 00:54:04,680 --> 00:54:07,070 Nicht übel von Weitem mit den richtigen Klamotten. 689 00:54:07,320 --> 00:54:11,792 Gute Beine. Genug Busen. Alles gut, bis sie den Mund aufmachte. 690 00:54:12,040 --> 00:54:13,554 Sagten Sie ihr das? 691 00:54:14,840 --> 00:54:18,390 - Kannte sie Leute am Beaufort-College? - Gut, Thomas. 692 00:54:19,360 --> 00:54:22,751 - Das war nicht ihre Welt. - Wann sahen Sie sie zuletzt? 693 00:54:23,080 --> 00:54:24,480 Schwer zu sagen. 694 00:54:25,360 --> 00:54:29,639 Versuchen Sie's, sonst finden wir raus, wovon sie zugedröhnt ist. 695 00:54:29,800 --> 00:54:33,510 Babe, besorg uns mal einen Cola Rum. Lieb von dir. 696 00:54:36,560 --> 00:54:39,029 Vor zwei Monaten ließ sie mich fallen. 697 00:54:39,280 --> 00:54:42,796 - Wie fanden Sie das? - So läuft das. Nicht schlimm. 698 00:54:42,960 --> 00:54:47,079 - Ja? Sie hätten an ihr verdienen können. - Ich habe verdient. 699 00:54:47,240 --> 00:54:50,836 Ich habe mein Geschäftsinteresse an ValMu übertragen. 700 00:54:51,080 --> 00:54:54,630 - Was konnte ValMu für sie tun? - Fragen Sie die doch. 701 00:54:56,240 --> 00:55:01,474 Solche kommen jede Woche zu uns. Die hübschen Mädchen gleichen sich alle. 702 00:55:01,640 --> 00:55:04,917 Sie war bei der Qualifikation für Miss Oxfordshire. 703 00:55:05,080 --> 00:55:08,915 Wirklich? Was interessiert Sie denn daran? 704 00:55:09,080 --> 00:55:11,879 Sie wurde ermordet, Mr. Todd. 705 00:55:14,440 --> 00:55:18,116 Das tut mir leid. Das ist furchtbar, eine Tragödie. 706 00:55:18,280 --> 00:55:21,990 Val, Lane vom SCDP ist dran. 707 00:55:22,160 --> 00:55:25,232 Die Ostküste. Entschuldigen Sie mich kurz. 708 00:55:25,400 --> 00:55:30,077 - Muriel hilft Ihnen sicher weiter. - Geht es noch mal um die Parade? 709 00:55:30,320 --> 00:55:34,439 Nein, so ein junges Ding kam ums Leben. Wie war ihr Name? 710 00:55:34,680 --> 00:55:35,909 Frida Yelland. 711 00:55:36,160 --> 00:55:39,198 Mr. Delfarge ließ sie von Ihnen managen. 712 00:55:39,360 --> 00:55:43,149 Ja, ich erinnere mich. Der Vertrag war noch nicht fertig. 713 00:55:43,400 --> 00:55:48,077 - Sie hat für Sie gearbeitet? - Auf einigen Messen für Boote und Autos. 714 00:55:48,240 --> 00:55:50,232 Sie war nicht sehr talentiert. 715 00:55:50,400 --> 00:55:52,312 Hat sie einen Freund erwähnt? 716 00:55:53,160 --> 00:55:54,310 Oder Pettifer? 717 00:55:56,040 --> 00:55:57,838 Sie kannte ihn vielleicht. 718 00:56:14,160 --> 00:56:18,951 Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Ihr Mann Joe Spurling gefallen ist. 719 00:56:19,200 --> 00:56:24,719 Fridas Vater kam im Krieg ums Leben. Yelland zog sie wie seine Tochter auf. 720 00:56:24,880 --> 00:56:27,554 Es geht nicht um das offizielle Telegramm. 721 00:56:27,720 --> 00:56:30,633 Da ist ein Brief vom Kommandeur nach dem Krieg. 722 00:56:31,800 --> 00:56:36,716 "Werte Mrs. Spurling, Sie haben sicher von Ihrem Verlust erfahren." 723 00:56:36,880 --> 00:56:38,951 So was habe ich oft gelesen. Was ist damit? 724 00:56:39,200 --> 00:56:42,637 Neben fehlender Zeichensetzung fiel mir die Unterschrift auf. 725 00:56:43,880 --> 00:56:45,394 Captain Batten. 726 00:56:47,280 --> 00:56:51,160 Mein Vater war Bergarbeiter in den Tälern von Südwales. 727 00:56:51,320 --> 00:56:56,440 Er kannte Armut. Aber das hat ihn nicht verbittert. 728 00:56:56,680 --> 00:56:58,034 Er sagte oft zu mir: 729 00:56:58,280 --> 00:57:01,398 "Wenn die Welt ihre schlimmste Seite zeigt, 730 00:57:01,560 --> 00:57:04,837 dann zeigen die Menschen ihre beste." 731 00:57:05,000 --> 00:57:06,434 Genau! 732 00:57:15,560 --> 00:57:17,313 Das war eine gute Rede. 733 00:57:17,480 --> 00:57:20,075 Noch mal Unentschlossene überzeugen. 734 00:57:20,240 --> 00:57:22,800 Es sagte mal keiner, ich soll an den Herd. 735 00:57:22,960 --> 00:57:25,395 Ich fand es sehr leidenschaftlich. 736 00:57:25,560 --> 00:57:29,110 - Kann ich auf Ihre Stimme zählen? - Ich wähle nicht. 737 00:57:29,760 --> 00:57:34,835 Leute starben, damit Sie das können. Ihr Recht, bezahlt mit Schweiß und Blut. 738 00:57:35,080 --> 00:57:37,072 Okay, Liebes? Wer ist das? 739 00:57:37,320 --> 00:57:41,519 Captain Batten, kann ich Sie sprechen? Polizei, DC Morse. 740 00:57:41,680 --> 00:57:43,034 Geht es um Kitty? 741 00:57:43,280 --> 00:57:46,000 Nein, es geht um etwas anderes. Nur kurz. 742 00:57:49,840 --> 00:57:53,277 Ich schrieb viele solcher Briefe, zu viele. 743 00:57:53,440 --> 00:57:56,000 Ich erinnere mich vage an Spurling. 744 00:57:56,960 --> 00:58:00,476 Leider verschwimmen die Gesichter langsam. 745 00:58:00,640 --> 00:58:05,556 - Hatte Miss Yelland Kontakt zu Ihnen? - Zu mir? Nein. Wozu? 746 00:58:05,800 --> 00:58:09,077 Wegen ihres Vaters? Etwas führte sie nach Oxford. 747 00:58:09,320 --> 00:58:14,156 Verstehe. Ich muss Sie enttäuschen. Ich habe sie nie getroffen. 748 00:58:14,320 --> 00:58:18,473 Ich habe nie an ihren Namen gedacht seit diesem Brief. 749 00:58:18,720 --> 00:58:22,475 Und einem Mann namens Pettifer sind Sie nie begegnet? 750 00:58:22,640 --> 00:58:24,871 Ein Privatdetektiv aus London. 751 00:58:25,040 --> 00:58:27,475 Nein. Du meine Güte, nein. 752 00:58:27,720 --> 00:58:31,396 Die Presse sucht immer etwas, um Barbara niederzumachen, 753 00:58:31,640 --> 00:58:34,109 aber nicht mal die würde so tief sinken. 754 00:58:34,280 --> 00:58:37,637 - Wo waren Sie bei der Parade? - Im Wahlkampf mit Barb. 755 00:58:37,880 --> 00:58:40,111 Eine Rede im Radcliffe-Hospital. 756 00:58:40,840 --> 00:58:44,800 - Und gestern Nachmittag? - Wahlwerbung von Tür zu Tür. 757 00:58:45,040 --> 00:58:49,239 Meine Füße können das bezeugen. Möchten Sie sie sehen? 758 00:58:49,480 --> 00:58:53,156 Nein. Danke. Viel Glück für Mrs. Batten morgen. 759 00:58:57,400 --> 00:58:59,119 Ein Bier? 760 00:59:00,120 --> 00:59:02,510 Nein. Ich nicht, wenn's recht ist. 761 00:59:02,680 --> 00:59:04,672 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 762 00:59:13,480 --> 00:59:16,393 Sie hätten bleiben sollen, Sie wären stolz gewesen. 763 00:59:17,400 --> 00:59:18,993 Das bin ich. 764 00:59:48,200 --> 00:59:52,035 Das ist die gestohlene Speerspitze. Wo war sie denn? 765 00:59:52,200 --> 00:59:54,556 Im Tunnel, bei der Leiche der Frau. 766 00:59:54,720 --> 00:59:58,157 Der Dieb stolperte wohl über sie und verlor sie so. 767 00:59:58,320 --> 01:00:04,112 Er war im College, stahl die Objekte und flüchtete durch den Fluss. 768 01:00:04,280 --> 01:00:08,559 Einer Ihrer Kollegen erwähnte, Sie wären ein Oxford-Mann. 769 01:00:08,720 --> 01:00:12,077 - Ist das so? - Diesen Ausdruck hasse ich. 770 01:00:12,320 --> 01:00:16,280 Wir sind also mürrisch. Schlechter Abschluss? 771 01:00:16,440 --> 01:00:17,999 Sie sind Kittys Tutor. 772 01:00:19,640 --> 01:00:21,199 Was denken Sie über sie? 773 01:00:21,360 --> 01:00:25,036 Vaterkomplex. Mutter-und Vaterkomplex eigentlich. 774 01:00:25,200 --> 01:00:30,150 Sie sucht immer Aufmerksamkeit. Eine Tracht Prügel würde da helfen. 775 01:00:33,320 --> 01:00:36,597 Oh, verstehe. Sie hat Ihnen den Kopf verdreht. 776 01:00:36,760 --> 01:00:40,959 Sie haben Fieber und verzehren sich nach erotischen Turnübungen, 777 01:00:41,200 --> 01:00:46,594 untermalt von Thomas Mann und der "New Left Review", lecker. 778 01:00:46,760 --> 01:00:48,672 Das Fleisch ist schwach. 779 01:00:51,000 --> 01:00:53,595 Ich habe alles Nötige gesehen. Danke. 780 01:00:54,320 --> 01:00:55,515 1066 AUSSTELLUNG 781 01:00:55,760 --> 01:00:56,955 Bitte sehr, Sir. 782 01:00:57,760 --> 01:00:58,989 Danke. 783 01:00:59,160 --> 01:01:00,435 Vielen Dank. 784 01:01:01,440 --> 01:01:03,397 Ich hörte, Sie trinken gern. 785 01:01:04,400 --> 01:01:07,837 - Ich bekam genug Ratschläge heute. - Kriege ich einen? 786 01:01:10,080 --> 01:01:12,356 Heute findet ein Treffen statt, 787 01:01:12,600 --> 01:01:17,038 um in eine gewisse uralte Bruderschaft eingeführt zu werden. 788 01:01:18,720 --> 01:01:23,875 Nicht jeder hat so viel Grips wie Sie. Einige von uns brauchen Ratschläge. 789 01:01:25,280 --> 01:01:27,920 Ein Mann kann nicht zwei Herren dienen. 790 01:01:30,240 --> 01:01:33,631 Früher oder später müssen Sie sich entscheiden. 791 01:01:36,720 --> 01:01:38,871 Kommen Sie nur nicht vom Weg ab. 792 01:01:39,920 --> 01:01:41,513 Das geht ganz schnell. 793 01:02:43,320 --> 01:02:47,917 Der Trill Mill ist unzugänglich für das Personal und die Studenten? 794 01:02:48,880 --> 01:02:53,557 Ja, früher nutzten ihn Studenten, um nach der Sperrstunde reinzukommen. 795 01:02:53,720 --> 01:02:55,871 Die, die keine Angst vor Mäusen hatten. 796 01:02:56,040 --> 01:02:59,875 Nach der Rattenplage von 1963 wurde er abgeschottet. 797 01:03:00,120 --> 01:03:04,876 Ein entsetzlich verseuchter Ort. Mich kriegen da keine zehn Pferde hin. 798 01:03:05,120 --> 01:03:06,918 FOTOGRAFIEN VON THOMAS 799 01:03:07,160 --> 01:03:09,720 Sir? War sonst noch was? 800 01:03:18,040 --> 01:03:20,874 Sie schon wieder? Geben Sie nie Ruhe? 801 01:03:21,120 --> 01:03:22,395 Ich sagte es schon, 802 01:03:22,560 --> 01:03:26,031 am Tag des Raubs war ich in meinen Räumen im College. 803 01:03:26,280 --> 01:03:28,158 War das üblich so? 804 01:03:28,320 --> 01:03:31,870 Meine Frau war zu einer Diplomfeier in London. 805 01:03:32,120 --> 01:03:36,751 Ein Mann kocht nicht für sich selbst. Im, noch einen Radschlag. 806 01:03:36,920 --> 01:03:39,640 Keiner im College kann das bezeugen? 807 01:03:39,880 --> 01:03:43,396 Imogen lag auf dem Bettsofa, aber sie schlief durch. 808 01:03:44,280 --> 01:03:46,795 - Stimmt was nicht? - 8 10 86. 809 01:03:47,920 --> 01:03:49,479 Was? Geht's Ihnen gut? 810 01:03:49,720 --> 01:03:52,679 August 1086. Das Datum vom Domesday Book. 811 01:03:52,920 --> 01:03:53,910 Ganz richtig. 812 01:03:54,080 --> 01:03:57,312 Wir stellen einige Oxfordshire-Einträge aus. 813 01:03:58,000 --> 01:03:59,593 Keiner bewegt sich! 814 01:03:59,760 --> 01:04:02,832 - Was ist denn los? - Polizei. 815 01:04:09,400 --> 01:04:10,914 Ist alles da? 816 01:04:11,640 --> 01:04:13,996 - Sir, Delfarge. - Hinterher. 817 01:04:14,160 --> 01:04:16,117 Wo waren Sie bei der Parade? 818 01:04:16,280 --> 01:04:18,112 - Im College. - Allein? 819 01:04:20,000 --> 01:04:21,719 Und Freitagnachmittag? 820 01:04:23,160 --> 01:04:24,514 Was soll das? 821 01:04:24,760 --> 01:04:26,831 Bleiben Sie an ihm dran, Jakes. 822 01:04:30,640 --> 01:04:33,474 Sie glauben, ich wäre in den Raub verwickelt? 823 01:04:33,640 --> 01:04:36,155 Und Schlimmeres. Viel Schlimmeres. 824 01:04:44,040 --> 01:04:45,076 Frida Yelland. 825 01:04:46,120 --> 01:04:49,875 - Wer? - Die Frau, die wir im Trill Mill fanden. 826 01:04:50,120 --> 01:04:52,510 Sie haben sie getötet, nicht wahr? 827 01:04:53,680 --> 01:04:55,990 Jetzt haben wir Sie, Justin. 828 01:04:56,240 --> 01:04:58,118 Geben Sie auf! Es ist vorbei. 829 01:05:04,440 --> 01:05:07,877 Sie halluzinieren oder sind betrunken. 830 01:05:08,120 --> 01:05:09,634 Gehen Sie jetzt. 831 01:05:10,760 --> 01:05:12,558 - Sehr gute Arbeit. - Danke. 832 01:05:12,720 --> 01:05:14,279 Es war Copley Barnes. 833 01:05:15,280 --> 01:05:16,760 Was war Copley Barnes? 834 01:05:16,920 --> 01:05:20,994 Er stahl den Schatz und tötete Frida Yelland und Pettifer. 835 01:05:21,160 --> 01:05:24,312 - Morse. - Er war der ältere Mann. Nicht 98018. 836 01:05:24,560 --> 01:05:26,472 Sondern 8 1086. 837 01:05:27,160 --> 01:05:29,595 Monat und Jahr des Domesday Books. 838 01:05:29,840 --> 01:05:31,638 Pettifer hat ihn erpresst. 839 01:05:31,880 --> 01:05:35,590 Er fand heraus, dass Barnes was mit Frida Yelland hatte. 840 01:05:35,760 --> 01:05:38,594 Mit der Beute wollte er Pettifer bezahlen. 841 01:05:38,760 --> 01:05:40,274 Pettifer? Der tot war? 842 01:05:43,800 --> 01:05:45,678 - Was? - Wir haben die Diebe. 843 01:05:45,920 --> 01:05:48,640 Es geht nicht um Barnes oder Domesday. 844 01:05:49,240 --> 01:05:51,709 Es war Justin Delfarges Kumpel Thomas. 845 01:05:51,880 --> 01:05:54,679 Thomas ist der Sehr Ehrenwerte 846 01:05:54,920 --> 01:05:57,560 Gideon Bartholomew Thomas Fyffe-Drummond. 847 01:05:57,800 --> 01:06:01,953 - Sohn des Marquis von Stanhope. - Er hat am Beaufort studiert. 848 01:06:02,200 --> 01:06:07,400 - Er fotografierte den Wolvercote-Schatz. - Sein Name steht unter den Fotos. 849 01:06:07,560 --> 01:06:10,439 Da steckt mehr dahinter. Das sind Indizien. 850 01:06:10,680 --> 01:06:13,673 Erinnern Sie sich an das Model bei ihm? 851 01:06:13,920 --> 01:06:16,196 - Ja. - Die Armreifen, die sie trug? 852 01:06:16,440 --> 01:06:17,669 Sehr gut, Thomas. 853 01:06:17,920 --> 01:06:21,231 - Aus dem Schatz. - Was ist mit Frida und Pettifer? 854 01:06:21,400 --> 01:06:24,916 Justin und Thomas kannten Frida und Pettifer. 855 01:06:25,160 --> 01:06:26,674 Ist das Ihr Ernst? 856 01:06:28,440 --> 01:06:30,033 Haben sie gestanden? 857 01:06:31,040 --> 01:06:32,190 Haben sie das? 858 01:06:32,360 --> 01:06:34,920 - Zügeln Sie sich. - Haben sie gestanden? 859 01:06:35,160 --> 01:06:38,915 Morse. Sie sollten einen Irrtum zugeben können. 860 01:06:39,080 --> 01:06:40,958 Der Schatz ist wieder da. 861 01:06:47,520 --> 01:06:50,957 So geht das nicht, Thursday. Für wen hält er sich? 862 01:06:51,120 --> 01:06:56,070 Die Gehirnerschütterung hat ihn aus der Bahn geworfen. 863 01:06:57,280 --> 01:06:58,509 Ja. 864 01:07:00,000 --> 01:07:02,196 Die Gehirnerschütterung ist es. 865 01:07:03,480 --> 01:07:05,233 Ein paar Tage frei? 866 01:07:06,480 --> 01:07:08,039 Ich kam gerade erst zurück. 867 01:07:08,200 --> 01:07:11,272 Keine Diskussion. Ruhen Sie sich aus. Gehen Sie. 868 01:07:32,320 --> 01:07:35,119 Ihr Freund bat mich vorbeizuschauen. 869 01:07:36,720 --> 01:07:41,749 - Die Mühe war doch nicht nötig. - Keine Mühe. Ich kenne es nicht anders. 870 01:07:46,600 --> 01:07:50,071 - Sie sind Krankenschwester. - Wegen der Uniform? 871 01:07:51,120 --> 01:07:54,875 Ich wollte Ihnen was bringen, bevor ich zur Schicht muss. 872 01:07:55,040 --> 01:07:58,397 Ich habe es neulich versucht, aber Sie waren weg. 873 01:07:58,560 --> 01:08:00,438 Essen Sie, ehe es kalt wird. 874 01:08:02,880 --> 01:08:07,397 Sie müssen aufgepäppelt werden. Hey. 875 01:08:08,360 --> 01:08:09,840 Sie zittern ja. 876 01:08:11,120 --> 01:08:12,918 Was ist Ihnen passiert? 877 01:08:14,760 --> 01:08:16,991 Ein Vater verlor seine Tochter. 878 01:08:19,760 --> 01:08:21,717 Das muss aufgeklärt werden. 879 01:08:22,480 --> 01:08:24,551 Wenn ich das nicht tun kann... 880 01:08:26,240 --> 01:08:27,230 ist da nichts. 881 01:08:31,200 --> 01:08:34,477 Setzen Sie Feigheit auf die Liste meiner Vergehen. 882 01:08:36,120 --> 01:08:38,351 Als Ihr Freund Sie herbrachte... 883 01:08:39,360 --> 01:08:41,079 sah ich keinen Feigling. 884 01:08:42,080 --> 01:08:46,552 Nur einen, der zu oft verprügelt wurde und zu lange. 885 01:08:49,000 --> 01:08:50,639 Sie sind kein Feigling. 886 01:08:51,640 --> 01:08:52,630 Nur wehmütig. 887 01:08:59,000 --> 01:09:00,434 Morse? 888 01:09:00,680 --> 01:09:04,037 Darf ich mir Ihr Moped leihen? 889 01:09:11,560 --> 01:09:14,120 Hallo? Ist jemand da? 890 01:10:20,560 --> 01:10:21,471 Hierher. 891 01:10:22,320 --> 01:10:23,595 Wunderbar. 892 01:10:24,880 --> 01:10:26,360 Einmal als Paar bitte. 893 01:10:28,400 --> 01:10:29,959 Bitte lächeln. 894 01:11:01,760 --> 01:11:03,513 - Sie sind's. - Wer sonst? 895 01:11:04,200 --> 01:11:08,752 - Die Mistkerle von vor ein paar Wochen. - Welche Mistkerle? 896 01:11:09,400 --> 01:11:12,472 Ich sah sie nie richtig. Es waren zwei. 897 01:11:12,640 --> 01:11:16,236 Eine große Limousine stand hinter der Hütte. 898 01:11:17,520 --> 01:11:20,035 Ich habe eine Lizenz für die. 899 01:11:21,040 --> 01:11:25,831 Eine Lizenz für den Besitz, Mr. Fisher, nicht zum Schießen auf Fremde. 900 01:11:26,000 --> 01:11:27,559 Auf Eindringlinge. 901 01:11:28,280 --> 01:11:31,159 Vater kaufte das Land, als das Camp schloss. 902 01:11:31,320 --> 01:11:35,280 Es ist nicht viel wert. Aber ich gehe hier gern angeln. 903 01:11:35,920 --> 01:11:38,560 Wann war das mit den Eindringlingen? 904 01:11:41,120 --> 01:11:43,032 Freitag vor zwei Wochen. 905 01:11:44,040 --> 01:11:49,035 Einer stand hier unten und hat was ins Wasser geschmissen. 906 01:11:49,880 --> 01:11:53,157 Ich habe geschossen. Der ist vielleicht gerannt. 907 01:11:54,320 --> 01:11:56,789 Würden Sie sie wiedererkennen? 908 01:11:57,440 --> 01:11:59,909 Den, der am Wasser war, vermutlich. 909 01:12:05,200 --> 01:12:06,395 Was haben Sie da? 910 01:12:19,400 --> 01:12:22,871 Applaus für unsere wunderschönen Damen. 911 01:12:25,440 --> 01:12:28,592 Während die Kandidatinnen um den Pool gehen, 912 01:12:28,760 --> 01:12:31,798 stelle ich Ihnen die Juroren vor. 913 01:12:31,960 --> 01:12:34,919 Der Star aus Rundfunk und Fernsehen, 914 01:12:35,080 --> 01:12:37,993 Lady Isobel Barnett aus "What's My Line?". 915 01:12:40,640 --> 01:12:42,757 Rennfahrer Danny Griffon. 916 01:12:43,880 --> 01:12:47,317 Was denken Sie? Wer gewinnt den Wettbewerb? 917 01:12:48,040 --> 01:12:49,315 Diana Day! 918 01:12:51,480 --> 01:12:55,554 Als Kind nahm mich mein Vater zur Landwirtschafts-Messe mit. 919 01:12:55,720 --> 01:12:57,757 Die Rinder wurden vorgeführt. 920 01:12:58,000 --> 01:13:03,359 Sieger bekamen eine Rosette, Verlierer einen Bolzen in den Schädel. 921 01:13:03,520 --> 01:13:05,318 Das ist nur ein wenig Spaß. 922 01:13:05,560 --> 01:13:07,836 Als Erste, Nummer eins. 923 01:13:08,080 --> 01:13:10,356 Oh ja, das ist alles nur Spaß. 924 01:13:15,880 --> 01:13:17,599 Bis die Musik verklingt. 925 01:13:22,560 --> 01:13:23,994 - Danke. - Mr. Todd. 926 01:13:25,000 --> 01:13:27,560 - Wir sehen uns später. - Bis dann. 927 01:13:28,200 --> 01:13:31,830 - Morse. - Was ist mit Justin und dem Fotografen? 928 01:13:32,080 --> 01:13:34,117 Mr. Thursday verhört sie noch. 929 01:13:34,360 --> 01:13:38,957 Worum ging es da eben mit Todd? Sie wirkten sehr vertraut. 930 01:13:39,200 --> 01:13:44,639 Val? Ja, er ist in Ordnung. Ich sollte das nicht sagen, aber... 931 01:13:44,800 --> 01:13:48,111 das Treffen, von dem ich erzählt habe... 932 01:13:49,760 --> 01:13:51,911 - Todd war da? - Schon gut. Leise. 933 01:13:52,160 --> 01:13:57,155 Es war nicht so, wie Sie sagten. Es war nicht anders als ein Rugby-Club. 934 01:13:57,320 --> 01:13:58,800 Alles ganz lässig. 935 01:14:00,920 --> 01:14:03,196 - Wo war's? - Ein Pub in Thame. 936 01:14:03,360 --> 01:14:07,195 Die Loge trifft sich jeden Mittwoch im Doomsday Arms. 937 01:14:07,920 --> 01:14:11,231 Sehr idyllisch. Wir sollten da mal rausfahren. 938 01:14:20,720 --> 01:14:26,034 - Der Wahlleiter ist bereit. - Okay. Nur einen Moment. 939 01:14:26,200 --> 01:14:30,319 Captain Batten. Dürfte ich Sie kurz mal sprechen, bitte? 940 01:14:32,240 --> 01:14:37,235 Ich kannte ihren Namen nicht. Sie war einfach nur eine Kandidatin. 941 01:14:37,400 --> 01:14:40,711 - Wieso saßen Sie in der Jury? - Ich wurde eingeladen. 942 01:14:40,880 --> 01:14:45,193 Manchmal bitten sie Geschäftsmänner und Anwälte um Teilnahme. 943 01:14:45,360 --> 01:14:49,673 Sie haben also keine persönliche Beziehung zu Val Todd? 944 01:14:49,920 --> 01:14:54,995 - Ich bin ihm hier und da begegnet. - Wann? Also, das letzte Mal? 945 01:14:55,240 --> 01:14:58,199 Oh. Schon lange nicht mehr. 946 01:14:58,440 --> 01:15:00,796 Neuauszählung. 38 Stimmen mehr. 947 01:15:01,680 --> 01:15:04,354 - Alles in Ordnung? - Alles wunderbar. 948 01:15:05,320 --> 01:15:06,800 Danke für Ihre Zeit. 949 01:15:10,080 --> 01:15:11,719 Doomsday. Richtig? 950 01:15:12,880 --> 01:15:15,031 Wenn ich zu Diensten sein kann. 951 01:15:24,160 --> 01:15:26,755 Der Moment, auf den wir gewartet haben. 952 01:15:27,000 --> 01:15:31,119 Für den Wahlkreis Oxford Süd gebe ich hiermit bekannt, 953 01:15:31,360 --> 01:15:33,670 <i>die ausgezählten Stimmen...</i> 954 01:15:34,800 --> 01:15:38,191 Cheryl Atkinson aus Gagingwell! Glückwunsch. 955 01:15:40,200 --> 01:15:43,352 Das Ergebnis lautet wie folgt... 956 01:15:43,960 --> 01:15:48,000 Verbinden Sie mich mit dem Verteidigungsministerium. 957 01:15:48,240 --> 01:15:50,755 Greville Horatio, Konservative: 958 01:15:51,000 --> 01:15:55,279 26.326 Stimmen. 959 01:15:55,520 --> 01:15:57,796 Yolande Barton aus Cuxham. 960 01:15:59,840 --> 01:16:02,230 Zum Schluss die Siegerin. 961 01:16:02,480 --> 01:16:04,039 Hiermit erkläre ich: 962 01:16:04,200 --> 01:16:09,070 Barbara Batten wurde zur Abgeordneten für diesen Wahlkreis gewählt. 963 01:16:12,720 --> 01:16:13,995 Danke sehr. 964 01:16:17,800 --> 01:16:19,519 Glückwunsch, Georgia. 965 01:16:24,560 --> 01:16:28,873 Hinter jedem großen Mann steht bekanntlich eine Frau. 966 01:16:30,800 --> 01:16:33,474 <i>Ich möchte diese Gelegenheit nutzen,</i> 967 01:16:33,640 --> 01:16:37,873 <i>um mich bei meinem Mann Archie</i> <i>und unserer Tochter Kitty zu bedanken.</i> 968 01:16:38,960 --> 01:16:42,237 Ohne sie würde ich heute nicht hier stehen. 969 01:16:55,200 --> 01:16:56,793 Guten Abend, Sir. 970 01:16:57,040 --> 01:17:02,240 Morse, wieso haben Sie uns hergeholt? Thursday, sind Sie eingeweiht? 971 01:17:02,400 --> 01:17:06,997 Mehr oder weniger. Es geht um Frida Yelland und Pettifer. 972 01:17:07,240 --> 01:17:10,392 Ich dachte, das waren die Beaufort-Diebe. 973 01:17:10,640 --> 01:17:16,113 Sie sind vom Mord-Verdacht befreit. Sie stahlen den Schatz aus purer Gier. 974 01:17:16,720 --> 01:17:20,350 Frida war ihre einzige Verbindung dazu. Morse. 975 01:17:20,600 --> 01:17:24,276 Ich lag gestern falsch, Sir, auf spektakuläre Weise. 976 01:17:24,440 --> 01:17:29,674 Ich war Ihnen, Inspector Thursday und Sergeant Jakes gegenüber respektlos. 977 01:17:29,920 --> 01:17:31,036 Entschuldigung. 978 01:17:31,200 --> 01:17:33,556 - Sie waren nicht Sie selbst. - Danke. 979 01:17:33,720 --> 01:17:37,350 Aber ich vermute, ich war viel zu sehr ich selbst. 980 01:17:37,600 --> 01:17:39,478 Was machen wir also hier? 981 01:17:39,720 --> 01:17:44,397 Ich lag falsch mit fast allem. Pettifer stellte es nicht auf den Kopf. 982 01:17:44,960 --> 01:17:47,600 81086 war nicht 8 1086. 983 01:17:47,840 --> 01:17:50,594 Ich war zu sehr auf den Raub fixiert. 984 01:17:50,760 --> 01:17:53,798 Es ist 98018. Es ist eine Logennummer. 985 01:17:53,960 --> 01:17:57,749 Captain Batten und Mr. Todd sind Mitglieder der Loge 98018, 986 01:17:58,000 --> 01:18:00,469 auch bekannt als Doomsday-Loge. 987 01:18:00,720 --> 01:18:02,712 - D-Day. - Da lagen Sie richtig. 988 01:18:02,960 --> 01:18:06,795 - Aber ich interpretierte es falsch. - Todd und Batten... 989 01:18:06,960 --> 01:18:10,351 ...planten die Morde an Frida und Pettifer, Sir. 990 01:18:10,520 --> 01:18:13,319 Sie führten die Morde nicht selbst aus. 991 01:18:13,480 --> 01:18:16,996 Frida Yelland wurde in dieser Hütte getötet. 992 01:18:17,800 --> 01:18:20,554 Val Todd war hier mal Animateur. 993 01:18:21,200 --> 01:18:22,475 Ganz sicher? 994 01:18:23,360 --> 01:18:25,636 Das sind wichtige Personen. 995 01:18:27,000 --> 01:18:28,480 Beweis folgt. Weg hier. 996 01:18:52,120 --> 01:18:54,191 Was gibt's so Wichtiges? 997 01:18:54,440 --> 01:18:57,114 - Du hast mich herbestellt. - Was? 998 01:18:57,360 --> 01:18:59,670 Du hast mich doch herbestellt. 999 01:18:59,840 --> 01:19:03,311 "Treffen um vier. Du weißt, wo. Ruf mich nicht an." 1000 01:19:03,560 --> 01:19:08,032 - Die Nachricht kam von dir. - Ich habe sie Ihnen beiden geschickt. 1001 01:19:08,280 --> 01:19:10,670 Eine signiert mit A, eine mit V. 1002 01:19:10,920 --> 01:19:14,277 - Worum geht's hier? - Um ein Mordkomplott. 1003 01:19:14,520 --> 01:19:19,037 Sie drei planten die Morde an Frida Yelland und John Pettifer. 1004 01:19:20,360 --> 01:19:23,080 - Das ist Wahnsinn. - Das dachte ich auch. 1005 01:19:23,240 --> 01:19:27,598 Wir waren beim Kellner des Hotels, in dem die Vorrunde stattfand. 1006 01:19:27,840 --> 01:19:32,631 Er bestätigte Ihre Reservierung für zwei am Abend des Wettbewerbs. 1007 01:19:32,880 --> 01:19:36,476 Er bestätigte, dass Frida Ihre Verabredung war. 1008 01:19:36,720 --> 01:19:38,837 Es war nur ein Essen. 1009 01:19:39,000 --> 01:19:42,789 Sie tat mir leid. Verloren zu haben, war schwer für sie. 1010 01:19:43,200 --> 01:19:44,714 Es war mehr als das. 1011 01:19:45,360 --> 01:19:49,320 <i>Sie kannte Ihren Namen</i> <i>von Ihrem Kondolenzbrief</i> 1012 01:19:49,480 --> 01:19:50,994 <i>zum Tod ihres Vaters.</i> 1013 01:19:51,160 --> 01:19:53,595 <i>Wann sprach sie es an? Danach?</i> 1014 01:19:54,240 --> 01:19:57,836 Du kanntest meinen Dad im Krieg. 1015 01:19:58,000 --> 01:20:00,276 Gefreiter Spurling. 1016 01:20:00,440 --> 01:20:04,070 Du hast meiner Mum so freundliche Zeilen geschickt. 1017 01:20:16,520 --> 01:20:18,591 Sie stritten es sicher ab. 1018 01:20:18,760 --> 01:20:20,877 Aber Frida war hartnäckig. 1019 01:20:21,040 --> 01:20:25,398 Sie fragte beim Regiment nach Fotos von Ihnen mit ihrem Vater. 1020 01:20:25,640 --> 01:20:27,393 Ihr Brief ist in den Akten. 1021 01:20:27,560 --> 01:20:32,840 Da sie den Namen ihres Stiefvaters hat, wussten Sie vor dem Sex mit ihr nicht, 1022 01:20:33,000 --> 01:20:37,995 dass Frida Yelland Frida Spurling war, Ihre eigene Tochter. 1023 01:20:41,680 --> 01:20:44,070 Das durfte sie nicht herausfinden. 1024 01:20:44,520 --> 01:20:48,878 Nicht Spurling fiel im Krieg, es war Captain Archibald Batten. 1025 01:20:49,840 --> 01:20:54,039 Sie hatten Fridas Mutter geschwängert, sie aber nicht geliebt. 1026 01:20:54,280 --> 01:20:58,797 Als Captain Batten ums Leben kam, haben Sie die Chance ergriffen. 1027 01:20:58,960 --> 01:21:01,839 Sie nahmen seine Identität an, seinen Rang 1028 01:21:02,000 --> 01:21:04,231 und schufen sich ein neues Leben. 1029 01:21:04,400 --> 01:21:06,357 Verheiratet als Bigamist. 1030 01:21:07,120 --> 01:21:11,000 Sie sprachen Elspeth als Captain Batten Ihr Beileid aus. 1031 01:21:11,160 --> 01:21:13,675 Ihrer Witwe, die noch um Sie trauerte. 1032 01:21:13,920 --> 01:21:19,279 Wenn Frida es erfahren hätte, hätte Sie das in den Abgrund gestürzt. 1033 01:21:19,520 --> 01:21:22,558 Mr. Todd sollte Ihnen aus der Klemme helfen. 1034 01:21:22,800 --> 01:21:27,397 Er hat Ihnen ja Frida vorgestellt und Sie in die Situation gebracht. 1035 01:21:27,640 --> 01:21:29,711 - Moment. - Sie vertrauten ihm. 1036 01:21:29,880 --> 01:21:32,236 Er würde seinen Mund halten. 1037 01:21:33,400 --> 01:21:38,839 Er ist Mitglied einer Gesellschaft, die auf Verschwiegenheit beruht. 1038 01:21:39,080 --> 01:21:43,233 - Ihr Freimaurerbruder. - Sie missverstehen unser Wesen. 1039 01:21:43,480 --> 01:21:48,236 Nicht das Wesen des Geschäfts. Durch Mrs. Batten bekämen Sie Einfluss. 1040 01:21:48,400 --> 01:21:51,120 Das hätte geklappt, aber Mord kommt raus. 1041 01:21:52,600 --> 01:21:54,751 Dank Ihrer Frau. 1042 01:21:54,920 --> 01:21:59,233 Sie dachte, Sie hätten eine Affäre, und setzte Pettifer auf Sie an. 1043 01:21:59,400 --> 01:22:02,120 Er sah Sie Frida abholen und folgte Ihnen. 1044 01:22:03,400 --> 01:22:06,438 - Gehen Sie rein. Ich bin gleich da. - Okay. 1045 01:22:08,760 --> 01:22:13,073 <i>Ich vermute, sie dachte,</i> <i>sie kriegt noch eine Chance auf Ruhm.</i> 1046 01:22:13,240 --> 01:22:15,118 <i>Doch sie ging in den Tod.</i> 1047 01:22:18,680 --> 01:22:20,478 Halten Sie mich da raus. 1048 01:22:20,640 --> 01:22:23,200 Sie stecken bis zum Hals mit drin. 1049 01:22:36,240 --> 01:22:40,120 <i>Sie wollten sie in den Fluss werfen.</i> <i>Doch man störte Sie.</i> 1050 01:22:48,320 --> 01:22:50,630 Sie brauchten einen anderen Ort, 1051 01:22:50,800 --> 01:22:55,795 dessen Zugang eingeschränkt und nur wenigen im Beaufort bekannt ist. 1052 01:22:58,560 --> 01:23:01,837 Und Ihnen, dem Kammerjäger, 1053 01:23:02,080 --> 01:23:04,879 der sich '63 um die Rattenplage kümmerte. 1054 01:23:09,840 --> 01:23:15,359 Es wurde immer dunkler. Eine Blitzlampe hätte Pettifer verraten. 1055 01:23:15,520 --> 01:23:19,036 Um die Chance trotzdem zu nutzen, kam er am Tag wieder. 1056 01:23:22,520 --> 01:23:26,355 <i>Er machte genug Fotos,</i> <i>um zu suggerieren, noch mehr zu haben.</i> 1057 01:23:26,600 --> 01:23:29,115 Sie trafen sich für die Übergabe. 1058 01:23:29,280 --> 01:23:33,433 Der Festumzug war die perfekte Gelegenheit. 1059 01:23:33,640 --> 01:23:35,518 Wie besprochen. Gehen Sie. 1060 01:23:37,120 --> 01:23:40,477 Das Gewerbeamt-Dach war ein seltsamer Treffpunkt. 1061 01:23:40,720 --> 01:23:44,680 <i>Pettifer sorgte das nicht.</i> <i>Die Beweise waren versteckt.</i> 1062 01:23:44,840 --> 01:23:48,993 <i>Er hätte den Pfandschein übergeben.</i> <i>Aber dazu kam es nicht.</i> 1063 01:23:53,040 --> 01:23:56,078 Sie schickten jemanden zu ihm, um Kopien zu suchen. 1064 01:23:56,800 --> 01:24:01,750 Mr. Batten geht nicht so gut mit Totschlägern um wie Mr. Frisco, 1065 01:24:02,000 --> 01:24:03,320 sonst wäre ich tot. 1066 01:24:06,280 --> 01:24:10,433 - Ich wollte nicht... - Halt den Mund. Sie haben keine Beweise. 1067 01:24:11,080 --> 01:24:14,960 Beweise? Abgesehen davon, dass Sie hier sind? 1068 01:24:15,120 --> 01:24:18,796 In Morses Nachricht stand nur: "Du weißt, wo". 1069 01:24:19,040 --> 01:24:21,760 - Ein Anwalt reißt das in Stücke. - Vielleicht. 1070 01:24:22,320 --> 01:24:25,358 Aber schwerer wird es mit Ihrer Zigarre. 1071 01:24:30,600 --> 01:24:33,672 <i>Sie dachten nicht,</i> <i>dass wir einen Tatort suchen.</i> 1072 01:24:33,920 --> 01:24:38,597 Hier hat sicher keiner in letzter Zeit eine "Romeo y Julieta" geraucht. 1073 01:24:48,440 --> 01:24:51,319 - Er sollte ihr nur Angst machen. - Sei still. 1074 01:24:51,480 --> 01:24:53,870 Mag sein. Aber es verlief anders. 1075 01:24:54,040 --> 01:24:56,430 Was? Sie denken, ich... 1076 01:24:57,680 --> 01:25:00,479 Meine eigene Tochter? Meine Tochter? 1077 01:25:02,720 --> 01:25:04,279 Gut. Führen Sie sie ab. 1078 01:25:17,680 --> 01:25:22,232 - Alles wegen eines kleinen Niemands. - Jeder ist ein Jemand. 1079 01:25:22,400 --> 01:25:24,835 Frida Yelland wurde geliebt. 1080 01:25:25,000 --> 01:25:28,118 Der Zigarrenstummel könnte doch verschwinden. 1081 01:25:28,280 --> 01:25:30,875 Es verschwinden ständig Beweise. 1082 01:25:31,880 --> 01:25:35,157 Ich will damit sagen, es ist nicht zu spät für Sie. 1083 01:25:35,320 --> 01:25:38,313 - Sie haben die Wahl. - Welche Wahl? 1084 01:25:38,560 --> 01:25:41,359 Zwischen mächtigen Freunden oder Feinden. 1085 01:25:41,600 --> 01:25:44,069 Jungs, die Verkleiden spielen? 1086 01:25:45,480 --> 01:25:47,517 Sie haben keine Ahnung, was? 1087 01:25:48,560 --> 01:25:52,270 Wenn Sie diese Leute provozieren, machen die Sie fertig. 1088 01:25:52,440 --> 01:25:56,400 Vorher vernichten sie noch alles, was Ihnen lieb ist. 1089 01:25:56,560 --> 01:25:59,917 Kollegen, Freunde, Familie. 1090 01:26:00,160 --> 01:26:02,516 Jedes Handeln hat Konsequenzen. 1091 01:27:07,600 --> 01:27:12,277 Ich bedanke mich bei der Polizei Oxford für die maßgebliche Rolle, 1092 01:27:12,520 --> 01:27:16,150 die sie bei der Rückkehr des Schatzes hatte. 1093 01:27:41,880 --> 01:27:46,079 Barnes hat mich zusammengestaucht. Er sagte, Sie merkt er sich. 1094 01:27:46,240 --> 01:27:51,076 Ein aufgeblasener Narr wie der? Nein. Zu sehr von sich eingenommen. 1095 01:27:51,840 --> 01:27:53,832 Habe ich was vergessen? 1096 01:27:54,800 --> 01:27:58,635 Ja, Ihre Runde. Und es wäre nicht das erste Mal. 1097 01:27:58,800 --> 01:28:01,872 Der Möchtegern Todd sollte Sie nicht sorgen. 1098 01:28:02,120 --> 01:28:03,554 Bestimmt nicht. 1099 01:28:03,720 --> 01:28:08,590 Gut. Diese Leute sind das nicht wert. Nur Scheiße ist noch weniger wert. 1100 01:28:08,840 --> 01:28:13,392 Wie meine Großmutter immer sagte. Aus dem Norden. 1101 01:28:16,400 --> 01:28:17,595 So. 1102 01:28:21,200 --> 01:28:22,316 Frühstücksfleisch. 1102 01:28:23,305 --> 01:29:23,626 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm