The Day the Earth Blew Up: A Looney Tunes Movie
ID | 13184111 |
---|---|
Movie Name | The Day the Earth Blew Up: A Looney Tunes Movie |
Release Name | The.Day.the.Earth.Blew.Up.A.Looney.Tunes.Movie.2024.BDRip.AVC |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 15352542 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,416 --> 00:00:35,416
Vrlo napredne astrofizičke teorije
3
00:00:41,458 --> 00:00:43,084
Asteroid!
4
00:00:45,416 --> 00:00:49,833
Astrološki dnevnik: pojavio se asteroid
u našem Sunčevom sustavu.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,917
Brine me njegova putanja.
6
00:00:52,084 --> 00:00:53,959
Prvo izračunavam...
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,583
Druga anomalija!
8
00:00:56,750 --> 00:00:59,792
Leti prema Zemlji.
Nevjerojatno brzo!
9
00:00:59,959 --> 00:01:01,875
Čini mi se kao da vidim...
10
00:01:02,042 --> 00:01:03,542
NLO!
11
00:01:30,667 --> 00:01:32,292
Idemo!
12
00:01:32,458 --> 00:01:34,251
DOBRODOŠLI U GRANDVIEW
13
00:02:08,952 --> 00:02:10,814
Davno prije...
14
00:02:17,167 --> 00:02:20,375
Pogledajte to.
Koga imamo ovdje?
15
00:02:21,084 --> 00:02:24,000
Porky Pig i Daffy Duck.
16
00:02:24,167 --> 00:02:26,750
Dan kada je Zemlja eksplodirala
(Dan kada je Zemlja eksplodirala)
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Dođite farmeru Jimu, dečki!
18
00:02:45,292 --> 00:02:49,375
"A onda je Gabby Goat nastavila
smiješiti se i plesati.
19
00:02:49,542 --> 00:02:51,792
Gabby je bila toliko sretna što...
20
00:02:51,959 --> 00:02:54,959
...odlučio je
s-s-nastavi igrati.
21
00:02:55,583 --> 00:02:58,209
Sa svojim ami-ami-prijateljima."
22
00:03:09,500 --> 00:03:13,000
Slažem se!
A sada letimo, Svinjo.
23
00:03:23,251 --> 00:03:26,209
Sretan com-com-rođendan, Daffy!
24
00:03:26,375 --> 00:03:29,583
Oh, Porky! Prekrasno je!
25
00:03:29,750 --> 00:03:31,416
Hajdemo probati!
26
00:03:32,959 --> 00:03:35,750
Drago mi je da ti se sviđa.
27
00:03:36,251 --> 00:03:38,167
Idi. Znam da to možeš.
28
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
- O, o...
- Bravo, Porky!
29
00:03:41,209 --> 00:03:42,792
Sad je tvoj red, Daffy.
30
00:03:43,458 --> 00:03:46,792
- Ha?
-Gle, bez kotača!
31
00:03:48,251 --> 00:03:50,542
To je stvarno neraspoložena patka.
32
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
Oink, oink, malo prase!
Ah, ah, ah!
33
00:03:58,209 --> 00:04:00,667
Novac za ručak?
34
00:04:08,251 --> 00:04:11,625
Da-Da-Daffy, stvarno misliš
da je to dobar...
35
00:04:18,792 --> 00:04:22,042
Mogu se vratiti svojima
sad kad-kad-kuca?
36
00:04:39,750 --> 00:04:41,667
Slušajte, dečki.
37
00:04:41,833 --> 00:04:45,333
Svijet može biti okrutno mjesto.
38
00:04:46,251 --> 00:04:48,792
Ali sve dok vas dvoje ostanete zajedno,
39
00:04:49,251 --> 00:04:51,375
sve će biti u redu.
40
00:05:00,084 --> 00:05:02,416
O, i još jedna stvar.
41
00:05:03,375 --> 00:05:06,209
Ne zaboravite
brini se za svoj dom.
42
00:05:21,583 --> 00:05:24,875
Jim Factor...
Otišao je.
43
00:05:25,042 --> 00:05:26,875
U redu je, prijatelju.
44
00:05:27,042 --> 00:05:29,708
Pusti sve van.
45
00:05:48,251 --> 00:05:50,750
O, dobro jutro, mala ptico.
46
00:05:50,917 --> 00:05:53,625
Da vidimo što je napisano
danas na kalendaru.
47
00:05:54,167 --> 00:05:57,167
Godišnji pregled
stanje kuće?
48
00:05:57,333 --> 00:06:00,750
Nisam uopće znao/la da je danas.
49
00:06:00,917 --> 00:06:02,542
Bolje probudi Daffyja.
50
00:06:02,708 --> 00:06:06,251
Daffy, probudi se.
Probudi se, Daffy!
51
00:06:06,667 --> 00:06:09,875
Nećeš me uhvatiti živog.
Što si ti?
52
00:06:10,042 --> 00:06:12,251
O, Daffy. ...
53
00:06:14,708 --> 00:06:16,750
Daffy, probudi se.
54
00:06:16,917 --> 00:06:20,833
Podzemni Spider-Men
Oni stvarno postoje! Znao sam!
55
00:06:21,625 --> 00:06:25,251
O! Dobro jutro, Porky.
Zašto ovaj poziv na buđenje tako rano?
56
00:06:25,416 --> 00:06:28,458
Danas je godišnji pregled
uvjeti u kući.
57
00:06:28,625 --> 00:06:33,000
Ah. Dobra stara godišnja inspekcija
uvjeti u kući
58
00:06:33,167 --> 00:06:34,416
Reci mi još jednom što bi to bilo?
59
00:06:36,167 --> 00:06:38,167
Već smo o tome razgovarali.
60
00:06:38,292 --> 00:06:41,084
Tog dana netko dolazi u inspekciju
61
00:06:41,251 --> 00:06:44,583
koje naša kuća poštuje
standardi zajednice.
62
00:06:44,750 --> 00:06:47,209
U redu. Važno je da smo spremni,
63
00:06:47,375 --> 00:06:50,375
prije "Alien Cover"
eter na televiziji.
64
00:06:50,542 --> 00:06:52,000
NN - Nema problema.
65
00:06:52,167 --> 00:06:56,209
Imam popis onoga što
Moramo učiniti. Mislim da ćemo uspjeti.
66
00:06:56,375 --> 00:06:59,500
U redu, Porky.
Dakle, krenimo na posao.
67
00:06:59,667 --> 00:07:03,708
U redu. Najvažnija stvar: travnjak
Ne mora izgledati suho i smeđe.
68
00:07:03,875 --> 00:07:07,542
- Gotovo!
- Pa, i to smo popravili.
69
00:07:07,708 --> 00:07:11,583
Drvene stepenice moraju biti
bez rupa i sigurna za vožnju.
70
00:07:11,750 --> 00:07:13,167
Trebalo bi biti u redu.
71
00:07:14,833 --> 00:07:17,708
(Pazi gdje staješ!)
Gotovo!
72
00:07:19,084 --> 00:07:23,000
- Oluci moraju raditi.
- I moraju biti bez blata.
73
00:07:26,167 --> 00:07:29,708
- Otpad mora biti...
- ...eliminiran!
74
00:07:33,209 --> 00:07:38,167
Moraš se uvjeriti da ne
postoje pukotine na pločniku.
75
00:07:38,333 --> 00:07:41,458
Daffy, rekao sam, nema pukotina.
76
00:07:41,625 --> 00:07:43,583
O, ha, ha. Oprostite!
77
00:07:43,833 --> 00:07:46,625
Dobro, Porky.
Gotovi smo.
78
00:07:46,792 --> 00:07:50,625
Idemo dalje
ovu inspekciju i živjeti još jednu godinu
79
00:07:50,792 --> 00:07:54,292
kako nam se sviđa.
80
00:07:54,458 --> 00:08:00,084
Uh, da... baš kako volimo.
81
00:08:04,542 --> 00:08:08,167
Nema problema, stari. Pobrinut ću se za to.
ova sveznalica koja misli da zna koga.
82
00:08:09,833 --> 00:08:12,042
Kako ste, gospođo inspektorice?
83
00:08:12,209 --> 00:08:16,833
Siguran sam da ćete smatrati našu skromnost
dom u potpunosti u skladu s vašim propisima.
84
00:08:17,000 --> 00:08:19,583
Slobodno pregledajte
s pažnjom i radošću.
85
00:08:19,875 --> 00:08:21,416
Mh, da.
86
00:08:21,583 --> 00:08:24,959
Sudeći po tome kako izgleda,
sve se čini zadovoljavajućim.
87
00:08:25,125 --> 00:08:28,750
Osim... tvog krova!
88
00:08:28,917 --> 00:08:30,708
Naš krov?
89
00:08:35,084 --> 00:08:37,416
Na našem krovu je ogromna rupa!
90
00:08:37,583 --> 00:08:42,000
Ovo je kršenje propisa
i to je protivno zakonu.
91
00:08:42,167 --> 00:08:46,959
Ako nemate krov u roku od 10 dana,
imovina će biti oduzeta,
92
00:08:47,125 --> 00:08:49,667
konfiscirala vlast i srušila,
93
00:08:49,833 --> 00:08:54,917
i onda će ova mrlja biti
uklonjeno iz naše zajednice!
94
00:08:55,084 --> 00:08:56,667
- Srušena?
- Što?
95
00:08:57,084 --> 00:09:00,917
Dobro ste čuli:
beskućnik, beskućnik.
96
00:09:01,708 --> 00:09:04,167
Sky! On je nemilosrdan.
97
00:09:04,625 --> 00:09:07,375
Pa, barem nisam beskućnik.
98
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Sretno, gubitnici.
99
00:09:23,375 --> 00:09:26,084
Daleko, daleko, vi odvratne ptice!
100
00:09:26,251 --> 00:09:30,875
Strašno! Kako nismo vidjeli?
ona ogromna rupa na krovu?
101
00:09:31,042 --> 00:09:34,667
Ne znam. Ne možemo preživjeti.
bez našeg doma.
102
00:09:34,833 --> 00:09:37,875
Što bi dd-farmer Jim rekao na ovo?
103
00:09:38,042 --> 00:09:42,542
Mi o tome čak ni ne pričamo.
Moramo istražiti.
104
00:09:44,458 --> 00:09:48,583
Ogromna rupa,
nedostajući krov.
105
00:09:48,750 --> 00:09:51,333
Što je ovo? Fuj!
106
00:09:51,500 --> 00:09:53,750
Hej, zgodni Porky!
Što misliš?
107
00:09:53,917 --> 00:09:56,833
Vjerojatno ima neke veze s tim problemom
termita koje smo otjerali.
108
00:10:02,458 --> 00:10:07,167
Termiti objašnjavaju rupu,
Ali što je s tom sluzavom stvari?
109
00:10:07,292 --> 00:10:11,833
Jednostavno je: i mi imamo jednu prekrasnu
Zaraza plijesni mu-mu.
110
00:10:13,333 --> 00:10:16,750
Oh! Upravo sam htio reći
"interdimenzionalna ektoplazma".
111
00:10:16,917 --> 00:10:18,708
Ali pretpostavljam da si u pravu.
112
00:10:18,875 --> 00:10:20,458
Dakle, evo ga,
113
00:10:20,625 --> 00:10:22,583
svu našu ušteđevinu.
114
00:10:23,875 --> 00:10:26,875
Haha, u redu.
Trebalo bi ih biti više nego dovoljno.
115
00:10:27,042 --> 00:10:29,500
Nisam čak ni
ni približno dovoljno.
116
00:10:29,667 --> 00:10:32,583
Nazovi me kad
dvije škrte prljave svinje
117
00:10:32,750 --> 00:10:36,750
zaradit ćeš pravi novac
za popravak.
118
00:10:36,917 --> 00:10:40,333
O, dečko, što ćemo sad?
Što radimo?
119
00:10:40,500 --> 00:10:42,375
Daffy, smiri se.
120
00:10:42,542 --> 00:10:45,333
Tu-tu je jedna stvar
što možemo učiniti.
121
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Nadate se dobitku na lutriji?
122
00:10:47,667 --> 00:10:49,750
Ne, hajde da nađemo posao.
123
00:10:49,917 --> 00:10:51,708
Posao?
124
00:10:51,875 --> 00:10:54,251
Misliš kao "posao"?
125
00:10:54,500 --> 00:10:56,625
Da! Idemo na posao!
126
00:10:56,792 --> 00:10:59,625
Dakle, možemo zaraditi novac
da nam poprave krov.
127
00:10:59,792 --> 00:11:02,167
Nikad nismo radili.
Jesi li već zaboravio/la?
128
00:11:02,333 --> 00:11:04,542
Sada je dobro vrijeme
za početak.
129
00:11:04,708 --> 00:11:10,167
Također, malo odgovornosti
i dobri staromodni posao bi nam dobro došao.
130
00:11:10,333 --> 00:11:12,625
Da... Posao.
131
00:11:12,792 --> 00:11:17,750
Za pametne ljude je to nemoguće
kako možemo propasti.
132
00:11:21,247 --> 00:11:23,844
"Idemo skupiti novac za krov"
133
00:11:24,667 --> 00:11:29,667
Iskreno, ovaj posao raznosača novina
To je igra za ra-ra-djecu. Lako je.
134
00:11:30,833 --> 00:11:32,875
I bit će još lakše.
135
00:11:33,042 --> 00:11:36,792
Zahvaljujući mom dozatoru metaka
prodavati novine na pedalama.
136
00:11:36,959 --> 00:11:38,667
Daffy, ne mislim da je...
137
00:11:38,833 --> 00:11:41,209
Daffy, ne!
138
00:11:45,292 --> 00:11:46,333
Otpušten!
139
00:11:47,292 --> 00:11:50,251
Dobrodošli u Beans Brew Coffee.
Mogu li preuzeti vašu narudžbu?
140
00:11:50,416 --> 00:11:53,667
Želio/željela bih srednji, trostruki latte,
bez šećera, bez masti i bez kravljeg mlijeka,
141
00:11:53,833 --> 00:11:58,084
malo leda, ne miješanog, dodatno vrhnje,
vanilija, prstohvat cimeta...
142
00:11:58,708 --> 00:12:01,500
Ovdje poslužujemo kavu.
Što pokušavaš učiniti?
143
00:12:01,667 --> 00:12:04,500
Tko si ti?
Što impliciraš?
144
00:12:04,667 --> 00:12:07,000
- Snimaju li nas?
- Otpušten!
145
00:12:07,167 --> 00:12:08,292
Ne brinite, gospodine.
146
00:12:08,458 --> 00:12:12,167
Naša agencija za dijeljenje prijevoza će to donijeti
do zračne luke u tren oka.
147
00:12:15,292 --> 00:12:17,209
Bo-bo-boca vode, gospodine?
148
00:12:19,750 --> 00:12:23,708
Skoči na stajni trap,
Apsolutno je sigurno.
149
00:12:24,125 --> 00:12:25,333
On to može!
150
00:12:27,042 --> 00:12:30,333
Sretan put! Ne zaboravi
da nam ostavite lajk.
151
00:12:34,209 --> 00:12:35,708
Otpušteni ste!
152
00:12:36,959 --> 00:12:38,458
Otpušten!
153
00:12:38,625 --> 00:12:40,667
Otpušten! Otpušten!
154
00:12:41,251 --> 00:12:45,000
Otpušten! Otpušten!
Otpušten! Otpušten!
155
00:12:45,167 --> 00:12:48,875
Misliš li stvarno da bismo mogli
zaraditi kao influencer?
156
00:12:49,042 --> 00:12:50,333
Naravno da možemo.
157
00:12:50,500 --> 00:12:52,833
Sve što imamo
ono što ti treba je pravi izgled.
158
00:13:00,750 --> 00:13:03,042
Došli smo do milijun
pogleda i novca za krov?
159
00:13:04,375 --> 00:13:05,959
Otkazano vam je.
160
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
Dovraga, eksplodiralo je na nas
sve u tvoje lice...
161
00:13:11,209 --> 00:13:14,292
I to je sve, ljudi! - To je sve!
162
00:13:23,875 --> 00:13:25,583
O, Da-Da-Daffy!
163
00:13:25,750 --> 00:13:29,583
Što ćemo sada?
Izgubit ćemo svoj dom.
164
00:13:29,750 --> 00:13:32,084
Moramo ostati pozitivni, Porky.
165
00:13:32,251 --> 00:13:36,042
Još imamo 2 dana.
Dovoljno vremena da se stvari promijene.
166
00:13:39,875 --> 00:13:44,583
Smoothieji su na račun kuće, ljudi.
Trebaš se razveseliti.
167
00:13:44,833 --> 00:13:47,625
Pogledajte kako se brzo mijenjaju
stvari?
168
00:13:47,792 --> 00:13:49,458
Što je rekao farmer Jim?
169
00:13:49,625 --> 00:13:53,333
Sve dok ostanemo ujedinjeni,
sve će biti u redu.
170
00:13:53,500 --> 00:13:55,792
- Pretpostavljam.
- Vjeruj mi.
171
00:13:56,000 --> 00:13:59,209
Prije ili kasnije će se pojaviti
prava prilika.
172
00:14:00,625 --> 00:14:03,917
Ima ih! Možda bismo oboje mogli
prepustimo se tajnoj borbi.
173
00:14:12,500 --> 00:14:14,251
Ili bismo mogli podučavati
naš jezik za turiste
174
00:14:14,708 --> 00:14:17,458
nakon polaganja večernje diplome.
175
00:14:19,833 --> 00:14:23,292
Producenti animiranih filmova?
176
00:14:39,084 --> 00:14:41,750
Porky, slušaš li me uopće?
177
00:14:44,251 --> 00:14:47,125
Ah! Vidim u što buljiš.
178
00:14:49,251 --> 00:14:51,292
Čovječe, to izgleda ukusno.
179
00:14:51,458 --> 00:14:54,667
Sigurno biste htjeli neke
Kušaj malo, prijatelju.
180
00:14:54,833 --> 00:14:57,209
- Pobrinut ću se za to.
- Da-da-Daffy, ne!
181
00:14:57,375 --> 00:15:00,167
Zaglavio si se ovdje
i pusti mene da govorim.
182
00:15:00,333 --> 00:15:03,000
I donijet ću ti malo
od te delicije.
183
00:15:03,167 --> 00:15:05,333
Daffy! Molim te!
184
00:15:06,959 --> 00:15:11,000
Hej, Joe. Što kažeš na krišku?
pita od višanja za mog prijatelja tamo?
185
00:15:11,792 --> 00:15:15,084
O ne. Ne želim tortu.
Tisuću hvala.
186
00:15:15,708 --> 00:15:18,833
Mora da se predomislio.
Ima vrlo hirovit apetit.
187
00:15:19,000 --> 00:15:21,375
To je stvar svinje.
Bez uvrede!
188
00:15:21,542 --> 00:15:24,458
Hej, mislim da te nemam
nikad prije viđeno ovdje.
189
00:15:24,625 --> 00:15:27,375
- Ja sam Daffy Duck.
- BOK. Ja sam Petunia Pig.
190
00:15:27,542 --> 00:15:32,125
- Drago mi je što sam vas upoznao/la.
- A neodlučni mi je najbolji prijatelj.
191
00:15:32,416 --> 00:15:35,084
- Svinjčevac.
- BOK...
192
00:15:35,251 --> 00:15:37,875
Dakle... ne biste li nam se htjeli pridružiti?
193
00:15:38,042 --> 00:15:40,542
- Trebalo bi nam društvo.
- Izvjesno.
194
00:15:40,708 --> 00:15:43,167
Drago mi je što sam vas oboje upoznao/la.
195
00:15:44,042 --> 00:15:47,292
Dakle, ovdje si samo da
šalicu kave?
196
00:15:47,458 --> 00:15:50,042
O, da! Mislim, ne.
197
00:15:50,209 --> 00:15:52,917
U stvarnosti sam ovdje sam
za degustaciju.
198
00:15:59,792 --> 00:16:02,251
Ja sam znanstvenik okusa
u tvornici žvakaćih guma.
199
00:16:02,416 --> 00:16:06,792
Razvio si novi okus
o čemu svi pričaju?
200
00:16:10,042 --> 00:16:13,959
Super-Forcethrough?
Apsolutno ne.
201
00:16:14,125 --> 00:16:16,792
Ostani među nama: to je isti stari okus,
202
00:16:16,959 --> 00:16:19,875
upravo prepakirano
s "snagom" ispred.
203
00:16:20,042 --> 00:16:24,375
Znaš, moraš riskirati ako želiš
stvoriti nešto stvarno dobro.
204
00:16:24,542 --> 00:16:28,500
Tražim okus
najsavršeniji na svijetu.
205
00:16:28,667 --> 00:16:30,917
Blizu sam. Zaista blizu.
206
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
Ali ga još nisam pronašao/la.
207
00:16:33,750 --> 00:16:34,875
Pitanje je:
208
00:16:35,042 --> 00:16:38,917
Može li ova kava
biti nedostajući sastojak?
209
00:16:41,375 --> 00:16:44,959
- Želiš li probati?
- Pokušat ću!
210
00:16:45,167 --> 00:16:47,500
- O, da...
- Kakvog je okusa?
211
00:16:47,667 --> 00:16:50,084
- Vrlo voćno.
- Peče li vas? Otežano disanje?
212
00:16:50,251 --> 00:16:51,750
Slađe nego što sam mislio/mislila.
213
00:16:51,917 --> 00:16:54,375
U redu. Još nije
pozelenjelo. Dobro je.
214
00:16:54,542 --> 00:16:56,292
Međutim, ima neobičnu…
215
00:16:59,042 --> 00:17:00,792
...nakon okusa.
216
00:17:02,500 --> 00:17:05,667
Vau, to je bilo ludo.
Kako si to učinio/la?
217
00:17:05,833 --> 00:17:08,667
Ha? Nije bilo ništa.
218
00:17:08,833 --> 00:17:12,251
Samo niz kemijskih reakcija
što dovodi do lude eksplozije.
219
00:17:12,542 --> 00:17:16,458
Ali ne prava eksplozija.
Eksplozija okusa.
220
00:17:16,625 --> 00:17:18,209
To je ono što pokušavam postići.
221
00:17:18,792 --> 00:17:20,251
U svakom slučaju. Kojim se poslom baviš?
222
00:17:20,416 --> 00:17:23,583
Apsolutno ništa.
Uvijek dobijemo otkaz...
223
00:17:23,750 --> 00:17:27,292
U stvarnosti smo u sredini
o promjeni karijere.
224
00:17:27,458 --> 00:17:32,251
Ljudi to zapravo ne cijene
naše posebne vještine.
225
00:17:32,416 --> 00:17:33,833
Reci mi.
226
00:17:34,000 --> 00:17:37,833
Zaglavili su u svojim navikama,
boje se nepoznatog.
227
00:17:38,000 --> 00:17:40,917
Mi ne. Ne bojimo se ničega.
228
00:17:41,084 --> 00:17:43,959
Mi smo par
staromodni avanturisti.
229
00:17:44,209 --> 00:17:48,167
Bilo bi lijepo imati neke
srodna duša u tvornici.
230
00:17:48,292 --> 00:17:51,375
I znam da traže
ljudi za lansiranje
231
00:17:51,542 --> 00:17:54,625
novog Super-Forzagole.
Uvijek ako ste zainteresirani.
232
00:17:54,792 --> 00:17:56,833
- Zanima te?
- Sa zadovoljstvom!
233
00:17:57,000 --> 00:17:59,084
Fantastično. Vidjet ću što mogu učiniti.
234
00:17:59,251 --> 00:18:00,625
Dođi sutra ujutro.
235
00:18:00,792 --> 00:18:03,959
Ovo je upravo prilika koju smo čekali.
236
00:18:06,917 --> 00:18:10,959
Oprosti, moram trčati i biti zauzet/a
od nekih pokvarenih jaja.
237
00:18:11,416 --> 00:18:14,875
- Vidimo se sutra.
- Bilo mi je zadovoljstvo upoznati vas.
238
00:18:15,042 --> 00:18:18,084
- Hvala još jednom!
- Jesi li vidio, Porky?
239
00:18:18,251 --> 00:18:21,750
Dok god se držimo zajedno, sve će biti u redu.
240
00:18:52,875 --> 00:18:54,917
U redu. Posao je prilično jednostavan:
241
00:18:55,084 --> 00:18:58,667
Pritisnite gumb i povucite polugu.
Ako pogriješiš, otpušten si.
242
00:18:59,000 --> 00:19:02,667
Samo da bude jasno: ova poluga? Ovdje?
243
00:19:02,833 --> 00:19:05,833
To je jedina poluga u zgradi, Einsteine.
244
00:19:06,167 --> 00:19:09,416
U redu, Daffy. Čuo si.
što je taj tip rekao.
245
00:19:09,583 --> 00:19:12,750
Pritisnem ovaj gumb ovdje...
246
00:19:12,917 --> 00:19:15,416
I razbijam polugu.
247
00:19:15,583 --> 00:19:20,416
Daffy, ne!, rekao je čovjek
povući polugu!
248
00:19:22,500 --> 00:19:25,333
Točno. Zaboravio sam na to.
249
00:19:25,500 --> 00:19:27,125
Povuci polugu!
250
00:19:29,000 --> 00:19:31,542
U redu, to je dobar početak.
251
00:19:31,708 --> 00:19:34,917
- Pritisni gumb...
- ...i povucite polugu.
252
00:19:35,084 --> 00:19:37,750
- Pritisni gumb...
- ...i povucite polugu.
253
00:20:54,917 --> 00:20:58,375
Čestitam na završetku
Uspješno u prvom krugu.
254
00:20:58,542 --> 00:21:00,333
Ne da je to neki poseban podvig.
255
00:21:00,500 --> 00:21:02,167
Hvala Vam, gospodine Šefe!
256
00:21:02,458 --> 00:21:05,625
Ne mogu vjerovati.
Stvarno dobro surađujemo.
257
00:21:05,792 --> 00:21:06,959
Fantastično, zar ne?
258
00:21:07,167 --> 00:21:11,375
Pronašli smo svoju profesiju
kao početnici, bez ikakvog znanja.
259
00:21:11,542 --> 00:21:16,042
Uskoro ćemo imati dovoljno novca za
ponovno popraviti naš te-te-krov.
260
00:21:16,375 --> 00:21:19,750
Da, sve dok zaplet nije
napraviti neočekivani obrat.
261
00:21:19,950 --> 00:21:21,149
PREDOSJEĆAJ
262
00:21:27,416 --> 00:21:30,875
Hej, Daffy. Upravo ću
daj mi nešto za piti.
263
00:21:31,042 --> 00:21:32,333
Zvuči sjajno, čovječe.
264
00:21:32,708 --> 00:21:35,416
Možda bih trebao probati
novih znanja.
265
00:21:36,959 --> 00:21:41,375
Hej, činiš se kao prijateljski nastrojena osoba.
Želite li porazgovarati o vremenu?
266
00:21:42,251 --> 00:21:43,458
Gospodin!
267
00:21:43,625 --> 00:21:46,500
Žvakati...
268
00:21:46,792 --> 00:21:50,708
Žvakati? To je vrsta pozdrava za
radnici tvornice guma?
269
00:21:51,542 --> 00:21:54,625
Znate, jer mi proizvodimo
"žvakaća guma".
270
00:21:57,875 --> 00:22:01,833
Kupus. Mislio sam da svi
ovdje su bili prijateljski raspoloženi.
271
00:22:03,917 --> 00:22:08,000
Izgleda potpuno isto
sluzava krovna stvar.
272
00:22:08,251 --> 00:22:12,167
Nešto je čudno kod tog tipa.
273
00:22:12,708 --> 00:22:15,625
I znam za "čudno".
274
00:22:15,959 --> 00:22:18,625
Pitam se bi li ovo uspjelo?
275
00:22:21,084 --> 00:22:22,458
Hej, Petunia!
276
00:22:22,625 --> 00:22:26,875
Jesu li vam ikada rekli da spužve
Koriste li se za čišćenje? A ne za jelo?
277
00:22:27,042 --> 00:22:29,167
To je potpuno ludo!
278
00:22:29,333 --> 00:22:32,542
Nisam sišao s uma.
279
00:22:32,708 --> 00:22:37,416
Idemo, ljudi. Bolje da odemo.
prije nego što digne u zrak sobu za odmor.
280
00:22:37,583 --> 00:22:40,667
Sretno s tvojim novim okusom!
281
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
Barem nije još jedan
282
00:22:42,458 --> 00:22:44,959
- dosadna varijanta s bobičastim voćem.
- Kakav štreber.
283
00:22:45,167 --> 00:22:48,292
Fuj! Kakva hrpa korporativnih robota.
284
00:22:48,458 --> 00:22:50,167
Pa gdje smo stali?
285
00:22:50,333 --> 00:22:52,917
O da. Tinta od lignje.
286
00:23:03,833 --> 00:23:05,416
Plave šalice!
287
00:23:06,833 --> 00:23:09,542
O! Hej, Porky. Kako ide?
288
00:23:09,708 --> 00:23:12,042
Oprosti, nisam te htio uplašiti.
289
00:23:12,209 --> 00:23:15,959
Upravo sam primijetio oboje
Imamo nekoliko plavih ta-ta-šalica.
290
00:23:16,167 --> 00:23:19,708
O da. Šalice koje se podudaraju!
291
00:23:20,458 --> 00:23:25,416
Radiš li još kakve testove za kavu i čaj?
292
00:23:25,583 --> 00:23:29,792
Ne. Zapravo, napravio/la sam čaj s
maslačak i tinta lignje.
293
00:23:29,959 --> 00:23:32,458
- Želiš li probati?
- Vrlo dragovoljno.
294
00:23:36,875 --> 00:23:40,959
Ha-ha-okusno je.
295
00:23:41,209 --> 00:23:43,084
U redu je, Porky.
296
00:23:43,167 --> 00:23:45,750
Hvala na ponudi
vaše okusne pupoljke.
297
00:23:45,917 --> 00:23:47,458
Oprostite.
298
00:23:47,625 --> 00:23:51,500
Ne brini Petunia. Poškakljaj ih.
moje okusne pupoljke kad god poželiš.
299
00:23:51,792 --> 00:23:55,084
- Ha?
- Za znanost, naravno!
300
00:23:55,251 --> 00:23:58,542
O! Svakako. Za znanost. Očito.
301
00:23:59,209 --> 00:24:02,708
Znaš, Porky, stvarno sam sretan
da sada ovdje radiš.
302
00:24:02,875 --> 00:24:06,458
Lijepo je imati novog ami-ami-ami... Oh!
303
00:24:06,875 --> 00:24:09,833
Oh, misliš na novog ami-ami-ami...
304
00:24:10,000 --> 00:24:13,375
- Koji...
- Ami-ami-ami... poznanik.
305
00:24:16,667 --> 00:24:20,583
Oprostite. Uvijek malo mucam.
kad sam nervozan/na.
306
00:24:20,750 --> 00:24:22,625
Oh, ne moraš se ispričavati.
307
00:24:22,792 --> 00:24:27,500
Mucam čak i ako ne mucam
Nisam-ne-ner-ner-ti.
308
00:25:59,292 --> 00:26:02,333
Pada prema Zemlji,
nevjerojatnom brzinom.
309
00:26:02,500 --> 00:26:04,959
Izgleda kao da vidim... NLO!
310
00:26:09,251 --> 00:26:11,750
Ali što se ovdje događa?
311
00:26:31,125 --> 00:26:33,667
Žvakati...
312
00:26:33,833 --> 00:26:38,042
Ovo je odlično
mala igračka za ugristi.
313
00:26:38,333 --> 00:26:43,167
Vrijeme je za
sljedeća faza mog plana.
314
00:26:43,500 --> 00:26:47,542
Brzo, ova mala sočna gumica
315
00:26:47,708 --> 00:26:53,583
On će prisiliti izgubljene stanovnike
ovog bespomoćnog planeta
316
00:26:53,917 --> 00:26:59,750
pokloniti se preda mnom
i mojoj superiornoj inteligenciji.
317
00:26:59,917 --> 00:27:04,167
Tada ću im uzeti najdragocjenije blago.
318
00:27:04,333 --> 00:27:07,542
I onda će sve biti moje!
319
00:28:06,292 --> 00:28:08,042
Dakle, Chewy, gospođo Grecht...
320
00:28:08,209 --> 00:28:12,542
Dekoracija za proslavu
novi okus je apsolutno fantastičan.
321
00:28:12,708 --> 00:28:15,500
Hvala Vam, gospodine gradonačelniče,
ali bilo bi fantastično
322
00:28:15,667 --> 00:28:19,542
kad ovaj transparent ne bi bio iskrivljen!
A gdje je dostava gume?
323
00:28:19,708 --> 00:28:22,084
Ljudi će uskoro stići.
324
00:28:23,167 --> 00:28:24,833
Krajnje je vrijeme.
325
00:28:25,000 --> 00:28:27,792
Želim kutije
dovode se u red.
326
00:28:27,959 --> 00:28:29,416
Je li uvijek ovako?
327
00:28:29,583 --> 00:28:31,542
Da, jest.
328
00:28:32,292 --> 00:28:35,458
Pa, bilo je stvarno lijepo
Razgovarat ćemo, Porky.
329
00:28:35,625 --> 00:28:37,667
Sad se moram vratiti u laboratorij.
330
00:28:37,833 --> 00:28:40,458
Da. I moram pritisnuti nekoliko tipki.
331
00:28:40,625 --> 00:28:43,167
Pažnja! Svim zaposlenicima
tvornice guma.
332
00:28:43,333 --> 00:28:48,583
Mali podsjetnik: naš novi proizvod
Svjetsko prvenstvo u gumama Super-Forzagola
333
00:28:48,750 --> 00:28:52,583
počet će u 16 sati s
mala zabava ispred gradske vijećnice.
334
00:28:54,167 --> 00:28:56,375
Što kažeš, Petunia,
335
00:28:56,542 --> 00:29:00,542
bi li htio/htjela poći sa mnom na
zabava za Super-Forzagolu?
336
00:29:00,708 --> 00:29:04,209
Znaš, da proslavimo novi gu-gu-okus.
337
00:29:04,375 --> 00:29:09,167
Slavite novi okus?
To je zadnje što želim učiniti.
338
00:29:10,833 --> 00:29:14,125
Ali volio bih proći
neko vrijeme s tobom.
339
00:29:15,209 --> 00:29:17,708
- Stvarno?
- Da! Vidimo se kasnije ispred kapije.
340
00:29:17,875 --> 00:29:19,000
U redu.
341
00:29:19,167 --> 00:29:21,875
Porky! Srećom sam te pronašao.
342
00:29:22,042 --> 00:29:24,959
Ne želim te uznemiriti, ali...
343
00:29:25,125 --> 00:29:29,000
dok smo ovdje razgovarali,
u ovoj tvornici
344
00:29:29,167 --> 00:29:34,042
događaju se neke stvarno čudne stvari
i izrazito zavjerenički.
345
00:29:34,209 --> 00:29:35,625
Kakve čudne stvari?
346
00:29:36,833 --> 00:29:38,167
O... Bok. Pozdrav.
347
00:29:38,333 --> 00:29:41,292
Daffy, o čemu dovraga pričaš?
348
00:29:41,458 --> 00:29:43,042
O, reći ću ti!
349
00:29:43,209 --> 00:29:46,416
Ljuta stvar s našeg krova je ovdje!
350
00:29:47,625 --> 00:29:52,375
Rekao sam ti da ne provjeravaju
vicevi o radnom mjestu.
351
00:29:52,542 --> 00:29:55,125
Oprosti.
Idemo na svježi zrak.
352
00:29:55,292 --> 00:29:58,500
- Uh... U redu.
- Vidimo se poslije posla.
353
00:29:59,667 --> 00:30:01,416
A sada me slušaj, Daffy.
354
00:30:01,583 --> 00:30:06,375
Vaše teorije zavjere
uvalit će nas u nevolju.
355
00:30:06,542 --> 00:30:08,750
Ako želimo popraviti krov
i spasiti kuću,
356
00:30:08,917 --> 00:30:12,500
ovo moraš zadržati za sebe
ludi razgovor.
357
00:30:12,667 --> 00:30:15,251
Prošetaj se i smiri se.
358
00:30:15,500 --> 00:30:19,167
I obećaj mi da nećeš vrištati
nešto ćudljivo uokolo.
359
00:30:19,292 --> 00:30:20,708
Da, ali...
360
00:30:32,333 --> 00:30:34,750
Da. Možda je Porky u pravu.
361
00:30:35,458 --> 00:30:38,333
Moram prošetati i smiriti se.
362
00:30:38,500 --> 00:30:41,375
Ovdje se ništa čudno ne događa.
363
00:30:42,375 --> 00:30:46,959
Ljudi samo žele slaviti
i pokazati gradu koliko je ponosan.
364
00:30:47,917 --> 00:30:53,000
Da, opusti se... igraj se...
365
00:30:53,458 --> 00:30:55,209
...i kupi nešto
žvakaća guma.
366
00:30:55,542 --> 00:30:58,084
Hej, je li ovo novi okus?
367
00:30:58,251 --> 00:31:01,833
Sigurno. Stigao taman na vrijeme.
za današnju proslavu.
368
00:31:02,000 --> 00:31:04,917
Onda bih možda trebao malo požvakati
malo sada.
369
00:31:06,542 --> 00:31:08,209
Žvakati?
370
00:31:08,625 --> 00:31:10,833
Žvakati...
371
00:31:17,583 --> 00:31:20,125
Žvakati...
372
00:31:22,333 --> 00:31:25,959
Oh, malo ljepljivije
nego što sam zamišljao/la.
373
00:31:28,708 --> 00:31:30,333
Žvakati...
374
00:31:30,500 --> 00:31:32,042
AA-Ljepljivo?
375
00:31:32,209 --> 00:31:34,625
- CC-Chew?
- Žvakati...
376
00:31:34,792 --> 00:31:36,833
- Žvakati...
- Žvakati...
377
00:31:38,750 --> 00:31:42,251
U redu, sestro.
Ispljuni žvakaću gumu.
378
00:31:43,333 --> 00:31:44,792
BOK!
379
00:31:48,042 --> 00:31:49,959
Guma je upravo udarila u očni kapak.
380
00:31:50,875 --> 00:31:53,583
- I sad me gleda!
- Žvakati?
381
00:31:54,042 --> 00:31:56,917
- Žvači!
- Što želiš?
382
00:31:57,416 --> 00:32:00,042
Moram nešto učiniti!
383
00:32:04,458 --> 00:32:08,333
Što je to? Patka?
Kako on zna?
384
00:32:08,500 --> 00:32:11,167
To će sve uništiti.
385
00:32:11,292 --> 00:32:13,458
Što dovraga... Ah!
386
00:32:13,625 --> 00:32:15,167
Daj mi još jednu... Ah!
387
00:32:19,792 --> 00:32:20,833
Žvakati, žvakati...
388
00:32:21,000 --> 00:32:24,583
Ne diraj me.
Prikaži mi još jedan pogled na ekranu.
389
00:32:24,959 --> 00:32:26,333
Žvači, žvači, žvači!
390
00:32:42,792 --> 00:32:45,000
Upomoć! Guma nas promatra!
391
00:32:46,000 --> 00:32:49,625
- On nešto radi ljudima s glavama!
- Luda patka!
392
00:32:49,792 --> 00:32:51,667
Zar ne vidiš što se događa?
393
00:32:51,833 --> 00:32:54,416
Ovo je novi okus
Dobra žvakaća guma!
394
00:32:54,583 --> 00:32:58,042
- To mijenja ljude.
- Drži se podalje od nas!
395
00:32:58,209 --> 00:33:00,333
Ova patka je šala.
396
00:33:00,500 --> 00:33:03,292
Nitko ga nikada neće shvatiti ozbiljno.
397
00:33:03,458 --> 00:33:06,416
On nije prijetnja mom planu.
398
00:33:06,583 --> 00:33:10,375
Pa... samo naprijed i pokušaj
prožvakati se.
399
00:33:13,667 --> 00:33:16,000
Žvakati.
400
00:33:16,667 --> 00:33:19,917
Zaustavite vjenčanje!
Guma je puna sluzi!
401
00:33:20,084 --> 00:33:22,042
Dobrodošli, dragi građani!
402
00:33:22,542 --> 00:33:28,084
Imamo besplatne uzorke nove gume
Super-Forzagola žvakaće tablete za sve vas.
403
00:33:28,917 --> 00:33:32,375
Moram ih sve odmah upozoriti!
404
00:33:32,959 --> 00:33:37,292
Moram ih sve upozoriti!
To je guma! To je guma!
405
00:33:37,458 --> 00:33:39,917
I za početak slavlja
406
00:33:40,167 --> 00:33:44,500
bend će svirati za nas
od Grandviewa, Garyja i Gumballsa.
407
00:33:44,875 --> 00:33:48,084
Pozdrav, Grandview!
Tko je spreman žvakati?
408
00:33:48,251 --> 00:33:50,000
- Nitko!
- O!
409
00:33:50,167 --> 00:33:52,084
Građani Grandviewa!
410
00:33:52,251 --> 00:33:55,500
Nova Goodie guma
To svakoga pretvara u zombije!
411
00:33:55,959 --> 00:33:58,708
Hm... Je li ovo dio predstave?
412
00:34:03,542 --> 00:34:06,500
Što? Tu je gola patka.
i histeričan na događaju?
413
00:34:06,667 --> 00:34:08,625
- Stvarno to moram vidjeti.
- Ha?
414
00:34:09,042 --> 00:34:10,375
DD-Daffy!
415
00:34:18,167 --> 00:34:21,084
Nadam se da će Porky uskoro stići.
416
00:34:21,542 --> 00:34:23,583
Oh, molim te, nemoj raditi ništa ludo!
417
00:34:23,750 --> 00:34:26,625
Molim te, nemoj ništa raditi
Ludo! Molim te, nemoj...
418
00:34:26,792 --> 00:34:30,416
Samo sam ti htio reći da ne
Ne radim ništa ludo.
419
00:34:30,583 --> 00:34:31,542
- Žvakaća guma...
- Daffy!
420
00:34:31,708 --> 00:34:34,084
- Ova patka je luda.
- Gle!
421
00:34:34,251 --> 00:34:36,625
Žvakaća guma uzima
kontrolu nad vašim umovima.
422
00:34:36,792 --> 00:34:39,333
Oprostite. Naš dom, naši poslovi...
423
00:34:39,500 --> 00:34:40,917
Vidio sam to u tvornici.
424
00:34:41,084 --> 00:34:44,416
Čudan čovjek je stavio nešto
sluz u žvakaćim gumama.
425
00:34:44,583 --> 00:34:47,292
- Deveti...
- Gle! On je već zombi.
426
00:34:47,458 --> 00:34:50,625
Ne daj se zavarati
od svog uobičajenog izgleda.
427
00:34:50,792 --> 00:34:52,875
Slomljeno i mlitavo držanje.
428
00:34:53,042 --> 00:34:55,917
Te ogromne lažne obrve,
to može biti...
429
00:34:56,084 --> 00:34:59,750
- Š-Što radiš?
- ...lako se odvaja. Vidiš?
430
00:34:59,917 --> 00:35:02,167
Daffy, nemoj to raditi!
431
00:35:02,333 --> 00:35:06,000
Cijela ova šarada je
očito samo naslovnica.
432
00:35:06,167 --> 00:35:07,542
O ne!
433
00:35:07,708 --> 00:35:10,167
Samo ga koriste da prekriju svoju sluzavu...
434
00:35:10,333 --> 00:35:11,750
Interni...
435
00:35:31,792 --> 00:35:34,458
Nadam se da si sada zadovoljan, Daffy.
436
00:35:34,625 --> 00:35:37,875
Izgubili smo jedini posao
u čemu smo bili dobri.
437
00:35:38,042 --> 00:35:40,458
Uništio si mi spoj s Petunijom
438
00:35:40,625 --> 00:35:43,667
i sada su ostali jadni
ci-ci-pet centi.
439
00:35:43,833 --> 00:35:47,167
Jer sam ušteđevinu iskoristio za
gornja granica za plaćanje jamčevine
440
00:35:47,333 --> 00:35:49,458
da te izvučem iz zatvora.
441
00:35:49,750 --> 00:35:51,000
I što se sad događa?
442
00:35:51,167 --> 00:35:54,167
Ali Porky, ovo je važnije
o našim problemima s krovom.
443
00:35:54,333 --> 00:35:59,375
Moraš mi vjerovati. Definitivno postoji nešto.
što nije u redu s ovom gumom.
444
00:35:59,625 --> 00:36:02,917
O, stvarno? Postoji nešto što
ne ide uz gumu?
445
00:36:03,084 --> 00:36:05,292
Da. Moraš mi vjerovati.
446
00:36:05,458 --> 00:36:08,792
On radi nešto čudno
do ljudskih mozgova.
447
00:36:08,959 --> 00:36:14,209
Pa, možda ti jednostavno moram pokazati
kako ludo izgledaš.
448
00:36:14,708 --> 00:36:17,542
Super-Forzagola gumicu, molim.
449
00:36:17,708 --> 00:36:20,792
Svinjče, ne!
450
00:36:22,875 --> 00:36:25,458
Prije nego što čujemo još vaših priča,
451
00:36:25,625 --> 00:36:28,084
Više volim žvakati ovu žvakaću gumu.
452
00:36:29,125 --> 00:36:30,458
Porky, čekaj!
453
00:36:31,750 --> 00:36:33,875
Nemoj to raditi. Opasno je.
454
00:36:34,750 --> 00:36:37,416
Daffy, prestani! Što radiš?
455
00:36:37,959 --> 00:36:41,917
- Daj mi tu žvakaću gumu!
- Prestani! Prestao!
456
00:36:47,416 --> 00:36:49,542
Što... Što se dogodilo?
457
00:36:49,917 --> 00:36:51,292
Praseći?
458
00:36:51,667 --> 00:36:54,833
Što dovraga radiš?
I što se danas dogodilo?
459
00:36:55,000 --> 00:36:56,917
Oh, ja... ja...
460
00:36:58,209 --> 00:37:00,833
Molim te, ispričaj me, Petunia.
Samo sam pokušavao/la...
461
00:37:01,000 --> 00:37:03,667
Čekati!
Ti si štreberski znanstvenik.
462
00:37:03,833 --> 00:37:06,292
Možeš saznati što je tamo
što nije u redu s ovom gumom?
463
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
Što nije u redu? Ah!
464
00:37:08,667 --> 00:37:10,375
Gotovo sve je pogrešno.
465
00:37:10,542 --> 00:37:13,084
Prije svega, to je uobičajeno,
bez ideja, a da ne spominjemo...
466
00:37:13,251 --> 00:37:15,209
Ne, ne, ne. Ne razumiješ.
467
00:37:15,375 --> 00:37:18,416
Kad god ljudi
Ako ovo prožvaću, postanu zombiji.
468
00:37:18,583 --> 00:37:20,167
Dobro...
469
00:37:20,333 --> 00:37:24,167
Ako mogu svijetu pokazati koliko
ovaj okus je užasan,
470
00:37:24,333 --> 00:37:25,708
Ušao sam.
471
00:37:28,000 --> 00:37:30,542
S mojom opremom
vrhunska tehnologija za testiranje okusa
472
00:37:30,708 --> 00:37:33,959
Trebao bih moći saznati
ako ova žvakaća guma
473
00:37:34,209 --> 00:37:35,875
Bila je manipulirana.
474
00:37:39,583 --> 00:37:42,542
I... započinjem slijed žvakanja.
475
00:37:52,209 --> 00:37:53,333
Žvakati!
476
00:37:54,042 --> 00:37:55,251
Dobro...
477
00:37:55,416 --> 00:37:56,667
Žvakati?
478
00:38:03,375 --> 00:38:05,375
Žvači, žvači, žvači!
479
00:38:05,542 --> 00:38:08,042
Ah! Što se sad događa?
480
00:38:08,209 --> 00:38:10,875
Rekao sam ti da me nikad ne uznemiravaš
tijekom mog slobodnog vremena.
481
00:38:11,042 --> 00:38:12,792
Žvači, žvači, žvači!
482
00:38:13,042 --> 00:38:16,209
Pa, daj mi ga.
Požuri, kreni! Požuri!
483
00:38:17,333 --> 00:38:18,333
Žvakati!
484
00:38:19,583 --> 00:38:23,833
Žvakati, žvakati, žvakati...
485
00:38:32,792 --> 00:38:35,750
- Žvači, žvači.
- Osam milijardi ljudi na Zemlji,
486
00:38:35,917 --> 00:38:38,583
i moram ostati s
najgluplji od svih.
487
00:38:38,750 --> 00:38:39,708
Žvakati.
488
00:38:40,167 --> 00:38:42,167
Nema bioloških domaćina.
489
00:38:44,000 --> 00:38:46,209
Čini se da se ništa ne događa.
490
00:38:46,500 --> 00:38:50,042
I opet ta patka. Što je to?
491
00:38:50,209 --> 00:38:53,917
Je li doveo neke prijatelje svinje sa sobom?
492
00:38:54,333 --> 00:38:57,625
Hmm, možda te imam
malo podcijenjen.
493
00:38:57,792 --> 00:39:02,500
Ne mogu te pustiti
otkriti svoj plan. Ne mogu.
494
00:39:05,042 --> 00:39:07,750
Dakle, to je to što se tiče moje teorije.
495
00:39:07,917 --> 00:39:10,500
Da. Nema ništa u ovoj gumi
Vrijedno je pažnje.
496
00:39:10,667 --> 00:39:14,458
- To je samo obična guma, bez ikakvih ideja...
- O, o, o, ljudi!
497
00:39:19,292 --> 00:39:20,667
- O...
- ... moj...
498
00:39:21,000 --> 00:39:22,251
...gumica!
499
00:39:40,292 --> 00:39:42,625
Problem riješen.
500
00:39:42,792 --> 00:39:46,917
Sad bježi odavde
i nikad me više ne uznemiravaj!
501
00:39:47,625 --> 00:39:50,042
Čekaj. Ako dobro razmislim:
502
00:39:50,209 --> 00:39:53,917
Imam nešto što bi mogao/mogla učiniti za mene.
503
00:39:56,375 --> 00:39:59,375
Nadam se da je ovo staklo otporno na lomljenje
podnijeti pritisak.
504
00:39:59,542 --> 00:40:01,625
Pa, tehnički, nelomljivo staklo
505
00:40:01,792 --> 00:40:05,333
može izdržati 10 kilograma
za 6,5 cm bez loma.
506
00:40:05,500 --> 00:40:06,667
Hvala Bogu.
507
00:40:06,833 --> 00:40:08,625
Ali ovo nije staklo otporno na lomljenje.
508
00:40:12,084 --> 00:40:13,000
Mama!
509
00:40:34,583 --> 00:40:36,167
Ovuda!
510
00:40:51,416 --> 00:40:53,625
Daffy! Zbog tebe
bit ćemo otkriveni.
511
00:41:07,750 --> 00:41:10,084
- Kamo je otišao?
- Sssh!
512
00:41:20,167 --> 00:41:22,500
Hej, Porky! Petunia...
513
00:41:22,792 --> 00:41:24,251
- Daffy!
- Daffy!
514
00:41:26,042 --> 00:41:28,833
Što god da radiš,
Ne stavljaj ga u usta.
515
00:41:31,917 --> 00:41:35,209
Malo... pomoći...
bilo bi... Ah!
516
00:41:35,375 --> 00:41:36,209
...Zgodan.
517
00:41:38,917 --> 00:41:42,042
Bolje... prije... nego... poslije.
Molim!
518
00:41:42,209 --> 00:41:44,251
D-Moramo mu pomoći.
519
00:41:44,416 --> 00:41:47,292
Gdje se nalazi?
Mora biti ovdje negdje.
520
00:41:48,000 --> 00:41:50,833
Gdje se nalazi? Gdje se nalazi? Ah...
521
00:41:51,167 --> 00:41:53,416
Mi se čak ni ne poznajemo!
522
00:41:53,833 --> 00:41:55,917
Žvači ovo!
523
00:41:59,708 --> 00:42:01,416
Ostavite me na miru!
Ostavite me na miru!
524
00:42:05,458 --> 00:42:08,209
Daj mi limunsku kiselinu
i menta s mentolom!
525
00:42:08,375 --> 00:42:10,292
Ovo nam je jedina šansa!
526
00:42:11,042 --> 00:42:12,667
P - Što su oni?
527
00:42:12,833 --> 00:42:14,416
Crvena i plava.
528
00:42:16,167 --> 00:42:18,500
- Imam ih!
- Hajde! Pomiješajte ih zajedno!
529
00:42:20,542 --> 00:42:23,750
Ostavite me na miru!
530
00:42:26,625 --> 00:42:27,917
D-Gotovo!
531
00:42:28,084 --> 00:42:29,209
Baci to!
532
00:42:34,292 --> 00:42:36,792
Ostavite me na miru!
533
00:42:46,500 --> 00:42:48,583
O! Je li gotovo?
534
00:42:51,292 --> 00:42:53,333
Ne znam što je unutra.
535
00:42:53,500 --> 00:42:57,125
Ali što god bilo:
nije od ovoga svijeta.
536
00:43:00,084 --> 00:43:02,416
Uh, pitam se kakvog je okusa.
537
00:43:02,583 --> 00:43:04,125
Petunija!
538
00:43:04,292 --> 00:43:07,167
Pa, dosta mi je
guma zaraženih vanzemaljcima.
539
00:43:07,333 --> 00:43:09,333
- Vrijeme je za odlazak.
- O!
540
00:43:09,500 --> 00:43:11,959
- Žvači, žvači...
- Žvakati...
541
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
Žvakati.
542
00:43:14,333 --> 00:43:15,667
Žvakati.
543
00:43:16,042 --> 00:43:17,750
Oh, kako lijepo, malo gume!
544
00:43:20,416 --> 00:43:21,458
Žvakati.
545
00:43:22,792 --> 00:43:25,084
Posvuda su! Brzo, ugasi svjetlo!
546
00:43:25,251 --> 00:43:28,167
Navuci zavjese i govori tiše!
547
00:43:30,292 --> 00:43:32,292
Žvakati.
548
00:43:37,667 --> 00:43:39,917
(Htjeti)
Bilo je lijepo upoznati vas.
549
00:43:40,209 --> 00:43:42,084
Sad, tko što dobiva?
550
00:43:42,251 --> 00:43:44,917
Do sada su svi u gradu zaraženi.
551
00:43:45,084 --> 00:43:47,959
I ovaj novi okus
Lansiran je diljem svijeta.
552
00:43:48,167 --> 00:43:50,917
Ovim tempom,
vjerojatno se već proširilo
553
00:43:51,084 --> 00:43:54,875
- kroz cijelu Pia-Piu...
- Planet!
554
00:43:55,042 --> 00:43:59,251
Ne možemo samo ostati ovdje,
555
00:43:59,416 --> 00:44:01,667
dok je cijeli grad osvojen.
556
00:44:01,833 --> 00:44:06,042
Upravo sam shvatio/la da
Zapravo ne posjedujem ništa.
557
00:44:06,333 --> 00:44:09,583
Osim pola naše kuće.
558
00:44:09,750 --> 00:44:12,667
Zgodni svinjče, ako me prvi uhvate,
559
00:44:12,833 --> 00:44:15,000
uzmi i kuću.
560
00:44:15,167 --> 00:44:19,708
I zapamti da se brineš o tome,
baš kao što je farmer Jim želio.
561
00:44:20,917 --> 00:44:24,292
Naš dom.
Naše obećanje farmeru Jimu.
562
00:44:56,416 --> 00:45:00,084
Ne zaboravi
da se brine o svom domu.
563
00:45:00,251 --> 00:45:01,917
Praseći!
564
00:45:02,084 --> 00:45:03,583
Praseći!
565
00:45:03,750 --> 00:45:06,625
Terra zove Porkyja!
Imaš li flashback?
566
00:45:09,333 --> 00:45:12,375
Hej, ljudi? Moramo se boriti.
567
00:45:12,542 --> 00:45:14,583
Sada i ovdje!
568
00:45:14,750 --> 00:45:18,458
Jer imamo nešto
Vrijedi se boriti za to.
569
00:45:18,625 --> 00:45:22,416
Sačuvaj naš dom.
I spasiti naš grad.
570
00:45:22,583 --> 00:45:25,375
I spasi svijet!
571
00:45:25,542 --> 00:45:27,917
I sačuvajte svoje okusne pupoljke
od svih,
572
00:45:28,084 --> 00:45:32,042
kako bi mogli pokušati
novi okusi koji će ih oduševiti!
573
00:45:32,209 --> 00:45:35,875
Možda i nismo
najbolji ljudi za posao. Ovako je.
574
00:45:36,042 --> 00:45:39,917
Porky, ljubazan si,
kukavica si i mucaš.
575
00:45:40,084 --> 00:45:41,167
A Petunija?
576
00:45:41,458 --> 00:45:44,917
Čudan si, ližeš stvari
da ne smiješ lizati,
577
00:45:45,084 --> 00:45:46,583
a ti si štreber.
578
00:45:46,750 --> 00:45:48,375
A ja? Pa...
579
00:45:48,542 --> 00:45:50,917
Samo sam malo neraspoložen/a.
580
00:45:51,084 --> 00:45:52,833
Ali ništa od ovoga nije važno.
581
00:45:53,000 --> 00:45:56,875
Jer kad se sve čini izgubljeno
i žvakaće žvakaće gume zombiji,
582
00:45:57,042 --> 00:46:00,375
Iskoristit ćemo priliku,
Izvući ćemo se odande
583
00:46:00,542 --> 00:46:03,416
i razbit ćemo ih
ti zombiji od guma!
584
00:46:03,583 --> 00:46:06,167
- Ura!
- Da, krenimo!
585
00:46:06,375 --> 00:46:09,500
Ali prvo nam treba plan.
586
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Točka 1.
587
00:46:12,625 --> 00:46:15,792
Ne možeš pobijediti invaziju
Na prazan želudac.
588
00:46:16,209 --> 00:46:17,917
Uvijek to kažem.
589
00:46:18,458 --> 00:46:23,209
Hmm, ako žvakanje žvakaćih guma mijenja ljude,
kako ih možemo zaustaviti
590
00:46:23,375 --> 00:46:25,333
žvakati?
591
00:46:25,500 --> 00:46:29,917
Da! Kako to radimo?
ne daj im da žvaću?
592
00:46:30,084 --> 00:46:32,125
Hej, želi li netko malo ljutog umaka?
593
00:46:32,500 --> 00:46:35,292
O ne! To nije ljuti umak.
...
594
00:46:39,583 --> 00:46:41,333
Moj ekstrakt pokvarenog jajeta.
595
00:46:41,500 --> 00:46:45,125
Savršen okus za dodati
žvakaća guma napravljena od kvasca i češnjaka
596
00:46:45,292 --> 00:46:48,167
Ali svi povraćaju kad ga osjete.
597
00:46:48,625 --> 00:46:52,375
Porky, tako smrdiš.
da smrdim?
598
00:46:52,542 --> 00:46:54,000
Hej, sigurno.
599
00:46:54,167 --> 00:46:57,375
Petunia, možeš ti to.
još tih stvari?
600
00:46:57,542 --> 00:47:01,458
Mononatrijev glutamat stvara
najjači i najintenzivniji okus?
601
00:47:04,917 --> 00:47:06,583
Mislim da.
602
00:47:09,416 --> 00:47:11,167
Idemo!
603
00:47:31,416 --> 00:47:33,583
Vau, odlično je funkcioniralo.
604
00:47:33,750 --> 00:47:36,583
U redu, sad ili nikad!
605
00:47:36,750 --> 00:47:41,708
Dvije svinje i patka koje smrde,
pale i spašavaju živote.
606
00:47:41,875 --> 00:47:45,125
Kakva vatrena moć
Imaš li ovu malu stvarčicu ovdje?
607
00:47:45,292 --> 00:47:48,917
Pazi, Daffy.
Ima... osjetljivi okidač.
608
00:47:49,084 --> 00:47:50,959
Daffy, pazi na to.
609
00:47:52,292 --> 00:47:54,209
Ne brini, ja ću se pobrinuti za to.
610
00:47:54,375 --> 00:47:57,542
Uh-uh-uh!
Ups, širi se.
611
00:47:57,708 --> 00:47:59,792
Daffy! Isprobaj aparat za gašenje požara!
612
00:48:00,167 --> 00:48:03,375
Ha? O da.
Samo moram razbiti staklo.
613
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
O, Daffy...
614
00:48:07,167 --> 00:48:10,750
U redu, mislim da razumijem.
Skoro sam stigao/stigla!
615
00:48:11,917 --> 00:48:15,209
Pojest ću samo nekoliko jaja
iz smočnice.
616
00:48:15,375 --> 00:48:18,416
- Uh-uh-uh! U redu.
- Jaje.
617
00:48:18,583 --> 00:48:21,209
Situacija je pod kontrolom.
618
00:48:21,375 --> 00:48:24,167
Pomoći ću Petuniji s jajima.
619
00:48:24,292 --> 00:48:26,500
Odlična ideja, Porky!
620
00:48:28,458 --> 00:48:31,500
O, hej... Ne brini.
Idem po jaja.
621
00:48:31,667 --> 00:48:35,042
Oh, u redu. Onda ga napunim
moju bocu propana.
622
00:48:35,209 --> 00:48:37,416
Uzmi ovo i ovo!
623
00:48:47,458 --> 00:48:49,833
Oh, jedva čekam
izlazi odavde.
624
00:48:50,000 --> 00:48:51,833
Znaš, DD-Daffy...
625
00:48:52,583 --> 00:48:54,792
Nažalost, više nemamo jaja.
626
00:48:54,959 --> 00:48:59,792
Moraš ostati ovdje u laboratoriju i
napraviti nešto. Za naše cilindre.
627
00:48:59,959 --> 00:49:02,792
Da, gospodine. Ležem jaja i...
Moram li polagati jaja?
628
00:49:02,959 --> 00:49:07,416
Da. Tražio sam svugdje.
GG-Gotovi su.
629
00:49:07,583 --> 00:49:09,750
Jednostavno ne možemo
nabaviti nešto u trgovini?
630
00:49:09,917 --> 00:49:12,625
Previše je opasno vani, Daffy.
631
00:49:12,792 --> 00:49:16,416
- Ali farmer Jim je rekao...
- Pa, ovo je važan posao.
632
00:49:16,583 --> 00:49:19,542
Ti si jedini koji može polagati jaja.
633
00:49:19,708 --> 00:49:21,875
Trebamo te. Ovdje.
634
00:49:22,625 --> 00:49:24,667
Pa. U redu.
635
00:49:24,833 --> 00:49:30,084
- Moram učiniti svoj dio.
- Idemo, ljudi. Vrijeme je da spasimo svijet.
636
00:49:30,251 --> 00:49:32,375
TT-Hvala, Daffy.
637
00:49:33,416 --> 00:49:36,251
Ostani ovdje i napravi ova jaja, u redu?
638
00:49:39,167 --> 00:49:40,625
U redu, dobro.
639
00:49:40,792 --> 00:49:44,416
Zabavi se štedeći
svijet bez mene.
640
00:49:51,042 --> 00:49:52,251
Gdje je Daffy?
641
00:49:52,416 --> 00:49:55,583
O, ostani ovdje
i pomaže s jajima.
642
00:49:55,750 --> 00:50:00,167
- Jesi li spremna, Petunia?
- Ti ih poprskaš, ja ih uništim.
643
00:50:04,375 --> 00:50:06,625
Žvakati.
644
00:50:10,375 --> 00:50:12,917
O... Što mi se dogodilo?
645
00:50:13,084 --> 00:50:15,959
Bili ste zaraženi desnima
vanzemaljska žvakalica koja te kontrolirala.
646
00:50:16,167 --> 00:50:17,292
Vidimo se!
647
00:50:32,542 --> 00:50:33,542
Žvakati.
648
00:50:33,708 --> 00:50:36,416
Oh, konačno. Daj mi to.
649
00:50:36,583 --> 00:50:38,458
O, prekrasna draga.
650
00:50:38,625 --> 00:50:41,750
Zaista si vrlo dragocjen/dragocjena.
651
00:50:45,000 --> 00:50:47,542
Ne. Što... Što je to?
652
00:50:48,167 --> 00:50:49,333
Šališ se?
653
00:50:49,500 --> 00:50:53,833
Zašto si, dovraga, kupio
puno igračkih proteza?
654
00:50:54,542 --> 00:50:56,625
Uh, uh. Žvači.
655
00:50:56,792 --> 00:50:58,792
Ti si imbecil!
656
00:50:58,959 --> 00:51:02,333
Samo sam jednu stvar htio od tebe.
657
00:51:05,708 --> 00:51:06,667
Što?
658
00:51:06,833 --> 00:51:09,833
Broj onih koji su provjereni
Da li se brzo smanjuje?
659
00:51:10,000 --> 00:51:11,667
Kako je ovo moguće?
660
00:51:11,833 --> 00:51:13,458
Saznat će.
661
00:51:13,625 --> 00:51:15,333
Žvakati.
662
00:51:20,375 --> 00:51:22,416
Odličan posao, Petunia.
663
00:51:22,583 --> 00:51:25,625
Ovo je nemoguće! Mislio/la sam
zbog pečenja ovih malih praščića.
664
00:51:25,792 --> 00:51:28,833
Ah, dosta!
Vrijeme je da se toga riješite.
665
00:51:29,000 --> 00:51:31,917
Jednom zauvijek.
666
00:53:37,167 --> 00:53:39,750
Hej, hej, tko je tamo?
667
00:53:40,750 --> 00:53:44,167
O, da. Ovdje sam u svom gnijezdu.
i uživam u drijemanju,
668
00:53:44,333 --> 00:53:47,375
iako bih trebao biti vani,
gdje se odvija sva akcija.
669
00:53:47,542 --> 00:53:53,292
Dosta! Vrijeme je za ovu malu patkicu
napravi malo buke!
670
00:53:57,833 --> 00:54:01,375
Porky, ovo je stvarno nevjerojatno.
Stvarno to radimo.
671
00:54:01,542 --> 00:54:06,917
Ne znam zašto, ali blizu tebe
Osjećam se nezaustavljivo.
672
00:54:07,084 --> 00:54:10,667
Znaš, mislim da smo super
squ-squ-squ...
673
00:54:10,833 --> 00:54:14,500
Da, odlični smo
squ-squ-squ...
674
00:54:14,667 --> 00:54:15,833
- Par!
- Odred!
675
00:54:16,292 --> 00:54:19,667
Možda bih trebao reći:
odlična ekipa.
676
00:54:19,833 --> 00:54:22,917
O, znaš,
"Par" ne zvuči loše.
677
00:54:23,084 --> 00:54:27,042
Kad sve ovo završi,
možda bismo mogli biti...
678
00:54:27,209 --> 00:54:31,458
Napravite mjesta!
Daffy Duck dolazi u igru!
679
00:54:31,625 --> 00:54:35,625
DD-Daffy, morao si ostati kod
napraviti jaja u laboratoriju.
680
00:54:35,792 --> 00:54:38,042
Ne brini, ja sam se pobrinuo za to.
681
00:54:40,792 --> 00:54:44,959
Daffy, to nije bio plan. Petunia
i sve imam pod kontrolom.
682
00:54:45,333 --> 00:54:48,042
A što se dogodilo s "ostatkom zajedno"?
683
00:54:49,583 --> 00:54:52,750
Također: što god vam padne na pamet
"imati sve pod kontrolom"?
684
00:54:52,917 --> 00:54:54,500
Žvakati...
685
00:54:54,667 --> 00:54:59,167
Unatrag. Imam novi
potez na kojem sam radio.
686
00:55:07,042 --> 00:55:10,042
DD-Daffy, opet si to učinio/la!
687
00:55:12,042 --> 00:55:14,084
Vau! Od kada oni to mogu raditi?
688
00:55:14,542 --> 00:55:16,667
Od sada.
689
00:55:20,917 --> 00:55:24,084
Čini se kao da smo sada
potpuno bespomoćan.
690
00:55:24,333 --> 00:55:26,209
O ne!
691
00:55:26,375 --> 00:55:30,125
Upao/la si u moju zamku.
692
00:55:31,750 --> 00:55:34,458
- I što ćemo sad?
- Trči!
693
00:55:42,708 --> 00:55:44,167
Žvakati!
694
00:55:44,292 --> 00:55:46,251
Požuri! Ovamo gore!
695
00:55:56,251 --> 00:55:57,667
Ha?
696
00:56:11,458 --> 00:56:15,292
Klizi!
Vjeruj mi. Apsolutno je...
697
00:56:17,625 --> 00:56:21,125
Ne brini se.
Još uvijek možeš skakati.
698
00:56:21,292 --> 00:56:24,792
Ja... Oh! Odvest ću te.
699
00:56:25,125 --> 00:56:27,625
- Što čekaš?
- Žvači!
700
00:56:27,792 --> 00:56:30,750
- Vjeruj mi!
- Vjerujem ti?
701
00:56:30,917 --> 00:56:32,000
Hajde, skači!
702
00:56:32,167 --> 00:56:36,251
O, ne. Ne mislim da Daffy
može nas odvesti.
703
00:56:36,416 --> 00:56:38,833
Samo moraš pokušati.
704
00:56:41,917 --> 00:56:45,750
- Što ti je toliko trebalo?
- Porky! Uzmi mene!
705
00:56:46,125 --> 00:56:47,833
Doći ću do tebe.
706
00:56:54,875 --> 00:56:56,333
Praseći!
707
00:56:57,500 --> 00:56:59,542
PP-Petunia!
708
00:57:02,292 --> 00:57:06,959
Predugo sam čekao/čekala.
Odveli su je, i to je moja krivnja.
709
00:57:07,167 --> 00:57:10,125
- Hajde, čovječe. Moramo ići.
- Oh, čekaj.
710
00:57:10,292 --> 00:57:11,542
Praseći!
711
00:57:19,750 --> 00:57:23,792
Možeš pobjeći,
ali se ne možeš sakriti.
712
00:57:33,416 --> 00:57:34,625
Žvakati!
713
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
- Što ćemo sad?
- Trčimo kući!
714
00:57:42,167 --> 00:57:44,333
Požuri! Obuci nešto
ispred prozora!
715
00:57:47,625 --> 00:57:49,375
Ulaze kroz glavna vrata.
716
00:57:58,750 --> 00:58:01,125
Moramo ih zaustaviti.
717
00:58:08,833 --> 00:58:10,000
Izgled.
718
00:58:12,084 --> 00:58:13,583
Žvakati!
719
00:58:15,667 --> 00:58:19,209
O ne.
Daffy, pogledaj našu kuću.
720
00:58:28,500 --> 00:58:29,792
O ne!
721
00:58:30,583 --> 00:58:31,917
Stop!
722
00:58:32,084 --> 00:58:33,333
Naša kuća...
723
00:58:34,458 --> 00:58:35,708
Naša kuća...
724
00:58:36,167 --> 00:58:37,917
O nn-ne!
725
00:58:38,333 --> 00:58:40,042
Ne!
726
00:59:00,708 --> 00:59:04,292
Ovo je trbuh vanzemaljskog svemirskog broda.
727
00:59:05,000 --> 00:59:08,542
CC - Hajde, Petunia.
Znam da si unutra.
728
00:59:08,708 --> 00:59:12,542
Nema koristi, Porky.
Sada je ona jedna od njih.
729
00:59:12,708 --> 00:59:15,042
Da, nema koristi.
730
00:59:15,209 --> 00:59:16,959
Smrdi.
731
00:59:20,875 --> 00:59:24,792
Vas dvoje ste mi se rugali
posljednji put.
732
00:59:26,833 --> 00:59:29,625
Sada ništa ne može zaustaviti moj plan.
733
00:59:29,875 --> 00:59:32,167
Ti zlo svemirsko čudovište!
734
00:59:32,333 --> 00:59:34,416
Pobunit ćemo se protiv tebe.
735
00:59:34,583 --> 00:59:39,375
Možete eksperimentirati na nama,
tlače nas i oduzimaju nam dostojanstvo.
736
00:59:39,542 --> 00:59:43,750
Provođenje eksperimenata u našoj kući,
na plažama Francuske rivijere.
737
00:59:44,042 --> 00:59:47,542
U toaletima na stanici
na dužnosti, u supermarketu.
738
00:59:47,708 --> 00:59:50,209
Ali nikada se nećemo predati
tvojoj tiraniji.
739
00:59:50,375 --> 00:59:52,375
Daffy, hoćeš li zašutjeti?
740
00:59:52,542 --> 00:59:55,500
Samo pogoršavaš stvari.
741
00:59:56,251 --> 00:59:59,251
Što, ja? To si bio/bila ti.
da nas uvali u ovaj kaos.
742
00:59:59,416 --> 01:00:03,416
Da bi skočio kad sam ti rekao,
ništa se ne bi dogodilo.
743
01:00:03,708 --> 01:00:08,959
Skoči? Nered je počeo.
kad si napustio svoje mjesto s jajima.
744
01:00:09,251 --> 01:00:12,375
Hej, prijatelju. Znaš kako je teško.
745
01:00:12,542 --> 01:00:15,750
da patka snese jaja?
746
01:00:15,917 --> 01:00:19,000
I onda, zašto samo ti i Petunia
jesi li se morao/morala zabaviti?
747
01:00:19,167 --> 01:00:22,333
Jer kad si u blizini
ništa nije smiješno.
748
01:00:22,500 --> 01:00:24,959
Sve postaje katastrofa.
749
01:00:28,084 --> 01:00:30,084
Zato sam sakrio sva jaja.
750
01:00:30,416 --> 01:00:31,792
Što si učinio/la?
751
01:00:31,959 --> 01:00:34,167
Jesam li bal-bal-mucao?
752
01:00:34,375 --> 01:00:37,792
Misliš da si sakrio sva jaja
jer inače...
753
01:00:37,959 --> 01:00:39,875
EE - Upravo tako.
754
01:00:40,042 --> 01:00:44,416
Sigurno te nisam mogao očekivati
Ne bi opet sve upropastio/la!
755
01:00:44,583 --> 01:00:45,667
Joj!
756
01:00:46,000 --> 01:00:48,959
Uništavam li sve?
Tko te je upoznao s Petunijom?
757
01:00:49,125 --> 01:00:51,750
Tko je otkrio invaziju vanzemaljaca
malo žvakaće gume?
758
01:00:51,917 --> 01:00:56,084
- To su neprihvatljive riječi.
- Nadam se da će napraviti neke eksperimente na tebi.
759
01:00:56,251 --> 01:00:59,209
- Uvijek ih mogu napraviti na tebi!
- Probaj.
760
01:00:59,375 --> 01:01:02,167
Baš bih volio vidjeti! Pustite me!
761
01:01:02,333 --> 01:01:04,042
Dovoljno!
762
01:01:10,625 --> 01:01:13,251
Zbogom, glupi ljudi.
763
01:01:31,125 --> 01:01:34,500
Onda ću te ostaviti na miru. Riješi to sam.
764
01:01:34,667 --> 01:01:37,500
O, i uživajte u sjedalima u prvom redu,
765
01:01:37,667 --> 01:01:41,042
kad digne Zemlju u zrak!
766
01:01:41,209 --> 01:01:43,833
Lud si! Nikad nećeš moći...
767
01:01:46,416 --> 01:01:48,750
Oprosti, ne čujem te!
768
01:02:02,792 --> 01:02:06,458
Sad kad su dosadni ometači
Izvan sam igre,
769
01:02:06,625 --> 01:02:10,000
Konačno mogu
dovršiti ostatak svog plana.
770
01:02:10,292 --> 01:02:12,792
Pa gdje smo stali?
771
01:02:13,209 --> 01:02:17,708
O da. Cijelo stanovništvo Zemlje
žvakati moj
772
01:02:17,875 --> 01:02:20,750
modificirana guma.
773
01:02:20,917 --> 01:02:22,167
Što znači...
774
01:02:23,708 --> 01:02:26,375
Započnite drugu fazu operacije.
775
01:02:26,542 --> 01:02:30,167
Vrijeme je za mjehuriće.
776
01:02:36,542 --> 01:02:37,917
Da! Da!
777
01:02:38,084 --> 01:02:41,542
Mjehurići! Mjehurići, dušo, mjehurići!
778
01:02:41,792 --> 01:02:43,084
Žvakati, žvakati.
779
01:03:29,000 --> 01:03:31,542
Joj, moja čeljust!
780
01:03:34,875 --> 01:03:35,917
Da!
781
01:03:54,625 --> 01:03:57,500
Mislim da je gotovo. Je li tako, Porky?
782
01:03:57,792 --> 01:04:00,000
Dan kada je Zemlja eksplodirala.
783
01:04:00,167 --> 01:04:01,458
Da...
784
01:04:02,209 --> 01:04:04,084
YT - Ti... hm...
785
01:04:04,251 --> 01:04:06,625
Napravili smo nered.
786
01:04:06,959 --> 01:04:08,000
Nas?
787
01:04:08,542 --> 01:04:10,875
Nije sve bila tvoja krivnja.
788
01:04:16,209 --> 01:04:20,167
O, Porky!
Gdje smo pogriješili?
789
01:04:20,292 --> 01:04:23,458
Nisam htio/htjela da ovako završi.
790
01:04:23,625 --> 01:04:26,333
Glupi Daffy! Idiot Daffy!
791
01:04:26,500 --> 01:04:28,251
Idiotska patko!
792
01:04:28,416 --> 01:04:30,667
Zašto si sve upropastio/uništila?
793
01:04:30,833 --> 01:04:33,167
Sada se cijeli svijet bliži kraju
794
01:04:33,333 --> 01:04:36,708
i moja najbolja prijateljica me mrzi.
795
01:04:36,959 --> 01:04:40,167
Glupo! Glupo! Glupo...
796
01:04:40,542 --> 01:04:43,292
Daffy, ne! Ne mrzim te.
797
01:04:43,458 --> 01:04:49,292
Možda jednostavno
Nismo savršen tim kakav smo zamišljali.
798
01:04:49,458 --> 01:04:51,167
Mislim da si u pravu.
799
01:04:51,267 --> 01:04:52,365
Hooverova brana
800
01:04:56,917 --> 01:04:59,251
Tko zna što bi farmer Jim mislio o nama?
801
01:04:59,416 --> 01:05:03,042
Izgubili smo poslove,
izgubili smo dom,
802
01:05:03,375 --> 01:05:06,875
a sada i mi gubimo
cijelog planeta Zemlje.
803
01:05:07,042 --> 01:05:10,667
- Mi smo samo veliki gubitnici!
- ... Gubitnici!
804
01:05:23,833 --> 01:05:26,458
Hej, Porky, pogledaj! Nema rešetki.
805
01:06:12,251 --> 01:06:15,084
O, što se dogodilo?
806
01:06:16,000 --> 01:06:19,292
Fuj! Možda mogu okusiti.
od Super-Forzagole?
807
01:06:19,959 --> 01:06:22,042
O ne! Bleah, Bleah, Bleah...
808
01:06:22,209 --> 01:06:26,084
Petunia, vratila si se!
Jako mi je žao.
809
01:06:26,251 --> 01:06:29,959
Nisam skočio, a ti si postao
gumeni zombi.
810
01:06:30,125 --> 01:06:34,416
I naša kuća je bila uništena.
Bilo je užasno!
811
01:06:34,792 --> 01:06:36,458
- Što?
- Rekao sam...
812
01:06:36,625 --> 01:06:39,375
Ne, ne, ne. Evo scenarija.
Nadoknadite propušteno u slobodno vrijeme.
813
01:06:39,542 --> 01:06:41,667
Imamo važnije stvari za napraviti,
814
01:06:41,833 --> 01:06:45,708
kako to popucati
gumeni mjehurić oko planeta.
815
01:06:47,209 --> 01:06:48,667
Uh... u redu.
816
01:06:49,000 --> 01:06:51,792
I kako da to istaknemo
ovaj bo-bo-mjehurić?
817
01:06:51,959 --> 01:06:55,333
Da bi se zaustavio porast pritiska,
sada pritisnite gumb.
818
01:06:55,500 --> 01:06:57,667
Ha? Ali-ali-ali vrlo je udobno.
819
01:07:38,542 --> 01:07:39,959
O, dragi...
820
01:07:40,333 --> 01:07:44,251
Ima li netko slučajno maslac od kikirikija?
821
01:07:44,708 --> 01:07:46,750
Mislim da se osjećam loše.
822
01:07:48,416 --> 01:07:51,042
- U-Uspjeli smo.
- Jesmo li uspjeli?
823
01:07:51,333 --> 01:07:52,875
Mjehurić je eksplodirao!
824
01:07:53,416 --> 01:07:57,000
- Da!
- Uh-uh, uspjeli smo!
825
01:07:57,167 --> 01:08:00,458
Naučili smo lekciju tom vanzemaljcu, ha?
826
01:08:00,625 --> 01:08:03,416
Ha? Eh...
827
01:08:03,667 --> 01:08:06,542
Vi glupi seljaci!
828
01:08:06,708 --> 01:08:08,416
Sve si upropastio/upropastila!
829
01:08:08,583 --> 01:08:13,792
Kad čudak izvanzemaljac pokuša
podjarmiti Zemlju gumom,
830
01:08:13,959 --> 01:08:15,667
Pobrinut ću se da ga zaustavim.
831
01:08:15,833 --> 01:08:18,750
Ja... Što?
Nisam htio pokoriti Zemlju.
832
01:08:18,917 --> 01:08:20,875
Pokušavao sam je spasiti.
833
01:08:21,375 --> 01:08:24,583
Mogu-mogu-spasiti je? Od čega?
834
01:08:24,750 --> 01:08:28,458
Uzbuna! Uzbuna!
835
01:08:28,625 --> 01:08:30,000
Pa, od toga!
836
01:08:38,500 --> 01:08:40,375
O, što je to?
837
01:08:46,167 --> 01:08:49,708
Upravo sam primio/la vijesti
da je asteroid na putu prema Zemlji
838
01:08:49,875 --> 01:08:51,875
i prijeti da će ga potpuno uništiti.
839
01:08:52,042 --> 01:08:54,542
I festival pite od jabuka
počinje ovog vikenda.
840
01:09:00,583 --> 01:09:03,333
O... Što se događa?
841
01:09:03,500 --> 01:09:07,209
Divovski asteroid
pada prema Zemlji.
842
01:09:07,875 --> 01:09:11,042
- O!
- Asteroid? Asteroid!
843
01:09:11,209 --> 01:09:14,458
U redu, ljudi. Bez panike.
Trebamo plan.
844
01:09:14,625 --> 01:09:18,375
Pa, imao sam plan.
Ali vi idioti ste to uništili.
845
01:09:18,542 --> 01:09:20,959
- Kakav plan?
- Razmišljao sam o načinu
846
01:09:21,167 --> 01:09:23,833
svatko je mogao napuhati
ogroman balon od žvakaće gume
847
01:09:24,000 --> 01:09:28,583
koja je okruživala cijelu Zemlju
i odbiti asteroid.
848
01:09:28,750 --> 01:09:34,292
I nastavio bih imati pristup
do najdragocjenijeg blaga na Zemlji.
849
01:09:34,458 --> 01:09:37,333
Draga/Draga? Misliš li na zlato?
850
01:09:37,500 --> 01:09:39,167
- Ili uran?
- Smog?
851
01:09:39,292 --> 01:09:40,500
Ne!
852
01:09:40,667 --> 01:09:44,084
Govorim o nečemu puno dragocjenijem.
853
01:09:44,251 --> 01:09:46,917
Zemlja je jedini planet u galaksiji
854
01:09:47,084 --> 01:09:50,209
koji proizvodi ovo nevjerojatno blago.
855
01:09:51,667 --> 01:09:53,416
Izgled!
856
01:09:54,167 --> 01:09:57,708
Slava blagu!
857
01:09:58,458 --> 01:10:00,167
Nije li to bubble tea?
858
01:10:01,167 --> 01:10:03,292
Mjehurić...
859
01:10:03,959 --> 01:10:06,708
Izgleda da ćemo morati spasiti Zemlju.
860
01:10:06,875 --> 01:10:09,667
Nas?
Kako ćemo zaustaviti asteroid?
861
01:10:09,959 --> 01:10:13,209
Sa znanjem iz prošlih vremena.
862
01:10:13,708 --> 01:10:17,625
Vidiš li? Ovdje. Tu je
šupljina u središtu asteroida.
863
01:10:17,792 --> 01:10:21,333
Samo se moramo teleportirati tamo,
postaviti eksplozivno punjenje,
864
01:10:21,500 --> 01:10:24,375
detoniraj ga i bum!
865
01:10:24,542 --> 01:10:28,625
Asteroid će se raspasti u komadiće
i Zemlja će biti spašena.
866
01:10:28,792 --> 01:10:30,251
- Da!
- Uh-uh-uh!
867
01:10:30,416 --> 01:10:32,458
Nemamo eksplozivnih punjenja.
868
01:10:32,792 --> 01:10:34,001
Zatim laser.
869
01:10:35,458 --> 01:10:36,959
Taktičko biološko oružje?
870
01:10:37,167 --> 01:10:39,875
Imamo žele. Puno želea.
871
01:10:40,042 --> 01:10:43,917
- Kakav si ti to vanzemaljac?
- Sigurno nije retrogradan.
872
01:10:44,084 --> 01:10:46,251
koji hoda okolo s eksplozivom na sebi.
873
01:10:46,416 --> 01:10:50,458
- Sad ću eksplodirati.
- Moje strpljenje eksplodira.
874
01:10:51,959 --> 01:10:53,542
Eksplodirati?
875
01:10:53,708 --> 01:10:57,542
Hej Petunia, možeš više
ta eksplozivna guma?
876
01:10:57,708 --> 01:11:03,084
Ah! Mononatrijev glutamat
Čini li okus jačim i intenzivnijim?
877
01:11:03,251 --> 01:11:05,500
D-Da, točno.
878
01:11:05,667 --> 01:11:08,333
Hej, prestani! Imamo plan.
879
01:11:16,583 --> 01:11:19,416
Najnovije vijesti: upravo smo
primio/la poruku
880
01:11:19,583 --> 01:11:24,333
od znanstvenika, vanzemaljca, patke
i dvije svinje koje žele spasiti Zemlju.
881
01:11:26,458 --> 01:11:28,375
Gotovi smo.
882
01:11:28,667 --> 01:11:29,959
Odnos!
883
01:11:31,167 --> 01:11:32,750
Gotovo smo stigli.
884
01:11:39,167 --> 01:11:43,209
Samo 15 minuta do udara.
Uđi, požuri i izađi.
885
01:11:43,375 --> 01:11:46,209
Onda te opet teleportiramo,
prije eksplozije.
886
01:11:46,375 --> 01:11:48,500
Eksplozija? Dovraga!
887
01:11:48,667 --> 01:11:51,125
Ta guma mora biti
žvakano da eksplodira.
888
01:11:51,292 --> 01:11:53,625
Ne možemo to žvakati.
Inače ćemo eksplodirati.
889
01:11:53,792 --> 01:11:56,251
Pa, onda je to kraj plana.
890
01:11:56,416 --> 01:11:59,084
Kako žvačemo žvakaću gumu?
891
01:11:59,500 --> 01:12:00,667
Žvakati?
892
01:12:02,375 --> 01:12:06,542
- Umjetni zubi na navijanje?
- Radit će.
893
01:12:07,084 --> 01:12:09,084
Krenimo, ekipa!
894
01:12:09,333 --> 01:12:12,251
- Da! Krenimo!
- Uspjet ćemo!
895
01:12:13,917 --> 01:12:16,416
Čim uđete, nemate puno vremena.
896
01:12:16,583 --> 01:12:19,042
Zatim postavite naboj i odmah izađite.
897
01:12:19,209 --> 01:12:21,500
Put do srži je jednostavan.
898
01:12:21,667 --> 01:12:23,000
Odmah nakon ulaska,
899
01:12:23,167 --> 01:12:25,583
postoje neka bezopasna plinska polja.
900
01:12:28,209 --> 01:12:31,792
Tada ćete naići na
Bezopasno tlo klase 2.
901
01:12:33,084 --> 01:12:36,458
Konačno ćete prijeći
vrlo velika pećina.
902
01:12:40,042 --> 01:12:43,500
Slažem se. Trebao bi biti
sada na samom početku.
903
01:12:45,542 --> 01:12:47,542
BB - Pa! Evo ga!
904
01:12:47,708 --> 01:12:50,458
- Središte asteroida.
- To je 70 metara
905
01:12:50,625 --> 01:12:53,125
dubine.
Dakle, bolje da kreneš dalje.
906
01:12:53,917 --> 01:12:57,209
U redu, dečki. Napravimo-napravimo-idemo.
kako smo planirali.
907
01:12:57,375 --> 01:13:01,209
Petunia, ti kontroliraš vitlo i radiš to
Odvedi mene i Daffyja do srži.
908
01:13:01,583 --> 01:13:05,333
Daffy, pucaš u jezgru s
modificirani raspršivač projektila
909
01:13:05,500 --> 01:13:09,708
prepun žvakaćih guma
Petunije. Pripremam umjetne zube.
910
01:13:09,875 --> 01:13:12,625
Konačno ću i ja to imati
moj dio akcije.
911
01:13:12,792 --> 01:13:16,333
Doći ću dolje i pokazati mu kako se to radi u stvarnosti.
912
01:13:22,792 --> 01:13:25,667
Daffy, ne!
913
01:13:30,209 --> 01:13:32,542
Možda to ipak nije tako dobra ideja.
914
01:13:32,708 --> 01:13:36,542
- Dakle, prijatelji, vrijeme je za žvakanje.
- Svinjče?
915
01:13:36,708 --> 01:13:41,292
Ovo je prilično važan posao,
i mogao bih sve pokvariti.
916
01:13:41,458 --> 01:13:46,084
Možda Petunia to može.
Uostalom, to su njegove gume.
917
01:13:46,251 --> 01:13:50,167
I mislim da ova vitla
je savršen posao za mene.
918
01:13:50,292 --> 01:13:54,333
Jer ako postoji jedna stvar koju znam napraviti,
� povucite polugu.
919
01:13:54,500 --> 01:13:56,708
- Jesi li j-siguran/sigurna?
- Rado bih to učinio/la...
920
01:13:56,875 --> 01:14:00,292
Nikad nisam bio/bila
tako sigurna u mom životu.
921
01:14:00,750 --> 01:14:02,833
O, Zemljani!
922
01:14:03,000 --> 01:14:05,917
Ne želim prekidati
tvoje brbljanje,
923
01:14:06,084 --> 01:14:08,583
ali moramo spasiti planet.
924
01:14:08,750 --> 01:14:11,333
Ako vam ne smeta, biste li mogli početi?
925
01:14:11,500 --> 01:14:13,251
Razumijem.
926
01:14:13,875 --> 01:14:16,500
U redu, Daffy. S-spusti nas, molim te.
927
01:14:16,667 --> 01:14:18,209
Idemo već!
928
01:14:21,000 --> 01:14:22,917
- Stani!
- Sve je u redu!
929
01:14:27,292 --> 01:14:29,209
Spremna, Petunia?
930
01:14:30,416 --> 01:14:33,167
Hajde da ovo dignemo u zrak.
931
01:14:52,542 --> 01:14:55,875
Gotovo!
U redu je, Daffy. Razveseli nas.
932
01:14:56,042 --> 01:14:57,959
Zbogom, kapetane!
933
01:15:10,959 --> 01:15:12,792
Gotovo su blizu
na žvakaću gumu.
934
01:15:13,000 --> 01:15:15,084
O, moj Bože, o, moj Bože...
935
01:15:15,251 --> 01:15:17,750
O, dragi. Nadam se da
ovaj plan funkcionira.
936
01:15:20,750 --> 01:15:23,209
O, molim te, molim te, molim te!
937
01:15:26,458 --> 01:15:27,917
Jesu li pali?
938
01:15:28,167 --> 01:15:29,125
Što?
939
01:15:30,959 --> 01:15:34,917
Pali su! Pali su!
O, moj Bože! Ja sam...
940
01:15:35,084 --> 01:15:37,333
Prestani! Ne paničari!
Smiri se!
941
01:15:39,333 --> 01:15:40,875
I što sad radimo?
942
01:15:41,042 --> 01:15:44,917
- Lezi dolje i stavi ih natrag na noge!
- Nema dovoljno vremena.
943
01:15:45,084 --> 01:15:48,625
-Kako ćemo žvakati žvakaću gumu?
- Ne znam.
944
01:15:48,875 --> 01:15:53,000
- Ili imaš još jedan par zuba?
- Hej, nemoj me gledati.
945
01:16:00,209 --> 01:16:01,875
Imam plan!
946
01:16:02,042 --> 01:16:04,416
Moramo odmah... Što imate?
947
01:16:04,583 --> 01:16:06,959
Imam plan.
Ali moramo požuriti.
948
01:16:07,167 --> 01:16:11,000
I postoji samo jedna osoba
za ovaj posao koji oduzima dah:
949
01:16:11,167 --> 01:16:13,167
Da-Da-Daffy Duck.
950
01:16:13,458 --> 01:16:14,458
Ja?
951
01:16:14,625 --> 01:16:15,833
Patka?
952
01:16:16,084 --> 01:16:19,042
- Daffy?
- O ne, ne patka!
953
01:16:19,333 --> 01:16:22,416
- Patka?
- Tako je, patka.
954
01:16:22,583 --> 01:16:25,458
Ismijava me. Tko je dao
zeleno svjetlo za ovo ludilo?
955
01:16:25,625 --> 01:16:29,959
Da-Da-Daffy, sad siđi dolje
i popraviti stvari.
956
01:16:30,167 --> 01:16:34,500
Ali Porky, znaš da ja to ne mogu.
Uvijek na kraju sve pogoršam.
957
01:16:34,667 --> 01:16:37,084
I to je upravo ono što nam treba.
958
01:16:37,251 --> 01:16:38,209
Stvarno?
959
01:16:38,375 --> 01:16:41,416
Uvijek sam sumnjao u tebe.
960
01:16:41,583 --> 01:16:45,625
Bojao/bojala sam se čega
Mogli biste to učiniti zajedno.
961
01:16:45,792 --> 01:16:49,375
Ali vrijeme je da ti počnem vjerovati, Daffy.
962
01:16:52,251 --> 01:16:55,959
A sada idi tamo i izvrši svoju dužnost.
963
01:16:56,167 --> 01:16:58,084
Na način Daffyja Ducka.
964
01:16:58,959 --> 01:17:02,209
Shvatio sam jasno i glasno, čovječe.
965
01:17:02,833 --> 01:17:06,792
A sada budimo... luđaci!
966
01:17:12,167 --> 01:17:13,708
Uništava li vam zube?
967
01:17:15,708 --> 01:17:19,084
Što? Netko mora stati.
ta ćudljiva patka!
968
01:17:19,251 --> 01:17:21,084
Porky, što radiš?
969
01:17:24,625 --> 01:17:26,209
Čekaj! (or: Čekaj!)
970
01:17:26,375 --> 01:17:28,209
Sad ćeš to vidjeti.
971
01:17:34,292 --> 01:17:38,084
- Izaziva potres!
- Upravo tako.
972
01:17:44,167 --> 01:17:47,333
Oh, ta patka je potpuno luda!
973
01:18:13,167 --> 01:18:15,625
Gua-Gua-Gle, djeluje!
974
01:18:20,583 --> 01:18:23,084
Stalaktiti padaju sa stropa.
975
01:18:23,251 --> 01:18:25,209
Oni žvaću
guma!
976
01:18:28,042 --> 01:18:30,833
- Što?
- Patka je to stvarno uspjela!
977
01:18:31,000 --> 01:18:33,959
Odličan posao, Daffy.
A sada idemo odavde.
978
01:18:34,583 --> 01:18:37,542
Savršeno! Podigni me.
979
01:18:42,375 --> 01:18:45,542
Uskoro! Moramo krenuti
prije nego što započne lančana reakcija.
980
01:18:45,708 --> 01:18:46,959
Ovdje!
981
01:18:47,667 --> 01:18:51,167
- Ostale su još samo 3 minute do udara.
- Požuri!
982
01:18:59,042 --> 01:19:00,500
Hajde, hajde, hajde!
983
01:19:35,042 --> 01:19:36,084
Gdje je Daffy?
984
01:19:36,251 --> 01:19:38,500
02:12 PRI UDARCU
985
01:19:41,167 --> 01:19:42,084
Praseći?
986
01:19:45,708 --> 01:19:46,750
Ne!
987
01:19:49,191 --> 01:19:50,167
Budalast!
988
01:19:50,500 --> 01:19:53,500
Porky? Što radiš ovdje?
Moraš otići odavde.
989
01:19:53,667 --> 01:19:56,209
Ne idem - idem ja
bez mog prijatelja.
990
01:19:58,708 --> 01:20:01,416
Ne radi. Idi na sigurno.
991
01:20:01,833 --> 01:20:04,084
Zaglavljena sam patka.
992
01:20:06,833 --> 01:20:09,333
Moramo se vratiti.
Još sam na asteroidu.
993
01:20:09,500 --> 01:20:12,625
Nećemo uspjeti! Moramo donijeti
sef svemirskog broda.
994
01:20:14,542 --> 01:20:17,375
Naprijed, Porky. Živi punim plućima.
995
01:20:18,292 --> 01:20:21,209
U redu, što god želiš.
Još jedan zagrljaj.
996
01:20:23,583 --> 01:20:24,917
Vrijeme je za bijeg.
997
01:20:32,167 --> 01:20:34,084
Ne ostavljam te, Daffy.
998
01:20:34,251 --> 01:20:35,667
Ali...
999
01:20:35,833 --> 01:20:38,500
Baš kao što je rekao
Uvijek Jim Factor.
1000
01:20:39,375 --> 01:20:41,917
Sve dok se držimo zajedno...
1001
01:20:42,167 --> 01:20:45,167
...sve će biti u redu.
1002
01:20:53,667 --> 01:20:55,084
Hvala bogu!
1003
01:20:57,500 --> 01:21:01,042
Sigurni smo! Jedva čekam
idi kući svojoj mački.
1004
01:21:01,416 --> 01:21:03,209
Za sve gume! Uspjeli smo.
1005
01:21:03,375 --> 01:21:07,292
- Spasili smo Zemlju.
- O da, i blago također!
1006
01:21:07,458 --> 01:21:10,416
Volim znanost...
1007
01:21:27,292 --> 01:21:31,959
Hvala, hvala. Ovo je stvarno to.
lijepa dobrodošlica.
1008
01:21:32,125 --> 01:21:34,000
A sada...
1009
01:21:35,750 --> 01:21:38,375
...odvedi me k sebi
1010
01:21:38,542 --> 01:21:41,125
najbliža čajdžinica.
1011
01:21:41,292 --> 01:21:45,416
Prva runda Bubble Th�a je od mene.
1012
01:21:50,542 --> 01:21:53,625
Bubble Th�, pff!
Nije čak ni tako dobro.
1013
01:21:53,792 --> 01:21:55,708
Oh, budi sretna, mala svinjo.
1014
01:21:56,042 --> 01:21:57,416
Ti si heroina.
1015
01:21:57,583 --> 01:22:01,667
U stvarnosti, pravi heroji su
moji prijatelji Porky i Daffy.
1016
01:22:01,833 --> 01:22:05,000
Ah, te neuredne životinje iz štale?
1017
01:22:05,167 --> 01:22:09,583
Da! Bez hrabrosti i žrtve
tih neurednih životinja iz štale
1018
01:22:09,750 --> 01:22:12,000
Zemlja nikada ne bi imala šanse.
1019
01:22:12,167 --> 01:22:17,750
Pa... Grad će sigurno dati
njihovo ime na klupi.
1020
01:22:17,917 --> 01:22:20,667
Ah... Ali ništa previše
blještavo, molim.
1021
01:22:27,542 --> 01:22:29,583
Oh... Čista sreća u mjehurićima!
1022
01:22:29,750 --> 01:22:33,750
Oh, slatki mali zalogajčić
spužvasto i ukusno.
1023
01:22:36,167 --> 01:22:39,583
Ne vjerujem.
Treća anomalija!
1024
01:22:40,292 --> 01:22:42,750
O, moj Bože!
1025
01:22:44,875 --> 01:22:46,042
Čekati.
1026
01:22:53,500 --> 01:22:55,416
Porky! Daffy!
1027
01:22:56,167 --> 01:22:58,458
Jesam li upravo čuo nešto od Petunije?
1028
01:22:58,625 --> 01:23:00,917
Daffy, mislim da smo preživjeli.
1029
01:23:01,084 --> 01:23:03,917
- Uspjeli ste!
- Petunija!
1030
01:23:05,084 --> 01:23:07,251
- Uzmi ga, Porky!
- Svinjče!
1031
01:23:07,458 --> 01:23:09,625
Uspjeli smo! Mi...
1032
01:23:10,917 --> 01:23:13,251
I bravo moj Porky Bello!
1033
01:23:13,416 --> 01:23:15,292
Ah, ah, ah! Bravo!
1034
01:23:17,292 --> 01:23:19,292
Vau! QQ - To je bilo to
1035
01:23:19,458 --> 01:23:22,542
- da-da..
- stvarno-stvarno lijepo.
1036
01:23:24,608 --> 01:23:27,000
Kul, žvakaća guma
žvakanje prostora!
1037
01:23:32,292 --> 01:23:33,792
Vau...
1038
01:23:34,209 --> 01:23:38,167
Ovo ima najbolji okus
koje sam ikad probao/la!
1039
01:23:38,458 --> 01:23:40,583
Oh! Samo sekundu, molim.
1040
01:23:47,625 --> 01:23:51,333
Kristali asteroida!
To je sastojak koji nedostaje!
1041
01:23:51,917 --> 01:23:55,000
Uspjela sam! Stvorila sam savršen okus!
1042
01:23:55,167 --> 01:23:57,542
- Lijep posao!
- Znao sam da to možeš.
1043
01:23:57,708 --> 01:24:00,500
Hej, ljudi! Mogu slikati.
heroji za novine?
1044
01:24:00,667 --> 01:24:01,917
Naravno!
1045
01:24:04,375 --> 01:24:08,042
"Heroji grada.
Svinja i patka prave prasak."
1046
01:24:08,209 --> 01:24:10,500
Spasili smo cijelu Zemlju,
1047
01:24:10,667 --> 01:24:13,000
ali ne i naša kuća.
1048
01:24:13,167 --> 01:24:14,667
Da...
1049
01:24:14,833 --> 01:24:21,042
Jedino što nam je preostalo je ovo
fotografija nas i FF-Factor Jima.
1050
01:24:21,917 --> 01:24:24,792
- O, dečki.
- Jimov faktor?
1051
01:24:24,959 --> 01:24:26,792
Ovdje sam gore, ljudi.
1052
01:24:26,959 --> 01:24:28,750
- Jim Factor!
- Jim Factor!
1053
01:24:28,917 --> 01:24:32,292
Samo sam ti htio reći koliko
Ponosan/na sam na vas dvoje.
1054
01:24:32,458 --> 01:24:35,000
Stvarno ste se držali zajedno
1055
01:24:35,167 --> 01:24:38,583
i pomogao si kada je svijet
trebao te je više.
1056
01:24:38,750 --> 01:24:42,583
Oh, Jim Factor.
Jako nam je žao zbog kuće.
1057
01:24:42,750 --> 01:24:45,583
Nismo htjeli
da je uništeno.
1058
01:24:45,833 --> 01:24:49,251
Ne brinite, drage glavice.
1059
01:24:49,416 --> 01:24:52,333
- Ne bismo li trebali?
- Ali gdje ćemo sada živjeti?
1060
01:24:52,500 --> 01:24:56,125
Pa, dobro je što si sačuvao/la
naša obiteljska fotografija.
1061
01:24:56,416 --> 01:24:59,292
- O da?
- Idi, izvuci to iz kadra.
1062
01:24:59,458 --> 01:25:01,292
O... U redu.
1063
01:25:05,792 --> 01:25:07,750
Što je ovo?
1064
01:25:07,917 --> 01:25:10,084
Polisa osiguranja kuće.
1065
01:25:10,251 --> 01:25:12,167
U naše ime.
1066
01:25:12,333 --> 01:25:14,792
"Pokriva veliku štetu"
ili radovi na obnovi,
1067
01:25:14,959 --> 01:25:19,042
uzrokovano, između ostalog,
planovi za kontrolu uma izvanzemaljaca."
1068
01:25:19,375 --> 01:25:20,750
Pokrivenost za...
1069
01:25:20,917 --> 01:25:23,042
- 5 milijuna dolara!
- 5 milijuna dolara!
1070
01:25:23,209 --> 01:25:26,251
Daffy, to znači da možemo
kupiti novu kuću.
1071
01:25:26,416 --> 01:25:30,251
O, moj Bože!
Faktor Jim, kako si znao?
1072
01:25:30,416 --> 01:25:32,959
Pa, živio sam s vama dvoje
dovoljno dugo
1073
01:25:33,125 --> 01:25:35,875
znati da je nešto ludo
to bi se dogodilo.
1074
01:25:36,042 --> 01:25:39,416
A sada budite oprezni, dečki.
Volim te.
1075
01:25:39,583 --> 01:25:42,292
Farmer Jim napušta mjesto događaja. Mir!
1076
01:25:42,458 --> 01:25:44,500
- Hvala vam, farmeru Jime.
- Hvala vam, farmeru Jime.
1077
01:25:44,792 --> 01:25:48,042
Dakle, Porky, spreman si.
sagraditi novu kuću?
1078
01:25:48,209 --> 01:25:50,500
Sve dok se držimo zajedno.
1079
01:25:50,667 --> 01:25:52,959
Naravno.
1080
01:26:31,583 --> 01:26:35,542
Naš novi dom bi trebao
Zaštiti nas od ove stvari s krovom, zar ne?
1081
01:30:38,251 --> 01:30:42,750
- TT-To je sve, ljudi!
- Porky, čekaj! Ne može ovdje završiti.
1082
01:30:42,917 --> 01:30:46,167
Moramo ga ostaviti otvorenim
mogućnost nastavka.
1083
01:30:47,305 --> 01:31:47,899
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-