"Call My Agent!" Julie et Joey

ID13184117
Movie Name"Call My Agent!" Julie et Joey
Release NameCall.My.Agent.S01E05.WEBRip.Netflix
Year2015
Kindtv
LanguageUkrainian
IMDB ID4683418
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,520 --> 00:00:08,480 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,760 Мадам. 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 Ні! Це неймовірно! 5 00:00:41,680 --> 00:00:42,920 Що тепер? 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 -Стоп! -Що відбувається? 7 00:00:45,080 --> 00:00:49,080 Я просила пристрасно мене обійняти, а не кидати мене в кущі. 8 00:00:49,160 --> 00:00:50,200 А ти з кришталю? 9 00:00:50,760 --> 00:00:55,240 Ні. Я аристократка, а він – слуга, тож йому слід проявити повагу. 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,240 Годі поводитися, як зануда. 11 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 Я не поводжусь, як зануда, я працюю. 12 00:00:59,720 --> 00:01:00,600 Ясно? 13 00:01:01,240 --> 00:01:05,040 Ми можемо зобразити більше ніжності й витонченості у цій сцені? 14 00:01:05,120 --> 00:01:06,360 Ти це мені кажеш? 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,600 Все. З мене досить. 16 00:01:09,280 --> 00:01:11,480 -З мене теж! -Саме так! 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 Вали на свої світські заходи! 18 00:01:15,520 --> 00:01:17,760 Говори виразніше. Не розумію ні слова. 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 -Стерво! -Козел! 20 00:01:26,760 --> 00:01:29,360 -Ми дуже відстаємо від графіка? -На два, три… 21 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 П’ять днів. 22 00:01:31,400 --> 00:01:34,200 Неймовірно. Негайно дзвоніть їхнім агентам. 23 00:02:40,840 --> 00:02:41,800 Йди сюди. 24 00:02:41,880 --> 00:02:43,280 Я йду в душ. 25 00:02:47,400 --> 00:02:50,560 Ось. На здоров’я. 26 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 Ні, я справді спізнюся. 27 00:02:53,720 --> 00:02:54,920 Так, я теж. 28 00:02:59,880 --> 00:03:01,160 Де ти була? 29 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 Ти не відповідала на дзвінки. 30 00:03:03,920 --> 00:03:06,400 -На майданчику от-от буде вбивство. -Вибач. 31 00:03:07,400 --> 00:03:09,240 Я була з дівчиною. 32 00:03:09,320 --> 00:03:11,080 Ти могла б відповісти. 33 00:03:17,080 --> 00:03:18,600 Це та жінка з податкової? 34 00:03:18,680 --> 00:03:20,160 -Ні. -Отам. 35 00:03:21,600 --> 00:03:23,480 -Ні. -Тільки уяви. 36 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 Вона твоя сусідка? Чорт. Це страшно. 37 00:03:28,200 --> 00:03:29,360 Страшно. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,760 Я ВЖЕ СУМУЮ… 39 00:03:38,400 --> 00:03:39,520 <i>Двері відчиняються.</i> 40 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 <i>Двері зачиняються.</i> 41 00:03:45,760 --> 00:03:46,600 Алло? 42 00:03:46,680 --> 00:03:48,120 <i>З днем народження, люба.</i> 43 00:03:48,200 --> 00:03:49,280 Дякую, мамо. 44 00:03:49,360 --> 00:03:52,480 <i>-Коли ти приїдеш додому?</i> -Припини. 45 00:03:52,560 --> 00:03:53,920 У мене ж робота. 46 00:03:54,000 --> 00:03:56,360 <i>Я вже знайшла для тебе роботу в салоні.</i> 47 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 <i>Ти не мусиш працювати у агенції батька.</i> 48 00:03:59,040 --> 00:04:02,120 Я спробую найближчим часом приїхати на вихідні. 49 00:04:02,760 --> 00:04:03,800 Привіт, Ксав’є. 50 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 Мамо, припини. 51 00:04:06,480 --> 00:04:07,520 Привіт, Каміль. 52 00:04:07,600 --> 00:04:11,920 У мене сцена з Джої Старром, тож мені треба зосередитися. 53 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 -Хочеш автограф? -Твій? 54 00:04:13,760 --> 00:04:16,960 -Ні, Джої Старра. -Так, звісно. 55 00:04:17,040 --> 00:04:18,640 -До зустрічі. -До зустрічі. 56 00:04:21,600 --> 00:04:24,080 Дякую, бабусю. Як мило, що ти пам’ятаєш. 57 00:04:25,160 --> 00:04:27,800 Ні, не отримувала. Ти надіслала поштою? 58 00:04:28,360 --> 00:04:30,160 Каміль, у тебе є хвилинка? 59 00:04:30,240 --> 00:04:32,000 Бабусю, я передзвоню, добре? 60 00:04:32,560 --> 00:04:34,160 Цілую. Бувай. 61 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Тримай. 62 00:04:38,640 --> 00:04:39,480 Що це? 63 00:04:39,560 --> 00:04:43,240 Звіт міністерства з фінансування кіно. Для Андреа. 64 00:04:45,760 --> 00:04:46,600 Добре. 65 00:04:48,040 --> 00:04:51,120 -Що сталося? -Ні, нічого. 66 00:04:55,840 --> 00:04:57,920 Каміль, що в конверті? 67 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 Це для Андреа. 68 00:05:02,400 --> 00:05:05,760 Немає реплік? У мене сцена з Джої Старром. 69 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 Скільки реплік? 70 00:05:07,520 --> 00:05:09,040 Дві, але досить довгі. 71 00:05:09,120 --> 00:05:12,880 У мене було півтори репліки в останньому фільмі Бакрі й Жауї. 72 00:05:12,960 --> 00:05:13,800 Так. 73 00:05:16,000 --> 00:05:17,240 Найкращий момент дня. 74 00:05:17,320 --> 00:05:19,520 Жюлі чекає. Ми запізнюємося. 75 00:05:20,400 --> 00:05:22,160 Вона може зачекати. 76 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 Скажи їй, що ми дещо з’ясовуємо… 77 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 -Привіт. -Привіт. 78 00:05:30,320 --> 00:05:31,600 Що ти тут робиш? 79 00:05:31,680 --> 00:05:34,760 Я тут граю служницю. 80 00:05:35,960 --> 00:05:38,600 -Ми з тобою граємо в одній сцені? -Саме так. 81 00:05:39,520 --> 00:05:42,480 -Нервуєшся? -Ні. Ну… 82 00:05:44,520 --> 00:05:46,160 Так, дуже. Серйозно. 83 00:05:46,240 --> 00:05:49,080 Джої, Жюлі злиться. Вона зараз піде з майданчика. 84 00:05:50,560 --> 00:05:51,760 Скажи свої репліки. 85 00:05:52,840 --> 00:05:54,200 Справді? Добре. 86 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 «Опусти очі, коли говориш із герцогинею. 87 00:06:03,320 --> 00:06:05,560 Будь обачним, якщо цінуєш своє життя». 88 00:06:11,000 --> 00:06:12,880 Все добре, ми вже йдемо. 89 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 От чорт! 90 00:06:19,280 --> 00:06:20,400 Чорт! 91 00:06:25,160 --> 00:06:28,360 Мадам, я знаю, що нам тисячу разів заборонили кохати. 92 00:06:28,960 --> 00:06:31,040 І головою я розумію, що мушу бігти, 93 00:06:31,800 --> 00:06:33,400 але серце мені каже… 94 00:06:35,240 --> 00:06:36,760 тікати… Ні, залишитися! 95 00:06:38,600 --> 00:06:40,240 Я так не можу! 96 00:06:40,320 --> 00:06:41,280 Добре, стоп. 97 00:06:42,520 --> 00:06:45,000 Якого біса вона запізнюється? 98 00:06:45,080 --> 00:06:47,040 -Вона відмовляється виходити. -Що? 99 00:06:48,280 --> 00:06:49,400 Геть з дороги! 100 00:06:55,120 --> 00:06:56,320 Дідьє! 101 00:06:59,240 --> 00:07:03,280 Вона мене дратує. Поводиться, мов справді з 18-го століття. 102 00:07:03,360 --> 00:07:06,200 Така зарозуміла, Її точно виховували в монастирі. 103 00:07:06,760 --> 00:07:10,200 Ноги моєї не буде на майданчику, поки він не вибачиться. 104 00:07:10,280 --> 00:07:13,560 Я доклала багато зусиль для цієї ролі, вивчила епоху, 105 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 а він імпровізує! Розумієш? 106 00:07:15,520 --> 00:07:18,640 Зосередься на собі, на своїй кар’єрі. 107 00:07:18,720 --> 00:07:22,400 Історичний фільм, костюмована драма, складні зйомки… 108 00:07:22,480 --> 00:07:25,480 Ти можеш отримати «Сезар», як мінімум. 109 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Задля цього варто докласти зусиль. Ні, Жюлі… 110 00:07:29,560 --> 00:07:33,480 Ти чула її акцент? А як вона говорить? 111 00:07:33,560 --> 00:07:35,680 Вона вважає себе принцом Чарльзом? 112 00:07:36,240 --> 00:07:39,480 Бачила б ти її з викладачем гри на клавесині. 113 00:07:40,000 --> 00:07:42,360 «Так, я люблю цю токкату Баха». 114 00:07:43,160 --> 00:07:46,360 Можеш засунути собі цю кляту токкату в горлянку. 115 00:07:50,520 --> 00:07:52,640 -Просто скажи, що я тебе дістав. -Ні. 116 00:07:53,400 --> 00:07:55,480 Ні, вибач, все не так. Просто… 117 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 Усе, дивися. 118 00:07:57,360 --> 00:08:00,360 Бачиш? Я слухаю. Продовжуй, я не відволікаюся. 119 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 -Тепер мені так не здається. -Облиш, я слухаю. 120 00:08:03,680 --> 00:08:06,480 -Ну? -Зрештою, я здаюся цілковитим бовдуром. 121 00:08:07,120 --> 00:08:09,200 -Знаєш, що вона втнула недавно? -Ні. 122 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 У неї не було з собою сценарію. 123 00:08:11,520 --> 00:08:13,640 -Тож я люб’язно віддав їй свій. -Так? 124 00:08:14,320 --> 00:08:18,280 Вона взяла його кінчиками пальців, мов брудну ганчірку… 125 00:08:18,360 --> 00:08:20,560 -Мене це дратує. -Ні, все добре. 126 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 -Відпиши. -Я слухаю. 127 00:08:22,200 --> 00:08:24,280 -Відпиши. -Добре. 128 00:08:27,920 --> 00:08:32,200 Просто я зустріла одну дівчину і… 129 00:08:33,360 --> 00:08:34,680 Вона – не мій типаж: 130 00:08:34,760 --> 00:08:37,800 блондинка, не вживає наркотики, нормальна. 131 00:08:38,520 --> 00:08:41,000 Але мене тягне до неї, мов магнітом. 132 00:08:41,080 --> 00:08:42,960 Розумієш? Так сильно, 133 00:08:43,040 --> 00:08:45,720 мов моя підсвідомість намагається бути із нею. 134 00:08:46,240 --> 00:08:47,920 Ти просто хочеш її трахнути. 135 00:08:48,880 --> 00:08:49,800 Так. 136 00:08:49,880 --> 00:08:54,640 Наші з Жюлі Ґає підсвідомості конфліктують там, де не треба. 137 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Один чорний, а інший – жовтий. Які вони на смак? 138 00:08:58,800 --> 00:09:02,360 -Як лак для нігтів. -Жахіття. Ґабріелю! 139 00:09:02,920 --> 00:09:07,240 Ґабріель Сарда! Це Ґабріель Сарда, мій агент. Прийшов мене підтримати. 140 00:09:07,320 --> 00:09:08,880 -Як справи? -Добре. 141 00:09:08,960 --> 00:09:13,560 Я бачила Джої Старра. Я репетирувала сценку, а він мене похвалив. 142 00:09:13,640 --> 00:09:14,760 -Клас. -Чудово, так? 143 00:09:14,840 --> 00:09:18,080 -Я дуже радий за тебе. -Одну секунду. Алло. 144 00:09:18,880 --> 00:09:21,360 Це Анна. Так, Анно, все добре? 145 00:09:22,480 --> 00:09:23,800 Я спитаю у агента. 146 00:09:23,880 --> 00:09:25,520 -Коли вийде фільм? -Не знаю. 147 00:09:25,600 --> 00:09:27,040 Можна мені запрошення? 148 00:09:27,560 --> 00:09:29,000 Так, він погодився! 149 00:09:29,080 --> 00:09:32,880 -Не відволікатиму тебе. -Тут коні й ще безліч усього. 150 00:09:35,360 --> 00:09:38,080 Тримай, мила. Це тебе підбадьорить. 151 00:09:41,600 --> 00:09:42,520 Йди сюди. 152 00:09:43,960 --> 00:09:45,680 -Добрий день. -Ось і ти. 153 00:09:46,320 --> 00:09:47,720 Це Марі-Софі Ґарньє, 154 00:09:47,800 --> 00:09:51,160 головна сценаристка мильної опери «Довго й щасливо». 155 00:09:51,240 --> 00:09:55,480 Я знаю. Що таке? Жонатан Жубер знову створює проблеми? 156 00:09:55,560 --> 00:09:58,440 Нам треба повідомити про смерть Жонатана. 157 00:09:59,360 --> 00:10:00,800 Маю на увазі, в серіалі. 158 00:10:02,360 --> 00:10:05,360 Раян – улюбленець глядачів. Не можна його вбивати. 159 00:10:05,440 --> 00:10:08,120 Він іще більший козел, ніж мій перший чоловік. 160 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 Я працюю над серіалом вісім років. 161 00:10:10,880 --> 00:10:14,040 Ми дуже довго працюємо над сценаріями, а він 162 00:10:14,120 --> 00:10:15,560 змінює всі репліки. 163 00:10:16,160 --> 00:10:19,960 Він хоче писати, режисерувати, обирати собі партнерів. Це пекло! 164 00:10:21,280 --> 00:10:23,080 Я йому подзвоню і все владнаю. 165 00:10:23,160 --> 00:10:26,720 Ні, ми вже давали йому останнє попередження. Йому начхати. 166 00:10:26,800 --> 00:10:29,600 -Я з ним поговорю. -Жонатан мусить померти. 167 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 Раян, люба. 168 00:10:31,000 --> 00:10:33,080 Від раку яєчок. 169 00:10:33,160 --> 00:10:36,000 Він заслуговує на це, після восьми років знущань. 170 00:10:48,680 --> 00:10:51,800 Напишімо відгуки глядачів на сервісі «AlloCiné». 171 00:10:51,880 --> 00:10:54,640 -Серйозно? -Так, на новий фільм Ніколя Карре. 172 00:10:54,720 --> 00:10:56,920 -Преса його розгромила. -Добре. 173 00:10:57,000 --> 00:11:01,560 Ноемі, надішли квіти Марі-Софі Ґарньє, будь ласка. 174 00:11:01,640 --> 00:11:04,600 Підпиши: «Шановна Марі-Софі, пробачте. 175 00:11:04,680 --> 00:11:07,240 Почнімо все спочатку». Підпис Жонатан Жубер. 176 00:11:07,920 --> 00:11:10,720 Матіасе, там Зінедін Суалем. 177 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Не зараз! 178 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 -Добрий день. -Вітаю. 179 00:11:20,440 --> 00:11:22,640 -Матіас тут? -Ні. 180 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 Я чув, що Альмодовар зніматиме новий фільм у Парижі. 181 00:11:27,360 --> 00:11:28,720 У вас є сценарій? 182 00:11:28,800 --> 00:11:31,600 -Ні. -А Матіас знає, що я говорю іспанською? 183 00:11:33,040 --> 00:11:34,640 Це написано в моєму резюме? 184 00:11:35,280 --> 00:11:37,560 Він може подзвонити мені будь-коли. 185 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 -Так. -До зустрічі. 186 00:11:38,880 --> 00:11:40,280 -До побачення. -Бувайте. 187 00:11:41,800 --> 00:11:43,120 Все добре, він пішов. 188 00:11:47,720 --> 00:11:51,240 -Не забудь про квіти для Марі-Софі Ґарньє. -Звісно. 189 00:11:52,120 --> 00:11:54,760 Вони справді хочуть убити Раяна? 190 00:11:54,840 --> 00:11:58,680 Не може бути. Мама буде приголомшена. Вона дивилася його щодня. 191 00:11:59,560 --> 00:12:02,360 Якщо я їй розповім, вона влаштує мітинг. 192 00:12:03,520 --> 00:12:04,760 Злити інформацію? 193 00:12:05,200 --> 00:12:07,280 У маминому салоні буде такий гамір. 194 00:12:08,400 --> 00:12:10,640 -Так. -«Інтерфлора», будь ласка. 195 00:12:10,720 --> 00:12:13,960 Відгуки глядачів… Дивись, від преси лише одна зірка. 196 00:12:14,040 --> 00:12:17,120 Напишемо, що це було «віртуозно», «зворушливо»… 197 00:12:30,840 --> 00:12:32,760 Як вони поговорять, коли ми там? 198 00:12:33,360 --> 00:12:36,440 Щоб вони прийшли, ми пообіцяли, що теж прийдемо. 199 00:12:36,520 --> 00:12:38,160 Але ми не сказали коли. 200 00:12:42,920 --> 00:12:43,800 Алло? 201 00:12:44,600 --> 00:12:47,040 Так. Добре, я вже їду. 202 00:12:47,120 --> 00:12:48,360 Так, просто зараз. 203 00:12:52,400 --> 00:12:55,560 У друга фінансова проблема. Я мушу йти. 204 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Так, авжеж. 205 00:12:58,280 --> 00:13:00,400 Повернеш мій телефон, поки не пішов? 206 00:13:07,000 --> 00:13:07,840 Дідьє? 207 00:13:09,400 --> 00:13:10,440 -Дідьє! -Жюлі! 208 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Жюлі! 209 00:13:13,480 --> 00:13:14,720 Що відбувається? 210 00:13:18,880 --> 00:13:21,880 Арлетто, нам треба поговорити про Жонатана Жубера. 211 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 Це його стілець. 212 00:13:28,080 --> 00:13:30,960 Марі-Софі не потрібні твої квіти. 213 00:13:32,160 --> 00:13:35,520 Ти нічого не зможеш вдіяти з раком яєчок Раяна. 214 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 Ми втратимо багато грошей. 215 00:13:40,680 --> 00:13:42,760 Не все зосереджене на грошах. 216 00:13:42,840 --> 00:13:47,760 Арлетто, твоя частка у цій агенції менша, ніж у нас. 217 00:13:48,480 --> 00:13:50,800 Самуель уже тебе не захистить. 218 00:13:50,880 --> 00:13:52,600 Мені чхати на твої погрози. 219 00:13:53,840 --> 00:13:57,800 Мова не про гроші, а про гідність і відданість. 220 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 Коли я зустріла Марі-Софі, вона не вміла писати. 221 00:14:01,480 --> 00:14:03,960 Вона починала з «Тигрових загонів». 222 00:14:04,520 --> 00:14:07,560 Вона варта тисячі таких покидьків, як Жонатан Жубер. 223 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 Тож твого Раяна… 224 00:14:11,640 --> 00:14:12,600 Прибрали. 225 00:14:14,760 --> 00:14:18,680 Нам варто подумати про справжніх фанів «Довго й щасливо», 226 00:14:18,760 --> 00:14:20,480 про тих, хто його обожнює. 227 00:14:21,640 --> 00:14:23,360 -І… -Так, Каміль? 228 00:14:23,440 --> 00:14:27,240 Андреа просила вам дещо показати, але я невчасно. 229 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 -Зайду пізніше. -Добре. 230 00:14:30,920 --> 00:14:32,040 Наша мета – 231 00:14:32,120 --> 00:14:36,760 жінки, які балакають із подружками у перукарнях, 232 00:14:36,840 --> 00:14:39,920 жінки, які обожнюють Жонатана Жубера. 233 00:14:40,000 --> 00:14:41,040 Тобто, Раяна. 234 00:14:41,120 --> 00:14:44,640 Нам треба злити інформацію, щоб фани влаштувати мітинг. 235 00:14:45,440 --> 00:14:47,720 У чому ідея? Надрукувати некролог? 236 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Саме так! 237 00:14:50,320 --> 00:14:54,560 Мене надихнув той випадок із хлопчиком, який зник у Коррезі. 238 00:14:55,280 --> 00:14:56,160 Ось… 239 00:15:01,560 --> 00:15:02,440 Це… 240 00:15:04,480 --> 00:15:05,360 жахливо. 241 00:15:07,280 --> 00:15:09,200 Забудь про це. 242 00:15:09,800 --> 00:15:11,400 І владнай усе з Одрі Флеро. 243 00:15:11,480 --> 00:15:14,000 У неї діти й виникла проблема з графіком. 244 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 -Але дякую. -Будь ласка. 245 00:15:19,680 --> 00:15:23,320 Через затримки у нас залишилося лише півдня знімань у стайні. 246 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Треба переписати розклад. 247 00:15:26,240 --> 00:15:30,200 -Завтра знімаємо еротичну сцену. -Можливо, не найкращий момент. 248 00:15:30,280 --> 00:15:32,320 Знімаємо завтра, вибору немає. 249 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 -Ми встигнемо, Саміре. -Як скажеш. 250 00:15:35,600 --> 00:15:37,840 Скажіть акторам, я надто зайнятий. 251 00:15:40,120 --> 00:15:42,400 Чому постійно є еротичні сцени? 252 00:15:42,480 --> 00:15:45,920 Було б переконливіше, якби сцена була символічною. 253 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 Ти про що? 254 00:15:48,280 --> 00:15:50,600 Не знаю. 255 00:15:50,680 --> 00:15:53,960 Течія річки? Тварини, які бавляться у лісах? 256 00:15:54,040 --> 00:15:57,640 Так. Глядачі хочуть бачити як кролики нюхають один одному зад, 257 00:15:57,720 --> 00:15:59,560 а не твій секс із Джої Старром. 258 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 -Вони тобі пасуватимуть. -Я набрав вагу. 259 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 Ані трохи. Ти підкачаний. 260 00:16:05,920 --> 00:16:07,640 Це буде принизливо. 261 00:16:08,240 --> 00:16:11,360 Ти впораєшся із еротичною сценою. Так, чемпіоне? 262 00:16:11,440 --> 00:16:14,160 З тобою сила хтивого лева. 263 00:16:14,240 --> 00:16:16,440 Я радше почуваюся незайманим кошеням. 264 00:16:16,520 --> 00:16:19,200 Облиш. У тебе було багато таких сцен. 265 00:16:19,280 --> 00:16:23,440 Слухай, я навіть не знаю як аристократи тоді спали зі своїми слугами. 266 00:16:25,640 --> 00:16:28,680 Я почитав про це, але не зміг нічого знайти. 267 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 Історія сексуальності? 268 00:16:33,160 --> 00:16:35,440 Забудь про це. Поводься природно. 269 00:16:36,160 --> 00:16:37,760 Ти тварина, Дідьє. 270 00:16:37,840 --> 00:16:39,360 Дуже сексуальна тварина. 271 00:16:40,280 --> 00:16:41,560 Це привабливо. 272 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Навіть для мене. 273 00:16:45,600 --> 00:16:47,480 Припини на мене так дивитися. 274 00:16:50,040 --> 00:16:52,160 Сподіваюся, еротична сцена вдасться. 275 00:16:52,760 --> 00:16:54,680 Мені важко тут бути. 276 00:16:54,760 --> 00:16:58,320 Так? А мені подобається бути подалі від паризьких турбот: 277 00:16:58,400 --> 00:17:00,360 продажу агенції, перевірки… 278 00:17:00,440 --> 00:17:01,520 -Тримайте. -Дякую. 279 00:17:01,600 --> 00:17:02,440 Дякую. 280 00:17:04,320 --> 00:17:06,760 -Адміністраторка на тебе запала. -Облиш. 281 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 Закладаюся, вона сьогодні буде твоєю. 282 00:17:12,720 --> 00:17:15,720 Але спершу повечеряймо. За п’ятнадцять хвилин? 283 00:17:15,800 --> 00:17:16,720 Добре. 284 00:17:19,080 --> 00:17:20,120 <i>Алло, Андреа.</i> 285 00:17:20,200 --> 00:17:21,880 Так, Каміль. Є новини? 286 00:17:21,960 --> 00:17:24,800 <i>-Адвокат Пате чекає на ваші пропозиції.</i> -Добре. 287 00:17:24,880 --> 00:17:28,280 -І з днем народження! <i>-Дякую. Ми з Ерве збираємося…</i> 288 00:17:28,360 --> 00:17:31,320 Супер! Не забудь сценарії у моїй поштовій скриньці. 289 00:17:31,400 --> 00:17:34,280 -Вони завтра мені будуть потрібні. <i>-Без проблем.</i> 290 00:17:34,360 --> 00:17:37,040 Дзвонила Елеонор Сансон, вона отримала аванс. 291 00:17:37,120 --> 00:17:39,520 Чудово! Я дуже рада за неї. 292 00:17:40,080 --> 00:17:42,120 <i>-Це все.</i> -Добре, цілую, Камілетто. 293 00:17:47,960 --> 00:17:48,920 Сюрприз! 294 00:17:49,520 --> 00:17:51,720 Чорт, як ти потрапила в мій номер? 295 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 Перевіряю ділові витрати. 296 00:17:54,520 --> 00:17:57,160 -Тебе просто так пустили? -Так, як бачиш. 297 00:17:57,240 --> 00:17:58,720 Я наполягала. 298 00:18:00,120 --> 00:18:00,960 Ти в порядку? 299 00:18:01,920 --> 00:18:04,080 Так. Я працюю. 300 00:18:04,800 --> 00:18:06,680 Багато справ на майданчику. 301 00:18:06,760 --> 00:18:10,160 Вечеря з Ґабріелем. Треба подзвонити Елеонор Сансон… 302 00:18:10,240 --> 00:18:12,480 -Вечеря з Ґабріелем? -Так, така робота. 303 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 Я думала… То ти не рада мене бачити? 304 00:18:18,840 --> 00:18:20,560 Чорт, забула свій консилер. 305 00:18:22,360 --> 00:18:23,200 Ясно. 306 00:19:01,400 --> 00:19:02,240 Алло. 307 00:19:03,560 --> 00:19:07,240 Мамо, це петиція проти вбивства персонажа Раяна. 308 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 Просто клікни на неї. 309 00:19:10,040 --> 00:19:11,280 Так, мишкою. 310 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 Вгорі праворуч. 311 00:19:14,520 --> 00:19:16,360 Мамо, і розкажи всім друзям. 312 00:19:17,280 --> 00:19:18,600 Чекай. 313 00:19:19,160 --> 00:19:21,600 ЕРВЕ: НЕГАЙНО ЙДИ З ОФІСУ 314 00:19:21,680 --> 00:19:24,200 -Тут? -Так, тут! 315 00:19:25,160 --> 00:19:27,960 Пощастило, що не куприком ударилася. Це жахливо. 316 00:19:28,040 --> 00:19:30,640 -Так, це найгірший біль. -Ні, річ не в цьому. 317 00:19:31,240 --> 00:19:34,280 Довелося б сидіти на подушці. А це принизливо. 318 00:19:36,120 --> 00:19:38,840 Твої гарненькі булочки пережили б шок. 319 00:19:38,920 --> 00:19:41,320 Дякую, гарненькі булочки. 320 00:19:42,080 --> 00:19:43,800 Дякую. 321 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 -Так? -Це Ґабріель. Ти йдеш? 322 00:19:47,520 --> 00:19:48,600 Я зараз іду. 323 00:19:50,200 --> 00:19:52,600 -Мушу йти. -Повертайся швидше. 324 00:19:52,680 --> 00:19:55,120 Обіцяю. Дочекаєшся мене? 325 00:19:55,200 --> 00:19:56,480 Я зараз погано бігаю. 326 00:20:00,760 --> 00:20:03,240 Я справді полюбила цю податкову перевірку. 327 00:20:13,080 --> 00:20:17,440 -Ми вечеряємо разом лише у відрядженнях. -Ми разом цілими днями. 328 00:20:17,520 --> 00:20:20,080 Але не насолоджуємося компанією одне одного. 329 00:20:20,160 --> 00:20:22,600 -Будь ласка. Ваші нирки. -Дякую. 330 00:20:23,120 --> 00:20:25,480 Не можна, щоб робота нас характеризувала. 331 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 Наприклад, Арлетт. 332 00:20:28,120 --> 00:20:31,080 Що ми про неї знаємо? Чи про Матіаса? 333 00:20:31,840 --> 00:20:33,680 Це і є робота, Ґабріелю. 334 00:20:35,280 --> 00:20:37,440 А ми? Просто подивися на нас. 335 00:20:39,040 --> 00:20:41,600 Що я знаю про тебе? Про твоє життя, 336 00:20:41,680 --> 00:20:42,640 твоїх батьків? 337 00:20:46,560 --> 00:20:50,480 Ми забагато панькаємося з нашими акторами, забуваючи жити для себе. 338 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Так, твоя правда. 339 00:20:57,760 --> 00:21:00,560 Я втомилася. Думаю, піду спати. 340 00:21:01,720 --> 00:21:02,560 Добраніч. 341 00:21:12,960 --> 00:21:17,120 <i>З днем народження.</i> 342 00:21:17,200 --> 00:21:21,000 <i>З днем народження, люба Каміль.</i> 343 00:21:21,080 --> 00:21:24,960 Агов, це не кінець світу. Тобі 23, а не 30. 344 00:21:25,040 --> 00:21:26,880 Ні, річ не в цьому. 345 00:21:27,760 --> 00:21:30,320 Важлива для мене людина забула про мій день. 346 00:21:31,640 --> 00:21:33,160 Час іще є. 347 00:21:34,160 --> 00:21:36,280 Ні, вже північ. 348 00:21:36,760 --> 00:21:38,400 Він забув. Вже надто пізно. 349 00:21:38,960 --> 00:21:42,000 Люба… 350 00:21:47,760 --> 00:21:49,400 Я сьогодні обідала з татом. 351 00:21:51,560 --> 00:21:53,680 -Він переймається за тебе. -Справді? 352 00:21:54,760 --> 00:21:56,440 За твоє професійне майбутнє. 353 00:21:57,960 --> 00:22:00,440 Що не так із моїм професійним майбутнім? 354 00:22:00,520 --> 00:22:04,120 Ти втратив чудовий шанс у «Стар Медіа», 355 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 щоб залишитися у «АСК», де невизначена ситуація. 356 00:22:07,320 --> 00:22:08,520 Він хвилюється. 357 00:22:09,080 --> 00:22:12,160 Якби він міг, то говорив би мені, що вдягнути. 358 00:22:12,240 --> 00:22:15,680 -Ти не знаєш що він сказав. -Він нічого не тямить у цьому. 359 00:22:15,760 --> 00:22:19,280 Але пхає свого носа у мої справи й каже мені, що робити. 360 00:22:20,840 --> 00:22:21,680 Добре. 361 00:22:23,560 --> 00:22:26,000 Дуже шкода. А новина була гарна. 362 00:22:27,040 --> 00:22:27,920 Добраніч. 363 00:22:32,320 --> 00:22:37,360 -Яка гарна новина? -Ні, ти не хочеш, щоб він пхав свого носа. 364 00:22:37,440 --> 00:22:38,800 Що таке? 365 00:22:38,880 --> 00:22:41,480 Твоя правда, варто тримати його на відстані. 366 00:22:42,560 --> 00:22:44,680 Особливо, коли він хоче дати грошей. 367 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 Що? 368 00:22:47,240 --> 00:22:49,680 Щоб викупити «АСК», але забудь… 369 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 Це була його ідея? 370 00:22:57,400 --> 00:23:00,160 Я заговорила про це. І переконала його. 371 00:23:05,840 --> 00:23:09,160 Ні, Катріно, він захоче, щоб я тримав його в курсі справ. 372 00:23:09,240 --> 00:23:13,000 Він позичить гроші мені. Я можу робити з ними що завгодно. 373 00:23:16,240 --> 00:23:19,160 Якщо викупимо акції Самуеля, ти станеш керівником. 374 00:23:20,560 --> 00:23:23,520 Генеральним директором «АСК». 375 00:23:32,920 --> 00:23:34,320 Знаєш, що я хотів би? 376 00:23:35,760 --> 00:23:39,600 Відділ авторів і режисерів, щоб брати участь у створенні проектів. 377 00:23:40,760 --> 00:23:43,200 І відділ зі створення іміджу для акторів. 378 00:23:43,280 --> 00:23:46,400 Їм це все більше потрібно, а наші можливості обмежені. 379 00:23:47,000 --> 00:23:48,600 -І… -Продакшн. 380 00:23:48,680 --> 00:23:49,960 -Чому б ні? -Так. 381 00:23:57,360 --> 00:23:58,320 Що це? 382 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 Будь тут, я перевірю. 383 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 Чорт, ти мене налякав. 384 00:24:13,120 --> 00:24:15,440 -Що ти робиш? -Нічого, я… 385 00:24:16,080 --> 00:24:18,360 -Трохи хотів пити і… -Трохи? 386 00:24:18,440 --> 00:24:19,840 Ти алкоголік, Іпполіте. 387 00:24:19,920 --> 00:24:23,240 До мене зайшли друзі, у нас не було нічого випити, тож… 388 00:24:23,320 --> 00:24:24,800 Я все повернув би. 389 00:24:26,360 --> 00:24:28,200 -Ти з Каміль? -Ні. 390 00:24:28,760 --> 00:24:30,200 Чому ти питаєш? 391 00:24:31,320 --> 00:24:32,360 Просто так. 392 00:24:33,000 --> 00:24:35,280 Вона тобі щось говорила? 393 00:24:35,360 --> 00:24:36,680 Ні. 394 00:24:37,960 --> 00:24:39,200 Просто… 395 00:24:40,680 --> 00:24:43,240 -Я не хочу, щоб ви зустрічалися. -Чому? 396 00:24:44,360 --> 00:24:46,600 Вона тобі не пара. 397 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 Поясни чому. 398 00:24:50,120 --> 00:24:52,920 Їй не можна довіряти. Вона не все тобі сказала. 399 00:24:54,880 --> 00:24:57,200 Ти мене лякаєш, тату. Що таке? 400 00:24:59,440 --> 00:25:00,520 У неї є хлопець. 401 00:25:03,360 --> 00:25:04,800 -Ти бачив її з ним? -Так. 402 00:25:05,800 --> 00:25:08,280 Приїжджає у агенцію. У костюмі й краватці. 403 00:25:09,400 --> 00:25:10,280 Ясно. 404 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Мені шкода. 405 00:25:21,360 --> 00:25:23,160 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 406 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 -Я шукав вас учора ввечері. -Так? 407 00:25:26,280 --> 00:25:29,560 -Я не працюю вночі. -Той старий – не ви? 408 00:25:30,760 --> 00:25:31,600 Ні. 409 00:25:33,000 --> 00:25:36,480 Вибачте, в нас нова програма. Ніхто в ній не розібрався. 410 00:25:36,560 --> 00:25:38,840 -Вона… -Може, я допоможу? 411 00:25:39,600 --> 00:25:42,480 Дякую, але для цього вам потрібна освіта. 412 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 Я розумію про що ви. 413 00:25:44,120 --> 00:25:48,760 Наприклад, вечеря для двох і шампанське у 16-й номер. 414 00:25:49,560 --> 00:25:51,680 Виділяємо і клікаємо… 415 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 Програма має порахувати, але – ні. 416 00:25:55,120 --> 00:25:56,240 У який номер? 417 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 Так? 418 00:25:58,960 --> 00:26:00,320 Це я, запусти мене. 419 00:26:01,120 --> 00:26:03,880 -Я зараз не можу. -Це дуже терміново. 420 00:26:07,360 --> 00:26:08,520 -Що? -Ти готова? 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,480 До чого? 422 00:26:10,160 --> 00:26:13,880 Ти вчора так втомилася, я хвилювався. Тобі краще? 423 00:26:13,960 --> 00:26:15,480 -Так. -Вже краще? 424 00:26:15,560 --> 00:26:16,680 Так, все добре. 425 00:26:18,400 --> 00:26:19,520 Ти зголодніла? 426 00:26:21,000 --> 00:26:23,800 Так. Бо вчора ввечері, розумієш, я… 427 00:26:24,400 --> 00:26:28,480 Я не могла заснути, вирішила попрацювати й зголодніла. 428 00:26:28,560 --> 00:26:29,640 Так. 429 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 Не верзи дурниць. 430 00:26:31,560 --> 00:26:35,000 Я знаю, що вчора ти була не сама. То з ким? 431 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 З милою гардеробницею? 432 00:26:37,440 --> 00:26:39,600 -Нізащо! -Так. 433 00:26:39,680 --> 00:26:41,960 -Розкажи. -Ти знаєш, на роботі – зась. 434 00:26:42,040 --> 00:26:45,080 -Я хочу знати. Я не піду. -Ні! 435 00:26:45,160 --> 00:26:46,000 Чорт! 436 00:26:47,080 --> 00:26:49,160 Поговори зі мною, я тут. 437 00:26:49,240 --> 00:26:52,600 Спиш із податковим інспектором? Здуріла? 438 00:26:54,080 --> 00:26:55,760 Ти поводишся, як дитина. 439 00:26:55,880 --> 00:26:58,880 -Чому ти мені не сказала? -Саме через це. 440 00:26:58,960 --> 00:27:02,120 Якщо у вас не складеться, це стерво нам помститься. 441 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 Вона – не стерво. 442 00:27:03,720 --> 00:27:07,160 -Чому в нас не складеться? -У тебе так із усіма, Андреа. 443 00:27:07,240 --> 00:27:08,800 Ти не тих обираєш. 444 00:27:08,880 --> 00:27:13,240 А ти – ідеальний коханець, так? Коли в тебе востаннє була дівчина? 445 00:27:13,800 --> 00:27:18,600 Ти обираєш або шелихвісток, або прихильниць, яких зневажаєш. 446 00:27:18,680 --> 00:27:21,600 Доля нашої агенції у тебе між ногами. Чорт! 447 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 -Зупини машину. -Ні. 448 00:27:24,640 --> 00:27:26,080 Ґабріелю, зупини машину! 449 00:27:30,360 --> 00:27:31,720 -Наволоч! -Чорт! 450 00:27:32,240 --> 00:27:33,320 -Покидьок! -Дурепа! 451 00:27:40,760 --> 00:27:43,120 ВРЯТУВАТИ РАЯНА 452 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 Як ти це зробила? 453 00:27:46,760 --> 00:27:50,520 Я дістала кілька його фотографій 454 00:27:50,600 --> 00:27:52,680 і змонтувала їх, мов вони справжні. 455 00:27:54,040 --> 00:27:55,360 І не спитала в мене. 456 00:27:56,840 --> 00:27:59,240 Ні, але за ніч – понад 10 000 підписів. 457 00:28:00,880 --> 00:28:03,720 Продюсери дізнаються, що за цим стоїмо ми. 458 00:28:03,800 --> 00:28:08,520 Ні, це могли бути його мама, друзі, дівчина, фанати… 459 00:28:08,600 --> 00:28:10,720 Ні, аматори так добре не зроблять. 460 00:28:12,280 --> 00:28:15,440 -Вважаєш, робота хороша? -Звісно. Занадто хороша. 461 00:28:16,640 --> 00:28:18,360 10 244 підписи. 462 00:28:19,880 --> 00:28:21,200 Мені видалити петицію? 463 00:28:22,880 --> 00:28:25,960 Ні, залиш ненадовго. Подивимося, чи число зростатиме. 464 00:28:27,320 --> 00:28:30,400 Може, це переконає продюсерів залишити Жонатана. 465 00:28:32,240 --> 00:28:33,360 Можеш іти. 466 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 Молодець, Каміль. 467 00:28:54,200 --> 00:28:55,120 Алло? 468 00:28:55,840 --> 00:28:58,200 Так. Я бозна-де, тут немає зв’язку. 469 00:28:59,120 --> 00:29:00,320 У мене немає машини. 470 00:29:01,440 --> 00:29:04,680 Я йду пішки, немає зв’язку. Можете когось надіслати? 471 00:29:06,360 --> 00:29:07,480 Це терміново! 472 00:29:07,560 --> 00:29:11,600 Я дуже сексуальна жінка, сама посеред сільської місцевості. 473 00:29:11,680 --> 00:29:14,760 Щось може статися! Надішліть когось, чорт забирай! 474 00:29:14,840 --> 00:29:15,840 Алло! 475 00:29:15,920 --> 00:29:18,720 Не можеш допомогти людині в небезпеці, покидьок! 476 00:29:19,840 --> 00:29:20,680 Чорт! 477 00:29:40,480 --> 00:29:41,560 Дякую, Лоїку. 478 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 Хвилинку уваги. Підійдіть ближче. 479 00:29:52,280 --> 00:29:53,920 Усі станьте на місця. 480 00:29:54,720 --> 00:29:59,320 Сьогодні ми зніматимемо сцени 44, 52 і 53. 481 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 Шістдесяту сцену вирізали. 482 00:30:01,640 --> 00:30:02,920 Вирізали? 483 00:30:03,000 --> 00:30:05,240 Ми хочемо, щоб усі жебраки й раби 484 00:30:05,320 --> 00:30:07,600 стали за шато, ясно? 485 00:30:07,680 --> 00:30:10,240 Вибачте, 60-ту сцену вирізали? 486 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 -Вона нічого не додає. -То навіщо її написали? 487 00:30:13,600 --> 00:30:18,360 -Не можна просто так вирізати сцену! -У нас вистачає проблем. Джої попросив… 488 00:30:18,440 --> 00:30:20,160 Боже! Це через Джої? 489 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 Він не хотів зі мною грати? 490 00:30:23,760 --> 00:30:25,840 -Боже. -Я зараз прийду. Слухайте… 491 00:30:26,360 --> 00:30:28,840 Мені треба зібрати 15 коней для сцени. 492 00:30:28,920 --> 00:30:32,440 Тож прошу вас повернутися до масовки й чекати виклику. 493 00:30:33,200 --> 00:30:34,160 Дякую. 494 00:30:43,800 --> 00:30:47,280 Як же це мене дістало. 495 00:30:51,440 --> 00:30:52,280 Чорт. 496 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 Йди вже. 497 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 Усі покваптеся. 498 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 -Привіт. -Вітаю. 499 00:31:11,280 --> 00:31:13,760 Так, Дідьє, лягай сюди. 500 00:31:14,280 --> 00:31:17,400 Жюлі, ти виходиш звідти і сідаєш навпроти нього. 501 00:31:17,480 --> 00:31:19,440 А потім знімаємо сцену, ясно? 502 00:31:21,000 --> 00:31:24,440 -Марі, в сіні точно немає комах? -Думаю, що ні. 503 00:31:24,520 --> 00:31:26,320 -«Немає комах?». -Що? 504 00:31:27,000 --> 00:31:29,920 -Нічого. -У мене алергія. 505 00:31:30,000 --> 00:31:30,960 Авжеж. 506 00:31:31,040 --> 00:31:32,680 -Ми можемо починати? -Так. 507 00:31:32,760 --> 00:31:33,960 Ми готові починати. 508 00:31:34,480 --> 00:31:36,600 Звільніть майданчик! 509 00:31:36,680 --> 00:31:38,080 Затемніть простір. 510 00:31:39,240 --> 00:31:42,160 Тиша, будь ласка. Вимкніть телефони. 511 00:31:42,760 --> 00:31:43,600 Починаймо. 512 00:31:53,200 --> 00:31:54,920 -Що? -Нічого. 513 00:31:55,560 --> 00:31:57,720 -Чому ти так на мене дивишся? -Облиш! 514 00:31:57,800 --> 00:31:59,920 Якщо ти вже злишся, ми не закінчимо. 515 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 -Камера. -Ми знімаємо. 516 00:32:04,840 --> 00:32:10,120 І, щоб ти знав, кунілінгус і мінет були нехарактерними для того часу. 517 00:32:10,200 --> 00:32:13,640 -Ти знаєш як збуджувати чоловіка. -Саме так. 518 00:32:15,920 --> 00:32:16,960 Мотор! 519 00:32:34,960 --> 00:32:36,000 Стоп! 520 00:32:37,120 --> 00:32:37,960 Стоп! 521 00:32:38,480 --> 00:32:41,800 Вони багато місяців чекали цього моменту. 522 00:32:43,640 --> 00:32:45,600 Покажи їм, що таке чуттєвість. 523 00:32:45,680 --> 00:32:47,920 -Ні… -Так, вперед. 524 00:32:50,960 --> 00:32:53,760 -Все до дупи, так? -Ні, все добре. 525 00:32:53,840 --> 00:32:56,840 Поки не дуже чуттєво, але ви зможете. 526 00:32:58,040 --> 00:32:59,800 Добре, спробуймо ще раз. 527 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 Мотор! 528 00:33:30,600 --> 00:33:31,560 Комаха! 529 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 Пожежа! 530 00:33:37,640 --> 00:33:38,760 Там була комаха. 531 00:33:41,440 --> 00:33:43,240 Пожежа! 532 00:33:44,800 --> 00:33:45,920 Гасіть! 533 00:33:47,480 --> 00:33:48,320 Все добре. 534 00:33:50,920 --> 00:33:51,760 Йди сюди. 535 00:34:11,560 --> 00:34:12,600 Те, що треба. 536 00:34:17,040 --> 00:34:19,200 РЕЦЕПЦІЯ ГОТЕЛЮ 537 00:34:19,280 --> 00:34:21,200 Я рада, що повертаюся до Парижа. 538 00:34:21,760 --> 00:34:24,600 -Є новини від Брансільйон? -Її звуть Колетт. 539 00:34:24,680 --> 00:34:26,520 -Перелом ребра. -Чорт! 540 00:34:27,320 --> 00:34:30,960 -Певно, вона мене ненавидить. -Причепиться до твоїх витрат. 541 00:34:31,040 --> 00:34:33,040 -Думаєш? -Ти навіть не уявляєш як. 542 00:34:33,760 --> 00:34:37,480 Вона не може зрозуміти, чому ти так часто обідаєш із клієнтами. 543 00:34:37,560 --> 00:34:38,800 -Ваші рахунки. -Дякую. 544 00:34:40,080 --> 00:34:41,760 Ти ж їй поясниш, правда? 545 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Актори тендітні й вразливі. 546 00:34:44,920 --> 00:34:47,840 Коли їм сумно, вони їдять. А я їм разом із ними. 547 00:34:48,640 --> 00:34:51,200 -Це ж правда, Андреа. -Подивимося. 548 00:34:53,640 --> 00:34:55,440 Коли я бачив Колетт на вулиці, 549 00:34:56,240 --> 00:34:57,360 вона йшла від тебе? 550 00:34:59,960 --> 00:35:02,080 -Ви справді пара? -Думаю, так. 551 00:35:03,240 --> 00:35:05,640 -І як воно? -Ще рано казати. 552 00:35:05,720 --> 00:35:07,080 Продовжуй так і далі. 553 00:35:07,640 --> 00:35:10,120 -Допоможе з перевіркою. -У нас усе добре. 554 00:35:11,280 --> 00:35:12,800 Все дуже добре. 555 00:35:13,520 --> 00:35:15,080 Я знаю, це дивно, але… 556 00:35:17,400 --> 00:35:18,280 Але так. 557 00:35:21,440 --> 00:35:23,400 Нікому не кажи, Ґабріелю. 558 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 Бо це нашкодить усім нам, ясно? 559 00:35:32,040 --> 00:35:34,200 Так, тату. Так. 560 00:35:35,480 --> 00:35:36,400 Добре. 561 00:35:37,640 --> 00:35:40,440 Добре, бережи себе. Цілую. 562 00:35:44,040 --> 00:35:47,840 Завтра зустріч із адвокатом для затвердження пакету фінансування. 563 00:35:51,120 --> 00:35:54,360 -Якось надто просто. -Облиш побоювання і насолоджуйся. 564 00:35:55,160 --> 00:35:57,600 Життя – не лише сумнівні угоди й зради. 565 00:35:57,680 --> 00:35:59,960 Я мушу подзвонити Елен Керр 566 00:36:00,720 --> 00:36:01,960 і повідомити іншим. 567 00:36:04,680 --> 00:36:06,080 Я дуже рада. 568 00:36:10,200 --> 00:36:13,040 Мені треба йти. Я тобі подзвоню. 569 00:36:14,200 --> 00:36:16,560 -Пам’ятаєш що у нас ввечері? -Ні, що? 570 00:36:17,080 --> 00:36:19,000 -Опера. -Точно. 571 00:36:27,640 --> 00:36:30,560 КАМІЛЬ 572 00:36:38,280 --> 00:36:39,680 Твій телефон дзвонить. 573 00:36:43,160 --> 00:36:45,040 -Привіт. -Привіт. 574 00:36:45,120 --> 00:36:46,360 -Ну? -Привіт. 575 00:36:46,440 --> 00:36:49,640 Чому Матіас нас запросив? Що на порядку денному? 576 00:36:50,200 --> 00:36:51,360 Не знаю. 577 00:36:51,440 --> 00:36:53,480 Вона весь ранок сама не своя. 578 00:36:54,280 --> 00:36:55,560 Матіас розлучається? 579 00:36:56,320 --> 00:36:58,640 Ні, на цьому фронті все добре. 580 00:36:59,920 --> 00:37:02,160 -Усім доброго ранку. -Доброго ранку. 581 00:37:02,800 --> 00:37:06,960 Дякую усім, що прийшли, попри ваш щільний графік. 582 00:37:08,120 --> 00:37:09,200 Що ж… 583 00:37:09,280 --> 00:37:13,720 Минулого тижня ми дивом уникнули викупу, через який могли втратити роботу. 584 00:37:14,520 --> 00:37:18,560 А це змінило б суть і ідентичність «АСК». 585 00:37:18,640 --> 00:37:20,520 Завдяки тобі, Матіасе. 586 00:37:20,600 --> 00:37:22,720 Можливо, але суть не в цьому. 587 00:37:23,520 --> 00:37:26,720 Я зібрав вас сьогодні, щоб повідомити хороші новини. 588 00:37:28,120 --> 00:37:29,800 «АСК» не продається. 589 00:37:32,280 --> 00:37:36,880 -Елен Керр залишає акції Самуеля? -Ні. Я їх купую. 590 00:37:38,960 --> 00:37:42,120 Майбутнє «АСК» у безпеці. Можете полегшено зітхнути. 591 00:37:44,920 --> 00:37:46,400 Ти давно це придумав? 592 00:37:46,480 --> 00:37:49,200 Вчора я знайшов фінансового партнера. 593 00:37:50,000 --> 00:37:52,120 Ти не хотів нас познайомити? 594 00:37:52,200 --> 00:37:55,800 Я не збирався, бо це моя дружина. 595 00:37:55,880 --> 00:37:56,960 Що? 596 00:37:58,920 --> 00:38:00,240 І нам варто видихнути? 597 00:38:01,280 --> 00:38:04,440 Бо «АСК» у твоїх руках і ми мусимо тобі підкоритися? 598 00:38:06,000 --> 00:38:06,960 Браво! 599 00:38:07,600 --> 00:38:09,360 Ви віддали б перевагу німцям? 600 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Він усе прибирає до рук. 601 00:38:14,840 --> 00:38:17,520 З ним навіть хороші новини здаються поганими. 602 00:38:17,600 --> 00:38:20,680 Якби ж він заслуговував на це. Але – ні! 603 00:38:20,760 --> 00:38:25,960 Його дружина просто кинула в нас своїми грошима. Це, чорт забирай, просто. 604 00:38:26,800 --> 00:38:29,440 Я теж могла б зійтися з якимось багатієм 605 00:38:29,520 --> 00:38:30,760 і купити цю агенцію! 606 00:38:30,840 --> 00:38:33,960 Але ти лесбійка й зійшлася із податковою інспекторкою. 607 00:38:34,040 --> 00:38:34,920 Так? 608 00:38:36,160 --> 00:38:37,920 Жюлі Ґає і Джої Старр зникли. 609 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 -Дитсадок. -Вони не можуть просто працювати? 610 00:38:42,200 --> 00:38:43,880 Жюлі, це знову я. 611 00:38:44,680 --> 00:38:47,320 -Передзвони мені. -Дідьє, передзвони мені. 612 00:38:47,400 --> 00:38:51,560 Де ти? Це коштуватиме нам грошей. Продюсери розлючені. 613 00:38:56,280 --> 00:38:58,320 Привіт, Жюлі, це Ерве з «АСК». 614 00:38:58,400 --> 00:39:02,440 Я хочу влаштувати тобі зустріч зі Стівеном Спілберґом, він у Парижі. 615 00:39:02,520 --> 00:39:05,600 Він знімає фільм про Столітню війну. 616 00:39:05,680 --> 00:39:09,960 Він іще зустрінеться із Діане Крюгер і Сесіль де Франс, тож поквапся. 617 00:39:10,040 --> 00:39:11,840 Дякую. Гарного дня. 618 00:39:15,120 --> 00:39:16,040 Спілберґ? 619 00:39:19,160 --> 00:39:20,080 Так… 620 00:39:26,480 --> 00:39:27,400 Але це… 621 00:39:29,880 --> 00:39:30,840 Алло, Жюлі? 622 00:39:32,360 --> 00:39:33,480 Де ти? 623 00:39:35,480 --> 00:39:36,400 Гарна ідея. 624 00:39:41,960 --> 00:39:43,080 А тепер – спа. 625 00:39:43,160 --> 00:39:45,760 Дещо в цьому бізнесі – досі для мене загадка. 626 00:39:51,880 --> 00:39:55,200 ХАМАМ 627 00:40:05,840 --> 00:40:08,080 Усе добре? Повернемось на майданчик? 628 00:40:09,320 --> 00:40:12,840 Самір сказав, що він зняв чудовий матеріал. Ми наздоженемо. 629 00:40:12,920 --> 00:40:15,240 Вибач, Дідьє, але це не виправдання. 630 00:40:15,320 --> 00:40:18,720 -Вони знову скажуть, що ми несерйозні. -Несерйозні? 631 00:40:18,800 --> 00:40:21,400 Ми вчора виклалися на всі сто, ні? 632 00:40:21,480 --> 00:40:24,320 Вам потрібна була передишка, ви її отримали. 633 00:40:24,400 --> 00:40:27,680 -Тепер треба повернутися на майданчик. -Добре. 634 00:40:27,760 --> 00:40:29,560 -Чорт! -Що? 635 00:40:32,160 --> 00:40:33,840 -Покидьок! -Дідьє! 636 00:40:34,360 --> 00:40:36,840 -Покидьок! -Дідьє, в тебе умовний термін! 637 00:40:37,400 --> 00:40:40,200 -Подумай про опіку над дітьми! -Я вб’ю тебе! 638 00:41:06,680 --> 00:41:07,640 Стоп. 639 00:41:07,720 --> 00:41:10,760 -Ів, візьми поцілунок великим планом. -Так, добре. 640 00:41:10,840 --> 00:41:13,920 Знято! Ще раз зверху, будь ласка. 641 00:41:14,480 --> 00:41:17,440 -Все добре? Не занадто? -Ні, це було чудово. 642 00:41:19,600 --> 00:41:23,160 Я хотів у тебе дещо спитати. Ти зараз із кимось зустрічаєшся? 643 00:41:25,200 --> 00:41:28,440 ПЕТИЦІЯ. ЗБІР ПІДПИСІВ. 644 00:41:34,120 --> 00:41:36,680 Ви стоїте за петицією «Врятуйте Раяна»? 645 00:41:36,760 --> 00:41:38,200 Що за відстійне фото? 646 00:41:38,840 --> 00:41:41,200 Обличчя блищить, пори розширені… 647 00:41:41,760 --> 00:41:44,160 Поговоріть із Каміль. Це вона влаштувала. 648 00:41:44,680 --> 00:41:47,680 Молодець. Навіть, коли він дізнався, що помирає, 649 00:41:47,760 --> 00:41:50,440 Раян не плаче. Це ясно? 650 00:41:51,480 --> 00:41:53,480 Це плаче не Раян. Це ви, Жонатане. 651 00:41:54,080 --> 00:41:55,040 Ти, бляха, тупа? 652 00:41:55,800 --> 00:41:57,560 Вона навмисне це робить? 653 00:41:57,640 --> 00:41:59,960 Раян ніколи не плаче. Нізащо. 654 00:42:00,560 --> 00:42:01,720 -Жонатане. -Матіасе. 655 00:42:01,800 --> 00:42:04,120 Радий, що ти тут, я не знаю, що робити. 656 00:42:05,320 --> 00:42:07,880 Раян плаче, мов ганчірка. Що нам робити? 657 00:42:08,520 --> 00:42:11,960 -Заспокойся. -Заспокоїтися? Що це за пусте місце? 658 00:42:12,840 --> 00:42:16,080 -Вона намагається тобі допомогти. -Нікудишня баба! 659 00:42:17,160 --> 00:42:19,840 Досить! Вибачся і йди звідси. 660 00:42:25,120 --> 00:42:26,960 Від Раяна просто не позбудешся. 661 00:42:28,000 --> 00:42:29,240 Ще й як позбудешся! 662 00:42:32,960 --> 00:42:34,160 Матіасе, якого біса? 663 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 Чорт. Вибач, Софіє. 664 00:42:47,080 --> 00:42:51,040 Такий шалений день, що я геть забув спитати як твої знімання. 665 00:42:52,520 --> 00:42:53,400 Чудово. 666 00:42:53,480 --> 00:42:55,040 -Чудово? -Так. 667 00:42:55,720 --> 00:42:59,400 Але є проблема. Здається, фільм надто довгий. 668 00:42:59,920 --> 00:43:01,840 Вони можуть вирізати мою сцену. 669 00:43:01,920 --> 00:43:04,080 Чорт. Але це не страшно. 670 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 Режисер помітив твою гру. 671 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 І згадає про тебе наступного разу. 672 00:43:10,400 --> 00:43:11,280 Ясно? 673 00:43:11,360 --> 00:43:12,480 Не впадай у відчай. 674 00:43:13,280 --> 00:43:14,880 Моє бідолашне ребро. 675 00:43:16,640 --> 00:43:18,120 -До завтра. -Так. 676 00:43:18,200 --> 00:43:19,400 -Добраніч. -Добраніч. 677 00:43:22,560 --> 00:43:24,800 -Ти йдеш? -Так, йду. 678 00:43:25,560 --> 00:43:27,200 Я теж. Ти голодний? 679 00:43:28,320 --> 00:43:30,840 -Я завжди голодний, Софіє. -Повечеряємо? 680 00:43:32,040 --> 00:43:33,080 Звісно. 681 00:43:33,160 --> 00:43:34,120 Супер. 682 00:43:38,080 --> 00:43:41,920 І, Ґабріелю, ти не проти, якщо ми відкинемо формальності між нами? 683 00:43:43,160 --> 00:43:44,160 Ні. 684 00:43:54,560 --> 00:43:56,720 У тебе є хвилинка? Я дещо забув. 685 00:43:58,080 --> 00:44:01,240 -Тут? У кабінеті? -Про твій день народження. 686 00:44:02,680 --> 00:44:07,360 Так. Нічого. Я була така зайнята, що сама майже забула. 687 00:44:07,440 --> 00:44:10,880 І мені вже не шість. Кому потрібні дні народження? 688 00:44:10,960 --> 00:44:13,440 Може, це тому, що я звик, що ти завжди тут. 689 00:44:14,800 --> 00:44:16,480 Чого ти хотіла б? 690 00:44:18,840 --> 00:44:20,200 Мабуть, у тебе є ідеї. 691 00:44:23,720 --> 00:44:26,760 Ні, автовідповідач. Набери Ноемі, вона завжди поруч. 692 00:44:26,840 --> 00:44:27,680 Добре. 693 00:44:28,240 --> 00:44:29,360 Ось, візьми квитки. 694 00:44:31,160 --> 00:44:33,280 Ноемі? Привіт, це Катрін. 695 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 Не можу додзвонитися до Матіаса, а ми йдемо на оперу. 696 00:44:38,760 --> 00:44:39,680 Ти думаєш? 697 00:44:41,160 --> 00:44:42,560 Добре. Дякую, Ноемі. 698 00:44:43,560 --> 00:44:45,040 Поїдемо в агенцію. 699 00:44:51,840 --> 00:44:56,440 Коли я поверталася до автошколи, гримнула дверима й притиснула руку інспектору. 700 00:44:56,520 --> 00:44:57,680 -Ні. -Так. 701 00:44:58,720 --> 00:45:00,160 Зламала йому два пальці. 702 00:45:00,960 --> 00:45:04,640 Це була моя п’ята спроба, тож, може, треба було здатися тоді. 703 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 Думав, ми зустрінемось в опері. 704 00:45:11,400 --> 00:45:12,800 Я залишала повідомлення. 705 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 Беззвучний режим. 706 00:45:19,920 --> 00:45:22,360 Хочеш бокал? Ми відкоркували шампанське. 707 00:45:23,040 --> 00:45:26,240 Каміль дуже допомогла мені зі справами на цьому тижні. 708 00:45:27,280 --> 00:45:30,400 І ми святкуємо. Дякую за те, що ви робите для агенції. 709 00:45:32,000 --> 00:45:34,240 Хіба Каміль – не асистентка Андреа? 710 00:45:36,360 --> 00:45:38,520 Вона допомагає іншим теж, Катріно. 711 00:45:40,840 --> 00:45:41,920 Можемо поговорити? 712 00:45:47,640 --> 00:45:50,320 -Що відбувається? -Це не те, що ти думаєш. 713 00:45:51,320 --> 00:45:52,560 Ми вам завадили? 714 00:45:53,760 --> 00:45:57,560 Облиш. Вона асистентка й я хотів їй віддячити, от і все. 715 00:45:57,640 --> 00:46:00,400 Матіасе, я знаю, що ти щось приховуєш. 716 00:46:01,400 --> 00:46:04,080 Я бачила твої очі, чула дзвінки за сніданком… 717 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 Ти слухаєш? 718 00:46:12,240 --> 00:46:14,480 -Що з тобою? -Що ти робиш? 719 00:46:18,960 --> 00:46:20,320 -Ти з нею? -Ні! 720 00:46:20,400 --> 00:46:21,240 Зачекай. 721 00:46:22,240 --> 00:46:23,480 Тому мене попереджав? 722 00:46:29,000 --> 00:46:29,960 Матіасе… 723 00:46:32,240 --> 00:46:33,440 поясни це. 724 00:46:47,360 --> 00:46:48,800 Я мушу вам дещо сказати. 725 00:47:38,000 --> 00:47:41,360 Переклад субтитрів: Вікторія Тішина 725 00:47:42,305 --> 00:48:42,287 Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні