"The Great British Baking Show" Spice Week
ID | 13184061 |
---|---|
Movie Name | "The Great British Baking Show" Spice Week |
Release Name | the.great.british.bake.off.s09e05.spice.week.480p.hdtv.x264 |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 8917394 |
Format | srt |
1
00:00:00,093 --> 00:00:04,159
Quantos padeiros sobraram? Nove. Mas tivemos nove na semana passada.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,199
Teríamos tido nove na semana passada, mas um estava doente,
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,919
mas ele voltou, então estamos de volta aos nove. Mas mandamos alguém para casa
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,879
toda semana, o que nos levaria a sete,
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,999
e com um padeiro voltando, seriam oito.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,759
Exceto Paul e Prue que se rebelaram na semana passada
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,359
e não mandou ninguém para casa. Então, serão oito na semana que vem?
8
00:00:17,360 --> 00:00:19,719
Não, não, porque estamos mandando duas pessoas para casa esta semana,
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,279
e dois de nove é sete. Então, entendeu?
10
00:00:22,280 --> 00:00:23,799
Sim. Vamos começar o show.
11
00:00:23,800 --> 00:00:26,399
JUNTOS: Bem-vindos ao The Great British Bake Off.
12
00:00:26,400 --> 00:00:29,439
Então, será que algum dia serão oito? Tenho umas piadas ótimas sobre oito.
13
00:00:29,440 --> 00:00:31,559
Como assim? Por que o oito tem medo do sete? Não sei.
14
00:00:31,560 --> 00:00:34,479
Porque sete COMERAM nove! Ah, que bom. Que perda!
15
00:00:34,480 --> 00:00:37,119
Preciso colocar isso. É. Talvez eu possa falar com o produtor.
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,199
Como ele é? Não sei, nunca o conheci.
17
00:00:39,200 --> 00:00:41,479
Última vez... Rola, baby, rola!
18
00:00:41,480 --> 00:00:44,359
...sobremesas estavam no menu... Olha que lindo que ficou.
19
00:00:44,360 --> 00:00:46,119
O que posso dizer? Isso se chama talento.
20
00:00:46,120 --> 00:00:48,839
...com um aperto de mão de Hollywood e um Showstopper incrível.
21
00:00:48,840 --> 00:00:50,679
TODOS: Sim! Bravo!
22
00:00:50,680 --> 00:00:52,679
Dan foi coroado Star Baker.
23
00:00:52,680 --> 00:00:54,119
APLAUSOS
24
00:00:54,120 --> 00:00:57,279
Karen... Isso é uma bobagem... e Briony...
25
00:00:57,280 --> 00:00:59,839
Vai, vai! ...desmoronou sob pressão.
26
00:00:59,840 --> 00:01:01,759
Você tem que rir dessas coisas.
27
00:01:01,760 --> 00:01:03,719
E chore um pouquinho. Estou bem!
28
00:01:03,720 --> 00:01:06,279
Mas com Terry doente, eles foram liberados.
29
00:01:06,280 --> 00:01:09,039
A pessoa que vai para casa é...
30
00:01:09,040 --> 00:01:10,959
...ninguém. ELES SUFOCARAM
31
00:01:10,960 --> 00:01:13,279
Você...! RUBY RI
32
00:01:13,280 --> 00:01:16,599
Esta semana... Certo, aqui vamos nós... as coisas ficam picantes.
33
00:01:16,600 --> 00:01:17,799
Cheira muito bem.
34
00:01:17,800 --> 00:01:20,439
É um Desafio de Assinatura pegajoso... Por que ele parece torto?
35
00:01:20,440 --> 00:01:22,759
...uma Técnica duplamente exótica...
36
00:01:22,760 --> 00:01:24,959
Ai, meu Deus! Eles derreteram!
37
00:01:24,960 --> 00:01:27,599
...e o Showstopper deixa todo mundo na dúvida...
38
00:01:27,600 --> 00:01:29,199
Vai ser muito apertado.
39
00:01:29,200 --> 00:01:31,839
...como dois padeiros... Vamos, vamos, vamos, vamos!
40
00:01:31,840 --> 00:01:34,999
...estão prestes a sair... Oh, Deus, estou tremendo! Ohh!
41
00:01:35,000 --> 00:01:36,319
..O Grande Concurso Britânico de Culinária.
42
00:01:36,320 --> 00:01:40,320
Opa! Vai fundo. Inacreditável! Vai fundo. Como eu fiz isso?!
43
00:01:41,276 --> 00:01:45,276
Para serviços de legendagem, entre em contato: waqas.zahoor89@gmail.com
44
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
45
00:02:05,160 --> 00:02:07,519
EM FRANCÊS:
46
00:02:07,520 --> 00:02:10,119
Estou muito animado com a Spice Week.
47
00:02:10,120 --> 00:02:11,639
Na semana passada, eu não estava nada bem,
48
00:02:11,640 --> 00:02:14,399
então voltar hoje é uma sensação adorável,
49
00:02:14,400 --> 00:02:18,199
e aconteça o que acontecer, pelo menos ficarei ou sairei por mérito,
50
00:02:18,200 --> 00:02:20,479
em vez de algo fora do comum.
51
00:02:20,480 --> 00:02:23,679
Duas pessoas vão esta semana, o que está na mente de todos.
52
00:02:23,680 --> 00:02:25,719
Então, as chances são altas.
53
00:02:25,720 --> 00:02:29,519
Se eu fosse um gato, talvez eu tivesse apenas quatro vidas, talvez menos.
54
00:02:29,520 --> 00:02:30,559
Eu simplesmente não sei.
55
00:02:30,560 --> 00:02:33,479
Talvez três, e veremos como serão esses três desafios!
56
00:02:33,480 --> 00:02:38,439
Olá, padeiros, e pela primeira vez na história do Bake Off,
57
00:02:38,440 --> 00:02:40,479
estamos perdidos em especiarias!
58
00:02:40,480 --> 00:02:42,359
Para o seu Desafio de Assinatura de hoje,
59
00:02:42,360 --> 00:02:45,359
Paul e Prue adorariam que você fizesse um bolo de gengibre.
60
00:02:45,360 --> 00:02:48,159
Seu bolo de gengibre pode ser feito usando qualquer tipo de gengibre que você escolher -
61
00:02:48,160 --> 00:02:50,239
fresco, seco, caule, xarope.
62
00:02:50,240 --> 00:02:52,399
Você pode usar sabores complementares...
63
00:02:52,400 --> 00:02:54,879
Mas o gengibre deve ser o sabor dominante.
64
00:02:54,880 --> 00:02:56,999
Você sabia disso? Eu sabia. É.
65
00:02:57,000 --> 00:03:00,119
Seu bolo de gengibre precisa ter um tamanho adequado para um chá da tarde em família.
66
00:03:00,120 --> 00:03:01,319
Eu não sabia disso.
67
00:03:01,320 --> 00:03:03,239
Você tem duas horas para fazer seu bolo de gengibre.
68
00:03:03,240 --> 00:03:05,600
Em suas marcas... Preparar... Assar!
69
00:03:06,800 --> 00:03:09,119
PRUE: Gengibre é meu tempero favorito,
70
00:03:09,120 --> 00:03:11,279
e estamos procurando um bolo de gengibre.
71
00:03:11,280 --> 00:03:16,199
Trata-se de encontrar o equilíbrio entre calor, tempero, sabor e acolhimento.
72
00:03:16,200 --> 00:03:19,439
Quer dizer, se você quer um bolo meio pegajoso e cremoso,
73
00:03:19,440 --> 00:03:22,159
então gengibre em talo seria bom.
74
00:03:22,160 --> 00:03:25,319
É um erro pensar que a resposta é usar gengibre fresco.
75
00:03:25,320 --> 00:03:26,759
Se o gengibre ficar no forno
76
00:03:26,760 --> 00:03:29,079
por muito tempo, ele perde o sabor.
77
00:03:29,080 --> 00:03:31,959
O gengibre combina bem com lima ou limão,
78
00:03:31,960 --> 00:03:33,599
mas você tem que encontrar esses níveis
79
00:03:33,600 --> 00:03:36,840
onde o gengibre ainda tem aquele sabor maravilhoso que transborda.
80
00:03:38,120 --> 00:03:40,719
Bom dia. Olá! Olá, Briony. Olá.
81
00:03:40,720 --> 00:03:42,959
O que está acontecendo aqui, então? Certo, então, estou fazendo
82
00:03:42,960 --> 00:03:45,999
um bolo de mel, damasco e gengibre. OK.
83
00:03:46,000 --> 00:03:48,559
É um mel específico? Mel de abelha! É mel de abelha.
84
00:03:48,560 --> 00:03:51,319
Uau, não há nada que você não saiba, não é, Paul?
85
00:03:51,320 --> 00:03:52,799
ELES RIEM
86
00:03:52,800 --> 00:03:55,639
Os bolos de mel e gengibre da Briony serão decorados
87
00:03:55,640 --> 00:03:58,239
com ganache de chocolate amargo e favo de mel,
88
00:03:58,240 --> 00:04:00,159
e recheado com geleia de damasco.
89
00:04:00,160 --> 00:04:02,079
Cadê o gengibre? Tem gengibre fresco
90
00:04:02,080 --> 00:04:03,639
e gengibre em pó na esponja.
91
00:04:03,640 --> 00:04:07,479
Vou usar cobertura de creme de manteiga com mel. Tem gengibre aí? Hum, não.
92
00:04:07,480 --> 00:04:09,759
Tem gengibre nos damascos? Não, não tenho.
93
00:04:09,760 --> 00:04:12,759
Ela só colocou gengibre no bolo. Ah, será que perdi alguma coisa?
94
00:04:12,760 --> 00:04:14,199
Boa sorte, Briony. Obrigada.
95
00:04:14,200 --> 00:04:15,599
Acho que Paul estava um pouco preocupado
96
00:04:15,600 --> 00:04:17,599
que talvez não houvesse gengibre suficiente.
97
00:04:17,600 --> 00:04:19,879
Mas, você sabe, tem gengibre no bolo.
98
00:04:19,880 --> 00:04:22,999
A base de um bolo de gengibre deliciosamente pegajoso
99
00:04:23,000 --> 00:04:26,639
é uma mistura líquida de gorduras, açúcares e xaropes.
100
00:04:26,640 --> 00:04:27,879
GARRAFA DE MEL ESFREGA
101
00:04:27,880 --> 00:04:29,599
KAREN: Com licença!
102
00:04:29,600 --> 00:04:32,639
Não gostei de dizer nada. Fiquei um pouco nervoso!
103
00:04:32,640 --> 00:04:35,599
Basicamente, vai ficar uma gosma...
104
00:04:35,600 --> 00:04:38,039
...a maciez do bolo de gengibre.
105
00:04:38,040 --> 00:04:40,559
Mas a menos que a mistura seja aquecida suavemente...
106
00:04:40,560 --> 00:04:41,879
OK.
107
00:04:41,880 --> 00:04:44,199
...o leite e os ovos vão se separar...
108
00:04:44,200 --> 00:04:47,159
DAN: Oh, Deus, derreta! ...e a massa estará arruinada
109
00:04:47,160 --> 00:04:49,359
antes mesmo do gengibre ser introduzido.
110
00:04:49,360 --> 00:04:51,919
Manteiga, melaço, xarope de ouro,
111
00:04:51,920 --> 00:04:54,440
os ovos estão prestes a entrar, e mais alguma coisa.
112
00:04:55,560 --> 00:04:58,919
Leite, leite! Eu sabia que tinha mais alguma coisa.
113
00:04:58,920 --> 00:05:02,199
Então, é como um tipo de bolo de gengibre pegajoso e pesado
114
00:05:02,200 --> 00:05:04,479
como minha mãe costumava fazer para mim quando eu era criança.
115
00:05:04,480 --> 00:05:07,199
Dan está recriando a receita de sua mãe quatro vezes
116
00:05:07,200 --> 00:05:08,879
para um bolo de gengibre enorme
117
00:05:08,880 --> 00:05:11,719
recheado com creme de manteiga de merengue suíço com limão.
118
00:05:11,720 --> 00:05:13,439
Vamos!
119
00:05:13,440 --> 00:05:16,799
Estou apenas tentando colocar meus bolos no forno o mais rápido possível.
120
00:05:16,800 --> 00:05:18,439
Eles serão bem profundos e precisarão
121
00:05:18,440 --> 00:05:20,759
deixe esfriar o máximo possível antes de começar a montar.
122
00:05:20,760 --> 00:05:23,999
Esses bolos provavelmente vão acabar no congelador!
123
00:05:24,000 --> 00:05:28,119
Agora os ingredientes molhados precisam ser cuidadosamente combinados com os secos...
124
00:05:28,120 --> 00:05:30,479
Eu diria que tem um sabor bem forte de gengibre!
125
00:05:30,480 --> 00:05:34,119
...e enquanto todos os padeiros estão adicionando gengibre em pó...
126
00:05:34,120 --> 00:05:37,639
Ninguém vai dizer que não pode pegar meu... gengibre!
127
00:05:37,640 --> 00:05:41,039
...para garantir o chute dominante que os juízes estão procurando...
128
00:05:41,040 --> 00:05:44,039
Vou tirar meu helicóptero!...alguns estão indo mais longe.
129
00:05:44,040 --> 00:05:46,959
Estou usando gengibre cristalizado.
130
00:05:46,960 --> 00:05:50,039
Estou colocando gengibre em talo. Adoro o sabor do gengibre,
131
00:05:50,040 --> 00:05:52,879
então eu sempre continuo adicionando mais e mais o tempo todo.
132
00:05:52,880 --> 00:05:54,719
PRUE: O que é o gengibre no bolo?
133
00:05:54,720 --> 00:05:56,759
Gengibre seco e gengibre picado.
134
00:05:56,760 --> 00:05:59,719
Quando contei para minha mãe, ela ficou bastante surpresa com o porquê das pessoas
135
00:05:59,720 --> 00:06:02,919
teria gengibre em um bolo, porque na Índia, normalmente usamos gengibre
136
00:06:02,920 --> 00:06:05,639
para coisas salgadas, cozinhamos caril e recheios com ele,
137
00:06:05,640 --> 00:06:07,239
então ela ficou bastante surpresa.
138
00:06:07,240 --> 00:06:09,279
A mãe de Rahul nunca tentou
139
00:06:09,280 --> 00:06:12,639
seu bolo de gengibre e caramelo de três camadas com toffee de cinza,
140
00:06:12,640 --> 00:06:15,159
inspirado por uma tradição muito britânica.
141
00:06:15,160 --> 00:06:18,799
A primeira vez que comi bolo de gengibre foi durante uma celebração da Noite da Fogueira.
142
00:06:18,800 --> 00:06:21,159
Você gostou da primeira vez que experimentou? Sim.
143
00:06:21,160 --> 00:06:23,759
Eu realmente não pensei que esses sabores pudessem realmente funcionar,
144
00:06:23,760 --> 00:06:26,279
porque na Índia, coisas doces significam extremamente doces.
145
00:06:26,280 --> 00:06:29,999
Então, isso é como uma curva de aprendizado para mim, então estou aprendendo.
146
00:06:30,000 --> 00:06:32,479
Obrigado. Obrigado. Obrigado. Saúde.
147
00:06:32,480 --> 00:06:35,999
Rahul não é o único padeiro que espera fogos de artifício na Spice Week.
148
00:06:36,000 --> 00:06:39,959
KAREN: Quando eu era criança, a Noite da Fogueira era uma grande reunião anual,
149
00:06:39,960 --> 00:06:41,799
e todos os vizinhos trouxeram alguma coisa,
150
00:06:41,800 --> 00:06:43,639
bolo de gengibre sendo um deles, ou parkin.
151
00:06:43,640 --> 00:06:46,559
Karen está atualizando um tradicional parque de Yorkshire,
152
00:06:46,560 --> 00:06:48,959
com gengibre cristalizado e caramelo de cinza,
153
00:06:48,960 --> 00:06:51,159
e para aquecer a todos na Noite da Fogueira,
154
00:06:51,160 --> 00:06:54,039
tem conhaque no bolo e na cobertura de cream cheese.
155
00:06:54,040 --> 00:06:56,919
Você sabe quem vai gostar de conhaque, não é mesmo? Prue?
156
00:06:56,920 --> 00:06:59,599
Prue, sim. Ela adora um pouco de conhaque. Então, na sacola!
157
00:06:59,600 --> 00:07:02,119
Ela tem uma garrafa térmica. Preciso mantê-la abastecida.
158
00:07:02,120 --> 00:07:05,280
Esse é o seu trabalho? Sim, é um trabalho grande também!
159
00:07:07,080 --> 00:07:10,759
Prue e Karen não vão beber sozinhas.
160
00:07:10,760 --> 00:07:14,199
Mesmo em bolos em geral, adoro colocar rum na massa.
161
00:07:14,200 --> 00:07:15,719
O sabor é tão bom.
162
00:07:15,720 --> 00:07:18,199
Por que se preocupar em assar se não dá para fazer algo alcoólico?
163
00:07:18,200 --> 00:07:21,879
O bolo de gengibre jamaicano exclusivo para adultos da Ruby terá ainda mais rum
164
00:07:21,880 --> 00:07:24,159
em sua decoração creme canelado,
165
00:07:24,160 --> 00:07:27,719
mas a bebida deve ser equilibrada com uma dose tripla de gengibre.
166
00:07:27,720 --> 00:07:30,959
Tenho um pouco de gengibre em pó e gengibre em talo ali,
167
00:07:30,960 --> 00:07:34,199
então estou usando o xarope de gengibre para molhar também.
168
00:07:34,200 --> 00:07:37,519
Então, depois de tudo isso, se ainda não tiver gosto de gengibre, eu desisto!
169
00:07:37,520 --> 00:07:39,839
Para a massa do bolo de gengibre...
170
00:07:39,840 --> 00:07:42,239
Ai! Entrou gengibre no meu olho!
171
00:07:42,240 --> 00:07:45,000
..Manon está adotando uma nova abordagem.
172
00:07:46,440 --> 00:07:47,519
Tem um cheiro muito bom.
173
00:07:47,520 --> 00:07:52,159
Eu uso gengibre quando cozinho comida asiática e sempre uso o fresco.
174
00:07:52,160 --> 00:07:54,599
Você realmente tem a essência do gengibre.
175
00:07:54,600 --> 00:07:57,199
O bolo da Manon será coberto com limão e gengibre
176
00:07:57,200 --> 00:08:00,639
Creme de manteiga de merengue italiano e gengibre fresco nela
177
00:08:00,640 --> 00:08:03,679
recheio de coalhada de limão e também seu bolo melhor.
178
00:08:03,680 --> 00:08:06,359
O creme de limão é algo que eles têm na França?
179
00:08:06,360 --> 00:08:08,639
Ou é algo bem britânico? Na verdade, não.
180
00:08:08,640 --> 00:08:10,879
Nem bolo de gengibre é algo que a gente faz.
181
00:08:10,880 --> 00:08:12,239
Você já praticou isso?
182
00:08:12,240 --> 00:08:14,039
Um pouco.
183
00:08:14,040 --> 00:08:15,199
Você não fez isso, fez?
184
00:08:15,200 --> 00:08:18,680
Esta semana foi bem corrida no trabalho, então estou improvisando um pouco.
185
00:08:19,760 --> 00:08:23,999
Só estou um pouco preocupada porque a massa do meu bolo está um pouco mais líquida do que o normal.
186
00:08:24,000 --> 00:08:27,359
O maior teor de líquido na massa do bolo de gengibre pode fazer
187
00:08:27,360 --> 00:08:29,239
tempos de cozimento imprevisíveis.
188
00:08:29,240 --> 00:08:31,959
Eu deveria ter colocado 40 ml de leite junto com os ovos.
189
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
Não coloquei leite, coloquei 40 ml de conhaque.
190
00:08:36,960 --> 00:08:38,079
Certo, aqui vão elas.
191
00:08:38,080 --> 00:08:40,279
Apenas alguns minutos podem fazer a diferença entre um bolo
192
00:08:40,280 --> 00:08:44,799
Que delícia!... 165 por 50 minutos. Em fogo baixo e devagar.
193
00:08:44,800 --> 00:08:48,519
...e um que seja denso e pegajoso. Faça o seu trabalho!
194
00:08:48,520 --> 00:08:50,799
RAHUL: Vou ficar lá por 25 minutos.
195
00:08:50,800 --> 00:08:52,159
Ops!
196
00:08:52,160 --> 00:08:54,999
Mas o tempo perfeito para assar...
197
00:08:55,000 --> 00:08:56,999
O que está acontecendo?
198
00:08:57,000 --> 00:08:59,319
...poderia ser a menor das preocupações de Dan.
199
00:08:59,320 --> 00:09:03,599
Que diabos é isso? Parece queijo!
200
00:09:03,600 --> 00:09:05,799
O batedor de Dan se dividiu.
201
00:09:05,800 --> 00:09:08,279
Isso literalmente nunca aconteceu antes.
202
00:09:08,280 --> 00:09:10,759
Olá, Dan. Como vai? Ah, cara, estou um desastre.
203
00:09:10,760 --> 00:09:13,679
Você está uma bagunça? Por quê? Não sei o que aconteceu.
204
00:09:13,680 --> 00:09:16,359
Acabei com pedaços de queijo na massa do bolo.
205
00:09:16,360 --> 00:09:19,039
Sim, eu sei, não entendo o que diabos aconteceu!
206
00:09:19,040 --> 00:09:21,799
Bom, eu não entendo nada de panificação, então não posso te ajudar,
207
00:09:21,800 --> 00:09:24,679
Mas isso não parece bom. Imagino que o leite tenha esquentado demais.
208
00:09:24,680 --> 00:09:27,959
Quer dizer, eu não sei como eu faria coalhada na massa do meu bolo.
209
00:09:27,960 --> 00:09:30,879
Que tipo de leite é esse - leite materno?!
210
00:09:30,880 --> 00:09:34,439
Que delícia, que delícia, que delícia! É assim que o creme de limão deve ficar.
211
00:09:34,440 --> 00:09:36,679
E então vou começar a fazer o merengue...
212
00:09:36,680 --> 00:09:38,999
Enquanto a maioria dos outros padeiros seguem em frente...
213
00:09:39,000 --> 00:09:41,479
Estou apenas fazendo meu creme de manteiga de caramelo.
214
00:09:41,480 --> 00:09:44,320
..Dan tem uma decisão crucial a tomar.
215
00:09:45,600 --> 00:09:49,800
Estou fazendo cobertura de cream cheese com conhaque Alexander.
216
00:09:52,320 --> 00:09:54,439
Então, estou fazendo minha geleia.
217
00:09:54,440 --> 00:09:57,560
São damascos secos que ficaram de molho em água durante a noite.
218
00:10:00,560 --> 00:10:03,880
Vou ter que começar de novo. Não tenho escolha.
219
00:10:06,840 --> 00:10:08,600
ELE SUSPIRA
220
00:10:14,200 --> 00:10:15,879
Na verdade, estou ferrado agora.
221
00:10:15,880 --> 00:10:18,559
Já se passou meia hora e voltei à estaca zero.
222
00:10:18,560 --> 00:10:20,240
Maldição do Padeiro Estelar!
223
00:10:21,520 --> 00:10:25,439
Mas ele não é o único padeiro que teve que colocar um pão de ló no forno.
224
00:10:25,440 --> 00:10:28,199
# Cuide bem de mim
225
00:10:28,200 --> 00:10:31,359
# Eu não quero mais seu amor...#
226
00:10:31,360 --> 00:10:34,639
Estou fazendo um bolo de pêra caramelizada e gengibre,
227
00:10:34,640 --> 00:10:36,319
como um bolo de cabeça para baixo.
228
00:10:36,320 --> 00:10:39,159
Estou apenas deixando o caramelo esfriar nas latas agora com as peras dentro,
229
00:10:39,160 --> 00:10:41,559
então a massa ficará por cima.
230
00:10:41,560 --> 00:10:45,039
As peras caramelizadas de Terry ficarão em cima de duas peras moídas e
231
00:10:45,040 --> 00:10:48,599
esponjas de gengibre, que serão colocadas em sanduíche e decoradas com
232
00:10:48,600 --> 00:10:50,799
um creme de baunilha e cobertura de queijo.
233
00:10:50,800 --> 00:10:52,839
A massa parece ter a consistência certa.
234
00:10:52,840 --> 00:10:56,079
É um cozimento bem lento, então preciso colocá-lo no forno rápido o suficiente
235
00:10:56,080 --> 00:10:58,800
para que esfrie e possamos colocar o cream cheese.
236
00:11:05,200 --> 00:11:07,199
Padeiros, vocês estão na metade do caminho.
237
00:11:07,200 --> 00:11:09,199
Ah, me mate agora!
238
00:11:09,200 --> 00:11:11,519
Eu não estava na cena então, estava?
239
00:11:11,520 --> 00:11:14,599
É só colocar isso... Pronto.
240
00:11:14,600 --> 00:11:17,319
Enquanto Terry e Dan finalmente começam a assar...
241
00:11:17,320 --> 00:11:21,199
Certo, sem queijo dessa vez! Ainda tenho tanta coisa para fazer.
242
00:11:21,200 --> 00:11:24,999
...o dilema de todo mundo é quando parar.
243
00:11:25,000 --> 00:11:27,439
Você sente o cheiro do gengibre? Cheira bem!
244
00:11:27,440 --> 00:11:30,519
Cada minuto que o gengibre fresco passa no calor do forno...
245
00:11:30,520 --> 00:11:33,039
Ok, dokey...perde o sabor.
246
00:11:33,040 --> 00:11:35,800
Estou muito nervoso por não cozinhá-los direito.
247
00:11:37,080 --> 00:11:38,399
Tique-tique!
248
00:11:38,400 --> 00:11:41,599
Mas o gengibre liberará umidade...
249
00:11:41,600 --> 00:11:42,879
Deve ficar tudo bem.
250
00:11:42,880 --> 00:11:45,639
...o que pode aumentar drasticamente o tempo de cozimento.
251
00:11:45,640 --> 00:11:48,919
É um momento meio nervoso, só esperando o bolo sair.
252
00:11:48,920 --> 00:11:51,359
OK, então eles podem sair e começar a esfriar.
253
00:11:51,360 --> 00:11:53,559
Se não estiverem frios, você não consegue colocar a cobertura,
254
00:11:53,560 --> 00:11:55,160
porque ele simplesmente derrete e vira uma bagunça.
255
00:11:57,280 --> 00:11:59,559
Se isso não fosse o suficiente para se preocupar...
256
00:11:59,560 --> 00:12:01,599
Então, temos o caramelo aqui,
257
00:12:01,600 --> 00:12:04,079
e temos as peras caçando aqui,
258
00:12:04,080 --> 00:12:06,839
e estou fazendo biscoitos aqui.
259
00:12:06,840 --> 00:12:09,719
Kim-Joy não vai apenas assar bolos.
260
00:12:09,720 --> 00:12:12,359
É minha casinha de gengibre.
261
00:12:12,360 --> 00:12:14,399
Eu realmente gosto de coisas em miniatura.
262
00:12:14,400 --> 00:12:17,439
A menor casa de gengibre que o Bake Off já viu
263
00:12:17,440 --> 00:12:20,319
ficará em cima de um pão de ló de gengibre cristalizado
264
00:12:20,320 --> 00:12:23,639
com cobertura de cream cheese e calda de caramelo salgado.
265
00:12:23,640 --> 00:12:27,079
Ginger é caseiro e me faz pensar em estar em casa.
266
00:12:27,080 --> 00:12:28,999
Você pode se imaginar na casa.
267
00:12:29,000 --> 00:12:32,919
E há peras no fundo, e elas são como árvores.
268
00:12:32,920 --> 00:12:34,599
Sim.
269
00:12:34,600 --> 00:12:38,159
Para sua decoração, Jon também está pensando em casa.
270
00:12:38,160 --> 00:12:39,519
Bem, eles são meus filhos.
271
00:12:39,520 --> 00:12:42,599
Aquela será Hannah e aquela será Lucy, aqueles serão James e Emily.
272
00:12:42,600 --> 00:12:45,799
Olha a Hannah! Sou eu. Olá, Hannah.
273
00:12:45,800 --> 00:12:47,719
Ooh, deixei Hannah de lado!
274
00:12:47,720 --> 00:12:49,719
Essa é a única coisa que eu sei sobre crianças:
275
00:12:49,720 --> 00:12:52,039
não os deixe cair em... Sim, essa é a dica,
276
00:12:52,040 --> 00:12:54,680
Não deixe seus filhos caírem! Boa sorte. Até mais, amigo.
277
00:12:56,000 --> 00:12:57,599
Às vezes preciso dele, não é?
278
00:12:57,600 --> 00:13:00,359
A família de gengibre de Jon viverá em cima de um pedaço de gengibre
279
00:13:00,360 --> 00:13:03,279
com creme de manteiga de merengue italiano,
280
00:13:03,280 --> 00:13:05,599
e ele está planejando cercar Hannah e a gangue
281
00:13:05,600 --> 00:13:06,879
com um toque de brilho!
282
00:13:06,880 --> 00:13:09,679
Essa é minha solução de limão, água e agave,
283
00:13:09,680 --> 00:13:14,039
que serão pingados no meu óleo para criar minhas bolinhas de limão.
284
00:13:14,040 --> 00:13:17,159
A coisa toda forma uma espécie de gelatina, que derrete na boca.
285
00:13:17,160 --> 00:13:18,639
E espero que tudo corra bem,
286
00:13:18,640 --> 00:13:20,839
porque não posso me dar ao luxo de deixar que nada dê errado.
287
00:13:20,840 --> 00:13:23,119
Principalmente porque pode haver dois saindo esta semana.
288
00:13:23,120 --> 00:13:25,840
Então, não há tempo para relaxar e tomar uma xícara de chá ou algo assim, sabe.
289
00:13:28,360 --> 00:13:30,399
Restam 45 minutos.
290
00:13:30,400 --> 00:13:32,239
Vamos lá, bolo!
291
00:13:32,240 --> 00:13:34,799
Quero tirar as cúpulas deles,
292
00:13:34,800 --> 00:13:36,840
então vou colocá-los na geladeira para esfriar.
293
00:13:38,920 --> 00:13:42,799
Da-daah! Eles estão prontos para sair.
294
00:13:42,800 --> 00:13:43,960
Ai!
295
00:13:47,000 --> 00:13:49,160
Eles vão direto para o congelador.
296
00:13:50,320 --> 00:13:54,640
Eles não estão completamente resfriados, mas não quero arriscar tempo.
297
00:13:56,680 --> 00:13:58,239
É importante nivelá-lo.
298
00:13:58,240 --> 00:14:00,079
Também preciso fazer isso.
299
00:14:00,080 --> 00:14:02,879
Olha só essa casinha! É a casa da Sandi?
300
00:14:02,880 --> 00:14:04,800
Pode ser, sim! Pode ser a casa da Sandi.
301
00:14:06,360 --> 00:14:12,000
Por que ele parece estranho? De repente ficou muito quente aqui!
302
00:14:13,840 --> 00:14:15,479
Elas ainda estão muito quentes.
303
00:14:15,480 --> 00:14:18,559
Padeiros... Vocês têm dez minutos restantes.
304
00:14:18,560 --> 00:14:20,599
Você consegue. Nós acreditamos em você!
305
00:14:20,600 --> 00:14:21,919
Alguns de vocês.
306
00:14:21,920 --> 00:14:24,080
Então é hora de começar, não é?
307
00:14:26,760 --> 00:14:29,079
Não posso montar até que esteja tudo certo.
308
00:14:29,080 --> 00:14:31,359
Isso só vai derreter o cream cheese.
309
00:14:31,360 --> 00:14:34,800
Não, não coma... Noel! Você comeu? Não!
310
00:14:37,840 --> 00:14:39,479
Ainda está muito quente. Vou ter que ir em frente.
311
00:14:39,480 --> 00:14:40,919
e coloque na geladeira, eu acho.
312
00:14:40,920 --> 00:14:42,719
Vamos!
313
00:14:42,720 --> 00:14:45,200
É tão instável. É assustador!
314
00:14:53,920 --> 00:14:57,320
Padeiros, falta apenas um minuto. 60 segundos!
315
00:15:03,680 --> 00:15:05,800
Está escorregando para todo lado. Está muito quente.
316
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
Passou um pouco...
317
00:15:16,280 --> 00:15:18,399
Padeiros, seu tempo acabou!
318
00:15:18,400 --> 00:15:22,360
Por favor, coloquem seus bolinhos de gengibre no final de suas estações de trabalho.
319
00:15:23,480 --> 00:15:26,119
Ah! Desisto.
320
00:15:26,120 --> 00:15:28,359
Esse sim é um bolo de gotejamento. É disso que você precisa...
321
00:15:28,360 --> 00:15:31,839
Você está balançando! Você está balançando o chão! Eu quero provar. Não!
322
00:15:31,840 --> 00:15:33,039
Você está balançando o chão.
323
00:15:33,040 --> 00:15:35,480
Jon, vai desabar mesmo. Não desista!
324
00:15:38,429 --> 00:15:41,668
Os bolos de gengibre exclusivos dos padeiros estão prestes a enfrentar
325
00:15:41,669 --> 00:15:43,828
Primeira avaliação da Spice Week.
326
00:15:43,829 --> 00:15:45,949
Olá, Jon. Olá. Certo, Jon.
327
00:15:49,749 --> 00:15:51,308
Um bolinho bem conciso.
328
00:15:51,309 --> 00:15:53,868
As bolinhas no topo ficaram uma graça. Muito bem feitas.
329
00:15:53,869 --> 00:15:56,669
É a família dele que você está mutilando!
330
00:16:00,429 --> 00:16:02,348
Está um POUCO pegajoso.
331
00:16:02,349 --> 00:16:03,429
Um pouco demais...
332
00:16:04,629 --> 00:16:06,748
Mas o sabor... Quando você acerta um
333
00:16:06,749 --> 00:16:09,188
dos pequenos géis de limão, é lindo porque você tem
334
00:16:09,189 --> 00:16:10,588
uma bela mistura entre os dois.
335
00:16:10,589 --> 00:16:15,068
E elas eram surpreendentes, eu nunca tinha comido aquelas bolinhas douradas de limão.
336
00:16:15,069 --> 00:16:16,909
Eles são tão bons. Ah, obrigado.
337
00:16:21,109 --> 00:16:23,108
É um bolo bem duro.
338
00:16:23,109 --> 00:16:25,908
Coloquei um pouco, hum... Ah, Karen.
339
00:16:25,909 --> 00:16:29,828
Não? Muita bebida. Muita bebida. Muita bebida.
340
00:16:29,829 --> 00:16:32,228
Nunca ouvi Prue dizer "muito bêbada".
341
00:16:32,229 --> 00:16:34,948
Eu sei. Nunca pensei que me ouviria dizer isso também!
342
00:16:34,949 --> 00:16:37,389
Bem, obrigado... Obrigado... pela sua avaliação disso.
343
00:16:41,349 --> 00:16:43,548
As cores são lindas. Ficaram muito bonitos.
344
00:16:43,549 --> 00:16:45,349
A garoa também parece ótima.
345
00:16:46,549 --> 00:16:47,948
Você pega o rum.
346
00:16:47,949 --> 00:16:49,708
Sim. É uma delícia. Bom.
347
00:16:49,709 --> 00:16:51,788
O rum é o sabor irresistível,
348
00:16:51,789 --> 00:16:54,549
Mas não é um bolo de gengibre, com certeza. Sério?
349
00:16:57,069 --> 00:16:58,908
Acho que ficou incrível. Obrigada.
350
00:16:58,909 --> 00:17:01,508
Sua tubulação é muito boa. É muito agradável de se ver.
351
00:17:01,509 --> 00:17:02,509
É lindo.
352
00:17:04,829 --> 00:17:07,829
Hummm. Delicioso e com gosto de gengibre. Textura boa.
353
00:17:12,589 --> 00:17:15,028
Você, meu amigo, é um pequeno gênio, não é?
354
00:17:15,029 --> 00:17:18,308
Porque você me surpreende toda semana. Toda semana.
355
00:17:18,309 --> 00:17:19,788
A esponja é perfeita.
356
00:17:19,789 --> 00:17:21,708
O gengibre é incrível.
357
00:17:21,709 --> 00:17:23,628
Quer dizer, eu nunca gostei de favo de mel.
358
00:17:23,629 --> 00:17:28,028
Com gengibre, fica uma delícia. Você é uma ótima confeiteira. Parabéns.
359
00:17:28,029 --> 00:17:30,548
Obrigada. Incrível. Obrigada.
360
00:17:30,549 --> 00:17:32,148
Sim! Eu te avisei!
361
00:17:32,149 --> 00:17:33,788
Muito chato, realmente.
362
00:17:33,789 --> 00:17:36,388
Desculpa? Você o deixou bravo. Por quê?
363
00:17:36,389 --> 00:17:38,029
Disse que estava bom demais. Desculpe.
364
00:17:42,909 --> 00:17:44,148
Parece bastante impressionante.
365
00:17:44,149 --> 00:17:45,548
É um bolo lindo.
366
00:17:45,549 --> 00:17:46,669
Chocolate bonito e brilhante.
367
00:17:49,629 --> 00:17:52,788
É muito seco. Ah. Não tem um gosto muito forte de gengibre nem muito doce.
368
00:17:52,789 --> 00:17:55,028
O damasco tende a dominá-lo. Para ser honesto,
369
00:17:55,029 --> 00:17:58,548
damasco e gengibre juntos não necessariamente funcionam.
370
00:17:58,549 --> 00:17:59,549
OK.
371
00:18:02,909 --> 00:18:03,948
Parece uma bagunça.
372
00:18:03,949 --> 00:18:06,349
Acho que depende da temperatura do bolo.
373
00:18:07,869 --> 00:18:09,149
Textura interessante.
374
00:18:11,989 --> 00:18:14,948
É bem grudento. E o gengibre também não é enjoativo.
375
00:18:14,949 --> 00:18:17,428
É definitivamente uma receita de inverno com muito creme, com certeza.
376
00:18:17,429 --> 00:18:20,509
O que, ironicamente, é o que parece. Sim, é!
377
00:18:25,029 --> 00:18:27,068
A casa de gengibre parece incrível.
378
00:18:27,069 --> 00:18:29,149
A atenção aos detalhes parece fantástica.
379
00:18:33,629 --> 00:18:36,948
Esse é o bolo com a textura mais linda. Ah!
380
00:18:36,949 --> 00:18:40,068
O sabor do gengibre em pó é maravilhosamente
381
00:18:40,069 --> 00:18:42,508
equilibrado e com um calor agradável que transparece.
382
00:18:42,509 --> 00:18:45,228
Isto é, hum... É bom.
383
00:18:45,229 --> 00:18:46,789
..lindo.
384
00:18:47,989 --> 00:18:49,789
Ah! Obrigada! Parabéns, Kim!
385
00:18:51,309 --> 00:18:53,508
Estou com as mãos suadas! Muito obrigada.
386
00:18:53,509 --> 00:18:55,869
Muito bem, Kim-Joy. Ótimo. Obrigada.
387
00:19:02,429 --> 00:19:04,628
Bom, obviamente há um problema com a inclinação. É.
388
00:19:04,629 --> 00:19:06,428
A Torre Inclinada de Ginger.
389
00:19:06,429 --> 00:19:08,708
Mas acho que tudo se resume ao tempo, porque a esponja é
390
00:19:08,709 --> 00:19:10,309
provavelmente ainda muito quente.
391
00:19:12,669 --> 00:19:14,348
Ficou cada vez mais condensado.
392
00:19:14,349 --> 00:19:17,228
Então, quando você começa no topo, é mais claro, um pouco menos,
393
00:19:17,229 --> 00:19:19,708
um pouco mais denso. E muito. E então denso.
394
00:19:19,709 --> 00:19:22,308
É uma pena porque estava muito quente quando você estava colocando
395
00:19:22,309 --> 00:19:24,109
juntos afetou tudo.
396
00:19:27,909 --> 00:19:29,908
Bolo com um aspecto muito elegante. Muito elegante.
397
00:19:29,909 --> 00:19:32,908
E um toquezinho de chocolate. De novo, você queimou.
398
00:19:32,909 --> 00:19:33,909
Bem feito.
399
00:19:35,629 --> 00:19:38,349
Nossa, ficou tudo um pouco misturado. Que cor rica.
400
00:19:40,989 --> 00:19:42,948
Certamente pegue o gengibre e o limão.
401
00:19:42,949 --> 00:19:45,868
É tão lindo como a esponja é macia.
402
00:19:45,869 --> 00:19:48,788
E como o creme de limão é tão forte, o merengue italiano
403
00:19:48,789 --> 00:19:50,388
torna isso menos verdade.
404
00:19:50,389 --> 00:19:53,428
Sim, é um dos melhores bolos de gengibre que já comi há algum tempo.
405
00:19:53,429 --> 00:19:54,708
Yay!
406
00:19:54,709 --> 00:19:57,828
Obrigada. Posso ficar com um também, Prue?
407
00:19:57,829 --> 00:19:59,628
Isso realmente me lembra do bolo da minha avó,
408
00:19:59,629 --> 00:20:01,348
que é cheio de gengibre, mas é o assado.
409
00:20:01,349 --> 00:20:04,989
Está muito bom. Muito obrigada. Obrigada. Ótimo trabalho, Manon.
410
00:20:07,149 --> 00:20:08,549
Tão feliz. Recebi um aperto de mão.
411
00:20:09,589 --> 00:20:11,628
E um tapinha na Prue também.
412
00:20:11,629 --> 00:20:12,629
Kim-Joy...
413
00:20:14,229 --> 00:20:16,748
Recebi um aperto de mão!
414
00:20:16,749 --> 00:20:18,828
Na minha cabeça eu pensava: "Isso é muito legal.
415
00:20:18,829 --> 00:20:21,428
"Espero que eles achem isso legal." E eles acharam isso legal.
416
00:20:21,429 --> 00:20:24,388
Você está feliz? Sim, sim. Estou tentando. Você está tentando.
417
00:20:24,389 --> 00:20:28,868
Provavelmente darei a receita para minha mãe, para que ela possa fazer.
418
00:20:28,869 --> 00:20:31,508
Não tenho certeza se eles vão gostar ou não.
419
00:20:31,509 --> 00:20:34,948
Você não quer que pareça que não sabe o que está fazendo.
420
00:20:34,949 --> 00:20:39,669
Só preciso estar segura. Não há motivo para que eu não possa continuar segura.
421
00:20:42,949 --> 00:20:46,868
O Desafio Técnico da Spice Week é duas vezes mais misterioso do que qualquer outro
422
00:20:46,869 --> 00:20:48,349
os padeiros já enfrentaram antes.
423
00:20:49,389 --> 00:20:50,428
Nós conseguimos.
424
00:20:50,429 --> 00:20:54,348
Agora, seu Desafio Técnico de hoje foi definido por Paul.
425
00:20:54,349 --> 00:20:56,388
Paul, algum conselho ou sabedoria?
426
00:20:56,389 --> 00:20:59,268
Este desafio é sobre confeitaria delicada.
427
00:20:59,269 --> 00:21:00,629
Não pode ser isso?
428
00:21:02,189 --> 00:21:04,108
É isso. Como sempre, é julgado às cegas
429
00:21:04,109 --> 00:21:07,348
então vou pedir para vocês dois, queridos, saírem da barraca.
430
00:21:07,349 --> 00:21:09,428
Eles vão jogar Fortnite.
431
00:21:09,429 --> 00:21:11,668
O quê? É um jogo de sobrevivência online.
432
00:21:11,669 --> 00:21:14,308
Não está indo bem. Prue continua matando Paul. Ah, tudo bem.
433
00:21:14,309 --> 00:21:16,188
De qualquer forma, para o seu Desafio Técnico,
434
00:21:16,189 --> 00:21:20,468
Paul gostaria que você fizesse dois lotes de seis ma'amoul.
435
00:21:20,469 --> 00:21:22,668
Como assim? Senhora, você sabe,
436
00:21:22,669 --> 00:21:25,628
os deliciosos doces antigos do Oriente Médio.
437
00:21:25,629 --> 00:21:29,908
Um lote deve ser preenchido com nozes e moldado com um molde.
438
00:21:29,909 --> 00:21:33,628
O outro lote deve ser preenchido com pasta de tâmaras e deve ser
439
00:21:33,629 --> 00:21:38,068
decorado apertando a massa com pinças ma'amoul.
440
00:21:38,069 --> 00:21:40,588
Aí está. Nunca antes eu conheci menos
441
00:21:40,589 --> 00:21:42,709
sobre o que estou dizendo agora.
442
00:21:44,669 --> 00:21:48,228
Vocês têm uma hora e meia. Em suas marcas... Preparar... Assar.
443
00:21:48,229 --> 00:21:51,148
Ma-mool? Senhora. Senhora.
444
00:21:51,149 --> 00:21:53,868
Senhora? Eu não sei o que é uma senhora.
445
00:21:53,869 --> 00:21:56,668
Não faço ideia da aparência deles. Não faço ideia do gosto deles.
446
00:21:56,669 --> 00:21:59,949
Então, seja lá o que eu fizer, ficarei feliz. Espero!
447
00:22:01,149 --> 00:22:05,508
Paul, tenho vergonha de dizer que nunca ouvi falar de ma'amoul.
448
00:22:05,509 --> 00:22:06,708
O que eles são?
449
00:22:06,709 --> 00:22:08,788
Tradicionalmente, é um doce do Oriente Médio,
450
00:22:08,789 --> 00:22:11,788
comido no final do Ramadã e é realmente comemorativo.
451
00:22:11,789 --> 00:22:14,348
Então você tem dois tipos diferentes aqui. Você tem a data
452
00:22:14,349 --> 00:22:16,548
E você tem a noz. Elas são tão lindas.
453
00:22:16,549 --> 00:22:20,228
Então temos alguns sabores bem fortes dentro deles.
454
00:22:20,229 --> 00:22:22,468
Temos mástique, basicamente uma resina,
455
00:22:22,469 --> 00:22:25,028
e tem um cheiro um pouco parecido com anis.
456
00:22:25,029 --> 00:22:26,228
Agora, isso é mahlab.
457
00:22:26,229 --> 00:22:30,068
Esta é a semente que fica dentro do caroço da cereja, mas assim que
458
00:22:30,069 --> 00:22:33,428
você os mói, o que resulta em um sabor muito potente.
459
00:22:33,429 --> 00:22:36,468
É como amêndoas e cerejas ao mesmo tempo. Sim.
460
00:22:36,469 --> 00:22:40,708
Esses dois temperos estão na própria massa. Parece maravilhoso.
461
00:22:40,709 --> 00:22:43,948
A parte complicada é que você quer definição na massa.
462
00:22:43,949 --> 00:22:46,388
Agora, se você manuseá-lo demais, ele se tornará muito elástico,
463
00:22:46,389 --> 00:22:48,308
fica muito oleoso e você vai perdê-lo.
464
00:22:48,309 --> 00:22:50,308
Se começarmos com a noz.
465
00:22:50,309 --> 00:22:51,628
É realmente lindo.
466
00:22:51,629 --> 00:22:55,468
É muito, muito delicado. É a flor de laranjeira e o cardamomo.
467
00:22:55,469 --> 00:22:58,268
Mas no primeiro encontro, é um pouco mais picante.
468
00:22:58,269 --> 00:23:01,188
Você tem canela aí, você tem água de rosas aí.
469
00:23:01,189 --> 00:23:03,468
Então, eles têm tantos sabores grandes, grandes
470
00:23:03,469 --> 00:23:06,348
Cuidado. Estamos dizendo aos padeiros quanto colocar?
471
00:23:06,349 --> 00:23:10,469
Somos a favor da massa, mas não do recheio. Você é cruel, Paul!
472
00:23:12,189 --> 00:23:14,908
Então temos, para a massa, "Coloque a mástique em um pilão com uma
473
00:23:14,909 --> 00:23:17,388
"colher de chá de açúcar e moa até virar um pó."
474
00:23:17,389 --> 00:23:19,068
Nunca cozinhei com mástique antes.
475
00:23:19,069 --> 00:23:22,468
Não sei bem qual é o gosto. Bem, eu já encontrei aroeira.
476
00:23:22,469 --> 00:23:25,868
É um ingrediente do tsoureki, o pão grego.
477
00:23:25,869 --> 00:23:29,788
"Misture com os ingredientes secos restantes."
478
00:23:29,789 --> 00:23:33,708
"Adicione o ghee e misture até formar uma consistência de farofa."
479
00:23:33,709 --> 00:23:36,948
Uma colher de sopa de flor de laranjeira. Uma colher de sopa de água de rosas.
480
00:23:36,949 --> 00:23:39,508
Exactimondo. Ali dentro.
481
00:23:39,509 --> 00:23:43,268
E então sove até ficar homogêneo. Bem, bem quebradiço.
482
00:23:43,269 --> 00:23:45,588
Como é? O quê, aquela coisa? É, o que é?
483
00:23:45,589 --> 00:23:47,148
Como é? Não faço ideia.
484
00:23:47,149 --> 00:23:49,748
Vou te dizer uma coisa: em nenhum momento Noel e eu sabíamos o que estávamos dizendo.
485
00:23:49,749 --> 00:23:51,468
Em nenhum momento. Então você também não sabe? Não.
486
00:23:51,469 --> 00:23:53,908
Eu realmente... Estou ansioso para vê-los. OK.
487
00:23:53,909 --> 00:23:56,908
Muito bom. A receita diz: "Sove até ficar homogêneo". Eu sovei.
488
00:23:56,909 --> 00:24:00,268
Está bem suave. Então, agora vou fazer o preenchimento de datas.
489
00:24:00,269 --> 00:24:02,548
Água de rosas. Canela em pó. Mahlab.
490
00:24:02,549 --> 00:24:04,548
Não há quantidades.
491
00:24:04,549 --> 00:24:05,868
É um jogo de adivinhação.
492
00:24:05,869 --> 00:24:06,948
Muito divertido.
493
00:24:06,949 --> 00:24:08,428
Esse é o mahlab.
494
00:24:08,429 --> 00:24:10,788
Uau. Quanto devo adicionar?
495
00:24:10,789 --> 00:24:12,348
Vou começar aos poucos e depois vou acrescentando.
496
00:24:12,349 --> 00:24:15,548
Você não quer sobrecarregá-lo.
497
00:24:15,549 --> 00:24:17,828
Estou colocando um quarto de uma colher de chá.
498
00:24:17,829 --> 00:24:19,908
Não diz quanta água de rosas.
499
00:24:19,909 --> 00:24:21,309
É muito perfumado.
500
00:24:24,069 --> 00:24:26,468
Não tem cheiro desagradável. É bem gostoso.
501
00:24:26,469 --> 00:24:29,028
Comida do Oriente Médio, tem a ver com a suavidade.
502
00:24:29,029 --> 00:24:30,828
Não é um fogo de rachar.
503
00:24:30,829 --> 00:24:32,308
Tem muita rosa.
504
00:24:32,309 --> 00:24:34,308
Vou colocar mais alguns temperos ali.
505
00:24:34,309 --> 00:24:37,828
Mas a tâmara e o recheio de mahlab são apenas metade da história.
506
00:24:37,829 --> 00:24:40,388
Nozes, olá. Onde você está? Ali.
507
00:24:40,389 --> 00:24:43,828
Nozes, passas douradas, mel de flor de laranjeira
508
00:24:43,829 --> 00:24:46,028
e um pouco de cardamomo moído.
509
00:24:46,029 --> 00:24:49,068
O cardamomo tem um sabor engraçado, ele pode dominar certas coisas.
510
00:24:49,069 --> 00:24:52,988
Vai ficar ótimo. Estou experimentando enquanto preparo o recheio.
511
00:24:52,989 --> 00:24:55,428
Uau. Que perfeito, você voltou para fazer ma'amoul.
512
00:24:55,429 --> 00:24:57,148
Exatamente o que você esperava! Só...
513
00:24:57,149 --> 00:24:58,548
Sim, era exatamente o que eu estava sonhando.
514
00:24:58,549 --> 00:25:00,948
"Eu sei o que quero - pastelaria antiga do Oriente Médio,
515
00:25:00,949 --> 00:25:02,588
"Essa é a minha cara."
516
00:25:02,589 --> 00:25:04,708
Isso é muito melhor.
517
00:25:04,709 --> 00:25:07,868
Padeiros, vocês têm uma hora para terminar seu ma'amoul.
518
00:25:07,869 --> 00:25:10,188
"Achate cada bola de massa na palma da mão
519
00:25:10,189 --> 00:25:12,748
"para formar uma pequena xícara." Certo.
520
00:25:12,749 --> 00:25:14,548
Mas essa massa é muito quebradiça.
521
00:25:14,549 --> 00:25:16,668
Então, ele simplesmente se desfaz em suas mãos.
522
00:25:16,669 --> 00:25:19,508
"Encha seis forminhas de pastel com uma bola de recheio de tâmara
523
00:25:19,509 --> 00:25:21,628
"e os seis copos de massa restantes com uma bola
524
00:25:21,629 --> 00:25:23,508
"do recheio de nozes e sele."
525
00:25:23,509 --> 00:25:24,948
Interessante.
526
00:25:24,949 --> 00:25:27,308
E por interessante eu quero dizer horrível.
527
00:25:27,309 --> 00:25:28,868
Está selado?
528
00:25:28,869 --> 00:25:30,948
Olá. Como vai? Veja sua postura.
529
00:25:30,949 --> 00:25:32,468
Estou adorando isso, é como...
530
00:25:32,469 --> 00:25:34,828
O que você está tentando fazer, colocar uma noz na sua tripa?
531
00:25:34,829 --> 00:25:36,389
Eu não faço ideia!
532
00:25:38,069 --> 00:25:42,269
Ah, é por isso que você não mexe muito, o ghee fica molhado novamente.
533
00:25:43,629 --> 00:25:45,988
Para moldar, pressione as bolinhas recheadas com nozes
534
00:25:45,989 --> 00:25:48,149
"no molde em forma de flor."
535
00:25:49,549 --> 00:25:50,668
Ah.
536
00:25:50,669 --> 00:25:52,108
Essas são definitivamente nozes.
537
00:25:52,109 --> 00:25:54,068
Então elas precisam ir para o molde em formato de flor.
538
00:25:54,069 --> 00:25:56,668
Parece uma péssima ideia, mas tudo bem.
539
00:25:56,669 --> 00:25:58,748
Então acho que o preenchimento da data.
540
00:25:58,749 --> 00:26:00,109
Esse é o preenchimento da data.
541
00:26:01,629 --> 00:26:03,428
Por favor trabalhe.
542
00:26:03,429 --> 00:26:04,869
Oh!
543
00:26:07,029 --> 00:26:10,108
Estou tentando tirá-lo do molde, mas não consigo.
544
00:26:10,109 --> 00:26:11,468
Pronto.
545
00:26:11,469 --> 00:26:14,708
Ah, querida, as suas estão realmente arrumadas. Ficaram lindas mesmo.
546
00:26:14,709 --> 00:26:17,308
Estou feliz com isso.
547
00:26:17,309 --> 00:26:20,068
Ah, isso não funciona.
548
00:26:20,069 --> 00:26:25,468
Adivinha? Fiz a coisa errada no molde errado.
549
00:26:25,469 --> 00:26:28,708
Não posso fazer nada sobre isso agora. Você não pode... Não se preocupe, só...
550
00:26:28,709 --> 00:26:30,348
Opa...vamos lá.
551
00:26:30,349 --> 00:26:31,948
Inacreditável! Continue.
552
00:26:31,949 --> 00:26:33,908
Como eu fiz isso?!
553
00:26:33,909 --> 00:26:37,148
Para o recheio de tâmaras, modele as seis massas restantes em bolinhas.
554
00:26:37,149 --> 00:26:39,228
"Use as pinças ma'amoul." O que são elas?
555
00:26:39,229 --> 00:26:41,588
Olá. Ah, olá. Você tem sua pinça de ma'amoul.
556
00:26:41,589 --> 00:26:43,668
Pequenos braços robóticos batendo palmas.
557
00:26:43,669 --> 00:26:45,908
ELES GRITAM
558
00:26:45,909 --> 00:26:48,428
Ei, Briony fez um bolo. ELE GRITA
559
00:26:48,429 --> 00:26:51,548
"Aperte a massa para fazer seis desenhos idênticos."
560
00:26:51,549 --> 00:26:53,428
Eu realmente não sei o que estou procurando aqui.
561
00:26:53,429 --> 00:26:54,948
Diz: "Faça uma bola".
562
00:26:54,949 --> 00:26:56,508
Acho que vou ficar com isso.
563
00:26:56,509 --> 00:26:57,708
Algo assim.
564
00:26:57,709 --> 00:27:01,068
É só uma massa folhada bem leve. Bem delicada.
565
00:27:01,069 --> 00:27:04,268
Espero que a impressão permaneça quando estiver assado.
566
00:27:04,269 --> 00:27:06,028
BATINDO
567
00:27:06,029 --> 00:27:07,588
Padeiros, faltam meia hora!
568
00:27:07,589 --> 00:27:09,708
Isso foi muito bom. Eu sei. Rápido!
569
00:27:09,709 --> 00:27:11,668
Entrando.
570
00:27:11,669 --> 00:27:13,668
OK, vou apenas colocá-lo.
571
00:27:13,669 --> 00:27:15,628
E agora é só torcer pelo melhor.
572
00:27:15,629 --> 00:27:18,028
Na verdade, é mais parecido com biscoito do que com massa folhada.
573
00:27:18,029 --> 00:27:20,108
Então não creio que vá demorar muito.
574
00:27:20,109 --> 00:27:23,908
Vou dar uma olhada neles em 10 minutos.
575
00:27:23,909 --> 00:27:26,068
Hum, 20 minutos?
576
00:27:26,069 --> 00:27:27,669
Se precisar de mim, estarei aqui embaixo.
577
00:27:31,469 --> 00:27:34,788
O problema é que não sei o que estou procurando.
578
00:27:34,789 --> 00:27:37,188
Vou abrir meu forno.
579
00:27:37,189 --> 00:27:38,669
Elas parecem lindas.
580
00:27:39,909 --> 00:27:42,228
Essas estão abrindo.
581
00:27:42,229 --> 00:27:43,588
Quem sabe?
582
00:27:43,589 --> 00:27:45,268
Eu poderia dizer um pouquinho mais.
583
00:27:45,269 --> 00:27:47,108
Você não quer que elas fiquem escuras.
584
00:27:47,109 --> 00:27:49,389
Parece que a massa está realmente derretendo.
585
00:27:53,469 --> 00:27:55,388
Sabe de uma coisa? Talvez eu tire o meu.
586
00:27:55,389 --> 00:27:57,468
Aumentei a temperatura.
587
00:27:57,469 --> 00:28:00,308
Eles realmente não parecem nada diferentes de quando você os coloca!
588
00:28:00,309 --> 00:28:02,148
Mas eles precisam esfriar, não é mesmo?
589
00:28:02,149 --> 00:28:04,228
Acho que eles vão ter que sair, sabe.
590
00:28:04,229 --> 00:28:05,868
Eles vão sair, não importa o que aconteça.
591
00:28:05,869 --> 00:28:08,188
Meu Deus, eles derreteram!
592
00:28:08,189 --> 00:28:11,428
Que desastre! Parecem horríveis.
593
00:28:11,429 --> 00:28:13,428
Só queria que o design fosse um pouco melhor.
594
00:28:13,429 --> 00:28:15,188
Vou tirá-lo daqui a um minuto.
595
00:28:15,189 --> 00:28:17,388
É isso, o que tiver que acontecer, aconteceu.
596
00:28:17,389 --> 00:28:19,468
DAN GROANS Quanto tempo nos resta?
597
00:28:19,469 --> 00:28:23,148
Padeiros, vocês têm um minuto restante.
598
00:28:23,149 --> 00:28:24,869
Essas coisas vão ter que sair.
599
00:28:27,509 --> 00:28:29,029
Que bagunça.
600
00:28:34,229 --> 00:28:35,909
Oh céus!
601
00:28:37,909 --> 00:28:40,509
Padeiros, seu tempo acabou.
602
00:28:41,709 --> 00:28:43,108
Bobagem.
603
00:28:43,109 --> 00:28:46,148
Que decepção! A culpa é toda minha.
604
00:28:46,149 --> 00:28:48,788
Por favor, traga suas madamouls e coloque-as atrás de sua foto
605
00:28:48,789 --> 00:28:50,228
na mesa!
606
00:28:50,229 --> 00:28:52,189
Fiz ma'amoul! Alguém quer?!
607
00:28:56,669 --> 00:29:00,508
Paul e Prue estão procurando 12 doces lindamente assados
608
00:29:00,509 --> 00:29:03,068
com o equilíbrio perfeito de especiarias -
609
00:29:03,069 --> 00:29:05,628
seis com tâmaras e seis com nozes.
610
00:29:05,629 --> 00:29:08,628
Mas, ao julgarem, não têm ideia de quais padeiros
611
00:29:08,629 --> 00:29:10,669
fizeram quais ma'amouls.
612
00:29:13,309 --> 00:29:15,268
Certo, vamos começar aqui embaixo.
613
00:29:15,269 --> 00:29:17,348
A noz - eles se partiram,
614
00:29:17,349 --> 00:29:20,188
você vê um pouco do recheio aparecendo.
615
00:29:20,189 --> 00:29:22,269
Embora o cozimento pareça bom.
616
00:29:23,709 --> 00:29:26,308
É bem potente. Potente demais? É.
617
00:29:26,309 --> 00:29:28,348
Certo, vamos dar uma olhada na data.
618
00:29:28,349 --> 00:29:31,589
Bolas levemente murchas!
619
00:29:33,229 --> 00:29:36,108
Um pouco de sabor de tâmaras. É picante. É muito forte.
620
00:29:36,109 --> 00:29:38,788
Acho que eles exageraram um pouco nos sabores.
621
00:29:38,789 --> 00:29:42,188
Passando para o número dois. Não há muita decoração no primeiro encontro novamente.
622
00:29:42,189 --> 00:29:45,589
Parece mais um biscoito achatado do que uma bola. OK.
623
00:29:47,269 --> 00:29:48,868
Eu gosto da massa.
624
00:29:48,869 --> 00:29:51,388
O amargor, é isso...? Mastica. Mastica.
625
00:29:51,389 --> 00:29:53,148
Sim. Um pouco demais.
626
00:29:53,149 --> 00:29:56,028
Isso causou sérios, sérios problemas com a massa.
627
00:29:56,029 --> 00:29:57,428
Está simplesmente caindo aos pedaços.
628
00:29:57,429 --> 00:29:59,828
Acho que ficou muito quente e o óleo saiu.
629
00:29:59,829 --> 00:30:02,988
Mas não há nenhuma definição nisso.
630
00:30:02,989 --> 00:30:04,668
Essa massa é ruim.
631
00:30:04,669 --> 00:30:05,908
Mas tem um sabor agradável.
632
00:30:05,909 --> 00:30:07,788
OK, agora vamos em frente.
633
00:30:07,789 --> 00:30:09,388
Não há um padrão nisso.
634
00:30:09,389 --> 00:30:11,788
Não tem muito recheio também, né?
635
00:30:11,789 --> 00:30:13,548
Hummm.
636
00:30:13,549 --> 00:30:15,348
Legal. É bom. Delicioso.
637
00:30:15,349 --> 00:30:17,228
Existe uma definição para isso. Existe.
638
00:30:17,229 --> 00:30:19,908
Você pode ver isso na noz e pode ver todas as cristas.
639
00:30:19,909 --> 00:30:21,269
Está muito bem assado.
640
00:30:23,429 --> 00:30:25,988
Você sente aquele toque floral vindo da água de rosas.
641
00:30:25,989 --> 00:30:27,908
Acho que isso é muito bom.
642
00:30:27,909 --> 00:30:30,388
Então, obviamente, você pode ver o recheio aparecendo aqui.
643
00:30:30,389 --> 00:30:33,589
Este deveria ser o de nogueira. Eles têm o formato errado.
644
00:30:35,509 --> 00:30:38,788
Está um pouco assado demais. Está bem seco, não é? É.
645
00:30:38,789 --> 00:30:42,148
Formato errado, muito seco, recheio saindo.
646
00:30:42,149 --> 00:30:45,188
Certo, uma boa definição aqui. Legal.
647
00:30:45,189 --> 00:30:47,148
Açúcar de confeiteiro em todos eles.
648
00:30:47,149 --> 00:30:50,669
Você só deve congelar a noz.
649
00:30:51,789 --> 00:30:54,628
A massa e os sabores são bons. Bastante delicados, os temperos.
650
00:30:54,629 --> 00:30:56,628
Sim. Eles não são tão potentes.
651
00:30:56,629 --> 00:30:58,348
E ainda assim, bastante uniforme.
652
00:30:58,349 --> 00:31:01,468
É uma pena que nenhuma delas tenha o formato real na parte superior.
653
00:31:01,469 --> 00:31:04,228
Vamos começar com a massa amanteigada de nozes.
654
00:31:04,229 --> 00:31:05,628
Adorei esse recheio.
655
00:31:05,629 --> 00:31:07,548
É quase como um caramelo.
656
00:31:07,549 --> 00:31:09,108
Certo, passando para o último.
657
00:31:09,109 --> 00:31:11,308
Na verdade, há uma boa definição na noz
658
00:31:11,309 --> 00:31:13,709
onde você vê a pequena flor surgindo no topo.
659
00:31:15,069 --> 00:31:18,788
O sabor é bom, a massa é boa.
660
00:31:18,789 --> 00:31:20,349
Um recheio muito bom.
661
00:31:21,629 --> 00:31:26,348
NOEL: Paul e Prue agora devem classificar as ma'amouls da pior para a melhor.
662
00:31:26,349 --> 00:31:29,308
OK, em nono lugar está este.
663
00:31:29,309 --> 00:31:31,308
De quem é isso? É meu.
664
00:31:31,309 --> 00:31:34,228
Karen, ao contrário. É.
665
00:31:34,229 --> 00:31:37,068
Em oitavo lugar temos este.
666
00:31:37,069 --> 00:31:39,308
Ah, Terry, eles eram meio bagunçados, não?
667
00:31:39,309 --> 00:31:42,868
Devo ter colocado muito ghee porque a massa derreteu.
668
00:31:42,869 --> 00:31:45,948
John é o sétimo, Briony o sexto,
669
00:31:45,949 --> 00:31:50,068
Manon em quinto e em quarto lugar Kim-Joy.
670
00:31:50,069 --> 00:31:52,028
Em terceiro lugar está este.
671
00:31:52,029 --> 00:31:53,628
Rahul. Nada mal mesmo.
672
00:31:53,629 --> 00:31:55,788
Você tinha alguma definição sobre as de nogueira.
673
00:31:55,789 --> 00:31:57,508
Tudo se resume à limpeza.
674
00:31:57,509 --> 00:32:00,828
E então temos em segundo lugar...
675
00:32:00,829 --> 00:32:03,188
...este aqui. Dan.
676
00:32:03,189 --> 00:32:05,708
Definição muito boa, mas não em todos eles,
677
00:32:05,709 --> 00:32:07,428
mas o sabor era fantástico.
678
00:32:07,429 --> 00:32:09,628
Então em primeiro lugar...
679
00:32:09,629 --> 00:32:11,949
ELES APROVAM
680
00:32:14,109 --> 00:32:16,708
A massa e os sabores juntos estavam muito bons. Muito bem feito.
681
00:32:16,709 --> 00:32:19,068
Obrigada. Parabéns, Ruby.
682
00:32:19,069 --> 00:32:20,948
Eu! Você é tão bom nisso.
683
00:32:20,949 --> 00:32:22,588
O quê?!
684
00:32:22,589 --> 00:32:25,228
Quer dizer... Eu só... O quê?!
685
00:32:25,229 --> 00:32:29,028
Dias felizes porque a Signature foi, tipo, um choque.
686
00:32:29,029 --> 00:32:31,988
Então, sim, aliviado porque sinto que isso me puxou
687
00:32:31,989 --> 00:32:34,028
de volta ao meio.
688
00:32:34,029 --> 00:32:35,588
Não estou feliz com isso.
689
00:32:35,589 --> 00:32:37,748
Eu pensei: "É a Semana das Especiarias, vamos lá."
690
00:32:37,749 --> 00:32:39,388
E eu matei.
691
00:32:39,389 --> 00:32:41,628
Eu não fiquei em último, acho que deveria ter ficado em último.
692
00:32:41,629 --> 00:32:44,508
Sim, foi um desastre! Eles pareciam tão...
693
00:32:44,509 --> 00:32:47,028
Bem, tudo parecia certo até eles irem para o forno.
694
00:32:47,029 --> 00:32:48,908
Para retirar alguma coisa disto,
695
00:32:48,909 --> 00:32:52,109
Preciso de um Showstopper incrível amanhã.
696
00:32:58,770 --> 00:33:00,889
Resta um desafio da Semana das Especiarias,
697
00:33:00,890 --> 00:33:04,649
e os padeiros enfrentam um dia na tenda como nenhum outro.
698
00:33:04,650 --> 00:33:06,969
Então, nossa adorável Prudence está passando mal esta manhã -
699
00:33:06,970 --> 00:33:08,889
Vou culpar aqueles temperos de ontem.
700
00:33:08,890 --> 00:33:10,169
Mas você parece bem.
701
00:33:10,170 --> 00:33:12,089
Tenho a constituição de um rinoceronte.
702
00:33:12,090 --> 00:33:14,409
Sim, ela está um pouco indisposta hoje,
703
00:33:14,410 --> 00:33:15,689
então estarei voando sozinho.
704
00:33:15,690 --> 00:33:17,889
O que você está procurando, no momento, por Star Baker
705
00:33:17,890 --> 00:33:20,249
é Rahul, Manon, Kim-Joy.
706
00:33:20,250 --> 00:33:22,849
E eu também teria que colocar Ruby lá, principalmente porque
707
00:33:22,850 --> 00:33:24,249
ela ganhou o Técnico.
708
00:33:24,250 --> 00:33:27,089
Há duas pessoas que estão numa posição muito precária -
709
00:33:27,090 --> 00:33:28,289
Karen e Terry.
710
00:33:28,290 --> 00:33:30,729
Briony também precisa ser apresentada a isso.
711
00:33:30,730 --> 00:33:33,129
Dan e Jon, no momento, estão em um meio termo.
712
00:33:33,130 --> 00:33:35,769
Mas ter um dia ruim hoje naturalmente os levaria a
713
00:33:35,770 --> 00:33:37,969
o fundo e colocá-los em um pequeno problema.
714
00:33:37,970 --> 00:33:39,569
Deus, você é lindo.
715
00:33:39,570 --> 00:33:41,449
Eu estava pensando nisso. É.
716
00:33:41,450 --> 00:33:43,969
Eu estou na virada. Você também.
717
00:33:43,970 --> 00:33:46,450
Nós dois estamos na virada agora.
718
00:33:52,210 --> 00:33:54,769
Bom dia, padeiros, e bem-vindos ao Desafio Showstopper.
719
00:33:54,770 --> 00:33:57,089
Infelizmente, Prue não está conosco esta manhã.
720
00:33:57,090 --> 00:33:59,569
Mas isso não significa que será mais fácil para você.
721
00:33:59,570 --> 00:34:01,969
Agora é só policial mau, policial mau. É, então...
722
00:34:01,970 --> 00:34:05,529
Paul gostaria que você fizesse um lustre de biscoito temperado.
723
00:34:05,530 --> 00:34:09,289
Deve ser de uma beleza de tirar o fôlego, deliciosamente perfumado,
724
00:34:09,290 --> 00:34:11,809
estrutura de biscoito temperado comestível,
725
00:34:11,810 --> 00:34:14,969
que pode ser pendurado como peça central sobre uma mesa.
726
00:34:14,970 --> 00:34:18,329
O sabor e o tipo de biscoito ficam a seu critério.
727
00:34:18,330 --> 00:34:20,489
Vocês têm quatro horas. Às suas marcas...
728
00:34:20,490 --> 00:34:21,930
Prepare-se... Asse!
729
00:34:24,170 --> 00:34:27,729
Ah! Fico nervoso porque hoje é só o Paul quem vai julgar.
730
00:34:27,730 --> 00:34:28,969
Sim.
731
00:34:28,970 --> 00:34:32,889
Este é o maior desafio da competição até agora.
732
00:34:32,890 --> 00:34:36,889
Os padeiros devem preparar grandes quantidades de biscoitos deliciosamente temperados...
733
00:34:36,890 --> 00:34:38,889
Canela em pó.
734
00:34:38,890 --> 00:34:43,009
...além de projetar estruturas espetaculares e fortes o suficiente para pendurá-los.
735
00:34:43,010 --> 00:34:44,689
Já tivemos desafios de biscoitos antes.
736
00:34:44,690 --> 00:34:46,929
Eu vi o Coliseu em biscuit.
737
00:34:46,930 --> 00:34:48,289
Mas isso é um pouco diferente,
738
00:34:48,290 --> 00:34:49,969
todas elas são construídas de baixo para cima.
739
00:34:49,970 --> 00:34:52,409
Estamos pedindo que algo seja construído de cima para baixo.
740
00:34:52,410 --> 00:34:53,890
Isso é um pouco incomum.
741
00:34:55,250 --> 00:34:58,169
Isso é tudo sobre biscoitos temperados, e tem muitas coisas
742
00:34:58,170 --> 00:35:00,689
eles poderiam usar - cardamomo, canela, noz-moscada.
743
00:35:00,690 --> 00:35:04,929
Quero aquela sensação maravilhosa de calor que vem do tempero.
744
00:35:04,930 --> 00:35:07,329
Agora, embora o lustre tenha que ser bem robusto,
745
00:35:07,330 --> 00:35:09,209
se assar demais, vai ficar muito duro.
746
00:35:09,210 --> 00:35:12,889
Ou se eles assarem o biscoito mal, é provável que ele vire pó.
747
00:35:12,890 --> 00:35:15,929
Poderia fazer mais de 50, 60, 100 biscoitos.
748
00:35:15,930 --> 00:35:19,690
Então, mais uma vez, consistência em tudo e perfeição, obviamente.
749
00:35:21,170 --> 00:35:22,729
Bom dia. Bom dia.
750
00:35:22,730 --> 00:35:25,089
Certo, conte-nos tudo sobre seu lustre de biscoito.
751
00:35:25,090 --> 00:35:27,769
O que você está fazendo? Os temperos são - possivelmente controversos -
752
00:35:27,770 --> 00:35:29,689
alcaçuz e cardamomo.
753
00:35:29,690 --> 00:35:31,249
Eu adoro alcaçuz.
754
00:35:31,250 --> 00:35:34,289
O futuro de Karen na competição depende de sua atuação altamente incomum
755
00:35:34,290 --> 00:35:36,329
biscoitos de alcaçuz e cardamomo,
756
00:35:36,330 --> 00:35:38,649
que será pendurado em homenagem aos seus antigos amigos da escola
757
00:35:38,650 --> 00:35:40,649
de volta à sua cidade natal.
758
00:35:40,650 --> 00:35:43,209
Pontefract é onde, tradicionalmente, cultivamos alcaçuz.
759
00:35:43,210 --> 00:35:45,729
E eu estudei em uma escola para meninas em Pontefract.
760
00:35:45,730 --> 00:35:47,089
O uniforme era marrom.
761
00:35:47,090 --> 00:35:49,209
Éramos chamadas de Brown Knicker Girls.
762
00:35:49,210 --> 00:35:52,609
As Brown Knicker Girls? Acho que é informação demais.
763
00:35:52,610 --> 00:35:54,809
É por causa do alcaçuz?
764
00:35:54,810 --> 00:35:56,450
Não!
765
00:35:58,290 --> 00:36:01,609
Seja qual for o tempero escolhido, o equilíbrio dos ingredientes
766
00:36:01,610 --> 00:36:05,009
na massa de biscoito pode arruinar as chances dos padeiros
767
00:36:05,010 --> 00:36:06,729
neste desafio final.
768
00:36:06,730 --> 00:36:10,129
Engraçado que não é nada fácil pendurar biscoitos.
769
00:36:10,130 --> 00:36:13,649
Muita manteiga e os biscoitos podem esfarelar antes de poderem ser segurados.
770
00:36:13,650 --> 00:36:15,289
Acho que é bem pegajoso.
771
00:36:15,290 --> 00:36:18,369
Muito açúcar e eles ficarão tão quebradiços, os componentes de
772
00:36:18,370 --> 00:36:21,610
seus lustres quebrarão, destruindo seus Showstoppers.
773
00:36:22,730 --> 00:36:25,449
Estou colocando marshmallow e outras coisas lá, acho que posso pagar
774
00:36:25,450 --> 00:36:27,369
para deixar o biscoito um pouco mais crocante.
775
00:36:27,370 --> 00:36:30,409
O principal é a estrutura, não quero que tudo se desintegre.
776
00:36:30,410 --> 00:36:32,449
Jon espera se livrar de problemas com
777
00:36:32,450 --> 00:36:36,209
um biscoito de canela recheado com marshmallow e geleia de framboesa e pimenta.
778
00:36:36,210 --> 00:36:39,009
É seu segundo bolo temático de família da Spice Week.
779
00:36:39,010 --> 00:36:43,289
Para o aniversário de 21 anos da minha filha, pensei em fazer isso por ela.
780
00:36:43,290 --> 00:36:44,769
Ela adora canela.
781
00:36:44,770 --> 00:36:47,089
A filha de Jon não será a única a comemorar com
782
00:36:47,090 --> 00:36:48,729
um lustre de canela.
783
00:36:48,730 --> 00:36:51,649
Pensei que seria uma coisa divertida de fazer para uma festa de aniversário infantil.
784
00:36:51,650 --> 00:36:54,129
Minha filha vai fazer seis anos, então é rosa e roxo
785
00:36:54,130 --> 00:36:56,769
e borboletas e muito femininas.
786
00:36:56,770 --> 00:36:58,689
Constance celebrará seu sexto aniversário
787
00:36:58,690 --> 00:37:01,809
com biscoitos de canela em forma de borboleta voadora,
788
00:37:01,810 --> 00:37:04,129
ricamente decorado com cobertura de maçã.
789
00:37:04,130 --> 00:37:06,769
A maçã em si, você não vai sentir o gosto dela na cobertura.
790
00:37:06,770 --> 00:37:09,249
Então é feito com suco de maçã e estou aumentando um pouco
791
00:37:09,250 --> 00:37:10,729
com um pouco de uma garrafa.
792
00:37:10,730 --> 00:37:13,729
Quando você adiciona cobertura, isso também afeta a textura do biscoito,
793
00:37:13,730 --> 00:37:15,169
e vai ficar pendurado.
794
00:37:15,170 --> 00:37:17,250
É uma ideia ridícula. Sem ofensa, Paul.
795
00:37:18,570 --> 00:37:20,529
Espere um minuto, espere um minuto.
796
00:37:20,530 --> 00:37:23,609
Você está dizendo que o desafio em si é uma ideia ridícula?
797
00:37:23,610 --> 00:37:24,969
Eu não começaria por aí, Dan.
798
00:37:24,970 --> 00:37:27,129
Se você fizer uma busca na internet por lustre de biscoito,
799
00:37:27,130 --> 00:37:29,009
Sabe o que acontece? Nada. Nada.
800
00:37:29,010 --> 00:37:30,730
Exatamente, é por isso que foi escolhido.
801
00:37:34,290 --> 00:37:38,569
Mais três padeiros estão comemorando uma ocasião especial.
802
00:37:38,570 --> 00:37:42,289
Mas para seus Showstoppers, o Natal chegou mais cedo.
803
00:37:42,290 --> 00:37:47,129
Imagino isso em uma festa de Natal com pessoas escolhendo biscoitos
804
00:37:47,130 --> 00:37:50,449
enquanto eles estão relaxando e fazendo o que for.
805
00:37:50,450 --> 00:37:53,649
A tentativa de Kim-Joy de conquistar sua primeira coroa Star Baker a fez adicionar
806
00:37:53,650 --> 00:37:57,089
noz-moscada e canela extras em seus biscoitos de Natal,
807
00:37:57,090 --> 00:38:01,289
em forma de flocos de neve e com cenas festivas intrincadamente cobertas de gelo.
808
00:38:01,290 --> 00:38:03,209
O tempo é o fator mais importante.
809
00:38:03,210 --> 00:38:05,889
Para biscoitos pendurados, estou fazendo 28.
810
00:38:05,890 --> 00:38:08,849
Então, não muitos, porque quero decorá-los bastante.
811
00:38:08,850 --> 00:38:10,169
Sim!
812
00:38:10,170 --> 00:38:12,609
Manon também está dando uma festa de Natal.
813
00:38:12,610 --> 00:38:16,929
A minha seria uma festa no estilo O Grande Gatsby.
814
00:38:16,930 --> 00:38:19,049
Então, optei pelo estilo Art Déco.
815
00:38:19,050 --> 00:38:21,249
Seu lustre Art Déco apresentará
816
00:38:21,250 --> 00:38:23,489
tabuleiros de xadrez de chocolate e fava tonka,
817
00:38:23,490 --> 00:38:26,289
inspirada em seus Natais na França.
818
00:38:26,290 --> 00:38:29,769
Todo ano no Natal, minha mãe e meu pai ganham este chocolate incrível
819
00:38:29,770 --> 00:38:31,609
de um chocolatier.
820
00:38:31,610 --> 00:38:34,809
E ele sempre usa tantos temperos diferentes e eu acho que é isso
821
00:38:34,810 --> 00:38:37,609
foi daí que aprendi sobre a fava tonka.
822
00:38:37,610 --> 00:38:39,809
Então, sim, eu fui em frente.
823
00:38:39,810 --> 00:38:41,849
Esperando evitar sair da barraca...
824
00:38:41,850 --> 00:38:43,610
Minha massa ficou muito úmida.
825
00:38:45,370 --> 00:38:48,529
..Terry está dando a maior festa de Natal que pode.
826
00:38:48,530 --> 00:38:51,449
Meu lustre é um lustre de Natal baseado na música,
827
00:38:51,450 --> 00:38:53,449
Os 12 dias de Natal. Certo.
828
00:38:53,450 --> 00:38:56,329
Personagens 12, 11, dez, nove, oito, sete, seis...
829
00:38:56,330 --> 00:38:57,889
Isso é muito.
830
00:38:57,890 --> 00:39:00,129
78 caracteres. Você tem muito trabalho pela frente.
831
00:39:00,130 --> 00:39:04,449
Eu já. Cortei literalmente com um recorte. Mas, é isso!
832
00:39:04,450 --> 00:39:08,209
Além de assumir 12 versos, Terry está assando dois sabores
833
00:39:08,210 --> 00:39:10,929
de biscoito - canela, cravo e pimenta,
834
00:39:10,930 --> 00:39:12,849
e pimenta da Jamaica e baunilha.
835
00:39:12,850 --> 00:39:15,649
E ele planeja decorar todos os 78.
836
00:39:15,650 --> 00:39:17,729
É tudo uma questão de timing. Eu sei. É mesmo.
837
00:39:17,730 --> 00:39:19,249
Tente se controlar hoje, Terry.
838
00:39:19,250 --> 00:39:21,769
Sim, agora estou com minhas empregadas ordenhando,
839
00:39:21,770 --> 00:39:23,409
Então, vamos para o número oito.
840
00:39:23,410 --> 00:39:26,770
É uma ótima frase: "Estou com minhas empregadas ordenhadas".
841
00:39:31,130 --> 00:39:33,569
O que você está fazendo? Bem, com a Prue não aqui para interpretar,
842
00:39:33,570 --> 00:39:35,369
teremos que aprender a falar Paul.
843
00:39:35,370 --> 00:39:36,929
Ah, boa observação. O que você tem a dizer?
844
00:39:36,930 --> 00:39:39,609
"Narky - estado de raiva e irritação."
845
00:39:39,610 --> 00:39:44,569
Perfeito. Padeiros, vocês tiveram uma hora, faltam três horas.
846
00:39:44,570 --> 00:39:47,009
Se estiver assando grandes quantidades de biscoitos de tamanhos diferentes
847
00:39:47,010 --> 00:39:48,689
não era complicado o suficiente...
848
00:39:48,690 --> 00:39:51,009
Então, a cor inicial é sempre escura.
849
00:39:51,010 --> 00:39:52,209
Então é bem difícil dizer,
850
00:39:52,210 --> 00:39:54,249
e às vezes parecem um pouco queimados.
851
00:39:54,250 --> 00:39:56,249
...os padeiros agora terão que começar a planejar
852
00:39:56,250 --> 00:39:59,249
as grandes estruturas de biscoitos que eles esperam que os sustentem.
853
00:39:59,250 --> 00:40:02,209
Então, é nisso que minhas partes penduradas ficarão penduradas.
854
00:40:02,210 --> 00:40:05,249
Embora possam usar materiais para fortalecê-los...
855
00:40:05,250 --> 00:40:08,449
O acrílico tem uma fixação muito melhor do que um biscoito comum.
856
00:40:08,450 --> 00:40:11,089
...eles devem ser invisíveis e cobertos de biscoito.
857
00:40:11,090 --> 00:40:13,849
Minha irmã disse: "Você é um arquiteto formado, você deveria saber
858
00:40:13,850 --> 00:40:15,129
"sobre a estrutura."
859
00:40:15,130 --> 00:40:16,569
Erm, não, amor.
860
00:40:16,570 --> 00:40:20,129
O lustre com tema de pavão de Ruby precisará suportar o peso
861
00:40:20,130 --> 00:40:22,649
de 50 biscoitos de pistache e cardamomo,
862
00:40:22,650 --> 00:40:26,169
coberto com uma ganache espessa de framboesa e chocolate branco.
863
00:40:26,170 --> 00:40:29,609
Minha única dúvida é porque está bem quente hoje... Bem quente, sim.
864
00:40:29,610 --> 00:40:31,889
..e você está usando uma base de ganache, que é chocolate,
865
00:40:31,890 --> 00:40:33,969
se isso amolecer, cairá.
866
00:40:33,970 --> 00:40:35,209
Ah! Não pensei nisso.
867
00:40:35,210 --> 00:40:37,329
Vai ficar tudo bem. Na verdade, deixei pendurado durante a noite.
868
00:40:37,330 --> 00:40:39,209
E estava tudo bem. Pronto. Então...
869
00:40:39,210 --> 00:40:41,649
Mas onde você fez isso? Em casa.
870
00:40:41,650 --> 00:40:43,729
Num congelador. Num congelador! Islândia.
871
00:40:43,730 --> 00:40:45,689
Com suportes e tudo.
872
00:40:45,690 --> 00:40:48,889
Pendurei-o durante a noite para ver se aguentaria e aguentou.
873
00:40:48,890 --> 00:40:50,729
então espero que esteja tudo bem hoje.
874
00:40:50,730 --> 00:40:54,129
Mas nunca se sabe, porque na tenda tudo é completamente diferente.
875
00:40:54,130 --> 00:40:57,489
Chegar à próxima fase significa que a estrutura de Briony suportará
876
00:40:57,490 --> 00:41:01,129
40 biscoitos altamente decorados com especiarias mistas, cravo,
877
00:41:01,130 --> 00:41:04,329
e um toque oriental direto da cafeteria local.
878
00:41:04,330 --> 00:41:07,209
Então, estou fazendo um lustre de biscoito com leite e açafrão.
879
00:41:07,210 --> 00:41:09,729
Bem quando eu pensei que isso não poderia ficar mais estranho. Eu sei, né?
880
00:41:09,730 --> 00:41:11,809
É um sabor muito bom. É bem incomum.
881
00:41:11,810 --> 00:41:14,209
E você algum dia vai conseguir tirar as manchas de açafrão de você?
882
00:41:14,210 --> 00:41:15,609
Fico com uma aparência tão doente depois de fazer isso!
883
00:41:15,610 --> 00:41:18,009
Minha mãe pergunta: "Você está bem?" Eu respondo: "Sim, não se preocupe,
884
00:41:18,010 --> 00:41:19,329
"é só açafrão."
885
00:41:19,330 --> 00:41:21,569
Espero que fique parecido com um lustre.
886
00:41:21,570 --> 00:41:23,129
Esse é o plano.
887
00:41:23,130 --> 00:41:25,489
Rahul também está indo para o Leste.
888
00:41:25,490 --> 00:41:27,609
O meu é para uma festa de Durga Puja.
889
00:41:27,610 --> 00:41:30,609
É como uma adoração a esta deusa suprema,
890
00:41:30,610 --> 00:41:32,329
deusa mãe ou algo assim.
891
00:41:32,330 --> 00:41:35,889
Rahul celebrará o festival hindu de Durga Puja,
892
00:41:35,890 --> 00:41:38,169
com uma estrutura que deve suportar seis fileiras de pendurados
893
00:41:38,170 --> 00:41:42,969
de biscoitos de laranja e cardamomo decorados e recheados individualmente.
894
00:41:42,970 --> 00:41:44,209
Quantos biscoitos?
895
00:41:44,210 --> 00:41:46,049
Estou fazendo cerca de 150 biscoitos.
896
00:41:46,050 --> 00:41:47,969
O quê? É. Eu sei, sou louco.
897
00:41:47,970 --> 00:41:50,169
150 biscoitos? É.
898
00:41:50,170 --> 00:41:53,329
Eu sei, sou louco. Vou apenas tentar o meu melhor.
899
00:41:53,330 --> 00:41:55,570
e ver até onde posso ir. OK, boa sorte.
900
00:41:57,330 --> 00:41:59,129
O que você acha do julgamento?
901
00:41:59,130 --> 00:42:01,569
Ah, ninguém vai notar a diferença.
902
00:42:01,570 --> 00:42:03,649
Padeiros, vocês estão na metade do caminho.
903
00:42:03,650 --> 00:42:06,129
Você sempre acha que há tempo de sobra, mas nunca há.
904
00:42:06,130 --> 00:42:08,010
Parece que simplesmente... evapora!
905
00:42:09,330 --> 00:42:11,329
Ah, isso precisa sair do forno, não é?
906
00:42:11,330 --> 00:42:12,689
Sim, eles terminaram.
907
00:42:12,690 --> 00:42:16,089
Está apenas começando a colorir, então está bom.
908
00:42:16,090 --> 00:42:18,369
Onde vou colocar isso agora? Ai, meu Deus.
909
00:42:18,370 --> 00:42:19,849
Só preciso resfriá-los.
910
00:42:19,850 --> 00:42:21,529
Dano.
911
00:42:21,530 --> 00:42:23,489
Está um pouco inchado.
912
00:42:23,490 --> 00:42:25,329
Eles têm, tipo, uma rachadura na parte superior.
913
00:42:25,330 --> 00:42:26,650
É uma coisa tão estranha.
914
00:42:28,490 --> 00:42:31,289
Perdi a conta. Realmente perdi a conta de quantos biscoitos
915
00:42:31,290 --> 00:42:33,169
Estou indo.
916
00:42:33,170 --> 00:42:34,969
ELA SUSPIRA
917
00:42:34,970 --> 00:42:38,329
Esse desafio está prestes a ficar ainda mais complicado.
918
00:42:38,330 --> 00:42:39,769
Este é o outro lote.
919
00:42:39,770 --> 00:42:42,729
Com o tempo apertado, os padeiros agora terão que começar a decorar
920
00:42:42,730 --> 00:42:44,129
os biscoitos assados...
921
00:42:44,130 --> 00:42:45,889
Vou colocar um pouco de suco de maçã.
922
00:42:45,890 --> 00:42:50,649
Então, usarei alguma ajuda sintética: essência em um frasco.
923
00:42:50,650 --> 00:42:52,169
Manteremos isso no mínimo.
924
00:42:52,170 --> 00:42:54,649
...enquanto preparava e assava constantemente ainda mais.
925
00:42:54,650 --> 00:42:56,130
Acho que ainda estou atrasado.
926
00:42:58,730 --> 00:43:02,209
Espero apenas fazer isso tão rápido quanto faria em casa.
927
00:43:02,210 --> 00:43:06,289
Toda a cobertura precisa estar pronta antes que os biscoitos possam ser pendurados.
928
00:43:06,290 --> 00:43:10,849
Tenho medo de ficar sem tempo e não ter nada decente para mostrar.
929
00:43:10,850 --> 00:43:14,250
Caso contrário, ele manchará ou, pior ainda, escorrerá dos biscoitos.
930
00:43:15,810 --> 00:43:18,489
Isso é como uma técnica clássica de molhado sobre molhado.
931
00:43:18,490 --> 00:43:20,409
Ou secam a tempo, ou não.
932
00:43:20,410 --> 00:43:23,929
Tempo, estou preocupado agora, preciso colocar alguma decoração neles.
933
00:43:23,930 --> 00:43:26,889
Ainda tenho 21 biscoitinhos para fazer.
934
00:43:26,890 --> 00:43:30,929
Realmente parece que participei de algum tipo de discoteca psicodélica.
935
00:43:30,930 --> 00:43:33,370
Eles ficam melhores com decoração, eu prometo.
936
00:43:36,530 --> 00:43:38,929
Ah, essas são boas. Que sabor você pode escolher?
937
00:43:38,930 --> 00:43:40,329
Cardamomo.
938
00:43:40,330 --> 00:43:41,849
Ah, isso é bom. E daí?
939
00:43:41,850 --> 00:43:43,369
Eu nem sei o que é cardamomo.
940
00:43:43,370 --> 00:43:44,849
Acabei de dizer isso. Eu sei disso.
941
00:43:44,850 --> 00:43:47,050
NOEL RI
942
00:43:48,530 --> 00:43:50,290
Então isso é só para colocar no topo.
943
00:43:52,130 --> 00:43:53,530
Oh não!
944
00:43:55,410 --> 00:43:57,250
Simplesmente não é ótimo.
945
00:43:59,970 --> 00:44:01,370
Vou fazer isso de novo.
946
00:44:04,210 --> 00:44:05,610
O que está queimando?
947
00:44:07,570 --> 00:44:09,770
Ah. Acho que queimei meus biscoitos.
948
00:44:11,570 --> 00:44:13,729
Isso é besteira.
949
00:44:13,730 --> 00:44:15,769
Padeiros, vocês têm meia hora restante.
950
00:44:15,770 --> 00:44:18,690
Meia hora para terminar seus lustres de biscoito.
951
00:44:19,930 --> 00:44:22,010
Não é muito tempo.
952
00:44:23,570 --> 00:44:26,090
Certo. Hora do show.
953
00:44:31,290 --> 00:44:34,889
Os padeiros agora têm a terrível tarefa de montar
954
00:44:34,890 --> 00:44:36,730
seus delicados lustres.
955
00:44:39,370 --> 00:44:42,450
É uma questão de garantir que tudo fique pendurado igualmente.
956
00:44:44,490 --> 00:44:47,889
Isso é como um pingente de gelo, tipo pinga.
957
00:44:47,890 --> 00:44:50,330
Elas vão ter que ser publicadas mais cedo do que eu gostaria.
958
00:44:52,050 --> 00:44:53,850
Meu Deus, estou tremendo.
959
00:44:58,330 --> 00:45:00,409
Tão quieto, não é? Assustador.
960
00:45:00,410 --> 00:45:02,690
Acabei de perceber que os biscoitos são muito macios.
961
00:45:06,290 --> 00:45:08,330
Tanta pressão.
962
00:45:09,690 --> 00:45:11,169
Continue, continue.
963
00:45:11,170 --> 00:45:12,369
Ah!
964
00:45:12,370 --> 00:45:14,929
Eu gostaria de ter mais tempo para decoração, mas vou conseguir
965
00:45:14,930 --> 00:45:17,529
Algo decorado. Você já ordenhou suas empregadas?
966
00:45:17,530 --> 00:45:18,969
Sim. Todas as minhas criadas são ordenhadas.
967
00:45:18,970 --> 00:45:20,689
Acho que você não deve ordenhar uma empregada. Não.
968
00:45:20,690 --> 00:45:22,609
Não sei. Não neste momento. Não.
969
00:45:22,610 --> 00:45:24,410
Ah, não. Só parece um lixo agora.
970
00:45:25,730 --> 00:45:27,130
Argh!
971
00:45:29,850 --> 00:45:32,409
Não sei o que diabos deu errado com eles.
972
00:45:32,410 --> 00:45:35,170
Os biscoitos estão quebrando enquanto eu os empurro para baixo.
973
00:45:37,090 --> 00:45:38,890
Estou apenas colocando os biscoitos em um sanduíche.
974
00:45:44,450 --> 00:45:45,769
ELA SUSPIRA
975
00:45:45,770 --> 00:45:47,289
Simplesmente não é grosso o suficiente.
976
00:45:47,290 --> 00:45:50,289
O ganache me decepcionou, ele simplesmente não segurava.
977
00:45:50,290 --> 00:45:52,089
Certo, não vou ficar imprensado.
978
00:45:52,090 --> 00:45:53,849
Não há mais nada que eu possa fazer a respeito.
979
00:45:53,850 --> 00:45:55,209
Padeiros, vocês têm...
980
00:45:55,210 --> 00:45:56,289
Restam cinco minutos!
981
00:45:56,290 --> 00:45:57,450
Ah!
982
00:46:00,050 --> 00:46:02,250
Só que vai ficar bem apertado com o tempo.
983
00:46:06,050 --> 00:46:07,689
A rola quebrou o pescoço!
984
00:46:07,690 --> 00:46:10,450
Sonhos de menina, um homem tão grande os realizando. É isso aí!
985
00:46:12,810 --> 00:46:14,249
Oito empregadas ordenhando.
986
00:46:14,250 --> 00:46:17,449
Estamos em sete, um caiu no chão.
987
00:46:17,450 --> 00:46:18,570
Toques finais.
988
00:46:19,810 --> 00:46:21,289
Ah!
989
00:46:21,290 --> 00:46:22,610
Isso parece tão bagunçado.
990
00:46:23,650 --> 00:46:26,009
Faltam quatro versos.
991
00:46:26,010 --> 00:46:27,449
A maioria deles diz "Emily".
992
00:46:27,450 --> 00:46:28,730
Ah, isso não.
993
00:46:31,330 --> 00:46:33,529
O de baixo é um pouco bagunçado, mas não importa.
994
00:46:33,530 --> 00:46:35,049
Ela está ligada, ela está desligada, ela está ligada.
995
00:46:35,050 --> 00:46:36,769
Padeiros...
996
00:46:36,770 --> 00:46:39,409
...seu tempo acabou.
997
00:46:39,410 --> 00:46:43,009
Por favor, afaste-se dos seus lustres de biscoito.
998
00:46:43,010 --> 00:46:44,769
Pff!
999
00:46:44,770 --> 00:46:47,249
Tem lustres de biscoito nesta sala! É, tem!
1000
00:46:47,250 --> 00:46:49,689
Não pensei que haveria uma! Você é tão irritante.
1001
00:46:49,690 --> 00:46:51,769
O que eu fiz agora? Você é tão irritantemente bom.
1002
00:46:51,770 --> 00:46:53,490
Vamos, Ruby, você não pode me dizer isso.
1003
00:46:57,142 --> 00:47:00,901
É hora do julgamento dos lustres de biscoito temperado.
1004
00:47:00,909 --> 00:47:04,548
Manon, por favor, você pode trazer seu Showstopper?
1005
00:47:04,549 --> 00:47:06,788
Ah, esse é um assunto delicado!
1006
00:47:06,789 --> 00:47:08,069
NOEL: O que poderia dar errado?
1007
00:47:13,269 --> 00:47:15,948
Acho que ficou incrível. Obrigada.
1008
00:47:15,949 --> 00:47:19,068
Acho que os detalhes na parte superior são muito bons, mas o que impressiona
1009
00:47:19,069 --> 00:47:22,428
é o fato de você ter dado a tudo o mesmo tom do começo ao fim.
1010
00:47:22,429 --> 00:47:26,388
Agora, o efeito tabuleiro de xadrez, você construiu tudo e depois cortou...
1011
00:47:26,389 --> 00:47:28,189
BISCOITO CAI NA MESA Sim. Ops!
1012
00:47:29,309 --> 00:47:30,749
E então...
1013
00:47:32,149 --> 00:47:33,789
Uau, estamos sob ataque.
1014
00:47:41,309 --> 00:47:44,108
Para mim, é tudo uma questão de tempero e não estou conseguindo muito
1015
00:47:44,109 --> 00:47:47,068
com grandes quantidades de sabor, o que eu esperava.
1016
00:47:47,069 --> 00:47:51,349
Mas, em termos de biscoito e design, é muito, muito impressionante.
1017
00:47:57,749 --> 00:48:00,548
O padrão das borboletas é requintado.
1018
00:48:00,549 --> 00:48:02,229
Mas qual é o gosto?
1019
00:48:08,389 --> 00:48:10,268
Não tem canela nesse biscoito.
1020
00:48:10,269 --> 00:48:12,108
Todo o sabor vem da cobertura,
1021
00:48:12,109 --> 00:48:14,869
que é quase um sabor sintético que estou sentindo.
1022
00:48:17,989 --> 00:48:19,668
Eles foram feitos para serem imprensados,
1023
00:48:19,669 --> 00:48:23,269
mas infelizmente, com o calor, como você sugeriu, não durou.
1024
00:48:25,869 --> 00:48:28,588
O pistache desapareceu, mas o cardamomo ali é delicioso.
1025
00:48:28,589 --> 00:48:31,068
É um biscoito assado maravilhosamente bem. Obrigada.
1026
00:48:31,069 --> 00:48:33,348
Rahul, por favor, traga seu lustre.
1027
00:48:33,349 --> 00:48:35,029
NOEL: Não deixe isso cair, por favor.
1028
00:48:41,549 --> 00:48:43,908
Acho lindo o que você fez.
1029
00:48:43,909 --> 00:48:45,948
Acho que as cores são incríveis.
1030
00:48:45,949 --> 00:48:48,788
Você também tem o trabalho com açúcar aí dentro, o que é fantástico.
1031
00:48:48,789 --> 00:48:52,028
É um pouco confuso em alguns lugares. É quase como se o tempo estivesse contra você
1032
00:48:52,029 --> 00:48:54,749
até o fim. Quantos biscoitos você fez? 150?
1033
00:49:01,629 --> 00:49:04,268
O sabor desse cardamomo, a forma como ele derrete na boca,
1034
00:49:04,269 --> 00:49:06,268
a manteiga no biscoito é linda.
1035
00:49:06,269 --> 00:49:07,908
Você ainda tem um pouco de flor,
1036
00:49:07,909 --> 00:49:10,708
aquela dicazinha lá atrás também. É um biscoito fantástico.
1037
00:49:10,709 --> 00:49:13,828
Você precisa puxar alguma coisa, porque já está quase lá.
1038
00:49:13,829 --> 00:49:16,229
Só está um pouco bagunçado em alguns lugares.
1039
00:49:21,429 --> 00:49:23,788
Os biscoitos parecem sólidos, sabe, grossos.
1040
00:49:23,789 --> 00:49:25,908
Somos meninas grandes em Pontefract.
1041
00:49:25,909 --> 00:49:29,029
ELES RIEM Ainda riem! Desculpe!
1042
00:49:33,909 --> 00:49:36,428
O estranho é o alcaçuz e o cardamomo juntos
1043
00:49:36,429 --> 00:49:37,948
tem gosto de gengibre!
1044
00:49:37,949 --> 00:49:39,548
Alcaçuz é um desses sabores
1045
00:49:39,549 --> 00:49:41,749
que tem que ser bem puro para passar.
1046
00:49:49,669 --> 00:49:51,788
Estou curioso sobre a textura deste biscoito.
1047
00:49:51,789 --> 00:49:54,628
Quase tem uma casca na parte de cima. É, tá meio rachado, né?
1048
00:49:54,629 --> 00:49:56,468
Sim. Nunca vi nada parecido. Ah!
1049
00:49:56,469 --> 00:49:58,189
OK, bom, espero que você goste!
1050
00:50:02,709 --> 00:50:05,469
Especiarias mistas, um pouco de cravo...
1051
00:50:06,509 --> 00:50:07,869
Cúrcuma?
1052
00:50:09,109 --> 00:50:10,349
Possivelmente.
1053
00:50:11,669 --> 00:50:14,869
É incomum. Nunca comi um biscoito assim antes. OK.
1054
00:50:16,949 --> 00:50:20,509
Kim-Joy, você gostaria de trazer seu lustre de biscoito temperado?
1055
00:50:27,229 --> 00:50:32,108
Que maravilha! Ah! Sua gaita de foles é fenomenal.
1056
00:50:32,109 --> 00:50:33,868
Esses biscoitinhos no fundo,
1057
00:50:33,869 --> 00:50:36,628
Olha só os detalhes. É absolutamente lindo.
1058
00:50:36,629 --> 00:50:39,308
Também adoro os pequenos pingentes de gelo derretido.
1059
00:50:39,309 --> 00:50:41,909
Muito, MUITO inteligente. Obrigado.
1060
00:50:48,309 --> 00:50:50,468
Os temperos que você colocou aí realmente funcionam juntos.
1061
00:50:50,469 --> 00:50:52,228
É uma combinação clássica de Natal.
1062
00:50:52,229 --> 00:50:54,948
Você tem um pouquinho de noz-moscada aí também? Ah, sim, noz-moscada.
1063
00:50:54,949 --> 00:50:58,268
Tem um calor adorável. Isso é muito, muito bom
1064
00:50:58,269 --> 00:51:00,269
Pensei bem. Muito obrigado!
1065
00:51:06,709 --> 00:51:07,989
Foi impressionante.
1066
00:51:16,789 --> 00:51:19,388
Você terminou? Fez tudo? Não. Não.
1067
00:51:19,389 --> 00:51:21,308
Os biscoitos parecem bem escuros, alguns deles.
1068
00:51:21,309 --> 00:51:23,988
Esta árvore lá embaixo parece um pouco...
1069
00:51:23,989 --> 00:51:26,708
Preto. Sim. Passe pelos sabores novamente para mim.
1070
00:51:26,709 --> 00:51:30,789
Tem canela, pimenta da Jamaica misturada e pimenta-do-reino.
1071
00:51:34,589 --> 00:51:36,508
É bem sem graça. Sério?
1072
00:51:36,509 --> 00:51:39,948
Considerando o que você colocou lá, todos os temperos e a pimenta,
1073
00:51:39,949 --> 00:51:43,188
Eu esperava que fosse cheio de sabor, mas não é. Hum-hum.
1074
00:51:43,189 --> 00:51:45,469
As empregadas daqui são um pouco diferentes?
1075
00:51:49,429 --> 00:51:52,428
Não entendi, de novo. Não? Acho que a ideia foi muito boa.
1076
00:51:52,429 --> 00:51:54,308
E você tem muitos detalhes aí,
1077
00:51:54,309 --> 00:51:57,388
Mas acho que você assumiu muita coisa. É.
1078
00:51:57,389 --> 00:52:00,589
Jon, você gostaria de trazer seu lustre de biscoito, por favor?
1079
00:52:11,309 --> 00:52:15,149
Está um pouco bagunçado. Está mesmo. Parece que precisa de um acabamento.
1080
00:52:24,509 --> 00:52:27,748
Em termos de sabor, a canela é a rainha.
1081
00:52:27,749 --> 00:52:31,188
É como um biscoito amanteigado. É um biscoito delicado e amanteigado.
1082
00:52:31,189 --> 00:52:35,548
Se eu estivesse com os olhos vendados, teria sido fantástico. Muito obrigado.
1083
00:52:35,549 --> 00:52:37,869
Obrigado. Saúde. Obrigado, Jon.
1084
00:52:43,669 --> 00:52:46,868
Certo, meus queridos padeiros, não há mais nada para vocês fazerem enquanto Paul estiver
1085
00:52:46,869 --> 00:52:52,068
para decidir quem é o Star Baker e quem são as duas pessoas que vão
1086
00:52:52,069 --> 00:52:54,148
nos deixar esta semana.
1087
00:52:54,149 --> 00:52:57,708
Isso é, tipo, nove a sete. É um salto tão grande, sabe?
1088
00:52:57,709 --> 00:53:00,788
Gostaria de pensar que me saí bem. Mas, é, não sei.
1089
00:53:00,789 --> 00:53:03,908
Paul é muito diplomático — um cavalheiro, eu acho.
1090
00:53:03,909 --> 00:53:05,748
Muito gentil, na verdade.
1091
00:53:05,749 --> 00:53:07,628
Eu sei cozinhar melhor que isso.
1092
00:53:07,629 --> 00:53:11,268
Espero que com os sabores do meu biscoito, ele me mantenha
1093
00:53:11,269 --> 00:53:14,628
até a sexta semana, porque é tudo o que espero no momento!
1094
00:53:14,629 --> 00:53:19,829
Claramente, sou um deles. Vou para casa. É claro!
1095
00:53:26,786 --> 00:53:29,145
Você perdeu seu parceiro de dupla. Como foi para você?
1096
00:53:29,146 --> 00:53:30,705
Na verdade, senti falta da Prue hoje.
1097
00:53:30,706 --> 00:53:33,105
Senti falta dela, tem muita testosterona nessa mesa.
1098
00:53:33,106 --> 00:53:34,625
O quê, de você e do Paul? É.
1099
00:53:34,626 --> 00:53:36,305
SANDI RI
1100
00:53:36,306 --> 00:53:37,825
Então, o Showstopper.
1101
00:53:37,826 --> 00:53:39,825
Isso mudou as coisas drasticamente?
1102
00:53:39,826 --> 00:53:41,665
Acho que quando se trata de Star Baker,
1103
00:53:41,666 --> 00:53:43,465
Acho que Rahul está na disputa.
1104
00:53:43,466 --> 00:53:46,865
De novo. O biscoito dele, ins... Quer dizer, derretia na boca.
1105
00:53:46,866 --> 00:53:49,345
Você tem que colocar Kim-Joy na mistura para Star Baker,
1106
00:53:49,346 --> 00:53:52,505
porque esse Showstopper foi excelente.
1107
00:53:52,506 --> 00:53:54,465
Karen e Terry estavam com um pouco de dificuldade
1108
00:53:54,466 --> 00:53:56,665
chegando ao Showstopper. Ainda com dificuldades?
1109
00:53:56,666 --> 00:53:58,425
Não havia nenhum tempero real aparecendo.
1110
00:53:58,426 --> 00:53:59,745
Briony se saiu muito bem. É.
1111
00:53:59,746 --> 00:54:01,705
Ela se salvou? Foi estranho.
1112
00:54:01,706 --> 00:54:04,025
Ela usou muitos temperos diferentes, não é?
1113
00:54:04,026 --> 00:54:06,785
Ela fez isso, e eu acho que, provavelmente, para ser sincero, muitas.
1114
00:54:06,786 --> 00:54:08,865
Vou colocar Jon lá também.
1115
00:54:08,866 --> 00:54:11,425
Estava tudo um pouco bagunçado e espalhado por todo lado.
1116
00:54:11,426 --> 00:54:14,185
Já que a Prue não está aqui, você queria a nossa ajuda? Porque nós poderíamos, nós poderíamos
1117
00:54:14,186 --> 00:54:16,026
certamente ajudará você a tomar sua decisão.
1118
00:54:17,266 --> 00:54:18,585
Não. Certo.
1119
00:54:18,586 --> 00:54:20,746
Não. Acho que não. É um não?
1120
00:54:34,626 --> 00:54:37,905
Muito bem, padeiros, este é o fim da primeira semana de especiarias,
1121
00:54:37,906 --> 00:54:39,985
e que sucesso perfumado você fez com isso.
1122
00:54:39,986 --> 00:54:42,385
Esta semana tenho a grande tarefa de anunciar
1123
00:54:42,386 --> 00:54:43,825
Padeiro estrela.
1124
00:54:43,826 --> 00:54:45,505
E estava bem apertado.
1125
00:54:45,506 --> 00:54:49,625
Mas o Star Baker desta semana é...
1126
00:54:49,626 --> 00:54:50,705
..Kim-Joy.
1127
00:54:50,706 --> 00:54:52,306
APLAUSOS E VIBRAÇÕES
1128
00:54:57,666 --> 00:55:00,665
Então, receio que eu consiga um emprego ruim.
1129
00:55:00,666 --> 00:55:04,385
É uma semana realmente incomum, estamos mandando duas pessoas para casa.
1130
00:55:04,386 --> 00:55:07,586
E as duas pessoas que vão sair da tenda...
1131
00:55:17,386 --> 00:55:18,785
...são Karen e Terry.
1132
00:55:18,786 --> 00:55:19,946
Sim, bem...
1133
00:55:21,186 --> 00:55:23,025
Está tudo bem. Obrigado. Sem problemas.
1134
00:55:23,026 --> 00:55:24,865
Desculpa, querida. Oi.
1135
00:55:24,866 --> 00:55:27,065
Foi ótimo chegar na metade do caminho.
1136
00:55:27,066 --> 00:55:30,626
Que semanas loucas, loucas, essas que passei aqui.
1137
00:55:32,506 --> 00:55:33,705
Sim.
1138
00:55:33,706 --> 00:55:36,265
Além de ter sua família,
1139
00:55:36,266 --> 00:55:38,305
como uma conquista pessoal,
1140
00:55:38,306 --> 00:55:41,186
nada jamais superará isso, eu acho, obviamente.
1141
00:55:42,186 --> 00:55:43,825
Você se saiu muito bem, amigo.
1142
00:55:43,826 --> 00:55:45,986
Você é um cavalheiro.
1143
00:55:50,266 --> 00:55:51,786
Eu disse que não ficaria chateado.
1144
00:55:58,026 --> 00:55:59,426
Um...
1145
00:56:01,186 --> 00:56:02,786
É engraçado quando você está sozinho.
1146
00:56:05,626 --> 00:56:06,985
Obrigado!
1147
00:56:06,986 --> 00:56:08,906
Minha esposa e eu ficamos muito felizes.
1148
00:56:10,106 --> 00:56:11,586
E isso foi uma perda enorme.
1149
00:56:12,746 --> 00:56:15,505
E não houve nada que preenchesse esse vazio por muito tempo,
1150
00:56:15,506 --> 00:56:17,785
então isso me deu um foco.
1151
00:56:17,786 --> 00:56:19,865
Vou sentir sua falta. Vou sentir sua falta.
1152
00:56:19,866 --> 00:56:22,265
Conheci algumas pessoas adoráveis.
1153
00:56:22,266 --> 00:56:24,626
Tenho certeza de que manteremos contato por muito tempo.
1154
00:56:26,066 --> 00:56:28,785
Sim. Foi uma grande ajuda.
1155
00:56:28,786 --> 00:56:30,505
ELE TOSSE Desculpe, foi uma grande ajuda.
1156
00:56:30,506 --> 00:56:32,466
E, hum...
1157
00:56:33,546 --> 00:56:36,225
...um que lembrarei por muito tempo.
1158
00:56:36,226 --> 00:56:37,466
Vou sentir sua falta!
1159
00:56:38,626 --> 00:56:40,625
Não vou parar de assar, estou muito
1160
00:56:40,626 --> 00:56:43,505
ansioso por mais projetos aventureiros...
1161
00:56:43,506 --> 00:56:46,585
...realizado em um prazo maior.
1162
00:56:46,586 --> 00:56:49,706
Sem assar por um tempo. Vou viajar na caravana.
1163
00:56:52,346 --> 00:56:54,185
Muito bem. Bom trabalho.
1164
00:56:54,186 --> 00:56:55,546
Tão feliz!
1165
00:56:56,746 --> 00:57:01,305
Eu estava esperando, esperando, esperando e aconteceu e estou nas nuvens.
1166
00:57:01,306 --> 00:57:03,865
Não é a semana em que eu esperava que isso acontecesse -
1167
00:57:03,866 --> 00:57:07,185
semana das especiarias - quando meus sabores estão um pouco...
1168
00:57:07,186 --> 00:57:10,265
Mas isso me faz sentir que aprendi coisas.
1169
00:57:10,266 --> 00:57:12,465
É tão bom, mas então eu sinto que talvez
1170
00:57:12,466 --> 00:57:16,505
a pressão aumenta na semana que vem e vou ter que praticar muito.
1171
00:57:16,506 --> 00:57:18,025
Próxima semana...
1172
00:57:18,026 --> 00:57:19,665
..doces estão no menu.
1173
00:57:19,666 --> 00:57:21,025
Misture, misture, misture, misture, misture.
1174
00:57:21,026 --> 00:57:23,145
A assinatura faz as temperaturas subirem.
1175
00:57:23,146 --> 00:57:24,305
Droga, droga, droga.
1176
00:57:24,306 --> 00:57:26,745
Os corações se inflamam por uma técnica sobre amor.
1177
00:57:26,746 --> 00:57:28,825
Como isso aconteceu comigo?
1178
00:57:28,826 --> 00:57:32,425
E os padeiros preparam tortas de banquete espetaculares
1179
00:57:32,426 --> 00:57:34,265
à medida que entramos na metade final...
1180
00:57:34,266 --> 00:57:35,505
Deixa pra lá, eu vou fazer isso.
1181
00:57:35,506 --> 00:57:37,105
...do Great British Bake Off.
1182
00:57:37,106 --> 00:57:39,625
Estou com muita vergonha de tirar o meu.
1183
00:57:39,626 --> 00:57:40,666
Ah, cara.
1184
00:57:44,226 --> 00:57:47,226
Legendas por Red Bee Media
1185
00:57:48,305 --> 00:58:48,516