"RuPaul's Drag Race All Stars" Tournament of All Stars Talent Invitational
ID | 13184096 |
---|---|
Movie Name | "RuPaul's Drag Race All Stars" Tournament of All Stars Talent Invitational |
Release Name | RuPauls.Drag.Race.All.Stars.S10E11.1080p.WEB.h264-EDITH_PT-BR |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37407623 |
Format | srt |
1
00:00:01,689 --> 00:00:03,689
MTV mi ciela
2
00:00:07,310 --> 00:00:09,724
Nesta temporada, no "More, More Tournament":
3
00:00:09,793 --> 00:00:12,896
Dezoito rainhas disputam em três categorias,
4
00:00:12,965 --> 00:00:15,586
para chegar à final e ganhar o prêmio.
5
00:00:15,655 --> 00:00:19,862
$200.000 varos, vadia!
6
00:00:19,931 --> 00:00:22,896
Na semana passada, o Bracket 3 competiu no
7
00:00:22,965 --> 00:00:25,413
em seu segundo episódio.
8
00:00:25,482 --> 00:00:27,758
Representamos nossas irmãs do 14º.
9
00:00:27,827 --> 00:00:30,275
E você é a vadia!
10
00:00:30,344 --> 00:00:31,482
[Diva ri].
11
00:00:31,551 --> 00:00:34,758
1. já me disseram coisas piores,
12
00:00:34,827 --> 00:00:35,827
e melhores também.
13
00:00:35,896 --> 00:00:37,620
2. Depois...
14
00:00:37,689 --> 00:00:41,000
3. Para o Maxi Challenge de hoje,
15
00:00:41,068 --> 00:00:44,275
cadelas...
16
00:00:44,344 --> 00:00:46,241
4. eles vão dançar a dança da quebradita
17
00:00:46,310 --> 00:00:47,793
no Stagecooch!
18
00:00:47,862 --> 00:00:50,655
5. o novo festival de drags!
19
00:00:50,724 --> 00:00:52,172
6. Oh, que risada!
20
00:00:52,241 --> 00:00:54,241
7) "Giddy up!
21
00:00:54,310 --> 00:00:57,068
Esses pequenos Xs pontilhados não me fazem nem cócegas.
22
00:00:57,137 --> 00:00:58,965
Só para que ninguém voe, que chato, mija!
23
00:00:59,034 --> 00:01:00,827
- E abra, meu rei
24
00:01:00,896 --> 00:01:03,344
Antes que eu arranhe seu carro
25
00:01:03,413 --> 00:01:08,172
- Vou fazer você esquecer aquela vadia... ♪
26
00:01:08,241 --> 00:01:09,310
- Denali.
27
00:01:09,379 --> 00:01:11,275
Ali, no palco,
28
00:01:11,344 --> 00:01:13,413
preparando essas patotas...
29
00:01:13,482 --> 00:01:16,482
Não sei como, e não me interessa, mas uau, rainha!
30
00:01:16,551 --> 00:01:18,931
- Cynthia Lee Fontaine.
31
00:01:19,000 --> 00:01:20,482
Posso dizer que você é a voz, mi ciela.
32
00:01:20,551 --> 00:01:22,482
E você está divino, otário!
33
00:01:22,551 --> 00:01:23,689
Excelente trabalho.
34
00:01:23,758 --> 00:01:25,034
Ginger Minj, quem mais?
35
00:01:25,103 --> 00:01:26,413
Isso me fez rir,
36
00:01:26,482 --> 00:01:28,448
mas depois você trouxe à tona o lado sexy,
37
00:01:28,517 --> 00:01:29,551
E eu adorei, vadia!
38
00:01:29,620 --> 00:01:31,551
Não tirei meus olhos de você, que urso!
39
00:01:31,620 --> 00:01:34,103
Os dois All Stars da semana são...
40
00:01:34,172 --> 00:01:36,517
Denali e Ginger Minj.
41
00:01:36,586 --> 00:01:38,172
Vamos ouvir, vadias!
42
00:01:38,241 --> 00:01:39,448
Oh, seu desgraçado!
43
00:01:39,517 --> 00:01:40,620
Parabéns, minha rainha.
44
00:01:40,689 --> 00:01:43,655
Vocês ganharam 2 pontos, múmias.
45
00:01:43,724 --> 00:01:46,482
Mostrem-se, vadias!
46
00:01:46,551 --> 00:01:48,758
Ganhe US$ 10.000.
47
00:01:48,827 --> 00:01:52,586
E um pequeno ponto extra, meu amor.
48
00:01:52,655 --> 00:01:54,931
Parabéns, Ginger Minj!
49
00:01:55,000 --> 00:01:58,551
Vencedor, meu amor!
50
00:01:58,620 --> 00:02:02,068
Vocês 4, os que estão na parte inferior...
51
00:02:02,137 --> 00:02:06,931
Um ponto MVQ que você precisa dar.
52
00:02:07,000 --> 00:02:09,275
Deixarei que cada um decida....
53
00:02:09,344 --> 00:02:13,344
...que merece seu ponto MVQ, vadia.
54
00:02:13,413 --> 00:02:16,344
[música dramática].
55
00:02:19,413 --> 00:02:21,793
[música dramática].
56
00:02:21,862 --> 00:02:23,000
♪ ♪
57
00:02:23,068 --> 00:02:24,344
Ai de mim, ai de mim, ai de mim.
58
00:02:24,413 --> 00:02:25,758
Ok, ok, juro.
59
00:02:25,827 --> 00:02:28,034
Pensei que eu fosse o único esta semana, querida.
60
00:02:28,103 --> 00:02:29,275
Mas, tudo bem.
61
00:02:29,344 --> 00:02:31,482
Que minhas irmãs, minhas rainhas, me vejam!
62
00:02:31,551 --> 00:02:33,172
Eu me saí muito bem com os juízes.
63
00:02:33,241 --> 00:02:35,241
Minha voz as surpreendeu, pequenas mamães!
64
00:02:35,310 --> 00:02:37,344
Meu show os surpreendeu, é claro!
65
00:02:37,413 --> 00:02:38,689
Vamos ver como vai ser, meu amor.
66
00:02:38,758 --> 00:02:41,620
Quero mais pontos! Dê-me mais, minha menina!
67
00:02:41,689 --> 00:02:43,206
(falando espanhol).
68
00:02:43,275 --> 00:02:46,862
Ginger tem 6, Denali 3. Vamos lá, que vadias!
69
00:02:46,931 --> 00:02:48,068
Daya, você ainda está com 2, minha querida.
70
00:02:48,137 --> 00:02:49,931
Cynthia, Alyssa e Acid com 1.
71
00:02:50,000 --> 00:02:52,034
1. tudo bem, minhas divas?
72
00:02:52,103 --> 00:02:54,965
2. Oh, que difícil, se aqui estamos as meras meras.
73
00:02:55,034 --> 00:02:56,517
3. Foi uma semana muito ruim...
74
00:02:56,586 --> 00:02:57,931
4. ...para todos nós.
75
00:02:58,000 --> 00:02:59,862
5. Ginger é minha comadre aqui.
76
00:02:59,931 --> 00:03:03,241
6. Mas, como é o topo, não tem pontos.
77
00:03:03,310 --> 00:03:07,034
7. Portanto, estou confiando que o Cucu vai se recuperar...
78
00:03:07,103 --> 00:03:10,448
8. ...como uma equipe, e Alyssa mantém sua palavra "Untucked".
79
00:03:10,517 --> 00:03:12,344
9. Vou dar meu ponto para aquele que...
80
00:03:12,413 --> 00:03:15,448
- Vou dar meu ponto
para a rainha que tem,
81
00:03:15,517 --> 00:03:18,103
Desde o primeiro dia, sempre no alvo, otário.
82
00:03:18,172 --> 00:03:20,931
Alyssa, no Untucked, tivemos uma pequena informação....
83
00:03:21,000 --> 00:03:23,793
E você disse que iria se basear no...
84
00:03:23,862 --> 00:03:25,655
- Consistência! - ...consistência.
85
00:03:25,724 --> 00:03:27,344
E a verdade é que tenho sido muito consistente.
86
00:03:27,413 --> 00:03:28,758
A primeira semana no topo, mija!
87
00:03:28,827 --> 00:03:31,379
E, nesta semana, zero, zero críticas ruins.
88
00:03:31,448 --> 00:03:33,896
Portanto, meu ponto de vista é para mim, certo?
89
00:03:33,965 --> 00:03:36,310
Se você não votar dessa forma, o peido é seu, mi ciela.
90
00:03:36,379 --> 00:03:38,724
Mas não me esqueço, ei!
91
00:03:38,793 --> 00:03:39,896
Aha!
92
00:03:41,310 --> 00:03:43,000
Oh, que máximo! Quem está aqui?
93
00:03:43,068 --> 00:03:44,172
Doggy Diva.
94
00:03:44,241 --> 00:03:47,000
Não, maaaanchas!
95
00:03:47,068 --> 00:03:50,517
Ginger já tem 6 pontos e 20.000 varos.
96
00:03:50,586 --> 00:03:51,551
Oh, mana, com tudo!
97
00:03:51,620 --> 00:03:53,551
O jantar é por sua conta.
98
00:03:53,620 --> 00:03:55,896
Sim, jantar, almoço! Exatamente!
99
00:03:55,965 --> 00:03:57,448
Como está indo, querida?
100
00:03:57,517 --> 00:03:59,517
Estou muito orgulhoso da sincronização labial que fiz.
101
00:03:59,586 --> 00:04:01,620
Para mim, a perfeição, meu paraíso!
102
00:04:01,689 --> 00:04:03,275
E eu tenho dois, ok?
103
00:04:03,344 --> 00:04:06,413
Posso começar a gritar: "Fui roubado, que drama!".
104
00:04:06,482 --> 00:04:10,448
Ou eu digo: "Estou entre os dois primeiros, vadias!"
105
00:04:10,517 --> 00:04:11,551
Exatamente!
106
00:04:11,620 --> 00:04:13,000
Tenho 3 pontos.
107
00:04:13,068 --> 00:04:14,379
Seus três pontos, meu amor.
108
00:04:14,448 --> 00:04:16,758
Já estou na conversa para chegar à final.
109
00:04:16,827 --> 00:04:19,896
E estou muito grato!
110
00:04:19,965 --> 00:04:21,724
Sincero, meu amor.
111
00:04:21,793 --> 00:04:25,034
Oh, eu morri porque a atmosfera era Denali, Denali, Denali!
112
00:04:25,103 --> 00:04:28,896
Mas, no final das contas, mana, eu não sou o juiz.
113
00:04:28,965 --> 00:04:30,620
- Veja, minhas pernas já estão doendo.
114
00:04:30,689 --> 00:04:33,275
Estou pronto para me deitar aqui nesta poltrona.
115
00:04:33,344 --> 00:04:36,068
Mas antes de me acomodar,
116
00:04:36,137 --> 00:04:38,862
Disseram-me que algumas dessas mulheres idosas
117
00:04:38,931 --> 00:04:41,241
não acho que ganhei o lip sync!
118
00:04:41,310 --> 00:04:43,344
E isso está me irritando muito.
119
00:04:43,413 --> 00:04:46,448
-Alguém abaixo está pronto para dar seus pontos?
120
00:04:46,517 --> 00:04:48,931
[Música tensa e dramática] [Música tensa e dramática] [Música tensa e dramática] [Música tensa e dramática
121
00:04:49,000 --> 00:04:51,724
Aqui estão as legendas no estilo solicitado:
122
00:04:51,793 --> 00:04:54,896
1. ♪ Oh, aha! ♪
123
00:04:54,965 --> 00:04:56,413
2. -Oh, baby! Se ninguém mergulhar,
124
00:04:56,482 --> 00:04:57,896
Eu me sacrifico por todos eles.
125
00:04:57,965 --> 00:05:02,862
3. -Não, não, não!
126
00:05:02,931 --> 00:05:06,448
-De jeito nenhum, eu já fiz isso na semana passada!
127
00:05:06,517 --> 00:05:10,689
4.
128
00:05:10,758 --> 00:05:12,862
5. -E a verdade, meus Deuses, eu reconhecerei uma cadela.
129
00:05:12,931 --> 00:05:15,172
isso tem sido para mim mentalmente.
130
00:05:15,241 --> 00:05:16,620
6. Alguém que sempre me apoiou
131
00:05:16,689 --> 00:05:18,034
- Eu amo você. - Obviamente, minha querida.
132
00:05:18,103 --> 00:05:19,103
- Muito obrigado. - Não tem de quê, minha rainha.
133
00:05:19,172 --> 00:05:20,862
- Obrigado! - Saia de cima de mim, mija!
134
00:05:22,137 --> 00:05:23,586
Atenção, cadelas e cachorros!
135
00:05:23,655 --> 00:05:28,034
Então, o que quero dizer é que eles trabalham duro comigo.
136
00:05:28,103 --> 00:05:30,000
Você acertou em cheio com sua letra.
137
00:05:30,068 --> 00:05:32,310
Você acertou em cheio com a dança.
138
00:05:32,379 --> 00:05:34,379
Você merece esse ponto.
139
00:05:34,448 --> 00:05:35,758
- Obrigado, mamãe. - Eu amo você, minha vida.
140
00:05:35,827 --> 00:05:37,034
- Obrigado, obrigado, obrigado!
141
00:05:37,103 --> 00:05:38,344
Eu a amo, minha rainha.
142
00:05:38,413 --> 00:05:41,206
Sem drama, por favor.
143
00:05:41,275 --> 00:05:42,482
Eu amo vocês, vadias.
144
00:05:42,551 --> 00:05:44,586
Esta semana eu andei por aí
145
00:05:44,655 --> 00:05:46,931
fazendo campanha, idiotas,
146
00:05:47,000 --> 00:05:48,758
coleta de pontos.
147
00:05:48,827 --> 00:05:51,862
E o Denali vai voar, viva!
148
00:05:51,931 --> 00:05:53,827
Denali, para cima!
149
00:05:53,896 --> 00:05:57,344
Daya e Ginger estão no andar de cima.
150
00:05:57,413 --> 00:06:02,482
Depende da Alyssa ou do Cucu!
151
00:06:03,655 --> 00:06:04,862
1. Oh, mamacita!
152
00:06:04,931 --> 00:06:06,448
2 - Oh, querida, eu sei, é uma droga!
153
00:06:06,517 --> 00:06:08,551
3 [música dramática, mi ciela].
154
00:06:08,620 --> 00:06:11,137
4. Cucu é minha irmã.
155
00:06:11,206 --> 00:06:13,793
5. e é da minha estação, mana.
156
00:06:13,862 --> 00:06:15,586
6. Portanto, quero meu voto
157
00:06:15,655 --> 00:06:17,827
fazer a diferença.
158
00:06:17,896 --> 00:06:20,034
7. Em sua aventura aqui
159
00:06:20,103 --> 00:06:23,206
no RuPaul's Drag Race.
160
00:06:23,275 --> 00:06:26,103
8. O que quero dizer é para minha irmã,
161
00:06:26,172 --> 00:06:27,206
Sisas, minha querida.
162
00:06:27,275 --> 00:06:29,137
Mas isso é para você, Cynthia.
163
00:06:29,206 --> 00:06:32,103
Pa' que tengas tu revancha, mi amor.
164
00:06:32,172 --> 00:06:34,896
Muito amor de minhas comadres.
165
00:06:34,965 --> 00:06:38,310
Eu dou esse ponto para alguém...
166
00:06:38,379 --> 00:06:40,103
...que caminha ao fundo.
167
00:06:40,172 --> 00:06:42,103
Ela é a mais malvada, a mais consistente.
168
00:06:42,172 --> 00:06:44,620
Pensei que fosse o segundo melhor, mana.
169
00:06:44,689 --> 00:06:50,896
Isso é para Porto Rico,
170
00:06:50,965 --> 00:06:52,000
Cynthia.
171
00:06:52,068 --> 00:06:54,310
Oh, sim, Cynthia!
172
00:06:54,379 --> 00:06:55,551
Mama Cuckoo.
173
00:06:55,620 --> 00:06:57,586
Você ganhou 4 pontos, mamita.
174
00:06:57,655 --> 00:06:59,137
Sim!
175
00:06:59,206 --> 00:07:02,517
Com essas vadias, o MVQ não tem discernimento.
176
00:07:02,586 --> 00:07:05,172
É isso mesmo, nem um!
177
00:07:05,241 --> 00:07:08,586
Eu tento não fazer um pancho,
178
00:07:08,655 --> 00:07:10,793
mas, por dentro, estou gritando!
179
00:07:10,862 --> 00:07:12,724
Muito bem, meninas. E dito isso...
180
00:07:12,793 --> 00:07:14,068
Vamos ao confessionário, sim?
181
00:07:14,137 --> 00:07:15,482
- Minha buceta está apertada, tire esse guarda-roupa de mim!
182
00:07:15,551 --> 00:07:16,724
- Orale, mi ciela.
183
00:07:16,793 --> 00:07:18,275
Parabéns, o vencedor!
184
00:07:18,344 --> 00:07:20,241
- 4 pontos, meu amor!
185
00:07:20,310 --> 00:07:21,517
[gritos de cadela].
186
00:07:21,586 --> 00:07:23,517
[música de telenovela].
187
00:07:23,586 --> 00:07:24,517
- O quê?
188
00:07:24,586 --> 00:07:26,379
- Oh, mana, por favor.
189
00:07:28,241 --> 00:07:29,965
- Como você se sente, minha rainha?
190
00:07:31,241 --> 00:07:32,379
- Um pouco cozido.
191
00:07:32,448 --> 00:07:33,551
1 - E o que você vai fazer, minha querida,
192
00:07:33,620 --> 00:07:35,827
com todo esse drama?
193
00:07:35,896 --> 00:07:37,689
2. A essa altura, de jeito nenhum.
194
00:07:37,758 --> 00:07:40,689
3. Ai, mana, que gosto de Cucu!
195
00:07:40,758 --> 00:07:44,137
4. Acredite em mim, essa vadia merece
196
00:07:44,206 --> 00:07:46,034
toda a felicidade.
197
00:07:46,103 --> 00:07:48,758
5. O que me choca é o fato de alguém
198
00:07:48,827 --> 00:07:50,241
ela era um grande ovo no sofá,
199
00:07:50,310 --> 00:07:53,793
6. e disse: "Àquele que se sair melhor,
200
00:07:53,862 --> 00:07:56,068
7. eu lhe dou os pontos,
201
00:07:57,655 --> 00:08:00,206
O caçador será a caça, mana.
202
00:08:00,275 --> 00:08:02,517
[música dramática].
203
00:08:02,586 --> 00:08:05,068
- Está ficando perra.
204
00:08:05,137 --> 00:08:06,068
[risos].
205
00:08:06,137 --> 00:08:08,000
♪ ♪
206
00:08:08,068 --> 00:08:09,448
- RuPaul's Drag Race
207
00:08:09,517 --> 00:08:11,275
O vencedor de "RuPaul's Drag Race All Stars".
208
00:08:11,344 --> 00:08:12,724
recebe um ano de
209
00:08:12,793 --> 00:08:15,482
maquiagem Anastasia Beverly Hills,
210
00:08:15,551 --> 00:08:18,241
e um lugar icônico no Hall da Fama.
211
00:08:18,310 --> 00:08:21,862
E um prêmio de US$ 200.000, mana - quase nada!
212
00:08:21,931 --> 00:08:25,758
Com nossa jurada convidada, a própria Mayan Lopez.
213
00:08:25,827 --> 00:08:27,206
RuPaul's Drag Race
214
00:08:27,275 --> 00:08:28,620
Que a cadela vença, uhm
215
00:08:28,689 --> 00:08:30,620
Que vença a garota mais malvada
216
00:08:33,965 --> 00:08:36,241
[música gostosa].
217
00:08:36,310 --> 00:08:37,551
- [imita a batida].
218
00:08:37,620 --> 00:08:38,758
Ha ha.
219
00:08:38,827 --> 00:08:40,172
Pew, pew.
220
00:08:40,241 --> 00:08:41,551
- Parece divino!
221
00:08:41,620 --> 00:08:44,137
Eu ainda reino, meu céu.
222
00:08:44,206 --> 00:08:45,172
Bang, bang!
223
00:08:45,241 --> 00:08:46,413
Bang!
224
00:08:46,482 --> 00:08:48,620
Novo dia, vadias, vamos nos divertir no Werkroom!
225
00:08:48,689 --> 00:08:51,758
Nesta última semana, estou me esforçando ao máximo!
226
00:08:51,827 --> 00:08:54,517
Um, dois, três, quatro pontos, mamacita.
227
00:08:54,586 --> 00:08:55,655
Quatro pontos, de longe!
228
00:08:55,724 --> 00:08:57,137
[Vejam que fabuloso!
229
00:08:57,206 --> 00:08:58,448
O que você disse, meu amor?
230
00:08:58,517 --> 00:09:00,034
Você chegou à semifinal? Está tagarelando?
231
00:09:00,103 --> 00:09:01,103
Ah, sim, isso é bom.
232
00:09:01,172 --> 00:09:02,724
Sinto pena de todos vocês.
233
00:09:02,793 --> 00:09:04,793
Bem, meus céus, como vocês estão?
234
00:09:04,862 --> 00:09:06,379
- Bom. - Legal.
235
00:09:06,448 --> 00:09:08,344
- Duas vitórias, que droga, que loucura!
236
00:09:08,413 --> 00:09:09,586
- Sim, é uma loucura.
237
00:09:09,655 --> 00:09:10,896
- Você deve estar muito orgulhoso, meu amor.
238
00:09:10,965 --> 00:09:12,586
- Sabe de uma coisa? Estou muito orgulhoso de mim mesmo.
239
00:09:12,655 --> 00:09:14,724
Mas não vou mentir para você.
240
00:09:14,793 --> 00:09:18,000
Eu me senti, no final da semana passada,
241
00:09:18,068 --> 00:09:21,034
Havia algumas víboras cuspindo veneno...
242
00:09:21,103 --> 00:09:22,724
dos outros plebeus, com suas pequenas fofocas:
243
00:09:22,793 --> 00:09:24,551
"Oh, talvez você não mereça isso!"
244
00:09:24,620 --> 00:09:27,862
E, para ser sincero, isso realmente machucou minha alma.
245
00:09:29,068 --> 00:09:32,034
- Oh, meu amor, desculpe, mas você tem 6 pontos!
246
00:09:32,103 --> 00:09:33,827
Você venceu dois desafios, minha querida!
247
00:09:33,896 --> 00:09:35,689
Você vai se sair muito bem!
248
00:09:35,758 --> 00:09:37,620
Cala a boca, otário!
249
00:09:37,689 --> 00:09:40,482
Naquela época, eu estava super preso....
250
00:09:40,551 --> 00:09:42,758
com o medo de perder a sincronização labial, ou o que quer que fosse.
251
00:09:42,827 --> 00:09:44,586
E então eu disse, espere, sim....
252
00:09:44,655 --> 00:09:46,689
Não comemoramos a vitória de Ginger, nem qualquer outra coisa.
253
00:09:46,758 --> 00:09:48,034
- Não foi você, minha querida.
254
00:09:48,103 --> 00:09:49,172
Vejamos, então, as fofocas em ordem.
255
00:09:49,241 --> 00:09:50,896
- E quem era, meu amor? - Ah, agora.
256
00:09:50,965 --> 00:09:52,517
Era a Alyssa! - Claro que fui eu, vadia.
257
00:09:52,586 --> 00:09:54,275
Mas pelo menos não sou uma farsa.
258
00:09:54,344 --> 00:09:57,724
Estou falando na sua cara, sem meias palavras.
259
00:09:57,793 --> 00:10:00,103
Ah, então você acha que sou uma farsa?
260
00:10:00,172 --> 00:10:01,379
Não sou uma farsa, mamacita!
261
00:10:01,448 --> 00:10:05,275
A única coisa falsa aqui é meu botox, meu amor.
262
00:10:05,344 --> 00:10:06,275
- Não sei se é falso, mas...
263
00:10:06,344 --> 00:10:07,482
- Já estamos começando?
264
00:10:07,551 --> 00:10:08,689
Ok, vamos começar esta manhã assim.
265
00:10:08,758 --> 00:10:09,896
Isso é perfeito. OK, conte-me sobre isso.
266
00:10:09,965 --> 00:10:11,620
- Estávamos sentados no sofá, ambos no "Untucked" ....
267
00:10:11,689 --> 00:10:13,137
E aqui, e você disse que iria expor seu ponto de vista...
268
00:10:13,206 --> 00:10:15,586
que tem se saído bem.
269
00:10:15,655 --> 00:10:17,344
- De forma consistente, aha.
270
00:10:17,413 --> 00:10:18,379
- De forma consistente.
271
00:10:18,448 --> 00:10:19,586
Eu usei essa palavra, minha querida!
272
00:10:19,655 --> 00:10:21,000
Aha!
273
00:10:21,068 --> 00:10:22,413
O que você fez, Rainha, dez minutos depois...
274
00:10:22,482 --> 00:10:24,034
Foi uma hipocrisia, otário!
275
00:10:24,103 --> 00:10:25,206
Por que, meu amor?
276
00:10:25,275 --> 00:10:26,655
Bem, eu estava no topo, minha querida.
277
00:10:26,724 --> 00:10:27,896
Então você está me dizendo que a Cynthia não tem sido consistente?
278
00:10:27,965 --> 00:10:29,310
-
279
00:10:29,379 --> 00:10:30,655
Ah, não, eu nunca disse isso!
280
00:10:30,724 --> 00:10:32,206
Mas se você se basear nisso, minha vida....
281
00:10:32,275 --> 00:10:35,206
Quem tem um histórico melhor, mana?
282
00:10:35,275 --> 00:10:37,517
Esse ponto era meu, que urso!
283
00:10:37,586 --> 00:10:39,896
É claro que ele não entendeu nada, infelizmente!
284
00:10:39,965 --> 00:10:42,655
Nunca prometi nada a ele, que drama!
285
00:10:42,724 --> 00:10:44,482
E nesse desafio,
286
00:10:44,551 --> 00:10:47,137
Cynthia brilhou mais do que Daya.
287
00:10:47,206 --> 00:10:50,344
Sua Miley, divina! Daya, meh.
288
00:10:50,413 --> 00:10:52,482
Esse vestidinho não é convincente.
289
00:10:52,551 --> 00:10:54,758
Você não mereceu meu comentário, ciela, não!
290
00:10:54,827 --> 00:10:56,862
Na semana passada, para mim, você foi...
291
00:10:56,931 --> 00:10:58,310
A menos diva de sua equipe.
292
00:10:58,379 --> 00:10:59,482
Essa é a minha vibração, meu céu!
293
00:10:59,551 --> 00:11:00,620
É por isso que não lhe dou o ponto.
294
00:11:00,689 --> 00:11:01,689
Super, é claro.
295
00:11:01,758 --> 00:11:02,931
Mas o que você disse, minha rainha....
296
00:11:03,000 --> 00:11:04,724
Você faz isso muito... -Constante, amix.
297
00:11:04,793 --> 00:11:06,172
A Cynthia é pura constância.
298
00:11:06,241 --> 00:11:08,000
E ele brilhou mais do que você.
299
00:11:08,068 --> 00:11:09,620
É isso que estou lhe dizendo, otário! -Está bem, está bem.
300
00:11:09,689 --> 00:11:10,655
E isso é uma coisa pessoal minha, vadia.
301
00:11:10,724 --> 00:11:11,965
Respeito, vadia! Ponto final.
302
00:11:12,034 --> 00:11:13,551
Entendeu?
303
00:11:13,620 --> 00:11:14,689
Oh, mamacita!
304
00:11:14,758 --> 00:11:16,137
Por favor, toque o alarme!
305
00:11:16,206 --> 00:11:18,827
Já me disseram coisas piores e melhores.
306
00:11:18,896 --> 00:11:20,586
Mas você ainda é a vadia, meu amor!
307
00:11:20,655 --> 00:11:21,965
PUTA QUE PARIU!
308
00:11:22,034 --> 00:11:23,379
Salvas pelo sino! Vamos lá, minhas divas!
309
00:11:23,448 --> 00:11:24,379
Orale, chiquis.
310
00:11:24,448 --> 00:11:25,827
Uhh, meu querido!
311
00:11:25,896 --> 00:11:28,586
Ele já teve seu momento.
312
00:11:28,655 --> 00:11:30,896
E aí, vadias!
313
00:11:30,965 --> 00:11:32,793
- Tudo bem, Ru! - Oi, Ru!
314
00:11:32,862 --> 00:11:34,413
- Todos dizem "amor".
315
00:11:34,482 --> 00:11:36,103
todos: Amor!
316
00:11:36,172 --> 00:11:37,206
- Amor de filhote".
317
00:11:37,275 --> 00:11:39,068
tudo: Amor de filhote de cachorro!
318
00:11:39,137 --> 00:11:41,344
Shantay, você fica.
319
00:11:41,413 --> 00:11:43,000
Agora, sente-se.
320
00:11:43,068 --> 00:11:45,620
Agora, vire-se.
321
00:11:45,689 --> 00:11:46,931
Oh, sim, minha rainha.
322
00:11:47,000 --> 00:11:48,793
[música de arrasar].
323
00:11:48,862 --> 00:11:50,379
Se eu virar as costas, meu céu, não me levanto mais.
324
00:11:50,448 --> 00:11:51,482
- Ai! - [risos].
325
00:11:51,551 --> 00:11:53,241
Olá, olá, olá!
326
00:11:53,310 --> 00:11:55,620
- Olá! - Olá!
327
00:11:55,689 --> 00:12:00,586
My All Stars, o amor é universal.
328
00:12:00,655 --> 00:12:05,344
É por isso que adoramos reality shows de namoro.
329
00:12:05,413 --> 00:12:08,689
São pura fofoca.
330
00:12:08,758 --> 00:12:10,827
Para o Maxi Challenge de hoje,
331
00:12:10,896 --> 00:12:12,896
Seja mal-humorado!
332
00:12:12,965 --> 00:12:15,965
O reality show mais badalado,
333
00:12:16,034 --> 00:12:17,517
"The Golden Bitchelor".
334
00:12:17,586 --> 00:12:19,206
- Oh, que puta!
335
00:12:19,275 --> 00:12:23,068
Você vai reclamar como um pug por amor.
336
00:12:23,137 --> 00:12:25,103
Para um golden retriever.
337
00:12:25,172 --> 00:12:26,275
Que puta! Eu adoro isso.
338
00:12:26,344 --> 00:12:27,379
Que puta! Eu adoro isso.
339
00:12:27,448 --> 00:12:30,068
Acid Betty, você será um Doberman.
340
00:12:30,137 --> 00:12:32,172
Dominatrix!
341
00:12:32,241 --> 00:12:33,827
- Ah. - Claro, otário.
342
00:12:33,896 --> 00:12:35,517
Cucu, você vai fazer a fofoca...
343
00:12:35,586 --> 00:12:38,896
...como um chihuahua nervoso crônico.
344
00:12:38,965 --> 00:12:40,827
Isso toca meu coração!
345
00:12:40,896 --> 00:12:43,758
E você está indo para um encontro triplo?
346
00:12:43,827 --> 00:12:46,551
...com nosso Golden Bitchelor.
347
00:12:46,620 --> 00:12:50,862
Alyssa, você será uma vadia brincalhona que vai para todos os lados...
348
00:12:50,931 --> 00:12:52,931
...se é que você me entende, meu querido.
349
00:12:53,000 --> 00:12:55,793
Ginger, você será um São Bernardo.
350
00:12:55,862 --> 00:12:58,931
Um maldito São Bernardo?!
351
00:12:59,000 --> 00:13:02,586
Você me fez um São Bernardo, mas do tipo cadela? Oh, não!
352
00:13:02,655 --> 00:13:07,103
Um paramédico que está mais bêbado do que sóbrio!
353
00:13:07,172 --> 00:13:10,310
Oh, é por isso que eu vivi, mana!
354
00:13:10,379 --> 00:13:13,896
Vocês, vadias, vão sair em um encontro a três.
355
00:13:13,965 --> 00:13:17,206
Daya Betty, você será uma poodle, raça pura, minha querida.
356
00:13:17,275 --> 00:13:19,689
Aqueles que acham que seu cocô não tem cheiro!
357
00:13:19,758 --> 00:13:22,896
E Denali, você será um Spaniel.
358
00:13:22,965 --> 00:13:25,586
Uma dessas vadias de apoio emocional,
359
00:13:25,655 --> 00:13:29,448
Mas tão intenso e carente!
360
00:13:29,517 --> 00:13:32,275
E vocês sairão em um encontro a três.
361
00:13:32,344 --> 00:13:35,103
Meus queridos, preparem-se para esta pequena fofoca!
362
00:13:35,172 --> 00:13:38,827
Esse Bitchelor Golden Retriever vai...
363
00:13:38,896 --> 00:13:41,931
O próprio Zane Phillips, astro de...
364
00:13:42,000 --> 00:13:45,931
"Fire Island! Uau, uau!
365
00:13:46,000 --> 00:13:47,206
- O que você disse?
366
00:13:47,275 --> 00:13:48,344
- Oh, uhm!
367
00:13:48,413 --> 00:13:49,827
- Amor, estou com fome.
368
00:13:49,896 --> 00:13:53,137
- Lembre-se, é uma cadela comendo a outra.
369
00:13:53,206 --> 00:13:54,896
E antes do final da semana...
370
00:13:54,965 --> 00:13:58,034
Três de vocês podem se foder!
371
00:13:59,068 --> 00:14:01,344
Liguem seus motores, pequenas mamães!
372
00:14:01,413 --> 00:14:05,275
E que vença a garota mais malvada!
373
00:14:05,344 --> 00:14:06,758
- Oh, puta, que emoção! - Sim, mana.
374
00:14:06,827 --> 00:14:07,931
Estou morrendo de emoção, amix!
375
00:14:08,000 --> 00:14:09,931
Bem-vindo à escola de arrasto canino
376
00:14:10,000 --> 00:14:11,413
para vadias como nós.
377
00:14:11,482 --> 00:14:13,275
- Nós temos nomes, hein! - Nome, por favor!
378
00:14:13,344 --> 00:14:14,758
Adoro essa pasta, minha querida!
379
00:14:14,827 --> 00:14:19,000
O Maxi Challenge é "The Golden Bitchelor".
380
00:14:20,517 --> 00:14:22,172
Estou sentindo a pressão, meus amigos,
381
00:14:22,241 --> 00:14:24,965
Ah, pela manhã, Ginger me deu a luta.
382
00:14:25,034 --> 00:14:26,793
E agora é a nossa vez de trabalharmos juntos.
383
00:14:26,862 --> 00:14:28,793
Ops!
384
00:14:28,862 --> 00:14:30,551
Não faço ideia do que acontecerá.
385
00:14:30,620 --> 00:14:33,896
Antes dessa mudança, minha confiança não é sua.
386
00:14:33,965 --> 00:14:35,931
Portanto, acalme-se.
387
00:14:36,000 --> 00:14:39,482
Não quero me sentir como uma cerca
388
00:14:39,551 --> 00:14:43,448
porque quero que ganhemos.
389
00:14:43,517 --> 00:14:46,241
Foi isso.
390
00:14:46,310 --> 00:14:49,620
Estou seguindo em frente, e você?
391
00:14:49,689 --> 00:14:51,517
Pronta, mamacita! Desculpe-me, minha querida.
392
00:14:51,586 --> 00:14:53,448
Eu só quero ser coroado nesse desafio, meu amor.
393
00:14:53,517 --> 00:14:54,482
E nós vamos fazer isso, Rainha.
394
00:14:54,551 --> 00:14:55,482
Dê-me um abraço, divino!
395
00:14:55,551 --> 00:14:56,965
Ele que se foda!
396
00:14:57,034 --> 00:14:58,586
Venho do mundo da improvisação, minha vida.
397
00:14:58,655 --> 00:15:00,034
Já ganhei o Snatch Game, está ouvindo, vadia?
398
00:15:00,103 --> 00:15:01,551
Duas vezes, legal.
399
00:15:01,620 --> 00:15:04,482
Não acredito que o drama esteja me impedindo.
400
00:15:04,551 --> 00:15:07,068
Estou indo para as semifinais, vadia!
401
00:15:07,137 --> 00:15:09,586
Porque no improviso, se não houver nada....
402
00:15:09,655 --> 00:15:11,896
dessa conexão ou química...
403
00:15:11,965 --> 00:15:14,517
Tudo pode ir para o inferno, otário!
404
00:15:15,896 --> 00:15:19,103
E, finalmente, na terceira semana, nós oficialmente...
405
00:15:19,172 --> 00:15:20,379
Vamos trabalhar juntos, vadia.
406
00:15:20,448 --> 00:15:21,724
É isso mesmo!
407
00:15:21,793 --> 00:15:23,862
Farei qualquer coisa para chegar ao topo, qualquer coisa, meu paraíso!
408
00:15:23,931 --> 00:15:25,068
Então, ele aparece.
409
00:15:25,137 --> 00:15:28,517
Sinto que deslumbrei os juízes na semana passada.
410
00:15:28,586 --> 00:15:29,827
Eu amo você.
411
00:15:29,896 --> 00:15:32,793
Se eu acertar isso com minha comadre,
412
00:15:32,862 --> 00:15:36,275
Cucu La Rucu La Cynthia Lee Fontaine,
413
00:15:36,344 --> 00:15:38,793
Passamos para a próxima rodada juntos, mi ciela.
414
00:15:38,862 --> 00:15:40,103
Você tem um Doberman?
415
00:15:40,172 --> 00:15:41,655
E uma dominatrix.
416
00:15:41,724 --> 00:15:43,551
Você se sente observada, minha rainha?
417
00:15:43,620 --> 00:15:45,724
[risos].
418
00:15:45,793 --> 00:15:50,172
Minha inspiração para a Betty foi a icônica Bettie Page.
419
00:15:50,241 --> 00:15:53,586
Portanto, é óbvio que me identifico com esse personagem.
420
00:15:53,655 --> 00:15:55,034
Eu adoro fetiche, otário!
421
00:15:55,103 --> 00:15:57,379
Adoro a comunidade fetichista,
422
00:15:57,448 --> 00:16:00,655
e aqui estou eu representando-os, otário!
423
00:16:00,724 --> 00:16:02,275
- Quero lhe contar um pouco sobre minha ideia.
424
00:16:02,344 --> 00:16:03,310
- Oh, sim, minha rainha!
425
00:16:03,379 --> 00:16:04,586
Diga-me, diga-me, diga-me, diga-me, diga-me!
426
00:16:04,655 --> 00:16:06,620
- Será, é claro, um chihuahua latino.
427
00:16:06,689 --> 00:16:08,172
Porque os chihuahuas são do México, você sabe?
428
00:16:08,241 --> 00:16:09,413
Você sabe?
429
00:16:09,482 --> 00:16:11,655
Mas ele terá um pouco de inspiração com alguns
430
00:16:11,724 --> 00:16:13,413
bem como os religiosos.
431
00:16:13,482 --> 00:16:15,275
- Religioso, como católico?
432
00:16:15,344 --> 00:16:16,689
- Aha.
433
00:16:16,758 --> 00:16:20,689
Na minha temporada, zero desafios de improvisação, minha querida.
434
00:16:20,758 --> 00:16:23,448
Então, aqui está uma chance para você ver minhas habilidades.
435
00:16:23,517 --> 00:16:25,275
Como uma diva versátil, é claro.
436
00:16:25,344 --> 00:16:26,448
[grunhidos].
437
00:16:26,517 --> 00:16:29,000
[latindo].
438
00:16:30,275 --> 00:16:35,482
- Sou um São Bernardo aposentado, fui socorrista, meu amor!
439
00:16:35,551 --> 00:16:39,517
- O seu é: mãe solteira de 14 filhotes, que urso!
440
00:16:39,586 --> 00:16:41,689
Oh, que puta, meu querido!
441
00:16:41,758 --> 00:16:43,241
[risos].
442
00:16:43,310 --> 00:16:44,517
Eu adoro isso, otário!
443
00:16:44,586 --> 00:16:46,586
Você tem experiência em improvisação, mi ciela?
444
00:16:46,655 --> 00:16:48,793
Em minha temporada, fui eliminado....
445
00:16:48,862 --> 00:16:50,137
...no desafio de improvisação.
446
00:16:50,206 --> 00:16:51,827
Então, isso é muito importante, não é?
447
00:16:51,896 --> 00:16:55,103
[O que é isso?]
448
00:16:55,172 --> 00:16:57,310
O que está fazendo comigo, vadia?
449
00:16:58,482 --> 00:17:02,413
Michelle me disse que era "demais".
450
00:17:02,482 --> 00:17:05,586
Agora tenho que me controlar.
451
00:17:05,655 --> 00:17:07,448
E seja engraçado, divirta-se, meu querido!
452
00:17:07,517 --> 00:17:08,931
Aqui está a informação.
453
00:17:09,000 --> 00:17:11,172
Tudo se resume a ouvir e responder, mana.
454
00:17:11,241 --> 00:17:12,517
- Aha!
455
00:17:12,586 --> 00:17:14,586
Não recebi meus pontos MVQ na semana passada.
456
00:17:14,655 --> 00:17:16,172
Portanto, tenho que vencer esse desafio, mamacita....
457
00:17:16,241 --> 00:17:17,724
Se eu quiser ir para a semifinal, não vou querer ir!
458
00:17:17,793 --> 00:17:20,793
Vibrações muito ruins com Ginger e Daya Betty....
459
00:17:20,862 --> 00:17:24,862
Eu a apago de minha mente e triunfo como uma deusa!
460
00:17:24,931 --> 00:17:26,310
- Você vai brilhar, meu amor.
461
00:17:26,379 --> 00:17:28,310
- Concentre-se, Alyssa!
462
00:17:28,379 --> 00:17:30,068
- Estou um pouco nervoso,
463
00:17:30,137 --> 00:17:33,275
porque improvisação não é minha praia.
464
00:17:33,344 --> 00:17:35,344
- Ok, mija, está tudo bem.
465
00:17:35,413 --> 00:17:36,827
- E quanto a você, irmã?
466
00:17:36,896 --> 00:17:39,000
- Observe que em Drag Race,
467
00:17:39,068 --> 00:17:41,172
Descobri que sou bom em improvisação.
468
00:17:41,241 --> 00:17:42,413
Eu me sinto mal-humorada, confiante.
469
00:17:42,482 --> 00:17:44,620
Sou seu cão de apoio emocional.
470
00:17:44,689 --> 00:17:45,931
Eu lhe darei minha pata.
471
00:17:46,000 --> 00:17:48,241
Eu sou tudo, mamacita!
472
00:17:48,310 --> 00:17:49,965
Sou uma boa cadela, meu amor.
473
00:17:50,034 --> 00:17:51,862
Super morango, meu querido!
474
00:17:51,931 --> 00:17:53,344
Você vai fazer a voz, vadia?
475
00:17:53,413 --> 00:17:54,758
Claro, rainha!
476
00:17:54,827 --> 00:17:56,206
[com sotaque britânico] Ah, esse vinhozinho, não é, querida?
477
00:17:56,275 --> 00:17:57,586
[em uma voz normal] Louco, você sabe!
478
00:17:57,655 --> 00:17:59,655
Pura Bimini, literalmente!
479
00:17:59,724 --> 00:18:03,896
Minha personalidade é como a do meu cão de exposição.
480
00:18:03,965 --> 00:18:06,655
É o meu verdadeiro eu, querida!
481
00:18:06,724 --> 00:18:07,689
Assim, literalmente, otário!
482
00:18:07,758 --> 00:18:08,758
Eu sou um poodle, meu querido.
483
00:18:08,827 --> 00:18:09,896
Sou uma verdadeira vadia.
484
00:18:09,965 --> 00:18:11,482
Não acho que meu cocô tenha cheiro.
485
00:18:11,551 --> 00:18:13,344
Sim. Espere!
486
00:18:13,413 --> 00:18:15,344
Essa cadela e eu temos muito em comum.
487
00:18:15,413 --> 00:18:18,620
Mas o meu problema é que posso ser uma vadia o dia inteiro,
488
00:18:18,689 --> 00:18:21,068
mas tenho que fazer dela uma vadia engraçada.
489
00:18:21,137 --> 00:18:22,241
Porque se não estiver, sou uma vadia engraçada,
490
00:18:22,310 --> 00:18:24,034
eles vão me mandar para casa, oh não!
491
00:18:24,103 --> 00:18:25,793
E ninguém gosta de um boquete.
492
00:18:25,862 --> 00:18:27,344
Oh, *filhos*, vamos nos arrastar com esse maldito desafio!
493
00:18:27,413 --> 00:18:29,551
Óbvio, minha querida.
494
00:18:29,620 --> 00:18:31,206
E estamos quites, vadia!
495
00:18:31,275 --> 00:18:32,827
Sim, empatados. Pense nisso!
496
00:18:32,896 --> 00:18:35,206
Se vencermos hoje, um receberá 5 e o outro 6.
497
00:18:35,275 --> 00:18:36,689
Portanto, vá em frente!
498
00:18:36,758 --> 00:18:39,517
Isso nos deixaria no topo, de forma sólida e agradável!
499
00:18:39,586 --> 00:18:42,655
Mas a que estou de olho neste desafio é a Cucu,
500
00:18:42,724 --> 00:18:44,965
porque ele já tem 4 pontos, cuidado!
501
00:18:45,034 --> 00:18:50,655
Se esse terminar em primeiro lugar, isso estraga a fofoca.
502
00:18:50,724 --> 00:18:53,241
Tudo está definido nesse desafio, mamona.
503
00:18:53,310 --> 00:18:55,793
Estou me sentindo mal, divino, ganhei na semana passada.
504
00:18:55,862 --> 00:18:57,724
Se eu continuar nesse ritmo,
505
00:18:57,793 --> 00:19:00,000
Minha vaga nas semifinais está garantida.
506
00:19:00,068 --> 00:19:02,103
[hahaha].
507
00:19:02,172 --> 00:19:04,310
♪ ♪
508
00:19:04,379 --> 00:19:05,931
[RuPaul ri].
509
00:19:08,862 --> 00:19:10,551
[RuPaul ri].
510
00:19:10,620 --> 00:19:11,827
[Música de cadela].
511
00:19:11,896 --> 00:19:13,137
Olá, é o Zane, mamães!
512
00:19:13,206 --> 00:19:14,137
Eu vou pegá-la, minha rainha.
513
00:19:14,206 --> 00:19:15,689
Eu sou um golden retriever, uau!
514
00:19:15,758 --> 00:19:19,000
Adoro passear na praia, cheirar as nádegas...
515
00:19:19,068 --> 00:19:20,586
...e frango frito, mmmh!
516
00:19:20,655 --> 00:19:22,586
E sim, estou procurando amor,
517
00:19:22,655 --> 00:19:24,275
e não apenas uma camada de pó.
518
00:19:24,344 --> 00:19:25,551
Eu quero a coisa real!
519
00:19:25,620 --> 00:19:29,000
♪ ♪
520
00:19:30,551 --> 00:19:32,862
[Música de cadela].
521
00:19:32,931 --> 00:19:34,793
♪ ♪
522
00:19:34,862 --> 00:19:36,000
Bem-vindo, Zane!
523
00:19:36,068 --> 00:19:37,206
Obrigado, vadia!
524
00:19:37,275 --> 00:19:41,103
O que você está procurando agora, minha querida, o que você está procurando?
525
00:19:41,172 --> 00:19:43,137
Eu tenho um osso grande, Ru,
526
00:19:43,206 --> 00:19:45,172
e já quero dá-lo a alguém.
527
00:19:46,620 --> 00:19:48,551
Oh, pelas deusas!
528
00:19:48,620 --> 00:19:50,689
Aqui está algo para você, meu amor.
529
00:19:51,862 --> 00:19:53,896
Oh, bom menino!
530
00:19:53,965 --> 00:19:55,034
Oh, sim, papai, obrigado!
531
00:19:55,103 --> 00:19:56,103
Obrigado, meu querido.
532
00:19:56,172 --> 00:19:58,310
Você está pronto para conhecer as vadias?
533
00:19:58,379 --> 00:19:59,379
Acho que sim, Ru.
534
00:19:59,448 --> 00:20:02,931
E com você, o primeiro.
535
00:20:03,000 --> 00:20:04,931
Oh, oh, oh, oh, oh, que merda!
536
00:20:05,000 --> 00:20:06,379
Fique quieto, fique quieto, fique quieto!
537
00:20:06,448 --> 00:20:08,344
Oh, desculpe, Zane!
538
00:20:08,413 --> 00:20:10,206
Não foi intencional!
539
00:20:10,275 --> 00:20:11,827
Orale!
540
00:20:11,896 --> 00:20:15,724
♪ ♪
541
00:20:15,793 --> 00:20:19,620
É claro que você já sabe onde estou, minha querida. O prazer é meu.
542
00:20:19,689 --> 00:20:21,827
Eu sou Roodle, o Poodle, mija!
543
00:20:21,896 --> 00:20:24,482
Sou um poodle miniatura, claro!
544
00:20:24,551 --> 00:20:26,000
[Oh, por favor!
545
00:20:26,068 --> 00:20:29,620
Sou o melhor cão do Paws Vegas.
546
00:20:29,689 --> 00:20:30,896
Eles me chamam de Roody, certo?
547
00:20:30,965 --> 00:20:35,206
É assim que o amigo do meu dono me chama.
548
00:20:35,275 --> 00:20:37,482
Estou aqui para ouvir as fofocas...
549
00:20:37,551 --> 00:20:40,068
...e por amor, é claro!
550
00:20:40,137 --> 00:20:44,241
Nunca namorei um Golden.
551
00:20:44,310 --> 00:20:46,034
Mas alguns deles já saíram comigo.
552
00:20:46,103 --> 00:20:47,448
Oh, já recebeu um prêmio, meu querido?
553
00:20:47,517 --> 00:20:48,482
Oh, mana, espere!
554
00:20:48,551 --> 00:20:49,896
O colarinho está muito apertado?
555
00:20:49,965 --> 00:20:52,379
Porque parece que você está se afogando.
556
00:20:52,448 --> 00:20:54,862
Mesmo que ele não levante a perna quando faz xixi....
557
00:20:54,931 --> 00:20:57,206
Estou pronto para mijar nessas vadias.
558
00:20:57,275 --> 00:20:58,689
Essa cadela morde.
559
00:20:58,758 --> 00:21:01,482
💅✨
560
00:21:01,551 --> 00:21:03,724
Obrigado, papai. Uau.
561
00:21:03,793 --> 00:21:06,379
- Oh, olá, olá, olá, olá, olá.
562
00:21:06,448 --> 00:21:07,724
- Ei.
563
00:21:07,793 --> 00:21:09,517
- Meu nome é Katiushka
Marineiro Mataburgos
564
00:21:09,586 --> 00:21:11,482
E eu sou uma vagabunda
da rua.
565
00:21:11,551 --> 00:21:13,137
Mamãe tem que trabalhar, ok?
566
00:21:13,206 --> 00:21:14,586
Tenho muitos filhos.
567
00:21:14,655 --> 00:21:15,862
Portanto, preciso de dinheiro.
568
00:21:15,931 --> 00:21:18,310
E também, estou procurando
por amor, mi amor,
569
00:21:18,379 --> 00:21:20,310
e muito sexo.
570
00:21:20,379 --> 00:21:21,689
Veja isso, querida.
Dê uma olhada nisso.
571
00:21:21,758 --> 00:21:22,758
Ai de mim, ai de mim, ai de mim!
572
00:21:22,827 --> 00:21:24,724
Oh, ele vai receber o seu...!
573
00:21:24,793 --> 00:21:26,034
Sem mamesss!
574
00:21:26,103 --> 00:21:27,137
Querida, veja!
575
00:21:27,206 --> 00:21:29,724
Uau, sua caixa de areia está fresca, cadela!
576
00:21:29,793 --> 00:21:31,000
Ele está vindo comigo,
577
00:21:31,068 --> 00:21:32,793
e se apaixonará,
578
00:21:32,862 --> 00:21:35,551
Acredite em mim.
579
00:21:35,620 --> 00:21:37,896
Ele é seu futuro açúcar, meus amores.
580
00:21:39,517 --> 00:21:41,482
- Holis. - [Risos de Diva].
581
00:21:41,551 --> 00:21:42,586
Quem é essa pequena rainha?
582
00:21:42,655 --> 00:21:43,896
- Acalme-se, meu querido.
583
00:21:43,965 --> 00:21:45,931
Eu sou Danielle, a Spaniel,
584
00:21:46,000 --> 00:21:49,068
O cão de apoio emocional mais malvado de Londres.
585
00:21:49,137 --> 00:21:52,758
E estou procurando meu próprio apoio emocional.
586
00:21:52,827 --> 00:21:55,206
Oh, você poderia ser minha "salsicha" favorita!
587
00:21:55,275 --> 00:21:56,551
- Nem um pio sobre salsichas, meu amor.
588
00:21:56,620 --> 00:21:58,379
Mas de *bang bang*, ops!
589
00:21:58,448 --> 00:21:59,517
- Oh, que bárbaro!
590
00:21:59,586 --> 00:22:02,172
Bem, vamos continuar com isso, é mole de olla!
591
00:22:02,241 --> 00:22:04,103
Sinto-me muito sereno perto de você.
592
00:22:04,172 --> 00:22:06,517
Ah, isso é bom porque sou mais estável do que sua ex.
593
00:22:06,586 --> 00:22:07,827
Oh, nanita! O que foi isso?
594
00:22:07,896 --> 00:22:09,068
Ay.
595
00:22:09,137 --> 00:22:11,103
Estou um pouco nervoso, o que posso lhe dizer?
596
00:22:11,172 --> 00:22:15,103
Mas aqui estou eu para abrir meu coração e encontrar o amor.
597
00:22:15,172 --> 00:22:16,827
Tem alguém aí?
598
00:22:16,896 --> 00:22:18,137
Ay.
599
00:22:18,206 --> 00:22:19,827
Oh! Ah!
600
00:22:19,896 --> 00:22:21,310
Parabéns! - OK.
601
00:22:21,379 --> 00:22:23,137
- Eu te amo, vadia!
602
00:22:23,206 --> 00:22:25,724
- Oh, por favor, Sebastião, agora!
603
00:22:25,793 --> 00:22:27,586
Você vai me fazer jogar fora minha bebida, que urso!
604
00:22:27,655 --> 00:22:30,275
Oh, veja, que guardião, minha querida!
605
00:22:30,344 --> 00:22:31,620
- Olá!
606
00:22:31,689 --> 00:22:35,206
- Oh, minha cadela!
607
00:22:35,275 --> 00:22:38,344
Sou Ginger Mange, de Jersey, meu amor.
608
00:22:38,413 --> 00:22:41,034
O novo, não o antigo, ok?
609
00:22:41,103 --> 00:22:44,379
Sou um São Bernardo, fui um cão resgatado, e daí?
610
00:22:44,448 --> 00:22:45,655
- O que você tem aí, Ginger?
611
00:22:45,724 --> 00:22:47,241
-Brandy? -Brandy?
612
00:22:47,310 --> 00:22:50,586
Por Brandy quero dizer chupe, não ruca.
613
00:22:50,655 --> 00:22:54,551
Mas posso lhe perguntar: você já...?
614
00:22:54,620 --> 00:22:56,551
[Música divertida].
615
00:22:56,620 --> 00:22:57,827
🎶 💅
616
00:22:57,896 --> 00:23:00,206
E se isso acontecer, meu querido?
617
00:23:00,275 --> 00:23:04,379
Minha tática para conquistar o amor do Golden Bitchelor
618
00:23:04,448 --> 00:23:07,103
é embebedá-lo com seu pênis. E seremos felizes para sempre.
619
00:23:07,172 --> 00:23:09,103
E seremos felizes para sempre.
620
00:23:11,413 --> 00:23:12,448
Uau!
621
00:23:12,517 --> 00:23:14,068
Oh, adoro quando você fica intenso!
622
00:23:14,137 --> 00:23:15,310
Você não viu nada, meu querido.
623
00:23:15,379 --> 00:23:17,103
Oh, eu já vi tudo isso e também senti o cheiro, mija!
624
00:23:17,172 --> 00:23:19,344
[Mudo - para música ou transições].
625
00:23:19,413 --> 00:23:21,275
Ops, oops, oops!
626
00:23:21,344 --> 00:23:23,724
Olá, vadia!
627
00:23:23,793 --> 00:23:24,827
É verdade que você não tem um mestre, minha vida?
628
00:23:24,896 --> 00:23:28,103
Não estou vendo um colar em você, hein?
629
00:23:28,172 --> 00:23:30,172
Meu mestre me disse...
630
00:23:30,241 --> 00:23:33,379
Dot Com!
631
00:23:33,448 --> 00:23:36,206
Sou uma cadela muito obediente, ok?
632
00:23:36,275 --> 00:23:38,551
Você sabe como... Sente-se, vadia!
633
00:23:38,620 --> 00:23:40,931
Oh, que delícia!
634
00:23:41,000 --> 00:23:44,586
Vim para encontrar minha alma gêmea,
635
00:23:44,655 --> 00:23:47,896
um que se senta e me ouve também, meu paraíso.
636
00:23:47,965 --> 00:23:51,310
E deixe-o brincar 2 vezes na grama!
637
00:23:51,379 --> 00:23:52,620
[risos].
638
00:23:52,689 --> 00:23:54,206
Você pode ir e fazer o show agora.
639
00:23:54,275 --> 00:23:55,310
Adeus, minha vida!
640
00:23:55,379 --> 00:23:57,034
- [gasps].
641
00:23:57,103 --> 00:24:00,793
Oh, St. Jude Thaddeus, que ele seja de fato um cão.
642
00:24:00,862 --> 00:24:02,000
Amém.
643
00:24:03,172 --> 00:24:04,517
[gasps].
644
00:24:04,586 --> 00:24:05,965
[risos].
645
00:24:06,034 --> 00:24:07,862
É divino, minha querida!
646
00:24:07,931 --> 00:24:10,103
Meu nome é Marta María del Valle de Las Flores.
647
00:24:10,172 --> 00:24:13,000
Rivera Martínez de Alondongo.
648
00:24:13,068 --> 00:24:15,034
Mas você me diz, Maria.
649
00:24:15,103 --> 00:24:18,379
Nunca estive com um filhote de cachorro antes.
650
00:24:18,448 --> 00:24:22,172
Um dia desses, me ensine a orar.
651
00:24:22,241 --> 00:24:24,793
Aí vem o dramaaaa!
652
00:24:24,862 --> 00:24:27,000
Meu sugar daddy ideal tem que ser espiritual...
653
00:24:27,068 --> 00:24:28,379
...porque sou um místico, mana.
654
00:24:28,448 --> 00:24:30,724
[O que é isso?]
655
00:24:30,793 --> 00:24:35,137
E também me ensine todos os truques do amor.
656
00:24:35,206 --> 00:24:36,137
Vá em frente, conte-me tudo sobre isso.
657
00:24:36,206 --> 00:24:37,206
[Oh, cadela!
658
00:24:37,275 --> 00:24:38,551
[risos].
659
00:24:38,620 --> 00:24:40,034
[O que é isso?]
660
00:24:40,103 --> 00:24:42,413
Adeus, meu mestre!
661
00:24:43,862 --> 00:24:46,103
- Oi, Zane! - Olá, meu amor!
662
00:24:46,172 --> 00:24:48,655
Dizem que todos os cachorros vão para o céu, mas hoje, querida....
663
00:24:48,724 --> 00:24:53,275
o céu está aqui na terra, comigo!
664
00:24:53,344 --> 00:24:55,862
Estão prontas para o encontro, vadias?
665
00:24:55,931 --> 00:24:57,137
Uau!
666
00:24:57,206 --> 00:25:00,241
[hahahahahahahahahahahahahahahaha].
667
00:25:00,310 --> 00:25:02,551
Então, Maria e Dot, quero agradecer a vocês
668
00:25:02,620 --> 00:25:04,172
por estarem aqui hoje, minhas vidas.
669
00:25:04,241 --> 00:25:05,862
Eu adoro o ar livre, mamães.
670
00:25:05,931 --> 00:25:08,655
Então, pensei que poderíamos ir ao parque hoje e brincar.
671
00:25:08,724 --> 00:25:10,896
O que você mais gosta de jogar, Maria?
672
00:25:10,965 --> 00:25:13,310
- Com a bola.
673
00:25:13,379 --> 00:25:15,275
Você sabe, o bastão.
674
00:25:15,344 --> 00:25:17,896
- Oh, deve haver varas por aqui, minha querida.
675
00:25:17,965 --> 00:25:18,896
- Ah, sim, eu sei.
676
00:25:18,965 --> 00:25:20,068
[Ops.
677
00:25:20,137 --> 00:25:22,275
Oh, meu Deus, me perdoe. - Ele está lá embaixo?
678
00:25:22,344 --> 00:25:23,689
E quanto a você, Dot?
679
00:25:23,758 --> 00:25:25,793
- Eles não me deixam fazer nada
680
00:25:25,862 --> 00:25:28,310
Traga o bastão!
681
00:25:28,379 --> 00:25:29,448
- Ah, ok.
682
00:25:29,517 --> 00:25:31,482
- Espere, meu querido!
683
00:25:31,551 --> 00:25:33,758
Você é famoso!
684
00:25:33,827 --> 00:25:37,068
Você é o cachorro do burrito!
685
00:25:37,137 --> 00:25:39,275
- Não é mesmo, chulez?
686
00:25:39,344 --> 00:25:40,620
Da TV, mana!
687
00:25:40,689 --> 00:25:42,000
- Eu não sou esse cachorro!
688
00:25:42,068 --> 00:25:43,137
E não era um burrito, p*ta!
689
00:25:43,206 --> 00:25:45,275
Era uma chalupa!
690
00:25:45,344 --> 00:25:46,482
- Oh, Deus.
691
00:25:46,551 --> 00:25:48,413
Ah, aparentemente há outra vadia louca
692
00:25:48,482 --> 00:25:50,793
pairando ao redor do meu homem.
693
00:25:50,862 --> 00:25:53,517
Não gosto de compartilhar, nunca!
694
00:25:53,586 --> 00:25:54,965
[risos].
695
00:25:55,034 --> 00:25:57,620
Dizem que ele não tem mais ovos.
696
00:25:57,689 --> 00:25:59,724
[grunhido].
697
00:25:59,793 --> 00:26:01,965
- Cadela, cadela, cadela!
698
00:26:02,034 --> 00:26:04,000
- Ops, desculpe. - [risos].
699
00:26:05,586 --> 00:26:07,172
Oh, você está tensa, minha rainha.
700
00:26:07,241 --> 00:26:08,517
- Uh-huh, uh-huh.
701
00:26:08,586 --> 00:26:11,103
Eu estive, você sabe, com as fofocas matinais.
702
00:26:11,172 --> 00:26:13,137
É mesmo? Oh, minha vida.
703
00:26:13,206 --> 00:26:16,517
Meu par está voando, e de salto alto!
704
00:26:16,586 --> 00:26:18,000
[ambos perreanos] [ambos perreanos
705
00:26:18,068 --> 00:26:20,034
É uma conexão espiritual, sagrada e maliciosa.
706
00:26:20,103 --> 00:26:21,517
Oh, isso é um esquilo.
707
00:26:21,586 --> 00:26:24,379
[grunhidos, latidos].
708
00:26:24,448 --> 00:26:26,896
Tenho alguns presentinhos que quero lhe dar, minha querida.
709
00:26:26,965 --> 00:26:29,241
Nossa, eu adoro fofocas, quero dizer, presentes!
710
00:26:29,310 --> 00:26:31,310
Oh, Deusa!
711
00:26:31,379 --> 00:26:33,413
[Eu adoro isso, otário!
712
00:26:33,482 --> 00:26:35,758
- [risos] - [grunhidos]
713
00:26:35,827 --> 00:26:37,275
Quer compartilhar comigo, minha querida?
714
00:26:37,344 --> 00:26:38,551
- Ah, sim! - Vamos compartilhar, vadia!
715
00:26:38,620 --> 00:26:40,344
O amor está no ar, minha rainha.
716
00:26:40,413 --> 00:26:42,000
Estou sentindo o cheiro!
717
00:26:43,344 --> 00:26:44,448
E um pouco de miados.
718
00:26:44,517 --> 00:26:46,275
[risos].
719
00:26:46,344 --> 00:26:48,931
Não há nada que eu goste mais do que um jantar de espaguete, mana.
720
00:26:49,000 --> 00:26:50,551
Então, achei que essa seria a maneira perfeita para nós....
721
00:26:50,620 --> 00:26:52,000
para nos conhecermos melhor, mi ciela.
722
00:26:52,068 --> 00:26:53,310
Sim, papai, é claro.
723
00:26:53,379 --> 00:26:54,586
Olhe para você, vadia!
724
00:26:54,655 --> 00:26:56,379
Estamos fritos ou não?
725
00:26:56,448 --> 00:26:57,413
É claro, meu amor.
726
00:26:57,482 --> 00:26:58,724
Eu nem sequer levo pão.
727
00:26:58,793 --> 00:27:00,758
Para o futuro, certo?
728
00:27:00,827 --> 00:27:02,827
Um futuro onde...
729
00:27:02,896 --> 00:27:04,448
Espere, deixe as crianças descerem.
730
00:27:04,517 --> 00:27:05,482
Para o futuro!
731
00:27:05,551 --> 00:27:06,586
O futuro, mamacita.
732
00:27:06,655 --> 00:27:07,965
Saúde, meu amor.
733
00:27:08,034 --> 00:27:09,482
[Oh, cadela!
734
00:27:09,551 --> 00:27:12,310
Bem, meu querido.... Katushka!
735
00:27:12,379 --> 00:27:13,655
Katiushka, minha querida!
736
00:27:13,724 --> 00:27:16,103
Não sei se estou pronta para ser madrasta.
737
00:27:16,172 --> 00:27:17,482
Você poderia ser o pai deles!
738
00:27:17,551 --> 00:27:19,103
Olhe para ele, é o seu decalque.
739
00:27:19,172 --> 00:27:20,551
Oh, veja que legal.
740
00:27:20,620 --> 00:27:21,862
Você encontrou seu pai!
741
00:27:21,931 --> 00:27:24,310
Não está preparado para o padrasto? Que básico!
742
00:27:24,379 --> 00:27:27,275
E para um "pai" de 12 passos? Isso é que é drama!
743
00:27:27,344 --> 00:27:29,586
Seria o meu sugar daddy ou o quê? Oh, que pergunta!
744
00:27:29,655 --> 00:27:30,724
Não tenho a menor ideia, minha querida, procure uma consultoria!
745
00:27:30,793 --> 00:27:34,413
Preciso de um com urgência, por lei, pois meu advogado não perdoa!
746
00:27:34,482 --> 00:27:37,241
Meu terapeuta, que é um amor, disse que eu preciso de um tutor.
747
00:27:37,310 --> 00:27:38,862
Alguém que me ature,
748
00:27:38,931 --> 00:27:41,172
Que urso!
749
00:27:41,241 --> 00:27:43,862
Meu cérebro entra em curto-circuito, como ele é dramático!
750
00:27:43,931 --> 00:27:47,206
Meu chip cai quando fico irritado.
751
00:27:47,275 --> 00:27:48,413
Que estranho!
752
00:27:48,482 --> 00:27:52,931
Dê-me três, uhm, picadas de vodca, meu amor.
753
00:27:53,000 --> 00:27:54,517
Ah, não, que falta de educação.
754
00:27:54,586 --> 00:27:56,344
Você quer alguma coisa, querida?
755
00:27:58,448 --> 00:28:00,241
- Permita-me conhecê-los melhor.
756
00:28:00,310 --> 00:28:01,586
- Ah, sim!
757
00:28:01,655 --> 00:28:03,620
Qual é o seu brinquedo favorito, Katiushka?
758
00:28:03,689 --> 00:28:06,862
Meu brinquedo favorito é, bem, vibradores.
759
00:28:08,379 --> 00:28:09,517
Dildos.
760
00:28:09,586 --> 00:28:11,172
[tom percussivo peculiar].
761
00:28:11,241 --> 00:28:12,862
Você conhece dildos, mi ciela?
762
00:28:12,931 --> 00:28:14,793
- É pão com picles, meu amor. - Aha!
763
00:28:14,862 --> 00:28:16,034
Massa de endro.
764
00:28:16,103 --> 00:28:18,310
Na rua, adoro vibradores.
765
00:28:18,379 --> 00:28:19,655
Uau, otário!
766
00:28:19,724 --> 00:28:22,000
Meu encontro está indo muito bem.
767
00:28:22,068 --> 00:28:24,379
Oh, Deusas, Zane é mmm.
768
00:28:24,448 --> 00:28:27,000
Temos uma banana, vadias!
769
00:28:27,068 --> 00:28:28,172
(falando espanhol).
770
00:28:29,206 --> 00:28:31,793
Espere, Ginger, estou assistindo...!
771
00:28:31,862 --> 00:28:34,896
Com essa mãozinha de almôndega, você tem um anel aí dentro?
772
00:28:34,965 --> 00:28:37,103
É o meu NuvaRing, meu querido.
773
00:28:37,172 --> 00:28:39,827
Para não engravidar, mana.
774
00:28:39,896 --> 00:28:41,620
Ambos são... Desculpe.
775
00:28:41,689 --> 00:28:42,758
Tão divino, oh meu Deus!
776
00:28:42,827 --> 00:28:45,103
Isso me dá muito o que pensar, ops!
777
00:28:45,172 --> 00:28:46,620
Mas isso parece delicioso, mamacita.
778
00:28:46,689 --> 00:28:47,724
Você quer que eu...?
779
00:28:47,793 --> 00:28:49,310
Oh, vamos fazer isso juntos!
780
00:28:49,379 --> 00:28:51,344
[Oh, shhh, shhh, shhh, shhh.
781
00:28:51,413 --> 00:28:53,241
[Música pa' la calentura] [Música para aquecer]
782
00:28:53,310 --> 00:28:55,000
A bênção chegou, mana.
783
00:28:55,068 --> 00:28:57,344
♪ ♪
784
00:28:57,413 --> 00:28:59,241
Devo levar todas essas fofocas comigo?
785
00:28:59,310 --> 00:29:01,137
Oh, sua vadia, que quantidade de dinheiro!
786
00:29:01,206 --> 00:29:03,344
É vodca, minha querida.
787
00:29:03,413 --> 00:29:04,517
Mais famintos do que os antigos.
788
00:29:04,586 --> 00:29:06,482
Você se atreve, Katuishka? - Claro que sim!
789
00:29:06,551 --> 00:29:08,379
Mamãe trabalhando, meu amor.
790
00:29:08,448 --> 00:29:11,379
[Música pa'l perreo] [Música perreo
791
00:29:11,448 --> 00:29:16,931
♪ ♪
792
00:29:17,000 --> 00:29:19,034
Mmm.
793
00:29:19,103 --> 00:29:20,793
A conexão existe, papai.
794
00:29:20,862 --> 00:29:22,310
Uff, que puta.
795
00:29:22,379 --> 00:29:24,000
Meu amor. Ah, sim.
796
00:29:24,068 --> 00:29:25,344
Eu adoro isso, mana.
797
00:29:25,413 --> 00:29:27,896
E sua boca cheira mal.
798
00:29:27,965 --> 00:29:29,517
Acho que ele é minha alma gêmea.
799
00:29:29,586 --> 00:29:32,413
É um rato, mija?
800
00:29:32,482 --> 00:29:33,689
Olá, divas!
801
00:29:33,758 --> 00:29:35,551
Obrigado, meus amores! Por terem se juntado a mim hoje.
802
00:29:35,620 --> 00:29:38,448
Para mim, ser uma vadia é pura "limpiezza".
803
00:29:38,517 --> 00:29:40,206
Então, tomem um banho, vadias!
804
00:29:40,275 --> 00:29:42,137
- Segurem-se! - Aguente firme!
805
00:29:42,206 --> 00:29:44,965
Isso é para pulgas, mi ciela?
806
00:29:45,034 --> 00:29:46,586
Você já se examinou?
807
00:29:46,655 --> 00:29:47,965
Nos últimos seis meses?
808
00:29:48,034 --> 00:29:50,000
Nunca se pode ter tanta certeza, Jiji.
809
00:29:50,068 --> 00:29:51,482
Ruffvada.
810
00:29:51,551 --> 00:29:53,000
Desossado.
811
00:29:54,344 --> 00:29:56,068
Ambos: Capadas, mi ciela!
812
00:29:56,137 --> 00:29:59,448
- Conte-me mais sobre essa pele divina.
813
00:29:59,517 --> 00:30:00,931
Foi assim que você nasceu, meu amor?
814
00:30:01,000 --> 00:30:03,310
- Não, eu tenho um estilista fabuloso.
815
00:30:03,379 --> 00:30:06,241
Talvez você a conheça, Paty Roach.
816
00:30:06,310 --> 00:30:07,413
- Você é uma vadia!
817
00:30:07,482 --> 00:30:08,482
Você está espetacular.
818
00:30:08,551 --> 00:30:09,517
- Obrigado, minha rainha.
819
00:30:09,586 --> 00:30:10,586
Obrigado.
820
00:30:10,655 --> 00:30:12,586
- Mas é um pouco sexy, não é?
821
00:30:12,655 --> 00:30:14,172
O que estou dizendo, mamacita? Então você aceita, meu amor?
822
00:30:14,241 --> 00:30:16,103
Você me acha sexy, meu querido?
823
00:30:16,172 --> 00:30:17,241
Sim, minha vida.
824
00:30:17,310 --> 00:30:19,206
Essa data é complicada, rainhas.
825
00:30:19,275 --> 00:30:21,931
Sinto uma vibração muito legal entre nós.
826
00:30:22,000 --> 00:30:24,413
Ou seja, entre os três, certo?
827
00:30:24,482 --> 00:30:27,103
Nunca tirei sarro de poodles, mas acho que é hora de mudar.
828
00:30:27,172 --> 00:30:29,586
O cachorro-quente com casca.
829
00:30:29,655 --> 00:30:33,172
Você vai à academia com frequência, linda?
830
00:30:33,241 --> 00:30:34,586
Você vai à academia com frequência, linda?
831
00:30:34,655 --> 00:30:35,827
1 - É isso mesmo, meu querido!
832
00:30:35,896 --> 00:30:36,827
2. e, é claro!
833
00:30:36,896 --> 00:30:38,103
3. Bem, eu...
834
00:30:38,172 --> 00:30:40,000
4 - Ah, sim, uma vez eu peguei uma bola, mana.
835
00:30:40,068 --> 00:30:41,896
5 - Com a boca ou com aquelas garrinhas?
836
00:30:41,965 --> 00:30:43,379
6. Com minhas patas, legal.
837
00:30:43,448 --> 00:30:44,896
7. Quero dizer, Danielle? Sim?
838
00:30:44,965 --> 00:30:46,275
8. você é um cão de apoio emocional?
839
00:30:46,344 --> 00:30:48,068
9. Bem, eu também sou um daqueles que precisam de terapia, mana!
840
00:30:48,137 --> 00:30:49,655
mais apoio emocional para mim.
841
00:30:49,724 --> 00:30:51,000
Onde você gosta de ser esfregado, meu amor?
842
00:30:51,068 --> 00:30:53,000
Como faço para relaxá-lo, legal?
843
00:30:53,068 --> 00:30:55,896
Adoro ser acariciado atrás das orelhas.
844
00:30:55,965 --> 00:30:58,655
É aí que eu me torno uma vadia, oh, oh!
845
00:30:58,724 --> 00:30:59,862
Aqui mesmo, mamacita?
846
00:30:59,931 --> 00:31:04,310
Ufa, sim, é isso mesmo!
847
00:31:04,379 --> 00:31:05,620
E você, Roody, meu rei?
848
00:31:05,689 --> 00:31:08,344
Você se permite ser esfregado?
849
00:31:08,413 --> 00:31:09,448
Orale!
850
00:31:09,517 --> 00:31:11,310
Quanta flexibilidade, meu Deus!
851
00:31:11,379 --> 00:31:13,000
Sim, estamos...
852
00:31:13,068 --> 00:31:16,379
Marcando território, meu amor.
853
00:31:17,793 --> 00:31:18,896
Ah, ok.
854
00:31:18,965 --> 00:31:20,413
Ah, não na piscina, certo?
855
00:31:20,482 --> 00:31:22,827
Por favor, por favor, não na banheira, mana!
856
00:31:22,896 --> 00:31:26,724
Vou apenas dizer: uau, uau, uau, uau!
857
00:31:26,793 --> 00:31:29,172
- [gemidos].
858
00:31:29,241 --> 00:31:30,551
- Ops!
859
00:31:30,620 --> 00:31:32,758
[gemidos, gritos].
860
00:31:32,827 --> 00:31:33,931
Miau.
861
00:31:34,000 --> 00:31:37,482
Com tanta fofoca, já estou desejando minha siesta de bella.
862
00:31:37,551 --> 00:31:38,724
Ai!
863
00:31:38,793 --> 00:31:41,241
[música de cadela].
864
00:31:41,310 --> 00:31:43,000
Oooh.
865
00:31:43,068 --> 00:31:44,241
Eu a amo.
866
00:31:44,310 --> 00:31:45,862
Eu adoro a Danielle, a Spaniel!
867
00:31:45,931 --> 00:31:47,862
E eu quase nunca digo isso sobre as vadias.
868
00:31:47,931 --> 00:31:50,000
Quanto mais eu a conheço,
869
00:31:50,068 --> 00:31:53,172
quanto mais eu penso: "Que se dane o cachorro!
870
00:31:53,241 --> 00:31:54,620
Vou ter minha própria cadela!"
871
00:31:54,689 --> 00:31:56,689
É uma boa hora, bebês?
872
00:31:56,758 --> 00:31:59,137
2. Para dizer a eles que tenho vermes.
873
00:31:59,206 --> 00:32:01,137
3. [música suave].
874
00:32:01,206 --> 00:32:04,655
4. Então, vadias, qual delas será a sortuda?
875
00:32:04,724 --> 00:32:07,241
5. Quem tocará o osso de Zane?
876
00:32:07,310 --> 00:32:10,482
6. ♪ ♪
877
00:32:10,551 --> 00:32:14,000
7. Meus céus, todos eles são uma iguaria.
878
00:32:14,068 --> 00:32:16,482
8. Mas um deles fez meu rabo abanar, sabe?
879
00:32:16,551 --> 00:32:18,689
9. [exala].
880
00:32:18,758 --> 00:32:20,482
[exala].
881
00:32:20,551 --> 00:32:25,310
O cachorrinho que eu quero que empurre meu osso grande é...!
882
00:32:25,379 --> 00:32:27,344
💅 ✨
883
00:32:27,413 --> 00:32:29,103
[Música de Jotachona].
884
00:32:29,172 --> 00:32:30,586
Espere, espere!
885
00:32:30,655 --> 00:32:32,896
O que foi esse boquete?
886
00:32:32,965 --> 00:32:36,206
-Acho que foi uma... sardinha!
887
00:32:36,275 --> 00:32:37,655
-Um esquilo? Vamos encontrá-lo!
888
00:32:37,724 --> 00:32:38,655
Esquilo. -[Barking]
889
00:32:38,724 --> 00:32:39,965
-Pegue esse esquilo para mim!
890
00:32:40,034 --> 00:32:41,482
Oh, eu preciso desse esquilo!
891
00:32:41,551 --> 00:32:42,827
Ah, sim.
892
00:32:42,896 --> 00:32:43,965
Oh não, meu Zane.
893
00:32:44,034 --> 00:32:45,172
Não, Zane! -[choraminga]
894
00:32:45,241 --> 00:32:46,172
Não se afaste de mim.
895
00:32:46,241 --> 00:32:47,413
Não fuja de mim, minha querida. Você não...
896
00:32:47,482 --> 00:32:48,448
-Não. Desculpe, Ru.
897
00:32:48,517 --> 00:32:50,103
Segure isso para mim. -O quê?
898
00:32:50,172 --> 00:32:53,413
[Zane late].
899
00:32:53,482 --> 00:32:56,793
Sozinho com um osso, a história de minha vida.
900
00:32:56,862 --> 00:32:58,620
[Música suave] [Música suave] [Música suave] [Música suave] [Música suave] [Música suave] [Música suave] [Música suave
901
00:32:58,689 --> 00:33:02,586
Até a próxima vez, minhas rainhas! Castrem e esterilizem seus animais de estimação.
902
00:33:02,655 --> 00:33:05,758
Boa noite, vadias! De "La Bitchelora de Oro".
903
00:33:05,827 --> 00:33:07,413
O esquilo! É um esquilo!
904
00:33:07,482 --> 00:33:08,827
Oh, é um esquilo!
905
00:33:08,896 --> 00:33:10,586
É um esquilo! Esquilo, meu amor!
906
00:33:10,655 --> 00:33:12,172
[Barking]
907
00:33:12,241 --> 00:33:13,827
[RuPaul ri].
908
00:33:16,827 --> 00:33:19,000
[RuPaul ri].
909
00:33:19,068 --> 00:33:22,379
[Música eletrônica intensa].
910
00:33:22,448 --> 00:33:25,620
Dia de festa na passarela!
911
00:33:25,689 --> 00:33:27,448
Você quer ver meu peek-a-boo?
912
00:33:27,517 --> 00:33:28,793
Olá, divas!
913
00:33:28,862 --> 00:33:30,103
Pium, pium!
914
00:33:30,172 --> 00:33:31,758
Por que ver quando se pode sentir o cheiro, mamãe?
915
00:33:31,827 --> 00:33:33,000
Hoje saberemos o que eles pensam
916
00:33:33,068 --> 00:33:36,275
os juízes de nossas "performances de pata".
917
00:33:36,344 --> 00:33:38,620
em El Bitchelor de Oro.
918
00:33:38,689 --> 00:33:40,344
O quê? O quê?
919
00:33:40,413 --> 00:33:41,344
Nosso último dia, amor.
920
00:33:41,413 --> 00:33:43,103
Os desafios acabaram!
921
00:33:43,172 --> 00:33:45,344
Eu sou a verdadeira mera mera com 6 pontos, meu amor.
922
00:33:45,413 --> 00:33:49,034
Mas sei que isso é um círculo vicioso.
923
00:33:49,103 --> 00:33:50,655
Em um piscar de olhos!
924
00:33:50,724 --> 00:33:52,931
É minha quarta vez aqui, meu querido.
925
00:33:53,000 --> 00:33:55,413
Não seria uma atitude de baixa não chegar?
926
00:33:55,482 --> 00:33:57,034
Que vergonha!
927
00:33:57,103 --> 00:34:02,448
Por Tutatis! Coloque-me entre os dois primeiros, por favor,
928
00:34:02,517 --> 00:34:06,000
E obrigado, legal!
929
00:34:06,068 --> 00:34:07,586
Acid, e você, querida?
930
00:34:07,655 --> 00:34:08,793
O que você acha do desafio, minha rainha?
931
00:34:08,862 --> 00:34:10,068
Estou me sentindo... mal-humorada!
932
00:34:10,137 --> 00:34:11,827
[risos da diva].
933
00:34:11,896 --> 00:34:13,482
Você teve alguns momentos engraçados, otário. Você era um palhaço!
934
00:34:13,551 --> 00:34:14,758
Eu disse: "Espere, espere um minuto, o Acid está ficando preso".
935
00:34:14,827 --> 00:34:16,275
Sim, e ela estava linda!
936
00:34:16,344 --> 00:34:18,413
Isso é o que importa, meu querido. Sim, meu amor.
937
00:34:18,482 --> 00:34:19,862
O Acid teve um desempenho fenomenal.
938
00:34:19,931 --> 00:34:22,413
Acho que éramos uma das duplas mais fortes ...
939
00:34:22,482 --> 00:34:24,310
...neste desafio maxi, meu amor.
940
00:34:24,379 --> 00:34:28,689
E estou feliz porque nós dois queremos esses pontos, claro!
941
00:34:29,827 --> 00:34:31,551
Fiz algumas contas, meu amor.
942
00:34:31,620 --> 00:34:33,586
Os pontos, infelizmente, parecem existir
943
00:34:33,655 --> 00:34:35,413
muita diferença entre as rainhas,
944
00:34:35,482 --> 00:34:37,034
mas nem tanto.
945
00:34:37,103 --> 00:34:39,793
Eu largo: ganhei 20 mil, e não me recusaria a comprar pontos.
946
00:34:39,862 --> 00:34:42,068
[Sem tradução, parte da linha 5].
947
00:34:42,137 --> 00:34:44,000
Ah, ah. Ai.
948
00:34:44,068 --> 00:34:45,206
Ah, ele já está fazendo campanha.
949
00:34:45,275 --> 00:34:46,931
Ops, oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops.
950
00:34:47,000 --> 00:34:50,275
Eu lhe darei dez mil agora mesmo.
951
00:34:50,344 --> 00:34:51,931
Oh, acho que estamos todos em um ninho de cucos apertado!
952
00:34:52,000 --> 00:34:53,448
Todas elas eram lindas!
953
00:34:53,517 --> 00:34:55,724
E os juízes premiarão quem eles quiserem.
954
00:34:55,793 --> 00:34:59,344
Isso me assusta, porque não sou um amigo aqui.
955
00:34:59,413 --> 00:35:02,000
Não sou um amigo aqui.
956
00:35:02,068 --> 00:35:05,482
Se eu cair no fundo do poço,
957
00:35:05,551 --> 00:35:08,965
Não sei se alguém vai me apoiar.
958
00:35:09,034 --> 00:35:12,448
Alguém vai fazer um pequeno número hoje?
959
00:35:12,517 --> 00:35:13,655
Oh, não sei, minha querida.
960
00:35:13,724 --> 00:35:14,793
Espero que não!
961
00:35:14,862 --> 00:35:20,344
Espero que eles apreciem todo o suor e o perreio.
962
00:35:20,413 --> 00:35:25,310
Reconheça o jale, mas também cumpra o que foi prometido, minha querida.
963
00:35:25,379 --> 00:35:26,793
O que eles prometeram, ei!
964
00:35:26,862 --> 00:35:29,793
Estou em um trem, mija!
965
00:35:29,862 --> 00:35:32,896
Empatei com o Denali no terceiro lugar - que urso!
966
00:35:32,965 --> 00:35:35,482
E, sinceramente, sinto que nem deveria estar aqui.
967
00:35:35,551 --> 00:35:38,344
De forma alguma, mana!
968
00:35:38,413 --> 00:35:41,000
[música de tensão].
969
00:35:41,068 --> 00:35:42,758
Alyssa, venha cá, rainha, isso é assunto seu.
970
00:35:42,827 --> 00:35:44,172
Porque aqui somos uma família, querida!
971
00:35:44,241 --> 00:35:45,344
Estou ouvindo, mana.
972
00:35:45,413 --> 00:35:46,413
Sim, minha querida.
973
00:35:48,310 --> 00:35:50,137
Aleluia, vadia!
974
00:35:50,206 --> 00:35:52,241
[O que é isso?]
975
00:35:52,310 --> 00:35:56,689
Sou dono de minhas palavras, de meu amor.
976
00:35:56,758 --> 00:35:59,241
Jogue como quiser, minha rainha.
977
00:35:59,310 --> 00:36:02,965
Mas minha confiança em você foi quebrada.
978
00:36:03,034 --> 00:36:05,965
Jogo limpo, não é, meu amor?
979
00:36:06,034 --> 00:36:07,862
Tecnicamente, se você depender apenas de...
980
00:36:07,931 --> 00:36:09,517
Pontos ou posição, minha vida...
981
00:36:09,586 --> 00:36:12,034
- Sim, você estava no topo! - Eu teria ficado...
982
00:36:12,103 --> 00:36:13,758
Pelo menos no quadro, eu teria sido
983
00:36:13,827 --> 00:36:15,448
cerca de 1 ponto a mais, mas espero...
984
00:36:15,517 --> 00:36:17,896
- Você está no topo porque os juízes assim decidiram, meu amor.
985
00:36:17,965 --> 00:36:20,448
Em minha opinião, Cynthia e eu...
986
00:36:20,517 --> 00:36:21,896
- Mas não foi isso que você disse em Untucked, foi?
987
00:36:21,965 --> 00:36:23,310
Não foi isso que você disse!
988
00:36:23,379 --> 00:36:25,689
Só quero saber se posso confiar em você.
989
00:36:25,758 --> 00:36:27,413
E não sei se posso, mana.
990
00:36:28,586 --> 00:36:29,965
Os pontos são importantes para mim!
991
00:36:30,034 --> 00:36:32,034
Esse é o meu tema, meu amor. Os pontos são vitais para todos.
992
00:36:32,103 --> 00:36:33,172
-É isso mesmo. É a verdade, mana.
993
00:36:33,241 --> 00:36:34,482
-Mas eu já disse meu ponto de vista à Cynthia,
994
00:36:34,551 --> 00:36:35,758
porque ele merecia, meu querido.
995
00:36:35,827 --> 00:36:36,931
-Eu entendo isso, mas quero que você entenda.
996
00:36:37,000 --> 00:36:38,103
por que me sinto frustrado, minha querida.
997
00:36:38,172 --> 00:36:40,137
Você não cumpriu sua palavra na semana passada.
998
00:36:40,206 --> 00:36:41,827
Isso é frustrante porque os pontos são importantes.
999
00:36:41,896 --> 00:36:42,827
-Oh, meu Deus!
1000
00:36:42,896 --> 00:36:44,586
Daya, pare com isso, por favor!
1001
00:36:44,655 --> 00:36:46,586
Não acho que a cadela esteja com raiva de mim.
1002
00:36:46,655 --> 00:36:48,551
Ela está em chamas porque a Cynthia
1003
00:36:48,620 --> 00:36:50,551
ela está na segunda série e não está, meu amor.
1004
00:36:50,620 --> 00:36:53,000
Oh, não desconte em mim.
1005
00:36:54,586 --> 00:36:55,896
Cynthia, minha vida.
1006
00:36:55,965 --> 00:36:56,931
O que está acontecendo?
1007
00:36:57,000 --> 00:36:58,241
Eu só quero dizer,
1008
00:36:58,310 --> 00:37:01,137
toda a conversa que tive
1009
00:37:01,206 --> 00:37:03,379
com a Alyssa e outras coisas, não é porque eles não
1010
00:37:03,448 --> 00:37:04,758
acredito que você merece seus pontos.
1011
00:37:04,827 --> 00:37:06,862
Nem pense que foi esse tipo de coisa, minha querida.
1012
00:37:06,931 --> 00:37:09,586
Porque foi por isso que eu lhe dei meus pontos, certo, mamãe?
1013
00:37:09,655 --> 00:37:10,862
"Ela diz que merece.
1014
00:37:10,931 --> 00:37:13,000
Mas esse não é o ponto, mija, controle-se!
1015
00:37:13,068 --> 00:37:14,448
Essa não é a questão.
1016
00:37:14,517 --> 00:37:15,689
A questão é...
1017
00:37:15,758 --> 00:37:17,172
Pare com o drama, querida.
1018
00:37:17,241 --> 00:37:18,896
Mija, não acho que você esteja
1019
00:37:18,965 --> 00:37:20,241
Está captando a vibração, certo?
1020
00:37:20,310 --> 00:37:21,448
Faça sua maquiagem agora, por favor!
1021
00:37:21,517 --> 00:37:22,517
Cale a boca, vadia!
1022
00:37:22,586 --> 00:37:24,172
As divas já estão se soltando.
1023
00:37:24,241 --> 00:37:25,551
Oh, que ardente!
1024
00:37:25,620 --> 00:37:27,172
Ardida me, nunca!
1025
00:37:27,241 --> 00:37:29,482
Eu só quero que você entenda por que eu queimei, meu céu.
1026
00:37:29,551 --> 00:37:31,034
Satisfeito com seus 3 pontos?
1027
00:37:31,103 --> 00:37:33,413
Um ponto a mais me deixaria mais feliz, meu amor.
1028
00:37:33,482 --> 00:37:34,862
E eu o teria desde a semana passada se você tivesse....
1029
00:37:34,931 --> 00:37:36,862
Seja honesta, mija!
1030
00:37:38,000 --> 00:37:39,862
[Música dramática] [Música dramática
1031
00:37:39,931 --> 00:37:41,379
Oh, nanita! A fofoca está chegando.
1032
00:37:41,448 --> 00:37:43,137
Que merda!
1033
00:37:43,206 --> 00:37:44,448
Segurem-se, vadias!
1034
00:37:44,517 --> 00:37:46,034
A tensão está pegando fogo, minha querida.
1035
00:37:46,103 --> 00:37:47,034
Cale a boca! - Ai!
1036
00:37:47,103 --> 00:37:48,172
Cale a boca! - Ai!
1037
00:37:48,241 --> 00:37:49,862
Você também, meu amor. - Ai!
1038
00:37:49,931 --> 00:37:52,862
Apenas três lugares, não é?
1039
00:37:52,931 --> 00:37:55,862
E minhas irmãs, essas vadias....
1040
00:37:55,931 --> 00:37:57,034
Todo mundo quer dançar aqui!
1041
00:37:57,103 --> 00:37:59,793
Segurem-se, vadias, isso vai ficar complicado!
1042
00:37:59,862 --> 00:38:02,241
(falando espanhol).
1043
00:38:02,310 --> 00:38:03,344
- [gritos].
1044
00:38:03,413 --> 00:38:04,793
Nos ombros, mija, bem ali.
1045
00:38:04,862 --> 00:38:06,517
Oh, sim! Uh, uh!
1046
00:38:06,586 --> 00:38:08,310
Oh, sim!
1047
00:38:08,379 --> 00:38:10,965
[RuPaul's "Cover Girl"].
1048
00:38:11,034 --> 00:38:12,620
- Garota da capa
1049
00:38:12,689 --> 00:38:14,793
Coloque o baixo em sua caminhada
1050
00:38:14,862 --> 00:38:17,758
♪ ♪
1051
00:38:17,827 --> 00:38:18,758
Ande, vadia.
1052
00:38:18,827 --> 00:38:20,310
Diva da capa
1053
00:38:20,379 --> 00:38:22,344
Ao ritmo de sua caminhada
1054
00:38:22,413 --> 00:38:23,620
Da cabeça aos pés
1055
00:38:23,689 --> 00:38:25,862
Deixe o corpo inteiro falar
1056
00:38:25,931 --> 00:38:27,896
Fabulous bitch - Levante-se!
1057
00:38:27,965 --> 00:38:29,206
- E daí?
1058
00:38:29,275 --> 00:38:30,827
Bem-vindo ao palco
1059
00:38:30,896 --> 00:38:34,034
personagem principal do "RuPaul's Drag Race All-Star Tournament".
1060
00:38:34,103 --> 00:38:37,000
Meu amálgama de almas, Michelle Visage.
1061
00:38:37,068 --> 00:38:39,034
Ru, eu não vim para brincar.
1062
00:38:39,103 --> 00:38:42,103
Estou aqui para ser o motorista.
1063
00:38:42,172 --> 00:38:44,724
[risos].
1064
00:38:44,793 --> 00:38:47,620
Uma vadia de classe, Ts. É Ts Madison!
1065
00:38:47,689 --> 00:38:48,965
[parte de 4] [parte de 4
1066
00:38:49,034 --> 00:38:50,137
Olá, Ru.
1067
00:38:50,206 --> 00:38:52,758
Posso propor um novo programa, mamacita?
1068
00:38:52,827 --> 00:38:54,931
Chama-se "Hot Dog".
1069
00:38:55,000 --> 00:38:57,206
E não estou falando de moda, meu amor.
1070
00:38:57,275 --> 00:38:58,344
Ufa.
1071
00:38:58,413 --> 00:39:01,655
Em breve na Bow Wow Presents Plus, mamãe!
1072
00:39:01,724 --> 00:39:05,034
[risos].
1073
00:39:05,103 --> 00:39:09,000
E a maior vadia da cena, Mayan Lopez!
1074
00:39:09,068 --> 00:39:10,206
Olá, meu amor!
1075
00:39:10,275 --> 00:39:11,586
É bom ver você, Ru.
1076
00:39:11,655 --> 00:39:14,241
Mas você está se referindo à fera no palco, não é?
1077
00:39:14,310 --> 00:39:16,862
[Fera!
1078
00:39:18,000 --> 00:39:19,965
Esta semana, nossos All Stars foram o centro das atenções...
1079
00:39:20,034 --> 00:39:24,620
com seu improviso em El Bitchelor de Oro.
1080
00:39:24,689 --> 00:39:28,620
E hoje, na passarela, a categoria é: Bonecas de papel!
1081
00:39:28,689 --> 00:39:31,034
All Stars, liguem os motores, idiotas!
1082
00:39:31,103 --> 00:39:34,241
E que vença a maior das vadias, meu amor!
1083
00:39:34,310 --> 00:39:35,551
[RuPaul: "Star Baby"].
1084
00:39:35,620 --> 00:39:38,482
Porque você é uma estrela, meu amor! ♪
1085
00:39:38,551 --> 00:39:40,448
A categoria é: Paper Dolls, die!
1086
00:39:40,517 --> 00:39:43,137
A primeira a subir ao palco: Alyssa Hunter, vadias!
1087
00:39:43,206 --> 00:39:45,448
- Dizem que é um "tricera-top", aha!
1088
00:39:45,517 --> 00:39:47,172
[risos].
1089
00:39:47,241 --> 00:39:48,862
- Eu uso algo que representa...
1090
00:39:48,931 --> 00:39:50,034
Minha ilha, Porto Rico, bebês!
1091
00:39:50,103 --> 00:39:51,655
É chamado de vejigante, mi ciela.
1092
00:39:51,724 --> 00:39:54,551
É uma máscara feita de jornal, mamacita.
1093
00:39:54,620 --> 00:39:56,689
Nós o usamos para carnavais, legal.
1094
00:39:56,758 --> 00:39:58,034
Super tradicional, vadia!
1095
00:39:58,103 --> 00:40:00,103
- Elas são lésbicas, meu amor?
1096
00:40:00,172 --> 00:40:02,413
- [risos].
1097
00:40:02,482 --> 00:40:03,862
É pesado, mana.
1098
00:40:03,931 --> 00:40:06,482
Mas, querida, eu nem me importo porque me sinto uma deusa.
1099
00:40:06,551 --> 00:40:07,896
com esse traje, mija.
1100
00:40:07,965 --> 00:40:09,000
Adoro seu programa, amix.
1101
00:40:09,068 --> 00:40:10,275
Vamos ver se ele não escapa, minha querida.
1102
00:40:10,344 --> 00:40:12,724
[Diva ri].
1103
00:40:14,655 --> 00:40:17,103
A seguir! Nossa querida Ginger Minj.
1104
00:40:17,172 --> 00:40:19,275
Fazer ou não fazer xixi?
1105
00:40:19,344 --> 00:40:21,448
Esse é o ponto, otário!
1106
00:40:21,517 --> 00:40:23,413
Esse é o meu traje favorito, mana.
1107
00:40:23,482 --> 00:40:25,310
É a coisa mais ruim que já usei.
1108
00:40:25,379 --> 00:40:27,655
Aqui está o pacote completo, mana.
1109
00:40:27,724 --> 00:40:29,620
Tudo isso é Ginger Minj!
1110
00:40:29,689 --> 00:40:31,068
Eu já conhecia os colares de pérolas, mas...
1111
00:40:31,137 --> 00:40:33,379
Mas uma tiara de pérolas? Que ridículo!
1112
00:40:33,448 --> 00:40:34,896
Muito fantasioso, minha querida.
1113
00:40:34,965 --> 00:40:36,241
É alta costura, mamacita!
1114
00:40:36,310 --> 00:40:39,379
Ela é composta de peças puras de Shakespeare.
1115
00:40:39,448 --> 00:40:42,620
Dizem que ele adora um bom papel... nas nádegas.
1116
00:40:42,689 --> 00:40:44,551
Hahaha!
1117
00:40:44,620 --> 00:40:47,103
Porque você é uma estrela, mamacita
1118
00:40:47,172 --> 00:40:49,241
Denali segue, espere!
1119
00:40:49,310 --> 00:40:51,758
Não se vire, mas alguém está atrás de você, mija!
1120
00:40:51,827 --> 00:40:53,862
Hahaha!
1121
00:40:53,931 --> 00:40:57,620
Andando sobre a mais incrível recriação de papel...
1122
00:40:57,689 --> 00:41:01,172
De um alebrije! Meu espírito animal, meu amor.
1123
00:41:01,241 --> 00:41:03,000
Quanto custa uma asa?
1124
00:41:03,068 --> 00:41:06,068
Isso vai para minha família drag, meu clã, minha equipe...
1125
00:41:06,137 --> 00:41:07,620
A família Fox, é claro!
1126
00:41:07,689 --> 00:41:10,068
Tenho orgulho de representar minha herança, mana.
1127
00:41:10,137 --> 00:41:13,793
Não sei quanto a você, mas eu não dou a mínima.
1128
00:41:13,862 --> 00:41:16,241
Vamos nos divertir agora ou vamos nos divertir mais tarde?
1129
00:41:16,310 --> 00:41:18,724
[risos].
1130
00:41:18,793 --> 00:41:20,965
♪ ♪
1131
00:41:21,034 --> 00:41:22,379
La Daya Betty.
1132
00:41:22,448 --> 00:41:24,931
Ay, mija, vamos beber um pouco de água.
1133
00:41:25,000 --> 00:41:26,896
Que vadia, que demônio!
1134
00:41:26,965 --> 00:41:29,344
Eu não brincava com bonecas quando era pequena.
1135
00:41:29,413 --> 00:41:30,965
Isso não era da minha casa, mana.
1136
00:41:31,034 --> 00:41:33,206
Minhas bonecas eram os insetos.
1137
00:41:33,275 --> 00:41:36,896
Ufa, essa é pesada, legal!
1138
00:41:36,965 --> 00:41:40,172
Com esse visual, as conchas que me cobrem da cabeça aos pés...
1139
00:41:40,241 --> 00:41:42,724
...são feitos de papel puro.
1140
00:41:42,793 --> 00:41:46,379
Sinto-me glamourosa e esquisita.
1141
00:41:46,448 --> 00:41:48,793
E esse é o mundo
que Daya Betty traz.
1142
00:41:48,862 --> 00:41:51,689
- Ela gosta de usar
um "arma-dildo".
1143
00:41:51,758 --> 00:41:53,103
[risos].
1144
00:41:53,172 --> 00:41:55,206
- Michelle.
- Ah, sim.
1145
00:41:55,275 --> 00:41:57,068
- Porque você é uma estrela,
baby
1146
00:41:57,137 --> 00:41:59,655
A seguir, Acid Betty.
1147
00:41:59,724 --> 00:42:00,827
- Eu sabia disso.
1148
00:42:00,896 --> 00:42:02,689
Ela tem o cabelo com cobertura.
1149
00:42:05,034 --> 00:42:07,793
- Estou usando
papel da cabeça aos pés,
1150
00:42:07,862 --> 00:42:09,551
A realidade de Maria Antonieta.
1151
00:42:09,620 --> 00:42:12,068
Suspiro, oh, que dramático!
1152
00:42:12,137 --> 00:42:14,758
Vou lhe contar um pequeno detalhe sobre o patriarcado.
1153
00:42:14,827 --> 00:42:16,413
De frente, sou uma deusa, que puta!
1154
00:42:16,482 --> 00:42:18,103
Tudo está indo bem, que escândalo!
1155
00:42:18,172 --> 00:42:20,206
Porque o patriarcado governa, que urso!
1156
00:42:20,275 --> 00:42:22,586
Não, minha querida, para derrubar o poder!
1157
00:42:22,655 --> 00:42:24,275
Engula os ricos, otário!
1158
00:42:24,344 --> 00:42:25,931
[risos].
1159
00:42:26,000 --> 00:42:28,206
Ops, ele colocou fogo na passarela!
1160
00:42:28,275 --> 00:42:29,655
Okurrr.
1161
00:42:29,724 --> 00:42:32,793
Em seguida, Cynthia Lee Fontaine, meu amor.
1162
00:42:32,862 --> 00:42:35,172
Você conhece as bolas azuis?
1163
00:42:35,241 --> 00:42:39,413
Meu visual de boneca de papel se chama "Remission Party".
1164
00:42:39,482 --> 00:42:42,689
Comemoro a minha remissão do câncer de fígado, vadias!
1165
00:42:42,758 --> 00:42:45,517
O verde é para câncer de fígado, entendeu?
1166
00:42:45,586 --> 00:42:47,862
Este é o meu momento de comemorar!
1167
00:42:47,931 --> 00:42:51,068
Algo tão meu e tão importante para minha vida.
1168
00:42:51,137 --> 00:42:53,172
Fique longe do fogo, mamacita!
1169
00:42:53,241 --> 00:42:57,896
Porque você é uma estrela, meu céu
1170
00:43:01,000 --> 00:43:03,724
[RuPaul ri].
1171
00:43:03,793 --> 00:43:05,172
Bem-vindos, Queens!
1172
00:43:05,241 --> 00:43:09,896
Regras do "Torneio das Estrelas" em vigor, meu amor.
1173
00:43:09,965 --> 00:43:13,689
Hoje, eu indico as duas rainhas mais malvadas da semana.
1174
00:43:13,758 --> 00:43:16,379
E cada um recebe 2 pontos.
1175
00:43:17,517 --> 00:43:20,275
Depois, os dois primeiros colocados farão uma sincronização labial entre si para ganhar...
1176
00:43:20,344 --> 00:43:26,172
Dez mil dólares e um ponto de bônus!
1177
00:43:26,241 --> 00:43:29,896
É a última semana de seu conselho, minha querida.
1178
00:43:29,965 --> 00:43:33,620
Hoje, as três cadelas com o maior número de pontos serão...
1179
00:43:33,689 --> 00:43:36,448
Ainda nas semifinais, ¡Arriba, Reinas!
1180
00:43:36,517 --> 00:43:42,413
E a chance de ganhar US$ 200.000, uau!
1181
00:43:42,482 --> 00:43:44,482
Uau!
1182
00:43:44,551 --> 00:43:46,758
E agora, prepare-se para as fofocas dos juízes.
1183
00:43:46,827 --> 00:43:50,413
Primeiro da lista: Alyssa Hunter!
1184
00:43:50,482 --> 00:43:52,724
Isso na passarela hoje à noite é uma fantasia, minha querida!
1185
00:43:52,793 --> 00:43:53,931
Isso é divino, isso é diferente!
1186
00:43:54,000 --> 00:43:55,793
Isso é ousado, isso é fogo puro!
1187
00:43:55,862 --> 00:43:57,275
Ele é feito de papel.
1188
00:43:57,344 --> 00:44:00,413
Adoro cada detalhe, até mesmo os braceletes.
1189
00:44:00,482 --> 00:44:02,310
Isso é lindo. Isso é arte, mamona.
1190
00:44:02,379 --> 00:44:03,965
Obrigada a você. De nada, meu amor.
1191
00:44:04,034 --> 00:44:06,931
Mamãe, sua fantasia foi um choque...
1192
00:44:07,000 --> 00:44:09,586
...mas houve apenas algumas faíscas que duraram.
1193
00:44:09,655 --> 00:44:11,793
O resto, paciência!
1194
00:44:11,862 --> 00:44:14,620
O mais difícil na improvisação é manter a centelha, meu amor.
1195
00:44:14,689 --> 00:44:17,275
Então você tem uma banana grande?
1196
00:44:17,344 --> 00:44:18,793
Quando você chega lá, precisa segurá-lo....
1197
00:44:18,862 --> 00:44:22,965
...e nos faz rir sem cair. Eu perdi você um pouco.
1198
00:44:23,034 --> 00:44:25,620
É hora do chá!
1199
00:44:25,689 --> 00:44:28,206
Em seguida, Ginger Minj.
1200
00:44:28,275 --> 00:44:31,137
Ginger, a improvisação é sua zona de conforto, vadia!
1201
00:44:31,206 --> 00:44:33,344
Ele estava indo para sua jugular, otário!
1202
00:44:33,413 --> 00:44:36,000
Você e o Zane são pura química!
1203
00:44:36,068 --> 00:44:37,620
Eles tiraram a bicha, meu amor.
1204
00:44:37,689 --> 00:44:40,000
Puta, você estava em todos os lugares e ouvindo.
1205
00:44:40,068 --> 00:44:42,172
E quanto a um padrasto de 12 passos?
1206
00:44:42,241 --> 00:44:44,896
E é por isso que suas piadas são realmente impactantes, duh!
1207
00:44:44,965 --> 00:44:47,137
Essa foi uma fofoca deliciosa!
1208
00:44:47,206 --> 00:44:51,586
Nesse visual, faço um PSA para a câmera.
1209
00:44:51,655 --> 00:44:57,689
María Antonieta e toda essa chupação estão ficando chatas, mija!
1210
00:44:57,758 --> 00:44:59,689
Já vimos de tudo!
1211
00:44:59,758 --> 00:45:05,034
Eu adoro o fato de você estar exibindo alguns livros realmente incríveis aqui, mija!
1212
00:45:05,103 --> 00:45:07,758
Ainda mais agora que eles estão queimando livros, que coisa!
1213
00:45:07,827 --> 00:45:09,965
Cada pedacinho de papel que você vê, mamacita!
1214
00:45:10,034 --> 00:45:11,586
Eu digitei à mão, vadia.
1215
00:45:11,655 --> 00:45:14,620
Procurei todas as cenas com travestis....
1216
00:45:14,689 --> 00:45:16,827
Ou arrastar ou qualquer outra coisa, meu amor!
1217
00:45:16,896 --> 00:45:20,137
É a história de minha vida, sabe?
1218
00:45:20,206 --> 00:45:22,068
- Seu cachorro! - Obrigado, minha rainha.
1219
00:45:22,137 --> 00:45:24,241
E agora, Denali, vadias!
1220
00:45:24,310 --> 00:45:26,034
Mestre, mestre, mestre!
1221
00:45:26,103 --> 00:45:28,344
1. sou uma fusão joteril, mi ciela. México e Cuba em um só.
1222
00:45:28,413 --> 00:45:29,931
2. e me parece que
1223
00:45:30,000 --> 00:45:33,344
divino!
1224
00:45:33,413 --> 00:45:34,931
3. Obtenha todo o sabor em
1225
00:45:35,000 --> 00:45:36,103
para sua aparência.
1226
00:45:36,172 --> 00:45:38,034
4. Adorei o visual, mija. Puro fogo!
1227
00:45:38,103 --> 00:45:39,517
5) Obrigado, vadia!
1228
00:45:39,586 --> 00:45:41,000
6. Você era meu cão de apoio emocional.
1229
00:45:41,068 --> 00:45:42,448
7. O tipo que lhe dá terapia,
1230
00:45:42,517 --> 00:45:43,931
E com fofocas!
1231
00:45:44,000 --> 00:45:44,965
Oh, sim, sim, sim, sim!
1232
00:45:45,034 --> 00:45:46,793
Fiquei em seis. -Total.
1233
00:45:46,862 --> 00:45:48,689
Você se jogou como um mergulhador
1234
00:45:48,758 --> 00:45:50,758
para o banho de pulgas, mamacita.
1235
00:45:50,827 --> 00:45:52,517
Exatamente. -Mas uma boa.
1236
00:45:52,586 --> 00:45:54,137
Era o que o universo estava pedindo!
1237
00:45:54,206 --> 00:45:55,413
Obrigado. -É que estávamos perdidos, rainha,
1238
00:45:55,482 --> 00:45:57,793
sem saber a cena que estava fazendo.
1239
00:45:57,862 --> 00:45:59,000
Eu entendo. -Sim, sim.
1240
00:45:59,068 --> 00:46:00,931
Mas de impacto, meu amor. Obrigado a você.
1241
00:46:01,000 --> 00:46:03,551
A seguir, Daya Betty!
1242
00:46:03,620 --> 00:46:04,827
Coloquei o personagem em seu cache
1243
00:46:04,896 --> 00:46:06,241
antes de abrir a boca!
1244
00:46:06,310 --> 00:46:09,448
Você lhe deu um energon
1245
00:46:09,517 --> 00:46:10,517
Fiquei fascinado com isso!
1246
00:46:10,586 --> 00:46:12,758
Adorei ver sua transformação.
1247
00:46:12,827 --> 00:46:15,344
Quando entramos, já conhecíamos sua vibração.
1248
00:46:15,413 --> 00:46:16,551
Foi pura magia!
1249
00:46:16,620 --> 00:46:18,758
Essa caracterização, uau!
1250
00:46:18,827 --> 00:46:20,931
Sinceramente, a noite era sua, mamacita.
1251
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Achei que você tinha, meu querido!
1252
00:46:23,068 --> 00:46:27,827
Tudo isso é fabuloso, da cabeça aos pés.
1253
00:46:27,896 --> 00:46:30,793
Maquiagem, buzinas, tudo!
1254
00:46:30,862 --> 00:46:32,241
Eu disse: "Filha, é assim que vou fazer.
1255
00:46:32,310 --> 00:46:34,310
para o inferno, sem mais nem menos!"
1256
00:46:34,379 --> 00:46:37,896
[risos].
1257
00:46:37,965 --> 00:46:40,068
O que vem a seguir: Acid Betty.
1258
00:46:40,137 --> 00:46:43,275
Sabe de uma coisa? Apesar do meu ódio...
1259
00:46:43,344 --> 00:46:44,896
não é ódio, eu adoro.
1260
00:46:44,965 --> 00:46:46,586
Sua isenção de responsabilidade, mas sem vergonha, otário!
1261
00:46:46,655 --> 00:46:47,931
Sabe de uma coisa, mi ciela?
1262
00:46:48,000 --> 00:46:50,965
O fato de tudo isso ser feito de papel está indo longe demais!
1263
00:46:51,034 --> 00:46:53,586
E você merece o "A+" que vem com ele.
1264
00:46:53,655 --> 00:46:54,758
- Obrigado, meu amor.
1265
00:46:54,827 --> 00:46:56,862
- Então você tem que ser um Doberman.
1266
00:46:56,931 --> 00:46:59,172
E, Betty, como você me deixou orgulhosa!
1267
00:46:59,241 --> 00:47:00,241
- Obrigado.
1268
00:47:00,310 --> 00:47:02,517
- O que você fez foi muito cruel.
1269
00:47:02,586 --> 00:47:04,034
Você estava divina.
1270
00:47:04,103 --> 00:47:06,413
E você me fez rir, porque não largou o personagem, idiota!
1271
00:47:06,482 --> 00:47:10,103
Toda vez que você dizia "sente-se", eu...
1272
00:47:10,172 --> 00:47:13,655
Eu me sentei como uma diva! Obsessão.
1273
00:47:13,724 --> 00:47:16,551
Eu me perdi em seu programa,
1274
00:47:16,620 --> 00:47:18,551
Foi icônico!
1275
00:47:18,620 --> 00:47:22,034
Siga a própria Cynthia Lee Fontaine!
1276
00:47:22,103 --> 00:47:24,034
Cucu, ai!
1277
00:47:24,103 --> 00:47:26,931
Finalmente eu disse, vadia!
1278
00:47:27,000 --> 00:47:30,448
Adorei sua visão, irmã - clara e concisa!
1279
00:47:30,517 --> 00:47:33,241
Você teve seus momentos, fabuloso!
1280
00:47:33,310 --> 00:47:36,931
Você quebrou a regra, meu amor, você disse....
1281
00:47:37,000 --> 00:47:40,793
Não, minha querida, não sou o Chihuahua do fast food.
1282
00:47:40,862 --> 00:47:42,172
E não era nem burrito, manas.
1283
00:47:42,241 --> 00:47:43,931
Era uma chalupa, meu amor!
1284
00:47:44,000 --> 00:47:45,689
Mas então você o salvou e o transformou.
1285
00:47:45,758 --> 00:47:47,517
com aquele "era uma chalupa", sabe?
1286
00:47:47,586 --> 00:47:49,275
Em outras palavras, você se apropriou dele.
1287
00:47:49,344 --> 00:47:52,275
Eu ri desde o momento em que vi você até o final, reinota.
1288
00:47:52,344 --> 00:47:54,034
Eu queria mais de você.
1289
00:47:54,103 --> 00:47:56,689
Mas, mija, isso é um não.
1290
00:47:57,896 --> 00:48:00,482
Você enrolou algumas bolas em sua cintura,
1291
00:48:00,551 --> 00:48:03,172
E depois coloque este pequeno pedaço de papel aqui, minha querida.
1292
00:48:03,241 --> 00:48:05,034
Oh, você realmente fez besteira, meu amor.
1293
00:48:05,103 --> 00:48:08,448
- Com esse nível de criatividade, se você verificar o cenário,
1294
00:48:08,517 --> 00:48:10,793
é superbásico, mana.
1295
00:48:10,862 --> 00:48:12,034
- Obrigado, All Stars.
1296
00:48:12,103 --> 00:48:13,413
Já ouvimos o suficiente, meninas.
1297
00:48:13,482 --> 00:48:15,482
Quando você tira a peruca nos bastidores,
1298
00:48:15,551 --> 00:48:17,793
Os juízes e eu vamos fazer fofoca.
1299
00:48:19,034 --> 00:48:21,586
Ah, e um último detalhe, minha rainha.
1300
00:48:21,655 --> 00:48:22,862
- Oh, nanita!
1301
00:48:22,931 --> 00:48:25,862
As quatro cadelas abaixo devem doar
1302
00:48:25,931 --> 00:48:30,413
seus pontos MVQ no palco
1303
00:48:30,482 --> 00:48:33,724
ya, mija, ya!
1304
00:48:33,793 --> 00:48:36,103
- Está bem. - Não.
1305
00:48:36,172 --> 00:48:37,172
[fofoca].
1306
00:48:37,241 --> 00:48:38,965
Você pode ir, meu querido.
1307
00:48:39,034 --> 00:48:41,758
[música dramática].
1308
00:48:41,827 --> 00:48:43,034
Vamos ver, legal,
1309
00:48:43,103 --> 00:48:45,068
O que nós, comadres, pensamos umas das outras?
1310
00:48:45,137 --> 00:48:47,517
Sinto que a Alyssa Hunter era uma vadia
1311
00:48:47,586 --> 00:48:49,068
Quando ele chegou,
1312
00:48:49,137 --> 00:48:50,620
Depois, ele meio que desapareceu.
1313
00:48:50,689 --> 00:48:52,241
Ele não sabia nem mesmo onde se colocar!
1314
00:48:52,310 --> 00:48:54,137
Nem na nomeação...
1315
00:48:54,206 --> 00:48:57,448
Foi observado que Zane escolheu Ginger.
1316
00:48:57,517 --> 00:49:01,551
Zane nem sequer o tirou da casca.
1317
00:49:01,620 --> 00:49:04,379
Vamos falar sobre Ginger, sua parceira de palco.
1318
00:49:04,448 --> 00:49:06,655
Já vimos aquelas garotas magras sem graça.
1319
00:49:06,724 --> 00:49:08,862
O São Bernardo chegou e os levou embora.
1320
00:49:08,931 --> 00:49:10,413
Okurrr.
1321
00:49:10,482 --> 00:49:14,000
A maneira como ele se recuperou do Zane... chona!
1322
00:49:14,068 --> 00:49:15,724
Até mesmo suas poses, seus gestos...
1323
00:49:15,793 --> 00:49:17,586
Como colocar a almôndega na xícara,
1324
00:49:17,655 --> 00:49:20,034
e a maneira como eles se sentam...
1325
00:49:20,103 --> 00:49:22,310
Eu entendia aquela mulher, mana!
1326
00:49:22,379 --> 00:49:25,034
Ginger tem anos de experiência,
1327
00:49:25,103 --> 00:49:26,896
E hoje você provou isso, vadia.
1328
00:49:26,965 --> 00:49:28,862
O caráter de Denali, divino.
1329
00:49:28,931 --> 00:49:30,275
Muito divertido.
1330
00:49:30,344 --> 00:49:32,137
Mas me pareceu muito disperso, minha querida.
1331
00:49:32,206 --> 00:49:33,482
Quando a rainha chegou à jacuzzi...
1332
00:49:33,551 --> 00:49:35,034
Eu já era uma cadela para o perreo!
1333
00:49:35,103 --> 00:49:36,586
Aha... ali a cobra voltou à vida.
1334
00:49:36,655 --> 00:49:38,103
Com Daya, ele estava realmente ansioso por isso!
1335
00:49:38,172 --> 00:49:40,000
Ela era a personagem, meu paraíso!
1336
00:49:40,068 --> 00:49:41,517
Estava super, super divino!
1337
00:49:41,586 --> 00:49:44,689
Daya Betty tem aquele brilho de estrela.
1338
00:49:44,758 --> 00:49:46,965
Na passarela... ela arrastou tudo!
1339
00:49:47,034 --> 00:49:48,655
Estou muito orgulhoso de como ela cresceu
1340
00:49:48,724 --> 00:49:51,034
e que drag queen ela é, ela é uma vadia!
1341
00:49:51,103 --> 00:49:54,172
Adoro ver o brilho da Acid Betty.
1342
00:49:54,241 --> 00:49:57,206
Você está divina hoje, vadia.
1343
00:49:57,275 --> 00:49:59,517
Se você disser "sente-se" para seu casaco....
1344
00:49:59,586 --> 00:50:02,724
E ela se senta, você a tem sob controle.
1345
00:50:02,793 --> 00:50:05,482
Eu não entendi muito bem: ela era uma dominadora?
1346
00:50:05,551 --> 00:50:08,034
Ou ela era submissa? Oh, que confusão!
1347
00:50:08,103 --> 00:50:10,655
Isso realmente não me fez rir.
1348
00:50:10,724 --> 00:50:14,172
Mas, sim, a Cuca evoluiu.
1349
00:50:14,241 --> 00:50:16,482
Eu adorava o Cucu em "The Golden Bitchelor".
1350
00:50:16,551 --> 00:50:17,793
Seu personagem era muito engraçado.
1351
00:50:17,862 --> 00:50:19,379
Típico, "Eu nunca estive
1352
00:50:19,448 --> 00:50:21,379
com uma cadela", foi...
1353
00:50:21,448 --> 00:50:23,344
essas coisas me deram vida, meu querido.
1354
00:50:23,413 --> 00:50:24,758
E o esquecível?
1355
00:50:24,827 --> 00:50:26,689
Essas bolas verdes e outras coisas.
1356
00:50:26,758 --> 00:50:28,068
Eu disse, minha rainha, não.
1357
00:50:28,137 --> 00:50:29,068
- Sim, é isso mesmo. - Sim.
1358
00:50:29,137 --> 00:50:30,413
Ouça, a execução é tudo, mamãe.
1359
00:50:30,482 --> 00:50:31,965
E parecia... parecia maltrapilho.
1360
00:50:32,034 --> 00:50:33,793
- Sim. - Sim, calem a boca, vadias.
1361
00:50:33,862 --> 00:50:36,241
Já tomei minha decisão, vadias.
1362
00:50:36,310 --> 00:50:38,586
Tragam de volta meus All Stars.
1363
00:50:38,655 --> 00:50:41,206
- Suas cadelas? - Uh-huh.
1364
00:50:41,275 --> 00:50:42,965
[RuPaul ri].
1365
00:50:45,896 --> 00:50:48,275
[RuPaul ri].
1366
00:50:48,344 --> 00:50:50,137
Bem-vindos de volta, All Stars!
1367
00:50:50,206 --> 00:50:53,241
Com base em seus desempenhos no Golden Bicholar,
1368
00:50:53,310 --> 00:50:57,034
e sua passarela Paper Dolls,
1369
00:50:57,103 --> 00:50:59,068
Tomei algumas decisões, meu querido.
1370
00:51:00,310 --> 00:51:02,206
Os dois All Stars da semana são...
1371
00:51:02,275 --> 00:51:05,206
[Música da Rosa de Guadalupe].
1372
00:51:05,275 --> 00:51:07,482
Diva, divino, poderoso
1373
00:51:07,551 --> 00:51:09,137
O Ginger Minj.
1374
00:51:09,206 --> 00:51:11,137
Rainha, do meu coração
1375
00:51:11,206 --> 00:51:13,689
E Daya Betty.
1376
00:51:13,758 --> 00:51:15,448
- Oh, sim, vadia!
1377
00:51:15,517 --> 00:51:16,931
- Oh, não, de jeito nenhum. - Parabéns, mana!
1378
00:51:17,000 --> 00:51:19,034
Parabéns, minha rainha!
1379
00:51:19,103 --> 00:51:20,344
- Con-drag-ulations, meu amor!
1380
00:51:20,413 --> 00:51:23,896
Cada uma ganhou 2 pontos, muito bem, meninas!
1381
00:51:23,965 --> 00:51:26,758
Os outros, para o canto do pensamento, meu amor.
1382
00:51:28,137 --> 00:51:29,448
-Quebre uma perna, otário.
1383
00:51:29,517 --> 00:51:30,793
-Rasque, vadia! Raspe com tudo!
1384
00:51:30,862 --> 00:51:33,758
[música de intriga].
1385
00:51:33,827 --> 00:51:35,827
♪ ♪
1386
00:51:35,896 --> 00:51:38,172
Ginger, Daya,
1387
00:51:38,241 --> 00:51:41,655
esta semana, eles nos surpreenderam.
1388
00:51:41,724 --> 00:51:45,896
Mas hoje, apenas uma será rainha.
1389
00:51:45,965 --> 00:51:49,448
Dois All Stars, na minha frente.
1390
00:51:49,517 --> 00:51:53,103
Meninas, sua última chance de brilhar!
1391
00:51:53,172 --> 00:51:58,551
1. ganhe US$ 10.000
1392
00:51:58,620 --> 00:52:01,827
e um ponto de bônus, vadia!
1393
00:52:01,896 --> 00:52:04,655
2. No "Torneio de Divas".
1394
00:52:04,724 --> 00:52:11,689
3. Chegou a hora,
1395
00:52:13,137 --> 00:52:15,413
4. para fazer Lip Sync para seu Legado!
1396
00:52:15,482 --> 00:52:18,689
5. - Com o Ginger, já passamos por isso.
1397
00:52:18,758 --> 00:52:21,275
6. Ela é uma maldita dubladora,
1398
00:52:21,344 --> 00:52:22,965
mas aquele ponto extra...
1399
00:52:23,034 --> 00:52:25,413
7. ...tenho certeza de meu lugar
1400
00:52:25,482 --> 00:52:30,241
nas semifinais, meu amor!
1401
00:52:30,310 --> 00:52:31,310
[Junior Giscombe, "My Mummy Said"].
1402
00:52:31,379 --> 00:52:32,965
- Oh, mamacita! ♪
1403
00:52:33,034 --> 00:52:34,517
Aha, puta! ♪
1404
00:52:34,586 --> 00:52:39,241
♪ ♪
1405
00:52:39,310 --> 00:52:41,517
Um pequeno beicinho perguntou: você ouviu? ♪
1406
00:52:41,586 --> 00:52:43,586
♪ "Quando serei um menino grande?" ♪
1407
00:52:43,655 --> 00:52:48,103
♪ "Será que vou ver o que os adultos veem?" ♪
1408
00:52:48,172 --> 00:52:50,241
E para crescer, mija
1409
00:52:50,310 --> 00:52:52,517
Ele atuou como major. ♪
1410
00:52:52,586 --> 00:52:56,068
Ser reconhecido é uma chatice. ♪
1411
00:52:56,137 --> 00:52:57,862
E o chefe disse
1412
00:52:57,931 --> 00:53:00,724
Acalme-se, meu céu, acalme-se
1413
00:53:00,793 --> 00:53:02,379
Sim, o chefe disse
1414
00:53:02,448 --> 00:53:04,827
Não o acelere, mijo
1415
00:53:04,896 --> 00:53:06,758
O chefe estava me dizendo
1416
00:53:06,827 --> 00:53:09,448
Entre no meu trem, mijo
1417
00:53:09,517 --> 00:53:11,137
E o chefe gritou
1418
00:53:11,206 --> 00:53:12,689
Vamos viver, vadia! ♪
1419
00:53:12,758 --> 00:53:14,689
♪ ♪
1420
00:53:14,758 --> 00:53:17,000
- Mais uma vez, Ginger é a diva do palco.
1421
00:53:17,068 --> 00:53:18,310
Com sua vibração, é claro.
1422
00:53:18,379 --> 00:53:19,862
E a Daya, que vadia, que diva, que fluxo!
1423
00:53:19,931 --> 00:53:24,000
Está claro que ambos querem o prêmio suculento.
1424
00:53:24,068 --> 00:53:26,689
- Jovem, aproveite a vida! ♪
1425
00:53:26,758 --> 00:53:28,896
Solte, não se prenda. ♪
1426
00:53:28,965 --> 00:53:33,172
Faça o que você quiser. ♪
1427
00:53:33,241 --> 00:53:37,379
Aqui está a sua chance, minha rainha! ♪
1428
00:53:37,448 --> 00:53:41,413
Para brilhar e ser mais malvado. ♪
1429
00:53:41,482 --> 00:53:43,172
- Oh, mamacita! - Vamos lá!
1430
00:53:43,241 --> 00:53:44,310
- Sim, vadia!
1431
00:53:44,379 --> 00:53:45,310
- Oh, mamacita! ♪
1432
00:53:45,379 --> 00:53:48,379
Fogo puro!
1433
00:53:48,448 --> 00:53:49,827
- [risos].
1434
00:53:49,896 --> 00:53:51,379
- Mamãe costumava me dizer
1435
00:53:51,448 --> 00:53:52,931
Viva sua vida, meu amor
1436
00:53:53,000 --> 00:53:54,724
E a mamãe diria
1437
00:53:54,793 --> 00:53:57,172
Não tenha pressa, minha rainha
1438
00:53:57,241 --> 00:53:58,862
E a mamãe diria
1439
00:53:58,931 --> 00:54:01,689
Para cima, para cima, para cima! ♪
1440
00:54:01,758 --> 00:54:03,413
Espetacular!
1441
00:54:03,482 --> 00:54:06,655
[aplausos e vivas, vadias].
1442
00:54:06,724 --> 00:54:09,000
- Uau! - É isso aí, otário!
1443
00:54:10,413 --> 00:54:11,965
- Uau!
1444
00:54:12,034 --> 00:54:14,586
All Stars, tomei minha decisão, meu paraíso.
1445
00:54:14,655 --> 00:54:17,241
[música de suspense, vadias].
1446
00:54:17,310 --> 00:54:19,103
♪ ♪
1447
00:54:19,172 --> 00:54:20,965
Daya Betty, parabéns, meu amor.
1448
00:54:21,034 --> 00:54:22,551
Você é um vencedor, minha vida.
1449
00:54:22,620 --> 00:54:24,896
[música de cadela, minha rainha]
1450
00:54:24,965 --> 00:54:28,206
Você ganhou um pacote de dez mil dólares, mwa!
1451
00:54:28,275 --> 00:54:31,000
E você ganhou um ponto extra, mija.
1452
00:54:31,068 --> 00:54:32,103
Parabéns, vadia!
1453
00:54:32,172 --> 00:54:33,103
- Muito bem, mamacita.
1454
00:54:33,172 --> 00:54:34,793
- Oh, obrigado a todos vocês, meu Deus!
1455
00:54:34,862 --> 00:54:40,034
Cynthia, Denali, Alyssa e Acid Betty,
1456
00:54:40,103 --> 00:54:41,413
Aproximem-se, rainhas.
1457
00:54:41,482 --> 00:54:44,413
[música dramática].
1458
00:54:44,482 --> 00:54:48,068
♪ ♪
1459
00:54:48,137 --> 00:54:49,931
Quatro dos itens abaixo, dê seu ponto de vista MVQ
1460
00:54:50,000 --> 00:54:55,034
para o All Star que eles criam...
1461
00:54:55,103 --> 00:54:59,000
É a Rainha Mais Valiosa da Semana, mamacita.
1462
00:54:59,068 --> 00:55:03,448
Escolha sabiamente, mana, porque seu ponto de MVQ
1463
00:55:03,517 --> 00:55:08,620
pode decidir quem vai para as semifinais, vadias.
1464
00:55:08,689 --> 00:55:11,517
Se houver empate, somente eu decidirei quem segue em frente.
1465
00:55:11,586 --> 00:55:13,344
para as semifinais, meu amor.
1466
00:55:14,586 --> 00:55:18,448
Aqui estão as pontuações: Ginger tem 8, uau!
1467
00:55:18,517 --> 00:55:20,586
Daya Betty tem 6.
1468
00:55:20,655 --> 00:55:23,827
Cynthia Lee Fontaine tem apenas 4 anos.
1469
00:55:23,896 --> 00:55:26,034
O Denali traz 3.
1470
00:55:26,103 --> 00:55:30,275
Alyssa Hunter e Acid Betty têm 1, que urso!
1471
00:55:30,344 --> 00:55:31,827
Oh, vadias! ♪
1472
00:55:31,896 --> 00:55:37,482
Queens, escreva o nome de seu MVQ agora.
1473
00:55:37,551 --> 00:55:39,034
Música, bichas! ♪
1474
00:55:39,103 --> 00:55:42,448
Daya e Ginger já têm dois dos três lugares...
1475
00:55:42,517 --> 00:55:43,758
...para a semifinal, mana!
1476
00:55:43,827 --> 00:55:46,793
E agora eu tenho o terceiro.
1477
00:55:46,862 --> 00:55:49,620
Mas o Denali está atrás de mim.
1478
00:55:49,689 --> 00:55:51,482
Oh, meu Deus, me agarre!
1479
00:55:51,551 --> 00:55:53,103
Menos batons, menos centavos!
1480
00:55:54,241 --> 00:55:55,931
[RuPaul cai na gargalhada].
1481
00:55:58,862 --> 00:56:00,655
[RuPaul se engasga com o riso, diva!]
1482
00:56:00,724 --> 00:56:01,931
[Música de tensão, infelizmente, nanita!]
1483
00:56:02,000 --> 00:56:06,965
- Cynthia, qual é a cadela que recebe seu ponto MVQ?
1484
00:56:07,034 --> 00:56:09,827
♪ ♪
1485
00:56:09,896 --> 00:56:11,241
- A Acid Betty é minha irmã na vida.
1486
00:56:11,310 --> 00:56:12,517
Eu a amo loucamente!
1487
00:56:12,586 --> 00:56:14,931
Mas Alyssa é minha sobrinha, meu bebê.
1488
00:56:15,000 --> 00:56:17,206
Então, isso é realmente muito ruim!
1489
00:56:17,275 --> 00:56:19,448
A rainha que escolhi é a verdadeira.
1490
00:56:19,517 --> 00:56:24,172
Isso deixará um país inteiro orgulhoso!
1491
00:56:24,241 --> 00:56:25,482
Alyssa, minha vida!
1492
00:56:25,551 --> 00:56:28,448
✨💅
1493
00:56:28,517 --> 00:56:31,482
Alyssa, querida, 2 pontos!
1494
00:56:31,551 --> 00:56:33,000
É bem feito para você, vadia.
1495
00:56:33,068 --> 00:56:36,275
🎶💁♀️
1496
00:56:36,344 --> 00:56:37,689
Denali, mamacita.
1497
00:56:37,758 --> 00:56:41,827
Para quem você dá seu ponto MVQ?
1498
00:56:41,896 --> 00:56:44,103
A pessoa que escolhi é alguém...
1499
00:56:44,172 --> 00:56:47,655
...que eu sempre amei.
1500
00:56:47,724 --> 00:56:51,965
E mesmo que isso me deixe louco....
1501
00:56:52,034 --> 00:56:55,689
A comadre que escolhi...
1502
00:56:55,758 --> 00:56:56,896
É ácido.
1503
00:56:56,965 --> 00:56:59,068
♪ ♪
1504
00:56:59,137 --> 00:57:00,758
Eu a amo, minha rainha.
1505
00:57:02,241 --> 00:57:05,068
Isso dá à Acid Betty
1506
00:57:05,137 --> 00:57:07,000
Oh, Deusa!
1507
00:57:07,068 --> 00:57:08,206
Eu não esperava por isso.
1508
00:57:08,275 --> 00:57:09,862
Obrigado, Denali, Mamacita!
1509
00:57:12,206 --> 00:57:16,448
Alyssa Hunter, quem recebe seu ponto MVQ?
1510
00:57:16,517 --> 00:57:18,206
[Música dramática] [Música dramática
1511
00:57:18,275 --> 00:57:19,344
- [limpa a garganta].
1512
00:57:19,413 --> 00:57:20,827
Tenho jogado esse jogo com base em
1513
00:57:20,896 --> 00:57:23,275
sobre quem é o mais malvado.
1514
00:57:23,344 --> 00:57:25,241
A Cynthia é minha irmã, Mana,
1515
00:57:25,310 --> 00:57:27,965
mas seu visual de hoje não foi o mais performático.
1516
00:57:28,034 --> 00:57:30,655
Não consigo suportar tanta feiura!
1517
00:57:30,724 --> 00:57:32,689
- Oh, mamãe, relaxe!
1518
00:57:32,758 --> 00:57:35,413
Tudo bem, legal.
1519
00:57:35,482 --> 00:57:38,551
- Desculpe, Cucu, mas eu escolho o Denali.
1520
00:57:38,620 --> 00:57:39,689
- Vamos lá, está tudo bem.
1521
00:57:39,758 --> 00:57:41,000
1. [falando em espanhol, mi ciela] 2.
1522
00:57:41,068 --> 00:57:42,620
2 - Você escolheu bem, mamacita!
1523
00:57:42,689 --> 00:57:44,206
3. O Denali vai primeiro, ele dá suporte?
1524
00:57:44,275 --> 00:57:47,862
4. - [falando, fofocando].
1525
00:57:47,931 --> 00:57:50,000
5. - [falando em meu idioma].
1526
00:57:51,793 --> 00:57:55,827
6. - Ou seja, o Denali soma
1527
00:57:55,896 --> 00:57:58,310
4 pontos, ei!
1528
00:57:58,379 --> 00:58:01,758
7. - [exala dramaticamente].
1529
00:58:01,827 --> 00:58:05,620
8. - Agora Denali e Cynthia
1530
00:58:05,689 --> 00:58:10,413
eles estão empatados, que show!
1531
00:58:10,482 --> 00:58:13,310
1. [música de intriga].
1532
00:58:13,379 --> 00:58:16,827
2. ♪ ♪
1533
00:58:16,896 --> 00:58:19,586
3 - Oh, mamacita!
1534
00:58:19,655 --> 00:58:23,862
4. Aqui está a vadia que decide quem ganha e quem perde, está ouvindo?
1535
00:58:23,931 --> 00:58:27,137
5. Mas que coragem...
1536
00:58:27,206 --> 00:58:28,758
6. Literalmente, vou esmagar
1537
00:58:28,827 --> 00:58:31,517
7. os sonhos de alguém neste exato momento. Que urso!
1538
00:58:31,586 --> 00:58:36,000
8. ♪ ♪
1539
00:58:36,068 --> 00:58:38,448
9. Sinto-me como se estivesse dirigindo um trem maluco... [risos] [risos].
1540
00:58:38,517 --> 00:58:40,793
o trem maluco... [risos].
1541
00:58:40,862 --> 00:58:44,517
Com esses pontos e como iríamos distribuí-los, mi ciela.
1542
00:58:44,586 --> 00:58:49,620
Vim para cá com uma de minhas irmãs, a mais malvada.
1543
00:58:49,689 --> 00:58:52,379
E ela merece sua chance de brilhar, otário!
1544
00:58:52,448 --> 00:58:54,310
Ele atingiu o câncer no seio da mãe.
1545
00:58:54,379 --> 00:58:56,620
Ela traz alegria para todos nós, meu amor.
1546
00:58:56,689 --> 00:59:00,620
Meu voto é para Cucu, Cynthia Lee Fontaine.
1547
00:59:00,689 --> 00:59:04,310
Quero que essa vadia ganhe!
1548
00:59:04,379 --> 00:59:06,103
- Orale! - Ahhh!
1549
00:59:06,172 --> 00:59:07,482
Eu a amo, mamãe!
1550
00:59:07,551 --> 00:59:11,034
Isso significa que a Cynthia já tem 5 pontos, minha rainha.
1551
00:59:11,103 --> 00:59:13,758
[Música de arrasar, sim!]
1552
00:59:13,827 --> 00:59:14,965
- Eu amo você.
1553
00:59:15,034 --> 00:59:16,379
- Eu para você, minha rainha.
1554
00:59:16,448 --> 00:59:19,275
- Kai kai pa' la Cucu.
1555
00:59:19,344 --> 00:59:22,758
- E eu juro que esse vestido verde... eu vou queimá-lo!
1556
00:59:22,827 --> 00:59:24,172
- Perrys, esperem um pouco porque
1557
00:59:24,241 --> 00:59:27,137
Desenharei para a Cynthia na próxima rodada.
1558
00:59:27,206 --> 00:59:28,689
- Obrigado.
1559
00:59:28,758 --> 00:59:34,344
- All Stars, todos os pontos dessa faixa já foram dados,
1560
00:59:34,413 --> 00:59:38,586
Ou seja, Ginger Minj, Daya Betty,
1561
00:59:38,655 --> 00:59:42,379
e Cynthia Lee Fontaine, Condragulations, my dear!
1562
00:59:42,448 --> 00:59:45,068
Você está indo para as semifinais, otário.
1563
00:59:45,137 --> 00:59:47,482
[Gritos e aplausos das divas].
1564
00:59:47,551 --> 00:59:49,896
- Vou lutar por você, vadia!
1565
00:59:49,965 --> 00:59:55,551
- Denali, Alyssa Hunter e Acid Betty,
1566
00:59:55,620 --> 00:59:56,896
Nem tudo está perdido, vadias.
1567
00:59:56,965 --> 00:59:59,275
[Música da rainha do drama].
1568
00:59:59,344 --> 01:00:03,172
Eles ainda têm uma chance de voltar, espere, meu amor!
1569
01:00:03,241 --> 01:00:04,448
- Sim, vadia, sim!
1570
01:00:04,517 --> 01:00:06,655
- [Risos antigos].
1571
01:00:06,724 --> 01:00:08,344
- (falando espanhol).
1572
01:00:10,103 --> 01:00:14,551
Antes da grande final,
1573
01:00:14,620 --> 01:00:17,517
cada juiz diva escolherá um eliminado
1574
01:00:17,586 --> 01:00:21,793
para o sorteio do coringa.
1575
01:00:24,413 --> 01:00:29,103
Uma rainha será escolhida aleatoriamente para o último show,
1576
01:00:29,172 --> 01:00:35,172
o Lip Sync Smackdown para a Coroa...
1577
01:00:35,241 --> 01:00:40,068
e a chance de ganhar US$ 200.000!
1578
01:00:40,137 --> 01:00:41,413
- [gasps].
1579
01:00:41,482 --> 01:00:42,758
Uau.
1580
01:00:42,827 --> 01:00:44,655
♪ ♪
1581
01:00:44,724 --> 01:00:46,310
Que piada!
1582
01:00:46,379 --> 01:00:51,241
Minha querida, não perca o semáforo na próxima semana,
1583
01:00:51,310 --> 01:00:55,827
quando as três rainhas mais malvadas retornarem
1584
01:00:55,896 --> 01:01:01,068
para atear fogo na passarela.
1585
01:01:01,137 --> 01:01:02,620
Obrigado, divas.
1586
01:01:02,689 --> 01:01:04,896
E lembre-se, se você não se ama,
1587
01:01:04,965 --> 01:01:06,724
Como diabos você vai amar outra pessoa?
1588
01:01:06,793 --> 01:01:08,448
Amém aqui, vadias!
1589
01:01:08,517 --> 01:01:09,655
Todos: Amém!
1590
01:01:09,724 --> 01:01:11,344
Agora, deixe o tun-tun soar!
1591
01:01:11,413 --> 01:01:12,517
Óbvio, minha querida.
1592
01:01:12,586 --> 01:01:14,206
Você me faz bem, vadia
1593
01:01:14,275 --> 01:01:16,068
Sussurre em meu ouvido, mamãe
1594
01:01:16,137 --> 01:01:17,482
Mija, uma de nós da chave 3,
1595
01:01:17,551 --> 01:01:18,482
nós levamos a coroa.
1596
01:01:18,551 --> 01:01:20,137
Juro pela minha peruca.
1597
01:01:20,206 --> 01:01:21,379
Está falando sério, mija?
1598
01:01:21,448 --> 01:01:23,517
Eu só quero ouvir... ♪
1599
01:01:23,586 --> 01:01:27,103
Os outros nem saberão o que os atingiu
1600
01:01:27,172 --> 01:01:29,034
quando chegarmos, mana.
1601
01:01:29,103 --> 01:01:31,517
- Ah, ah, ah-ah-ah
1602
01:01:31,586 --> 01:01:33,517
Amante de ASMR
1603
01:01:33,586 --> 01:01:34,793
É isso que você é, meu céu
1604
01:01:34,862 --> 01:01:37,034
- Vadias, peguem uma buceta para vocês!
1605
01:01:37,103 --> 01:01:40,241
Porque o flip-flop e eu vamos dominar o mundo.
1606
01:01:40,310 --> 01:01:41,862
[risos].
1607
01:01:41,931 --> 01:01:43,172
- Ah-ah-ah
1608
01:01:43,241 --> 01:01:44,689
Amante de ASMR
1609
01:01:44,758 --> 01:01:46,862
É assim que você é, minha vida
1610
01:01:50,620 --> 01:01:52,000
- Em breve no "The Divas Tournament".
1611
01:01:52,068 --> 01:01:54,620
Bem-vindas, rainhas semifinalistas!
1612
01:01:54,689 --> 01:01:57,724
Um vai embora e o outro aguenta.
1613
01:01:57,793 --> 01:02:00,344
A semifinal, vadias, começou!
1614
01:02:00,413 --> 01:02:01,862
Isso não é mais um jogo, minha querida.
1615
01:02:01,931 --> 01:02:03,965
Sabotagem, agora, mana!
1616
01:02:04,034 --> 01:02:04,965
Vamos colocar nossos esqueletos em movimento, vadias!
1617
01:02:05,034 --> 01:02:05,965
Gengibre.
1618
01:02:06,034 --> 01:02:07,172
Venha cá, meu amor!
1619
01:02:07,241 --> 01:02:09,034
Oh, sem piedade, irmã!
1620
01:02:09,103 --> 01:02:10,758
Você vai merecer o queijo, meu amor!
1621
01:02:10,827 --> 01:02:12,793
Mija, se você acha que é a verdadeira, prove!
1622
01:02:12,862 --> 01:02:16,137
Chegou a hora do Snatch Game "All Stars"!
1623
01:02:16,206 --> 01:02:18,034
Não sabia que você cheirava meu perfume.
1624
01:02:18,103 --> 01:02:22,034
- [rindo] - Isso é sombra, mi ciela?
1625
01:02:22,103 --> 01:02:24,931
Mal posso esperar para ver essa coisinha.
1626
01:02:25,000 --> 01:02:26,655
[RuPaul ri].
1627
01:02:30,172 --> 01:02:31,241
Você me faz bem...
1628
01:02:31,310 --> 01:02:33,482
Sussurro em meu ouvido
1629
01:02:33,551 --> 01:02:35,724
O que quer que você diga...
1630
01:02:35,793 --> 01:02:38,103
Contanto que você sussurre para mim
1631
01:02:38,172 --> 01:02:41,379
Ay, ay, ay-ay-ay, mana! ♪
1632
01:02:41,448 --> 01:02:43,275
Puta, que rico ASMR
1633
01:02:43,344 --> 01:02:45,586
É isso que você é para essa diva
1634
01:02:45,655 --> 01:02:48,689
Ay, ay, ay-ay-ay, chula
1635
01:02:48,758 --> 01:02:50,586
ASMR, minha vida
1636
01:02:50,655 --> 01:02:52,413
É você, ponto final