I Am Sam
ID | 13184199 |
---|---|
Movie Name | I Am Sam |
Release Name | I am sam |
Year | 2001 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 277027 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:51,043 --> 00:01:54,803
Capp tanpa lemak dua kali tinggi tanpa lemak
untuk Bruce.
3
00:01:54,797 --> 00:01:57,717
Anda faham, kawan.
Ya.
4
00:01:57,716 --> 00:01:59,886
Itu pilihan yang bagus,
Bruce.
5
00:01:59,885 --> 00:02:01,755
Terima kasih, Sam.
Ya, memang begitu.
6
00:02:01,762 --> 00:02:03,012
Jaga diri.
7
00:02:03,013 --> 00:02:07,603
Satu karamel macchiato.
Ia sangat panas.
8
00:02:07,601 --> 00:02:09,601
selamat pagi.
9
00:02:09,603 --> 00:02:13,363
Vanilla grande no-foam latte.
Itu pilihan yang bagus.
10
00:02:13,357 --> 00:02:15,317
Terima kasih, Sam.
Ya.
11
00:02:17,319 --> 00:02:19,409
Hei, Sam. Mereka memanggil.
Sudah tiba masanya untuk anda pergi.
12
00:02:19,405 --> 00:02:22,195
Oh, ya, sudah tiba masanya.
Sudah tiba masanya, kawan.
13
00:02:22,199 --> 00:02:26,579
ya,
sudah tiba masanya untuk saya pergi sekarang.
14
00:02:26,579 --> 00:02:29,419
Oh, sudah tiba masanya untuk saya
pergi sekarang, George!
15
00:02:29,415 --> 00:02:31,245
Semoga berjaya.
16
00:02:31,250 --> 00:02:33,040
OK, sudah tiba masanya.
17
00:02:36,589 --> 00:02:37,969
Sudah tiba masanya sekarang.
18
00:02:48,475 --> 00:02:52,225
OK, cepat, kerana yang pertama
tingkat adalah dua tingkat lagi.
19
00:02:52,229 --> 00:02:54,729
Cepatlah.
20
00:02:54,732 --> 00:02:58,442
Tingkat dua,
tingkat dua-satu tingkat lagi.
21
00:02:58,444 --> 00:03:02,164
OK, saya perlu pergi
ke bilik 324 di tingkat tiga.
22
00:03:04,450 --> 00:03:05,990
Rebecca!
23
00:03:08,287 --> 00:03:10,077
awak yang satu
bertanggungjawab ke atas ini?
24
00:03:10,080 --> 00:03:12,880
saya minta maaf.
Terlalu terlambat untuk meminta maaf, Ayah.
25
00:03:12,875 --> 00:03:14,455
Pergi ke sini dan pegang tangannya.
26
00:03:14,460 --> 00:03:16,550
Adakah anda OK?
27
00:03:17,671 --> 00:03:19,261
Dapat siaran langsung, Gert.
28
00:03:20,799 --> 00:03:23,469
bagus. Ayuh.
Fokus dan bernafas.
29
00:03:23,469 --> 00:03:26,139
OK, ini dia.
Ini dia.
30
00:03:33,020 --> 00:03:34,360
Dan ia seorang perempuan!
31
00:03:48,244 --> 00:03:49,584
Tidak mengapa.
32
00:04:02,007 --> 00:04:03,547
siapa nama dia?
33
00:04:09,306 --> 00:04:12,936
Lucy di langit dengan berlian.
34
00:04:12,935 --> 00:04:16,895
Lucy Diamond Dawson.
35
00:04:24,113 --> 00:04:27,243
awak anak saya...
36
00:04:27,241 --> 00:04:30,371
dan saya bapa awak.
37
00:04:36,083 --> 00:04:38,713
Dapatkan mereka-
Buat bas tinggal.
38
00:04:38,711 --> 00:04:41,421
Oh, mereka akan pergi.
Saya akan dapatkan mereka. Saya akan dapatkan mereka.
39
00:04:41,422 --> 00:04:45,262
OK, maafkan saya.
Tolong tunggu sebentar.
40
00:04:49,013 --> 00:04:50,393
Becca!
41
00:04:52,266 --> 00:04:54,846
Becca, bas akan pergi!
42
00:04:56,520 --> 00:05:01,730
Bunga selofan
daripada kuning dan hijau
43
00:05:01,734 --> 00:05:06,534
Menjulang di atas kepala anda
44
00:05:06,530 --> 00:05:11,120
Cari gadis itu
dengan matahari di matanya
45
00:05:11,118 --> 00:05:12,908
Dan dia sudah tiada
46
00:05:14,663 --> 00:05:28,643
Lucy di langit dengan berlian
47
00:05:43,359 --> 00:05:46,359
Bukankah anda baru sahaja tidur?
48
00:05:51,283 --> 00:05:52,623
Biar saya lihat.
49
00:05:57,540 --> 00:06:03,050
Lucy, awak kelihatan cantik
pagi tadi.
50
00:06:03,045 --> 00:06:05,665
awak nampak sangat cantik.
51
00:06:15,766 --> 00:06:18,686
Lihat itu, Lucy.
hidung.
52
00:07:10,321 --> 00:07:12,491
apa kejadahnya
adakah anda lakukan kepada bayi itu?
53
00:07:16,243 --> 00:07:17,913
Apa masalahnya
dengan bayi itu, Sam?
54
00:07:17,912 --> 00:07:22,712
Segala-galanya
sangat kecil, kecil.
55
00:07:22,708 --> 00:07:25,208
Adakah anda akan datang ke sini
dan tolong saya?
56
00:07:25,211 --> 00:07:28,881
Awak tahu saya tak boleh buat macam tu.
Apa yang ibunya katakan?
57
00:07:28,881 --> 00:07:31,551
Ibunya berkata,
"Ini bukan hidup saya...
58
00:07:31,550 --> 00:07:34,050
"dan saya tidak mahukan bayi
dengan awak.
59
00:07:34,053 --> 00:07:36,603
“Saya cuma perlukan
tempat tidur."
60
00:07:36,597 --> 00:07:39,597
Hei, bagaimana jika bayi itu sakit?
61
00:07:39,600 --> 00:07:42,310
OK, bawa dia ke sini.
62
00:07:42,311 --> 00:07:46,821
Sam, bayi memerlukan makanan
setiap dua jam.
63
00:07:51,195 --> 00:07:56,075
Maaf.
Saya minta maaf, Lucy di langit.
64
00:07:56,075 --> 00:08:00,325
Anda tahu, pengkritik dan bodoh
kata lagu tu...
65
00:08:00,329 --> 00:08:04,539
mempunyai makna yang misterius,
tapi John selalu cakap...
66
00:08:04,542 --> 00:08:07,882
ia datang dari gambar
anaknya Julian melukis...
67
00:08:07,878 --> 00:08:10,378
rakannya Lucy O'Connell.
68
00:08:12,132 --> 00:08:15,262
Jadi saya membuat pilihan yang baik?
69
00:08:15,261 --> 00:08:18,311
awak buat
pilihan yang sangat baik, Sam.
70
00:08:18,305 --> 00:08:21,015
Anda membuat pilihan yang sangat baik.
71
00:08:21,016 --> 00:08:24,556
Sekarang, pukul berapa
intan kecil ini bangun?
72
00:08:28,107 --> 00:08:30,277
Pukul berapa
intan kecil ini bangun?
73
00:08:30,276 --> 00:08:32,486
Dia bangun sepanjang masa.
74
00:08:33,821 --> 00:08:38,531
OK. Baiklah, anggap saja
dia bangun pukul 6.00.
75
00:08:38,534 --> 00:08:42,294
Ya.
Simpan TV anda di Nickelodeon.
76
00:08:44,665 --> 00:08:49,035
Saya nak awak suapkan dia dulu
apabila "Hogan's Heroes" muncul.
77
00:08:49,044 --> 00:08:52,924
Ya.
Dan sekali lagi.
78
00:08:52,923 --> 00:08:57,303
Tunggu sehingga
"Saya impikan Jeannie."
79
00:08:57,303 --> 00:09:02,103
Dan kemudian, beri dia makan
apabila "I Love Lucy" muncul.
80
00:09:03,559 --> 00:09:05,439
Kita kena senyap.
81
00:09:05,436 --> 00:09:08,146
Saya tidak nampak apa-apa.
Saya tidak tahu apa-apa!
82
00:09:10,649 --> 00:09:13,649
Lelaki yang baik untuk seorang pegawai.
83
00:09:23,662 --> 00:09:27,332
awak buat apa?
Saya baru buat Lucy tidur...
84
00:09:27,333 --> 00:09:29,343
dan awak buat bising
dan segala-galanya.
85
00:09:29,335 --> 00:09:31,295
Oh, maaf.
Kami di sini untuk malam video.
86
00:09:33,255 --> 00:09:37,835
Lapan tahun setiap Khamis
malam video, dan anda terlupa?
87
00:09:37,843 --> 00:09:39,303
saya minta maaf.
88
00:09:39,303 --> 00:09:44,023
Ia sentiasa setiap yang pertama
Khamis setiap bulan...
89
00:09:44,016 --> 00:09:46,386
malam video di rumah Sam.
90
00:09:46,393 --> 00:09:49,523
Dan saya terlupa.
Ya.
91
00:09:49,522 --> 00:09:51,822
saya terlupa.
Ya, dan Becca sudah tiada.
92
00:09:51,815 --> 00:09:54,025
Ya.
Dan "Gone With the Wind"...
93
00:09:54,026 --> 00:09:56,196
1939,
diarahkan oleh Victor Fleming.
94
00:09:56,195 --> 00:09:57,855
Itu adalah filem yang sangat menyedihkan.
95
00:09:57,863 --> 00:10:02,993
Oh, ini kita pergi.
Semuanya berubah sekarang.
96
00:10:02,993 --> 00:10:05,373
Tak lama lagi awak akan lupa
Rabu malam di IHOP...
97
00:10:05,371 --> 00:10:07,871
dan kemudian malam Jumaat
di karaoke...
98
00:10:07,873 --> 00:10:11,343
dan...saya dilanggar kereta hari ini.
99
00:10:11,335 --> 00:10:13,495
awak buat?
Uh-huh.
100
00:10:13,504 --> 00:10:16,134
Ia mungkin
lelaki itu dari V.A.
101
00:10:16,131 --> 00:10:18,721
Adakah anda membawa
"Kramer lwn. Kramer"...
102
00:10:18,717 --> 00:10:20,087
untuk malam video?
103
00:10:20,094 --> 00:10:25,184
Uh-huh. saya nampak
apa yang berlaku di sini. saya nampak.
104
00:10:25,182 --> 00:10:26,812
Jadi ini semua salah saya sekarang.
105
00:10:26,809 --> 00:10:28,439
Jangan cakap awak lupa lagi.
106
00:10:30,312 --> 00:10:33,322
Saya melanggar tarikh
dengan angan-angan untuk ke sini.
107
00:10:33,315 --> 00:10:35,395
Oh, itu ibu awak.
108
00:10:35,401 --> 00:10:36,861
Hai, Robert.
109
00:10:36,861 --> 00:10:39,361
Hello, budak-budak.
Ini saya, Estelle.
110
00:10:39,363 --> 00:10:40,953
Ma, saya dah cakap.
111
00:10:40,948 --> 00:10:45,118
Video malam tamat pada pukul 9.00.
Baru pukul 6.30.
112
00:10:45,119 --> 00:10:48,329
Oh. OK.
Baiklah, saya rasa saya akan...
113
00:10:48,330 --> 00:10:51,880
Saya tunggu di bawah sahaja. OK.
114
00:10:51,876 --> 00:10:53,666
Pasti tidak ada apa-apa
Saya boleh dapatkan awak?
115
00:10:53,669 --> 00:10:56,169
Tidak, Ma. Awak boleh tunggu di bawah.
tak apa.
116
00:10:56,171 --> 00:10:59,171
Oh, OK. Jumpa nanti, Rob.
117
00:10:59,174 --> 00:11:00,974
Selamat tinggal, Estelle.
118
00:11:02,303 --> 00:11:05,433
Bayi yang cantik.
Hai, bayi kecil.
119
00:11:05,431 --> 00:11:07,931
Nampak tak dia pandai?
Dia lakukan.
120
00:11:07,933 --> 00:11:10,443
bukan dia?
Kerana dia kelihatan bijak.
121
00:11:10,436 --> 00:11:12,726
Nah, bayi itu,
dia kelihatan sangat pintar.
122
00:11:12,730 --> 00:11:16,070
Sungguh mengagumkan betapa pintarnya dia.
123
00:11:16,066 --> 00:11:17,736
Dia sangat bijak.
124
00:11:17,735 --> 00:11:21,065
Dia benar-benar melakukannya.
Saya rasa dia sangat cantik.
125
00:11:21,071 --> 00:11:24,621
Ya, sudah tentu dia kelihatan pintar.
Dia sudah membaca kertas itu.
126
00:11:35,669 --> 00:11:38,709
Dua daripada kami menunggang ke mana-mana
127
00:11:38,714 --> 00:11:41,844
Membelanjakan seseorang
gaji susah payah
128
00:11:41,842 --> 00:11:44,642
Ya, double macchiato,
rendah lemak, rendah buih.
129
00:11:44,637 --> 00:11:46,427
Itu pilihan yang bagus.
130
00:11:50,059 --> 00:11:52,649
Oh, Tuhanku! Oh, Tuhanku!
131
00:11:52,645 --> 00:11:55,185
Ketulan ais turun...
132
00:11:55,189 --> 00:11:56,729
terima kasih. terima kasih.
Oh, Tuhanku.
133
00:11:56,774 --> 00:11:58,324
Bolehkah saya mendapatkan minuman lagi,
tolong?
134
00:11:58,317 --> 00:12:01,647
Ya. Cappucino ais.
Itu pilihan yang bagus.
135
00:12:01,654 --> 00:12:02,994
terima kasih.
Ya.
136
00:12:02,988 --> 00:12:05,618
Annie, saya tak boleh bawa dia
untuk bekerja lagi...
137
00:12:05,616 --> 00:12:07,696
kerana dia terlalu besar sekarang.
138
00:12:07,701 --> 00:12:10,621
Annie.
Ya, itu perkataan pertama dia.
139
00:12:10,621 --> 00:12:12,791
Annie.
Nampak?
140
00:12:12,790 --> 00:12:15,920
Dan orang ramai bimbang
awak tak pandai.
141
00:12:20,923 --> 00:12:24,053
ya.
Oh, bau awak sangat sedap.
142
00:12:24,051 --> 00:12:27,601
Anda boleh memberitahu banyak tentang orang
dengan cara mereka berbau.
143
00:12:27,596 --> 00:12:32,346
Dalam perjalanan pulang ke rumah
144
00:12:32,351 --> 00:12:37,111
Kami akan pulang
145
00:12:43,028 --> 00:12:45,658
Ayah, kenapa salji mengelupas?
146
00:12:45,656 --> 00:12:48,446
Kerana salji-
kerana kepingan salji.
147
00:12:48,492 --> 00:12:51,292
Ayah, mustard diperbuat daripada apa?
148
00:12:51,287 --> 00:12:54,497
Kerana ia-
ia adalah sos tomato.
149
00:12:54,498 --> 00:12:56,708
Ayah, kenapa lelaki botak?
150
00:12:56,709 --> 00:12:59,629
Kadang-kadang mereka botak
sebab kepala mereka berkilat...
151
00:12:59,628 --> 00:13:01,588
dan mereka tidak mempunyai rambut di atasnya.
152
00:13:01,589 --> 00:13:04,839
Jadi kepala mereka
hanya lebih daripada wajah mereka.
153
00:13:04,842 --> 00:13:08,392
Ayah, kepik sahaja perempuan,
atau ada budak lelaki juga?
154
00:13:08,387 --> 00:13:11,097
Dan jika ada,
apa nama mereka?
155
00:13:11,098 --> 00:13:12,848
Ya, The Beatles.
156
00:13:12,850 --> 00:13:15,350
Ayah, di manakah langit berakhir?
157
00:13:15,352 --> 00:13:17,862
Mengapa bulan
ikut saya pulang?
158
00:13:17,855 --> 00:13:19,225
Mengapa matahari berwarna oren?
159
00:13:19,231 --> 00:13:22,151
Ke mana perginya jam
dalam simpanan siang?
160
00:13:22,151 --> 00:13:25,071
Ayah, adakah saya melihat
lebih seperti anda atau ibu?
161
00:13:28,282 --> 00:13:29,662
ayah...
162
00:13:31,535 --> 00:13:34,245
adakah anda fikir
dia akan kembali?
163
00:13:40,085 --> 00:13:44,045
Paul McCartney kehilangan ibunya
semasa dia kecil.
164
00:13:44,048 --> 00:13:48,008
Dan John Lennon kehilangan ibunya
semasa dia kecil.
165
00:13:50,095 --> 00:13:54,765
Dan Annie berkata kadang-kadang Tuhan
hanya memilih orang yang istimewa.
166
00:13:54,767 --> 00:13:56,977
Itu yang Annie cakap.
167
00:13:59,063 --> 00:14:02,613
Ayah, adakah Tuhan bermaksud untukmu
jadi macam ni...
168
00:14:02,608 --> 00:14:04,568
atau adakah ia kemalangan?
169
00:14:07,071 --> 00:14:09,161
OK, apa maksud awak?
170
00:14:09,156 --> 00:14:11,236
Maksud saya awak berbeza.
171
00:14:17,081 --> 00:14:18,871
Tetapi apa yang anda maksudkan?
172
00:14:18,874 --> 00:14:20,834
Awak bukan seperti papa yang lain.
173
00:14:25,005 --> 00:14:28,675
saya minta maaf.
174
00:14:32,221 --> 00:14:35,221
Tidak mengapa, ayah. Tidak mengapa.
175
00:14:36,684 --> 00:14:40,154
jangan menyesal. Saya bertuah.
176
00:14:40,145 --> 00:14:43,265
Tiada orang lain Daddy
pernah datang ke taman.
177
00:14:52,241 --> 00:14:56,201
Ya, kami bertuah.
Bukankah kita bertuah? Ya.
178
00:14:56,203 --> 00:15:00,043
Rooty tooty segar dan berbuah,
bahagian atas cerah, tidak terlalu cair.
179
00:15:00,040 --> 00:15:01,420
Dua pautan sosej.
180
00:15:01,417 --> 00:15:03,747
Lempeng Perancis
bukannya buttermilk.
181
00:15:03,752 --> 00:15:06,092
Topping buah di tepi.
Ya.
182
00:15:06,088 --> 00:15:07,668
Istimewa muka kelakar.
183
00:15:07,673 --> 00:15:10,843
Aku rasa kelakar bila
anda berkata "muka lucu istimewa."
184
00:15:10,843 --> 00:15:14,053
Perancis, bukan buttermilk.
Topping buah di tepi.
185
00:15:14,054 --> 00:15:17,274
Bukan di atas. Bukan di atas.
Anda mendapat muka lucu.
186
00:15:20,603 --> 00:15:24,443
Itu pilihan yang bagus.
Ia adalah pilihan yang indah.
187
00:15:24,440 --> 00:15:27,780
Terima kasih, Grace. terima kasih
sangat, sangat, sangat, sangat.
188
00:15:27,776 --> 00:15:29,196
Anda faham, Sam.
189
00:15:29,195 --> 00:15:30,605
Adakah itu terlalu besar?
190
00:15:30,613 --> 00:15:32,363
Ya, saya rasa
itu terlalu besar sedikit.
191
00:15:32,364 --> 00:15:35,084
Anda perlukan sepasang
kasut sekolah yang bagus dan kukuh.
192
00:15:35,075 --> 00:15:38,615
Ini adalah kukuh.
Gerbang adalah sangat penting.
193
00:15:38,621 --> 00:15:40,921
Tidak. Sturdy membosankan, Sam.
194
00:15:40,915 --> 00:15:43,285
Kasut ini...
195
00:15:43,292 --> 00:15:45,632
menyala, OK?
196
00:15:45,628 --> 00:15:50,008
Ini adalah-ini adalah
kasut yang sangat bagus untuk sekolah.
197
00:15:50,007 --> 00:15:51,467
saya tahu. Saya suka mereka.
198
00:15:51,467 --> 00:15:53,837
Saya menemui kasut yang paling sempurna.
199
00:15:53,844 --> 00:15:56,644
Mereka kelihatan seperti kasut
yang Dorothy pakai...
200
00:15:56,680 --> 00:15:59,480
dimainkan oleh Judy Garland
dalam "The Wizard of Oz"...
201
00:15:59,475 --> 00:16:02,725
1939,
diarahkan oleh Victor Fleming.
202
00:16:02,728 --> 00:16:06,688
Ini berwarna merah jambu.
Ini juga Velcro.
203
00:16:06,690 --> 00:16:10,650
Um, mereka mungkin ada
gerbang kecil di sana juga.
204
00:16:10,653 --> 00:16:13,613
Sam, saya, eh-
Ini mungkin terlalu besar...
205
00:16:13,614 --> 00:16:16,664
tetapi saya fikir mungkin
Lucy ingin itu.
206
00:16:16,659 --> 00:16:19,699
Apa pendapat anda?
Ketika kami berada di zoo...
207
00:16:19,703 --> 00:16:21,663
dia suka cetakan haiwan.
208
00:16:21,664 --> 00:16:23,584
Tetapi ini-ini untuk orang dewasa.
209
00:16:23,582 --> 00:16:26,592
Tetapi apabila kita, eh, kita pergi-
saya tak kenal awak.
210
00:16:26,585 --> 00:16:27,835
Saya tidak tahu siapa awak, jadi...
211
00:16:27,836 --> 00:16:29,706
Saya suka ini, Ayah.
212
00:16:29,713 --> 00:16:31,923
Ya, kerana
dia tahu apa yang dia suka.
213
00:16:31,924 --> 00:16:34,514
Itulah sebabnya dia suka ini.
Hitam sesuai dengan segalanya...
214
00:16:34,510 --> 00:16:36,100
Ya, berapa banyak-
berapa harga ini?
215
00:16:36,095 --> 00:16:38,385
$16.19 dengan cukai.
216
00:16:40,349 --> 00:16:42,939
Kerana saya ada $6.25.
217
00:16:42,935 --> 00:16:45,475
Itu sahaja yang anda ada?
218
00:16:45,479 --> 00:16:47,439
Ya, kerana saya tidak mendapat
seluruh cek saya...
219
00:16:47,439 --> 00:16:48,819
kerana saya terpaksa pergi...
220
00:16:48,816 --> 00:16:52,146
kepada ibu bapa dan guru
mesyuarat minggu ini.
221
00:16:52,152 --> 00:16:55,912
Tidak, itu, eh-saya minta maaf.
Ia $16.19.
222
00:16:55,906 --> 00:16:59,116
Dan saya tidak dapat pergi bekerja
sepanjang hari hari itu.
223
00:16:59,118 --> 00:17:02,658
Tidak mengapa, Sam, kerana saya ada,
eh, $3.00 untuk disumbangkan.
224
00:17:02,663 --> 00:17:06,003
Dan, Sam, saya hanya ada
dua tambah dua...
225
00:17:06,000 --> 00:17:12,050
tetapi saya memerlukan satu untuk setem,
jadi satu...dua...tiga.
226
00:17:12,047 --> 00:17:15,467
Joe mendapat $1.50.
saya ada...
227
00:17:15,467 --> 00:17:18,347
Ya. OK, jadi, cukupkah itu?
228
00:17:18,345 --> 00:17:21,215
Jika ada Tuhan.
Saya akan mengiranya.
229
00:17:22,391 --> 00:17:24,481
Adakah kita mendapat belon dengan ini?
230
00:17:26,645 --> 00:17:30,185
Kita semua, atau hanya dia?
231
00:17:39,992 --> 00:17:42,492
Kolam kesedihan, gelombang kegembiraan
232
00:17:42,494 --> 00:17:45,834
Sedang hanyut
melalui fikiran terbuka saya
233
00:17:45,831 --> 00:17:51,051
Memiliki dan membelai saya
234
00:17:51,045 --> 00:17:57,295
Jai Guru Deva
235
00:17:57,301 --> 00:18:00,431
Om
236
00:18:00,429 --> 00:18:07,099
Tiada apa yang akan mengubah dunia saya
237
00:18:07,102 --> 00:18:09,102
"Dan saya akan memakannya
sana sini.
238
00:18:09,104 --> 00:18:11,404
"Saya akan memakannya di mana-mana sahaja."
239
00:18:13,150 --> 00:18:16,700
"Saya buat begitu-saya buat begitu suka
telur hijau dan ham.
240
00:18:16,695 --> 00:18:19,105
"Terima kasih, terima kasih,
Sam-Saya-Am."
241
00:18:21,617 --> 00:18:23,077
Sekali lagi?
242
00:18:25,246 --> 00:18:27,866
"Telur Hijau dan Ham"
oleh Dr Seuss.
243
00:18:27,873 --> 00:18:30,463
"Saya akan makan mereka dengan tikus.
244
00:18:30,459 --> 00:18:32,459
"Dan saya akan memakannya
sana sini.
245
00:18:32,461 --> 00:18:34,881
“Katakanlah, saya akan makan di mana-mana sahaja.
246
00:18:34,922 --> 00:18:37,342
"Saya buat macam suka
telur hijau dan ham.
247
00:18:37,341 --> 00:18:39,761
"Terima kasih, terima kasih,
Sam-Saya-Am."
248
00:18:41,220 --> 00:18:43,310
Sekali lagi?
249
00:18:43,305 --> 00:18:46,225
Ayah, ini hari pertama saya
sekolah esok.
250
00:18:46,225 --> 00:18:48,805
Saya tidak mahu terlalu mengantuk.
251
00:18:52,898 --> 00:18:55,278
Ayah, semua orang berkata
Anak Besar Bob...
252
00:18:55,276 --> 00:18:57,066
mempunyai hamburger terbaik.
253
00:18:57,069 --> 00:19:00,069
Bolehkah kita pergi ke sana hari Rabu
bukannya IHOP?
254
00:19:00,072 --> 00:19:03,532
Oh, tetapi hari Rabu adalah IHOP.
255
00:19:03,534 --> 00:19:05,204
Hanya sekali?
256
00:19:05,202 --> 00:19:07,912
Ya, tetapi hari Rabu adalah IHOP.
257
00:19:12,376 --> 00:19:15,086
Boleh saya baca
hanya permulaan, OK?
258
00:19:15,087 --> 00:19:18,547
Hanya permulaan.
259
00:19:18,549 --> 00:19:21,049
"Telur Hijau dan Ham"
oleh Dr Seuss.
260
00:19:24,263 --> 00:19:26,563
Terdapat empat peringkat
tentang kehidupan seekor rama-rama.
261
00:19:26,557 --> 00:19:32,187
Tiga peringkat pertama ialah
dari telur ke larva ke kepompong.
262
00:19:32,188 --> 00:19:33,648
Terakhir...
263
00:19:36,567 --> 00:19:40,107
Ya, mereka sukar untuk diingati
kerana terdapat banyak peringkat.
264
00:19:40,112 --> 00:19:42,742
susah nak ingat.
265
00:19:42,740 --> 00:19:46,540
Tiga puluh tiga hari.
Ia berlangsung selama tiga puluh tiga hari.
266
00:19:46,535 --> 00:19:50,325
Labah-labah dan serangga
adalah ahli semut...
267
00:19:50,331 --> 00:19:54,251
semut-anthro-
Conner, Conner.
268
00:19:54,251 --> 00:19:58,171
Kelas antropoda.
Kelas antropoda.
269
00:19:58,172 --> 00:20:01,882
Walau bagaimanapun, labah-labah dan serangga
adalah sangat berbeza.
270
00:20:01,884 --> 00:20:05,554
Labah-labah mempunyai enam kaki-
Lapan. Lapan kaki.
271
00:20:05,554 --> 00:20:09,734
OK, lapan kaki dan dua badan
bahagian, dan ia dipanggil...
272
00:20:09,725 --> 00:20:12,435
Conner, apa yang awak buat?
Anda tahu perkara ini.
273
00:20:12,436 --> 00:20:14,306
Tidak, saya tidak.
Anda tahu ia.
274
00:20:14,313 --> 00:20:16,193
Anda menulis bahagian itu, ingat?
275
00:20:16,190 --> 00:20:19,320
Saya mahu melakukan pepijat kentang
bagaimanapun. Oh, lupakan.
276
00:20:19,318 --> 00:20:22,358
Saya rasa dia boleh
buat budak tu rasa lebih baik.
277
00:20:24,031 --> 00:20:25,911
Maaf, Encik Egg.
278
00:20:25,908 --> 00:20:29,658
Apa masalah ayah awak?
Kenapa dia bertindak seperti orang terencat?
279
00:20:29,662 --> 00:20:32,332
Dia adalah.
adakah awak
280
00:20:32,331 --> 00:20:34,671
Tidak.
Adakah anda pasti?
281
00:20:34,667 --> 00:20:37,207
Ya.
macam mana awak tahu?
282
00:20:37,211 --> 00:20:39,761
Dia memberitahu saya.
Dia seorang yang terencat.
283
00:20:39,755 --> 00:20:42,045
Ya, baik,
ia memerlukan seseorang untuk mengetahui satu.
284
00:20:42,049 --> 00:20:45,799
Conner, sangat bagus
ada awak untuk temankan malam ini.
285
00:20:45,803 --> 00:20:49,563
Bukankah indah untuk memiliki
Conner untuk syarikat, Lucy?
286
00:20:49,557 --> 00:20:53,847
Mm-hmm.
Ya. "Maaf, Encik Egg."
287
00:20:57,189 --> 00:21:00,939
"Mereka per..."
288
00:21:03,028 --> 00:21:06,658
"Mereka bertenggek di...
289
00:21:06,657 --> 00:21:08,947
"si...
290
00:21:08,951 --> 00:21:10,331
"senyap-"
291
00:21:12,496 --> 00:21:13,866
senyap.
292
00:21:17,418 --> 00:21:22,208
"Mereka bertenggek dalam diam
untuk masa yang lama."
293
00:21:22,214 --> 00:21:26,684
Guru anda memberi anda benar-benar
buku sukar kali ini.
294
00:21:26,677 --> 00:21:30,427
Itu betul-betul
buku yang sukar dibaca.
295
00:21:30,431 --> 00:21:34,811
"Bagaimana kita boleh begitu..."
296
00:21:36,896 --> 00:21:38,806
"berbeza-"
297
00:21:38,856 --> 00:21:40,766
Berbeza.
298
00:21:44,320 --> 00:21:47,570
"Bagaimana kita boleh berbeza...
299
00:21:47,615 --> 00:21:50,865
"dan berasa sangat sama?"
300
00:21:50,868 --> 00:21:54,958
Saya tidak suka buku itu.
Jom baca "Telur Hijau dan Ham."
301
00:21:58,584 --> 00:22:01,714
"Telur Hijau dan Ham"
oleh Dr Seuss.
302
00:22:09,345 --> 00:22:11,005
"Saya Sam."
303
00:22:18,604 --> 00:22:20,064
Hei, awak.
304
00:22:20,064 --> 00:22:22,074
Hei, kacak.
305
00:22:26,445 --> 00:22:29,865
"Bayi pramatang
mendakwa dia Cupid.
306
00:22:29,865 --> 00:22:32,275
"Mempunyai anak panah untuk membuktikannya."
Anda percaya itu?
307
00:22:33,827 --> 00:22:37,997
Tetapi jika dia mempunyai anak panah,
itu sahaja.
308
00:22:37,998 --> 00:22:40,498
Anda mendapat mata yang baik.
309
00:22:40,501 --> 00:22:44,801
Ini adalah Antarabangsa
Kuiz House of Pancakes.
310
00:22:44,797 --> 00:22:47,797
Dan Lucy menemui perkataan "bit."
311
00:22:47,800 --> 00:22:51,680
Dan saya ingin mengejutkannya
dan cari perkataan "carrot"...
312
00:22:51,679 --> 00:22:53,139
tetapi ia bersembunyi.
313
00:22:53,138 --> 00:22:55,638
lobak merah. lobak merah! lobak merah.
314
00:22:55,641 --> 00:22:58,141
di mana?
C-A-R-R-lobak merah.
315
00:22:58,143 --> 00:23:00,653
Oh, lobak merah. Ia ada di sana.
316
00:23:01,981 --> 00:23:05,941
Ya, dan anda bijak.
Anda akan menjadi ibu yang baik.
317
00:23:08,571 --> 00:23:10,321
Adakah anda menceritakan kisah yang baik?
318
00:23:10,322 --> 00:23:12,322
Oh, saya ada cerita di wazoo.
319
00:23:12,324 --> 00:23:14,624
Oh, betul ke?
Awak ikut saya dan berehat...
320
00:23:14,618 --> 00:23:16,998
dan saya akan memberitahu anda
beberapa cerita yang bagus, OK?
321
00:23:16,996 --> 00:23:20,246
Lily, apa yang saya beritahu awak
tentang menjual mengikut rentak saya?
322
00:23:20,249 --> 00:23:23,249
Letakkannya.
Letakkannya di atas meja.
323
00:23:23,252 --> 00:23:26,302
Ia adalah Antarabangsa
Kuiz House of Pancakes.
324
00:23:26,297 --> 00:23:27,757
Letakkan tangan anda
belakang kepala awak.
325
00:23:27,756 --> 00:23:30,126
OK, apa yang saya-
Adakah anda mempunyai apa-apa senjata pada anda?
326
00:23:33,179 --> 00:23:36,309
Dia menyentuh saya
di tempat peribadi saya.
327
00:23:38,392 --> 00:23:42,982
Pada masa seperti ini,
Annie adalah bos.
328
00:23:42,980 --> 00:23:45,770
Kali pertama dalam sembilan belas tahun
Saya sebenarnya percaya seorang lelaki...
329
00:23:45,774 --> 00:23:47,444
bila dia cakap dia tak tahu
dia seorang pelacur.
330
00:23:47,443 --> 00:23:49,323
Awak cakap macam tu
ia satu perkara yang baik.
331
00:23:49,320 --> 00:23:51,610
Adakah anda menggosok gigi anda?
332
00:23:51,614 --> 00:23:54,454
Mereka tidak berbunyi
mereka disikat.
333
00:23:56,744 --> 00:23:59,334
Dia terlupa menggosok gigi.
334
00:23:59,330 --> 00:24:00,790
Biarkan dia pergi.
335
00:24:00,789 --> 00:24:03,919
Kata dia tak pernah belanja
malam berjauhan dengan anaknya.
336
00:24:06,420 --> 00:24:10,720
masalah.
Oh, budak, saya benar-benar dalam masalah.
337
00:24:14,345 --> 00:24:16,755
Adakah anda juga dalam masalah?
338
00:24:22,269 --> 00:24:24,769
Ya, saya juga dalam masalah.
339
00:24:27,274 --> 00:24:31,994
Ia memberi kita wawasan yang hebat
dalam apa yang mesti dia rasa.
340
00:24:31,987 --> 00:24:34,367
Encik Dawson,
semakin jelas...
341
00:24:34,365 --> 00:24:37,905
bahawa dia menahan dirinya
dalam bilik darjah.
342
00:24:37,910 --> 00:24:41,250
Seolah-olah dia betul-betul
takut nak belajar.
343
00:24:41,247 --> 00:24:44,577
Tiada siapa yang meragui
bahawa anda menyayangi anak perempuan anda.
344
00:24:47,211 --> 00:24:50,631
Tetapi Jabatan Kanak-Kanak dan
Perkhidmatan Keluarga menghubungi kami.
345
00:24:50,631 --> 00:24:53,131
Mereka berkongsi dengan kami
yang rekod anda tunjukkan...
346
00:24:53,133 --> 00:24:55,853
bahawa anda
keupayaan intelek...
347
00:24:55,845 --> 00:24:58,555
adalah di sekitar itu
daripada seorang kanak-kanak berusia tujuh tahun.
348
00:25:01,892 --> 00:25:05,562
Kebimbangan kita ialah apa
berlaku apabila Lucy berumur lapan tahun.
349
00:25:07,731 --> 00:25:10,991
Encik Dawson, adakah anda faham...
350
00:25:10,985 --> 00:25:13,065
apa yang Cik Wright cuba
untuk memberitahu anda tentang Lucy?
351
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
John mahu mencuba perkara baru.
352
00:25:31,213 --> 00:25:34,133
Dan ia bukan salah Yoko.
353
00:25:35,467 --> 00:25:37,677
Tidak, itu bukan salah Yoko.
354
00:25:39,430 --> 00:25:43,600
Dan Annie berkata anda boleh mendengarnya
pada Album Putih.
355
00:25:49,773 --> 00:25:52,073
Kerana John mahu
untuk mencuba perkara baru.
356
00:25:58,532 --> 00:26:01,742
"Mereka bertenggek dalam diam.
357
00:26:01,785 --> 00:26:04,995
"Bagaimana kita boleh berbeza-"
358
00:26:07,917 --> 00:26:10,087
Saya tidak tahu perkataan itu.
359
00:26:15,090 --> 00:26:17,380
Ya, anda lakukan,
kerana itu perkataan...
360
00:26:17,384 --> 00:26:19,184
yang bermula dengan "D."
361
00:26:19,178 --> 00:26:20,848
saya penat.
362
00:26:22,306 --> 00:26:24,176
Saya tidak percaya awak.
363
00:26:24,183 --> 00:26:26,273
Adakah anda memanggil saya penipu?
364
00:26:27,728 --> 00:26:31,068
ya. Saya rasa awak ada
untuk membaca perkataan.
365
00:26:32,816 --> 00:26:34,396
Ya, awak ada
untuk membaca perkataan itu.
366
00:26:34,401 --> 00:26:37,201
Tidak.
Ya. Ini dia.
367
00:26:37,196 --> 00:26:39,906
Sebab ada gambar
tempat mereka semua bertenggek.
368
00:26:39,907 --> 00:26:42,117
Sekarang baca perkataan itu.
Tidak!
369
00:26:45,538 --> 00:26:47,828
Saya tidak akan membaca perkataan itu!
370
00:26:47,831 --> 00:26:50,131
saya ayah awak...
371
00:26:50,125 --> 00:26:54,085
dan saya memberitahu anda
untuk membaca perkataan.
372
00:26:54,088 --> 00:26:57,838
Kerana saya boleh memberitahu anda
sebab saya ayah awak.
373
00:26:57,842 --> 00:27:00,472
saya bodoh.
374
00:27:00,469 --> 00:27:03,679
awak bukan bodoh.
Ya, saya.
375
00:27:03,681 --> 00:27:07,351
Tidak, anda tidak bodoh,
kerana anda boleh membaca perkataan itu.
376
00:27:09,645 --> 00:27:12,145
Saya tidak mahu membacanya
kalau tak boleh.
377
00:27:16,735 --> 00:27:19,655
Tidak, kerana ia membuatkan saya gembira.
378
00:27:19,655 --> 00:27:22,655
Ia membuatkan saya gembira
mendengar anda membaca.
379
00:27:28,414 --> 00:27:30,714
Ia membuatkan saya gembira...
380
00:27:30,708 --> 00:27:32,998
apabila anda membaca.
381
00:27:36,213 --> 00:27:40,723
"Mereka bertenggek dalam diam
untuk masa yang lama.
382
00:27:40,718 --> 00:27:43,718
"'Bagaimana kita boleh berbeza...
383
00:27:43,721 --> 00:27:46,351
"'dan berasa sangat sama?'
termenung Flitter.
384
00:27:46,348 --> 00:27:48,638
"'Macam mana kita boleh rasa
sangat berbeza...
385
00:27:48,642 --> 00:27:51,022
"'dan menjadi sangat serupa?'
tanya Pip.
386
00:27:51,061 --> 00:27:53,441
"'Saya rasa
ini agak misteri."'
387
00:27:55,816 --> 00:27:57,186
Teruskan.
388
00:27:57,193 --> 00:27:59,783
Mereka ada
Pai Lumpur Aiskrim Oreo.
389
00:27:59,778 --> 00:28:03,738
Ini sangat hebat.
Ya, ini sangat hebat.
390
00:28:05,743 --> 00:28:07,703
Dan menu-dan menu berkata...
391
00:28:07,703 --> 00:28:11,173
anda boleh mempunyai kegemaran anda
sarapan sepanjang hari.
392
00:28:11,165 --> 00:28:13,455
Jadi itu sangat hebat juga,
awak tahu.
393
00:28:13,459 --> 00:28:16,879
Kerana anda mahu
untuk datang ke tempat baru...
394
00:28:16,879 --> 00:28:20,549
jadi kami datang
ke tempat yang berbeza.
395
00:28:24,178 --> 00:28:26,808
Hei, kawan-kawan.
Boleh saya dapatkan awak kopi?
396
00:28:28,974 --> 00:28:31,894
Tidak, saya tidak minum kopi.
397
00:28:31,894 --> 00:28:34,814
OK. Apa yang saya boleh dapatkan untuk kamu semua?
398
00:28:34,813 --> 00:28:37,653
Saya mahu Lelaki Super Besar
dengan terapung bir akar, sila.
399
00:28:37,650 --> 00:28:40,150
OK. Bagaimana dengan anda?
400
00:28:40,152 --> 00:28:42,952
saya mahu...
401
00:28:42,947 --> 00:28:49,407
Saya ingin mempunyai
dua telur, bahagian cerah di atas.
402
00:28:49,411 --> 00:28:53,081
Tetapi tidak cair, OK?
Tidak cair.
403
00:28:53,082 --> 00:28:56,092
Dan kemudian saya mahu
nak makan pancake Perancis...
404
00:28:56,085 --> 00:28:59,085
dengan topping buah
di sebelah.
405
00:28:59,129 --> 00:29:02,129
Uh, OK, kami tidak mempunyai
Lempeng Perancis.
406
00:29:02,132 --> 00:29:04,762
Kami mempunyai roti bakar Perancis.
Tidak, saya tidak mahu roti bakar Perancis.
407
00:29:04,760 --> 00:29:07,100
Saya mahu pancake Perancis,
seperti di IHOP.
408
00:29:07,096 --> 00:29:09,426
Jenis yang sama-
cuma jenis yang sama...
409
00:29:09,431 --> 00:29:11,521
seperti yang mereka ada di IHOP.
410
00:29:11,517 --> 00:29:13,807
Itulah yang
sarapan kegemaran saya ialah, OK?
411
00:29:13,811 --> 00:29:15,271
Mereka adalah penkek nipis.
412
00:29:15,271 --> 00:29:19,441
Oh, penkek krep?
Saya tak nak crepe pun.
413
00:29:19,441 --> 00:29:21,321
Saya mahu mempunyai
Lempeng Perancis...
414
00:29:21,318 --> 00:29:23,198
dengan topping buah
di sebelah.
415
00:29:23,195 --> 00:29:26,235
Ya. OK? Itulah yang
Saya mahu mempunyai, sila.
416
00:29:26,240 --> 00:29:27,580
terima kasih.
417
00:29:27,575 --> 00:29:28,825
OK, kami tidak mempunyai itu,
walaupun, tuan.
418
00:29:28,826 --> 00:29:30,076
OK, terima kasih.
419
00:29:30,077 --> 00:29:32,367
Adakah anda mahu pancake biasa,
dan kemudian saya boleh membawakan anda jem...
420
00:29:32,371 --> 00:29:35,371
Saya tidak mahu sesuatu yang lain!
Kenapa awak tanya saya begitu?
421
00:29:35,374 --> 00:29:38,344
OK, a-saya akan lihat
mungkin mereka ada sesuatu...
422
00:29:38,335 --> 00:29:40,835
Ya, tanya Bob!
OK.
423
00:29:40,838 --> 00:29:43,338
Tanya Bob! Tanya Budak Besar Bob.
424
00:29:43,340 --> 00:29:45,720
Kerana pelanggan
sentiasa betul.
425
00:29:45,718 --> 00:29:49,178
Saya faham bahawa-
Pelanggan sentiasa betul.
426
00:29:55,519 --> 00:29:58,769
Saya melihat melalui awak
427
00:29:58,772 --> 00:30:01,322
awak pergi mana?
428
00:30:01,317 --> 00:30:03,987
Saya fikir saya kenal awak
429
00:30:04,028 --> 00:30:06,698
Apa yang saya tahu?
430
00:30:06,697 --> 00:30:11,907
Anda tidak kelihatan berbeza,
tapi awak dah berubah
431
00:30:11,911 --> 00:30:17,121
Saya melihat melalui anda,
awak tak sama
432
00:30:20,753 --> 00:30:23,263
Bibir awak bergerak-gerak
433
00:30:23,255 --> 00:30:26,175
Saya tidak boleh mendengar
434
00:30:26,175 --> 00:30:29,045
Suara awak menenangkan
435
00:30:29,053 --> 00:30:31,933
Tetapi kata-katanya tidak jelas
436
00:30:31,931 --> 00:30:37,391
Anda tidak terdengar berbeza,
Saya telah belajar permainan itu
437
00:30:37,394 --> 00:30:41,774
Saya melihat melalui anda,
dan anda tidak sama
438
00:30:41,815 --> 00:30:46,195
OK, kerana apabila Lucy
datang melalui pintu...
439
00:30:46,195 --> 00:30:48,695
kemudian semua orang berkata,
"Kejutan!"
440
00:30:48,697 --> 00:30:51,327
Anda perlu berhenti melantun
sekejap.
441
00:30:51,325 --> 00:30:53,485
OK? Anda akan berkata, "Kejutan!"
442
00:30:53,494 --> 00:30:57,464
Bolehkah kita terus melenting?
OK, anda perlu turun.
443
00:30:57,456 --> 00:31:00,626
Selepas Lucy sampai ke sini
dan kami berkata, "Kejutan," OK?
444
00:31:00,668 --> 00:31:03,838
OK, jadi anda perlu mengandaikan
kedudukan mengejut.
445
00:31:03,838 --> 00:31:06,548
Patutkah kita berlatih
sekali lagi?
446
00:31:08,509 --> 00:31:11,219
Shh!
Anggap kedudukan mengejut.
447
00:31:11,220 --> 00:31:13,720
Annie sepatutnya memberi amaran kepada kami.
448
00:31:13,722 --> 00:31:15,522
OK? Brad, tekan lampu.
449
00:31:18,519 --> 00:31:20,809
Kejutan!
450
00:31:20,813 --> 00:31:22,483
Oh, itu bukan dia.
451
00:31:22,481 --> 00:31:24,071
Hai. saya tak tahu
kalau awak ingat saya.
452
00:31:24,066 --> 00:31:26,646
Saya Margaret Calgrove...
453
00:31:26,652 --> 00:31:29,072
Jabatan
Perkhidmatan Kanak-Kanak dan Keluarga.
454
00:31:29,071 --> 00:31:32,281
Kami berjumpa di balai polis.
OK, letak hadiah di sana.
455
00:31:32,283 --> 00:31:34,993
OK, anda perlu cepat,
kerana Lucy akan datang.
456
00:31:34,994 --> 00:31:37,714
Ayuh, bersembunyi dengan kami.
Ayuh, ke sini.
457
00:31:42,918 --> 00:31:45,628
Annie berkata itu Lucy
sedang menaiki tangga sekarang.
458
00:31:45,629 --> 00:31:48,549
OK, jadi anda perlu mengandaikan
kedudukan mengejut.
459
00:31:48,549 --> 00:31:49,929
Saya yakin dia sudah tahu.
460
00:31:49,925 --> 00:31:52,715
Kenapa awak jadi
tukang najis parti?
461
00:31:52,720 --> 00:31:56,270
Dia datang sekarang. awak ada
untuk mengambil kedudukan mengejut.
462
00:31:56,265 --> 00:31:58,975
Jangan sentuh saya.
Saya mempunyai cooties!
463
00:31:58,976 --> 00:32:00,436
Ia berjangkit!
464
00:32:00,436 --> 00:32:03,266
Hei, apa yang awak buat?
Lepaskan tangan awak dari dia.
465
00:32:03,272 --> 00:32:04,942
awak buat apa
menyentuh anak saya?
466
00:32:04,940 --> 00:32:07,030
Kejutan!
Tinggalkan dia!
467
00:32:07,026 --> 00:32:11,276
selamat hari jadi.
Ayah?
468
00:32:11,280 --> 00:32:12,530
Anda tidak mempunyai
untuk memanggilnya Daddy.
469
00:32:12,531 --> 00:32:15,031
Dia kata awak tidak
bapa kandungnya pula.
470
00:32:15,034 --> 00:32:17,544
Dia kata dia anak angkat.
471
00:32:27,671 --> 00:32:31,221
Memandangkan hakikat bapa itu
ditangkap kerana diminta...
472
00:32:31,217 --> 00:32:32,967
tidak dapat mengawal emosinya...
473
00:32:32,968 --> 00:32:35,178
membahayakan kanak-kanak lain.
474
00:32:35,179 --> 00:32:39,769
Tidak. Tidak, anda tidak boleh!
Hari jadi dia!
475
00:32:39,767 --> 00:32:42,977
Cik Calgrove juga memetik
Kelewatan mental Encik Dawson...
476
00:32:43,020 --> 00:32:46,230
yang menimbulkan persoalan serius
tentang kemampuannya...
477
00:32:46,232 --> 00:32:47,482
kepada ibu bapa dengan betul.
478
00:32:47,483 --> 00:32:49,243
Lari! Lari!
479
00:32:49,235 --> 00:32:50,605
Saya dapati pada masa ini...
480
00:32:50,611 --> 00:32:52,991
ia bukan untuk kepentingan terbaik
daripada kanak-kanak itu...
481
00:32:53,030 --> 00:32:55,410
untuk tinggal di rumah,
dan saya perintahkan dia ditahan...
482
00:32:55,407 --> 00:32:58,827
sehingga rasmi
pendengaran bidang kuasa.
483
00:32:58,827 --> 00:33:01,327
Encik Dawson.
Ya.
484
00:33:01,330 --> 00:33:02,580
Ada apa-apa
anda ingin menambah?
485
00:33:02,581 --> 00:33:11,261
Saya mahu menjadikannya benar-benar
majlis kejutan istimewa. Nampak?
486
00:33:11,257 --> 00:33:15,677
Jadi saya pergi, dan saya mendapat pinggan
di Pic 'N' Save...
487
00:33:15,678 --> 00:33:20,098
dalam warna kuning dan merah jambu-
berwarna merah jambu seperti puteri.
488
00:33:20,099 --> 00:33:22,599
Dan kemudian saya pergi
ke kedai mainan...
489
00:33:22,601 --> 00:33:25,941
dan saya mendapat belon
dengan helium di dalamnya.
490
00:33:25,938 --> 00:33:27,308
Encik Dawson?
Ya.
491
00:33:27,314 --> 00:33:30,864
Ia kelihatan seperti anda memberinya
pesta yang begitu indah.
492
00:33:30,860 --> 00:33:32,950
Oh, ya.
Ya, saya pasti itu.
493
00:33:32,945 --> 00:33:35,105
Dan anda tahu, sekarang,
saya nak cakap dengan awak...
494
00:33:35,114 --> 00:33:37,414
tentang hak undang-undang anda, OK?
495
00:33:37,408 --> 00:33:40,078
jadi-
Ada ruang di meja ini...
496
00:33:40,077 --> 00:33:42,747
jika ada yang mahu
untuk duduk di sebelah saya, OK?
497
00:33:42,746 --> 00:33:45,956
Saya cuma nak cakap dengan awak
tentang hak undang-undang anda...
498
00:33:46,000 --> 00:33:49,210
jadi jika anda belum melakukannya
penasihat undang-undang dikekalkan...
499
00:33:49,211 --> 00:33:52,461
mahkamah akan melantik
seseorang untuk awak...
500
00:33:52,464 --> 00:33:55,684
untuk membentangkan kes anda
pada 5 Januari. OK?
501
00:33:58,679 --> 00:34:00,469
Itu sebulan dari sekarang...
502
00:34:00,472 --> 00:34:04,102
jadi saya kembali ke sini
dalam satu bulan bersama Lucy.
503
00:34:04,101 --> 00:34:06,401
Tidak. Tidak, Encik Dawson.
504
00:34:06,395 --> 00:34:09,895
Anda akan mempunyai
lawatan dipantau...
505
00:34:09,899 --> 00:34:13,399
dua kali seminggu
selama dua jam. OK?
506
00:34:13,402 --> 00:34:16,612
Dan sekarang kita meneruskan
kepada 4-D, Parker...
507
00:34:16,614 --> 00:34:19,534
apa maksud awak?
508
00:34:19,533 --> 00:34:25,293
Maksud saya awak akan jumpa Lucy
dua kali seminggu selama dua jam.
509
00:34:25,289 --> 00:34:28,999
Kenapa bukan Lucy
pulang dengan saya?
510
00:34:29,001 --> 00:34:32,671
Saya mahu dia pulang ke rumah
dengan saya, OK?
511
00:34:32,671 --> 00:34:36,091
Bukan hari ini. terima kasih,
Encik Dawson. terima kasih.
512
00:34:36,133 --> 00:34:39,553
OK, 4-D. Parker lwn Van Wertz.
terima kasih.
513
00:34:40,804 --> 00:34:42,474
Sudah tentu hakim
memilih peguam.
514
00:34:42,473 --> 00:34:46,023
Maksud saya, demi Tuhan,
satukan, anda tahu?
515
00:34:46,018 --> 00:34:48,098
Dia yang ambil Lucy
jauh dari awak...
516
00:34:48,103 --> 00:34:50,193
jadi sudah tiba masanya
anda dapatkan peguam anda sendiri sekarang.
517
00:34:50,189 --> 00:34:52,069
Awak fikir saya bersalah?
518
00:34:52,066 --> 00:34:54,686
Tidak, Sam, tidak.
Tidak. Anda tidak membunuh sesiapa pun.
519
00:34:54,693 --> 00:34:57,243
Saya rindu Lucy, Sam.
Saya juga. Saya juga.
520
00:34:57,238 --> 00:34:59,778
Awak perlukan
peguam kecederaan peribadi...
521
00:34:59,782 --> 00:35:02,702
kerana anda telah
cedera secara peribadi.
522
00:35:02,701 --> 00:35:05,201
Oh, oh, oh.
Apabila Dustin Hoffman...
523
00:35:05,204 --> 00:35:08,124
cuba menghalang Billy
kembali ke Meryl Streep...
524
00:35:08,123 --> 00:35:10,963
peguamnya memberitahunya itu
ia akan menelan kos $15,000...
525
00:35:10,960 --> 00:35:14,380
dan itu jika kita menang.
$15,000!
526
00:35:14,380 --> 00:35:15,630
Dan itu jika kita menang.
527
00:35:15,631 --> 00:35:18,131
Jangan risau tentang wang
sekarang, Sam.
528
00:35:18,133 --> 00:35:21,053
Dapatkan yang terbaik. Kota Abad.
529
00:35:21,053 --> 00:35:23,063
Di sini. Tengok iklan ni.
530
00:35:23,055 --> 00:35:25,305
Sini, biar saya tunjukkan
macam mana rupanya.
531
00:35:25,307 --> 00:35:27,517
Rothman, Glenn, Harrison,
dan Williams.
532
00:35:29,728 --> 00:35:31,268
Saya rasa ini adalah satu
antara iklan terbaik...
533
00:35:31,272 --> 00:35:32,862
Saya pernah lihat dalam Yellow Pages.
534
00:35:32,857 --> 00:35:36,687
Jadi mungkin kita akan menang.
Kita akan menang.
535
00:35:36,694 --> 00:35:38,284
Salah satu iklan terbaik yang pernah saya lihat...
536
00:35:38,279 --> 00:35:40,449
Bersama Rothman dan Glenn
dan Harrison dan Williams...
537
00:35:40,447 --> 00:35:41,697
kita akan menang.
538
00:35:45,870 --> 00:35:48,580
Adakah Fred Kimble menelefon?
Saya sudah lewat dua puluh minit.
539
00:35:48,581 --> 00:35:51,211
Apa yang Michelle Kresge katakan?
Dia tidak defensif, bukan?
540
00:35:51,208 --> 00:35:52,748
Nah, dia-
Itu tidak masuk akal.
541
00:35:52,751 --> 00:35:54,421
Apa yang berlaku dengan kereta saya?
Kerana ia bukan salah saya.
542
00:35:54,420 --> 00:35:56,840
Oh, saya tahu. S-saya, um...
543
00:35:58,591 --> 00:36:00,801
Eh, ini Encik Dawson.
544
00:36:00,801 --> 00:36:03,721
Terdapat sedikit kekeliruan
dengan suhu minggu lepas...
545
00:36:03,721 --> 00:36:05,391
macam mana awak buat? Saya Sam.
546
00:36:05,389 --> 00:36:09,639
Encik Dawson. Ia adalah satu keseronokan.
Memandangkan seseorang melakukan kesilapan...
547
00:36:09,643 --> 00:36:11,523
malangnya,
kita hanya ada sedikit masa.
548
00:36:11,520 --> 00:36:13,110
Tahan panggilan saya
melainkan anak saya.
549
00:36:13,105 --> 00:36:16,855
Saya akan mempunyai had 2% yang besar.
Itu pilihan yang bagus.
550
00:36:18,194 --> 00:36:19,994
Boleh kami dapatkan awak
sesuatu untuk diminum?
551
00:36:19,987 --> 00:36:22,697
Adakah ia percuma?
552
00:36:26,243 --> 00:36:27,583
perlakuan saya.
553
00:36:28,746 --> 00:36:32,496
OK, terima kasih. ya,
Saya ingin segelas susu.
554
00:36:32,499 --> 00:36:34,169
Adakah anda faham, Patricia?
555
00:36:38,547 --> 00:36:41,927
Ya. Dan Lucy
ada kek aiskrim...
556
00:36:41,926 --> 00:36:45,296
dengan bunga merah jambu-
merah jambu, bukan putih...
557
00:36:45,304 --> 00:36:48,644
dan dia suka vanila ceri...
558
00:36:48,641 --> 00:36:50,311
Jika itu Jake Hiller,
meletakkan dia melalui.
559
00:36:50,309 --> 00:36:54,269
Uh-huh. Jake, tidak, tidak, tidak, tidak.
560
00:36:54,271 --> 00:36:57,401
Jadi saya mendapat ceri-
Eh, anak awak ada di talian dua.
561
00:36:57,399 --> 00:36:59,899
Adakah anda mendapat itu? Beritahu dia
untuk menahan hanya satu saat.
562
00:36:59,902 --> 00:37:01,572
Saya perlu pergi. Apa?
563
00:37:01,570 --> 00:37:04,160
... cair bersama-sama seperti oren.
564
00:37:04,156 --> 00:37:06,866
Tidak, tidak, tidak.
Selamat berhujung minggu.
565
00:37:06,867 --> 00:37:09,617
Dan Brad mahu
seorang puteri di atas...
566
00:37:09,620 --> 00:37:11,750
dengan kasut merah jambu kecil.
567
00:37:11,747 --> 00:37:13,867
Saya rasa ada...
568
00:37:13,874 --> 00:37:15,544
Oh, ya, dan saya fikir
anak anda di talian dua.
569
00:37:15,543 --> 00:37:18,463
Oh, Tuhanku. Willy?
570
00:37:18,462 --> 00:37:20,972
Patricia, dapatkan Willy kembali.
571
00:37:20,965 --> 00:37:23,255
Nah, teruskan mencuba.
572
00:37:23,259 --> 00:37:28,059
Encik Dawson, secara terus terang,
awak tak mampu nak upah saya.
573
00:37:28,055 --> 00:37:32,425
Ya. Ya, kerana saya buat
$8.00 sejam di Starbucks.
574
00:37:32,434 --> 00:37:36,814
sejam. Ia adalah kadar setiap jam.
Saya boleh bayar awak setiap jam.
575
00:37:36,814 --> 00:37:39,114
Encik Dawson,
Saya minta maaf, tetapi saya ada...
576
00:37:39,108 --> 00:37:43,198
Saya perlu berada di mahkamah
dalam lapan minit...
577
00:37:43,195 --> 00:37:45,445
dengan Kresges.
Awak faham.
578
00:37:45,447 --> 00:37:48,077
Tetapi semoga berjaya untuk anda.
Jangan berputus asa.
579
00:37:48,075 --> 00:37:50,695
Saya tidak akan berputus asa.
Ke mana saya hendak pergi?
580
00:37:50,703 --> 00:37:52,163
Saya boleh tunjukkan awak.
581
00:37:55,082 --> 00:37:56,832
Patricia, di mana kunci saya?
582
00:37:56,834 --> 00:38:00,054
Eh, ini
hari lahirnya yang pertama.
583
00:38:00,087 --> 00:38:02,837
6 Disember.
Hari jadi dia.
584
00:38:02,840 --> 00:38:05,590
Dan ini Lucy berumur dua tahun.
585
00:38:05,593 --> 00:38:09,763
Dan ini Lucy berumur tujuh tahun
pada hari lahirnya...
586
00:38:09,763 --> 00:38:12,183
hari mereka membawanya pergi.
587
00:38:12,183 --> 00:38:15,813
Anak awak ada di talian dua.
Willy, hai.
588
00:38:15,811 --> 00:38:17,691
Jackson memberitahu Wyatt...
589
00:38:17,688 --> 00:38:21,938
Sayang, bolehkah kita bercakap
tentang ini apabila saya pulang ke rumah?
590
00:38:21,984 --> 00:38:26,704
Willy? Oh, Willy, ayuh,
anda tidak akan bercakap dengan saya sekarang?
591
00:38:26,697 --> 00:38:31,447
Saya membeli beg kegemaran awak
limau jeli. Willy?
592
00:38:47,218 --> 00:38:51,258
Tuhan...saya benci
meja kopi bodoh itu.
593
00:38:51,263 --> 00:38:53,893
Berapa kali, Patricia,
adakah saya telah memberitahu anda...
594
00:38:53,891 --> 00:38:55,981
untuk menyingkirkan
meja kopi yang buruk itu?
595
00:39:03,359 --> 00:39:05,149
Tidak mengapa. Tidak mengapa.
596
00:39:15,246 --> 00:39:20,376
Anda mempunyai seorang anak lelaki, Rita Rothman
Glenn Harrison Williams.
597
00:39:20,376 --> 00:39:24,206
Jika mereka mengambilnya
jauh dari awak...
598
00:39:24,213 --> 00:39:26,633
adakah anda akan lakukan
apa yang Robert cakap dan dapat...
599
00:39:26,632 --> 00:39:30,472
nama empat yang paling cepat bercakap
peguam yang anda boleh?
600
00:39:33,389 --> 00:39:36,889
Saya rasa saya mungkin mengenali seseorang yang
mengendalikan kes seperti ini.
601
00:39:36,892 --> 00:39:40,402
Saya akan lihat jika dia boleh membantu anda.
Tinggalkan nombor anda dengan Patricia.
602
00:39:40,396 --> 00:39:42,516
Ahli terapi anda berada di talian satu.
603
00:39:42,523 --> 00:39:44,653
Beritahu dia anda tidak dapat mencari saya.
604
00:39:47,778 --> 00:39:51,318
Saya perlu tinggalkan nombor saya
dengan awak, OK?
605
00:39:55,411 --> 00:39:58,411
Saya sudah bersedia untuk membuat kopi.
606
00:39:58,414 --> 00:40:01,544
Latte tanpa lemak tanpa lemak.
607
00:40:01,542 --> 00:40:04,042
Kopi sampai sini...
608
00:40:04,044 --> 00:40:06,554
susu tanpa lemak sampai sini...
609
00:40:06,547 --> 00:40:11,337
dan coklat
atau taburan kayu manis.
610
00:40:11,343 --> 00:40:13,143
Itu cukup bagus, Sam.
Saya akan fikirkan.
611
00:40:13,137 --> 00:40:15,637
Saya tahu kita akan buat
promosi yang baik untuk anda.
612
00:40:20,019 --> 00:40:22,309
Tetapi saya tahu apa maksudnya.
613
00:40:22,313 --> 00:40:25,943
Kerana semasa saya bekerja
sebagai penjaga rumah...
614
00:40:25,941 --> 00:40:27,941
di teater La Reina...
615
00:40:27,943 --> 00:40:31,783
Saya bertanya kepada Encik Jenkins
kalau saya boleh jadi pengutip tiket...
616
00:40:31,780 --> 00:40:34,700
dan dia berkata
dia akan memikirkannya.
617
00:40:34,700 --> 00:40:38,870
Dan Jimmy Peters mendapat pekerjaan itu.
618
00:40:38,871 --> 00:40:41,791
Dan dia membenarkan kawan-kawannya masuk
secara percuma.
619
00:40:41,790 --> 00:40:44,920
Saya berjanji kepada anda, Sam, kami akan
datang dengan sesuatu untuk anda.
620
00:40:44,919 --> 00:40:46,709
Anda mempunyai kata-kata saya.
621
00:40:46,712 --> 00:40:49,092
Perkataan, perkataan, perkataan.
Saya perlukan lebih daripada itu.
622
00:40:49,089 --> 00:40:52,429
Saya perlu membuat kopi.
623
00:40:52,426 --> 00:40:55,756
Saya perlu membayar peguam saya.
624
00:40:55,763 --> 00:40:59,313
saya sedang meraikan.
Tahniah kepada kami.
625
00:40:59,308 --> 00:41:02,648
Inilah detik-detiknya.
selamat malam.
626
00:41:04,522 --> 00:41:09,242
Grande, 2% had.
Membawa itu untuk anda.
627
00:41:09,235 --> 00:41:13,105
Secara kebetulan,
adakah anda menghubungi rakan anda?
628
00:41:13,113 --> 00:41:17,033
Yang buat
kerja macam ni?
629
00:41:19,036 --> 00:41:22,246
Oh, saya-saya tidak mempunyai
nombor dia lagi.
630
00:41:22,248 --> 00:41:24,668
Kita-kita terputus hubungan.
631
00:41:24,667 --> 00:41:27,037
Ya, itu berlaku.
632
00:41:27,044 --> 00:41:29,554
Jika anda mendapat
berhubung kembali dengannya...
633
00:41:29,547 --> 00:41:33,007
dan anda dapati nombornya,
adakah anda akan menghubungi saya?
634
00:41:33,008 --> 00:41:35,718
Saya, um, saya cuma
di tengah-tengah...
635
00:41:35,719 --> 00:41:38,429
Ia adalah istimewa-
Ya, saya akan hubungi awak.
636
00:41:41,225 --> 00:41:46,225
Adakah itu janitor baru?
Oh, ia adalah...um...
637
00:41:46,230 --> 00:41:50,110
kes yang saya bantu,
semacam perkara pro-bono.
638
00:41:51,443 --> 00:41:53,453
Apakah maksudnya?
639
00:41:53,445 --> 00:41:56,615
Hmm. Cracker turun
paip yang salah.
640
00:41:56,615 --> 00:41:59,115
Apa, anda fikir
Saya tidak melakukan pro bono?
641
00:41:59,118 --> 00:42:01,578
Oh, ayuh.
Tolong ambil gelas lagi.
642
00:42:01,579 --> 00:42:04,499
pada saya. Tidak, pada awak.
Ia pro bono.
643
00:42:05,958 --> 00:42:07,838
Saya buat pro bono.
644
00:42:07,835 --> 00:42:10,205
betul tu. saya tahu.
Awak pergi, perempuan.
645
00:42:10,212 --> 00:42:12,922
Anda hanya menyebarkan cinta itu.
Sebarkan ke sekeliling.
646
00:42:23,559 --> 00:42:28,559
Uh-oh. OK, OK, berhenti.
Pemandu, hentikan bas.
647
00:42:38,991 --> 00:42:42,541
Oh, oh, tunggu saya.
saya dah dapat.
648
00:42:42,536 --> 00:42:45,576
Lucy, dia satu jam
dan lewat empat puluh lima minit.
649
00:42:45,581 --> 00:42:48,081
Dia hanya akan mempunyai
tinggal beberapa minit lagi.
650
00:42:48,083 --> 00:42:51,713
Anda boleh pergi jika anda mahu.
651
00:42:51,712 --> 00:42:53,922
Lucy!
Ayah?
652
00:42:53,923 --> 00:42:56,093
saya di sini. saya di sini.
653
00:42:56,091 --> 00:42:57,891
Ia adalah Daddy.
saya dah beritahu awak. Saya dah beritahu awak!
654
00:42:57,885 --> 00:42:59,425
Oh, tembak!
655
00:42:59,428 --> 00:43:02,058
Saya menumpahkan semuanya. Hai.
656
00:43:04,433 --> 00:43:09,443
Dan rasa-nama dia-
namanya Rita Harrison.
657
00:43:09,438 --> 00:43:11,728
Pembantu Rumah Rita Meter yang Cantik?
658
00:43:11,732 --> 00:43:15,612
Ya, dan Harrison suka George.
659
00:43:23,327 --> 00:43:26,247
Adakah dia akan membantu kita?
660
00:43:26,247 --> 00:43:29,167
Dia tidak boleh membantu kita, tetapi dia...
661
00:43:29,166 --> 00:43:31,746
jika dia pernah jumpa
nombor kawan dia...
662
00:43:31,752 --> 00:43:34,172
siapa yang buat kes macam ni...
663
00:43:34,171 --> 00:43:37,301
dia akan telefon.
Dia akan telefon saya.
664
00:43:40,511 --> 00:43:43,011
Awak-awak dah besar.
665
00:43:43,013 --> 00:43:45,523
Adakah saya?
Ya.
666
00:43:45,516 --> 00:43:49,266
Kerana telinga anda lebih besar,
dan mata anda lebih tua.
667
00:43:55,526 --> 00:43:57,776
Oh, tapi rasa
apa yang saya akan dapat...
668
00:43:57,778 --> 00:44:00,068
bila-bila saya dapat
gaji saya seterusnya.
669
00:44:00,114 --> 00:44:02,414
Saya akan dapat
mesin menjawab...
670
00:44:02,408 --> 00:44:05,828
sebab lepas tu boleh call
dan tinggalkan pesanan...
671
00:44:05,870 --> 00:44:09,290
dan boleh berkata-anda boleh berkata,
"Hai. Ini Lucy."
672
00:44:09,290 --> 00:44:11,380
Anda tidak mampu
sebuah mesin penjawab.
673
00:44:11,375 --> 00:44:14,165
Ya, kerana
Saya akan mendapat kenaikan pangkat...
674
00:44:14,211 --> 00:44:17,011
promosi besar,
promosi yang besar.
675
00:44:17,006 --> 00:44:20,506
Mereka akan membenarkan anda
buat kopi?
676
00:44:20,509 --> 00:44:24,009
Sentiasa letakkan impian yang tinggi,
Lucy.
677
00:44:26,515 --> 00:44:30,555
Saya minta maaf, ayah.
Ini semua salah saya.
678
00:44:30,561 --> 00:44:33,481
Jangan cakap macam tu.
679
00:44:33,480 --> 00:44:37,150
Tidak, kerana itu bukan semua
salah awak, jadi jangan cakap macam tu.
680
00:44:37,151 --> 00:44:40,911
Saya tidak mahu
mana-mana Daddy selain awak.
681
00:44:47,244 --> 00:44:50,874
Awak dengar tak?
Saya kata saya minta maaf!
682
00:44:50,915 --> 00:44:54,535
Saya kata saya tidak mahu
ada Daddy selain dia.
683
00:44:54,543 --> 00:44:57,173
Mengapa anda tidak menulisnya?
684
00:44:59,256 --> 00:45:03,506
Biar saya pastikan
bahawa saya-saya jelas di sini.
685
00:45:03,511 --> 00:45:05,601
Adakah anda memberitahu saya
anda berdua tidak...
686
00:45:05,596 --> 00:45:07,176
mahu hak penjagaan anak anda?
687
00:45:07,181 --> 00:45:11,351
Nah, dia telah mencipta raksasa.
Dia betul-betul seperti dia.
688
00:45:11,352 --> 00:45:14,152
Oh, ini kita pergi lagi.
Itu cerita lama yang sama.
689
00:45:14,146 --> 00:45:16,436
Air mata dan air mata.
690
00:45:16,440 --> 00:45:18,110
Oh, Tuhanku.
Adakah anda benar-benar akan menjadi...
691
00:45:18,108 --> 00:45:20,398
Anda akan mula bercakap-
Anda tidak boleh menahan emosi.
692
00:45:20,402 --> 00:45:22,912
Saya di sini dengan awak.
maafkan saya.
693
00:45:22,905 --> 00:45:24,155
... jerit saya macam tu.
694
00:45:24,156 --> 00:45:25,816
saya minta maaf. Eh...
695
00:45:25,824 --> 00:45:30,004
Hai! Adakah anda telah berhubung
dengan kawan awak?
696
00:45:29,995 --> 00:45:32,405
Kerana saya perlukan
nasihat undang-undang sekarang.
697
00:45:32,414 --> 00:45:33,754
saya...
698
00:45:33,749 --> 00:45:35,419
Ya, awak kata
Saya tidak mampu untuk anda...
699
00:45:35,417 --> 00:45:37,837
jadi saya perlu bercakap dengan seseorang.
700
00:45:43,259 --> 00:45:47,849
Ya, sebab itu saya beritahu awak
Saya akan menjadi peguam pro bono anda.
701
00:45:47,847 --> 00:45:53,267
Saya tidak faham betul-betul
apa yang awak-apa yang awak maksudkan.
702
00:45:53,269 --> 00:45:55,349
Awak beritahu saya itu
anda akan menjadi peguam saya?
703
00:45:55,354 --> 00:45:56,694
Ya, Sam, saya awak...
704
00:45:56,689 --> 00:46:00,149
Golly, kerana saya fikir mungkin-
Mesti saya salah faham.
705
00:46:00,150 --> 00:46:02,610
Saya memberitahu anda bahawa
ketika pertama kali kita bertemu.
706
00:46:02,611 --> 00:46:05,031
awak kata
anda akan menjadi peguam saya?
707
00:46:06,907 --> 00:46:10,447
Awak peguam saya!
Awak peguam saya!
708
00:46:10,452 --> 00:46:12,372
betul tu.
Saya peguam awak.
709
00:46:12,413 --> 00:46:14,333
OK. Dan saya boleh
membayar anda setiap jam.
710
00:46:14,331 --> 00:46:16,421
Tidak, tidak, tidak.
Pada jam.
711
00:46:16,417 --> 00:46:18,287
Pro bono. Ia percuma.
712
00:46:19,962 --> 00:46:22,212
Peguam saya secara percuma.
713
00:46:22,214 --> 00:46:24,434
OK, sekarang, awak-Ooh, Tuhan.
714
00:46:24,425 --> 00:46:26,715
terima kasih.
Kerana saya terpaksa...
715
00:46:26,719 --> 00:46:30,679
Saya perlu mendapatkan ini. ia adalah
"Urgent-buka segera"...
716
00:46:30,681 --> 00:46:32,771
untuk peguam saya secara percuma!
717
00:46:32,766 --> 00:46:37,146
Uh, ia mengatakan mereka mahu mempunyai
anda dinilai dengan mengecut...
718
00:46:37,146 --> 00:46:41,316
dan janji temu anda adalah hari ini!
Pukul 3.00.
719
00:46:41,317 --> 00:46:43,397
Hari ini! Ia sekarang.
720
00:46:43,402 --> 00:46:45,402
Saya tidak sebenarnya
mahu pergi ke susut.
721
00:46:45,404 --> 00:46:48,124
Sam, anda sebenarnya tidak mempunyai
pilihan. Ia adalah perintah mahkamah.
722
00:46:48,115 --> 00:46:52,995
Wanita di pejabat anda
sedang menangis.
723
00:46:52,995 --> 00:46:56,035
Sam...saya-Patricia,
Aku tengah meeting.
724
00:46:56,040 --> 00:46:57,670
Boleh awak bawa dia keluar dari sini?
725
00:46:57,666 --> 00:46:59,246
Sam-
Jangan rasa teruk.
726
00:46:59,251 --> 00:47:01,671
Sam, ayuh, ikut saya.
Jom ikut saya.
727
00:47:01,670 --> 00:47:03,210
Jangan rasa teruk.
728
00:47:03,214 --> 00:47:04,884
Kami akan melalui ini.
Adakah anda hanya akan memaafkan kami?
729
00:47:04,882 --> 00:47:08,342
Sam, giliran mereka sekarang,
bukan milik awak. mereka.
730
00:47:08,344 --> 00:47:11,764
Sekarang, jika anda pergi sekarang,
anda boleh buat ini...
731
00:47:11,764 --> 00:47:13,434
dan anda perlu membuatnya.
732
00:47:13,432 --> 00:47:16,982
OK, tetapi saya perlu ambil
nombor tiga belas...
733
00:47:16,977 --> 00:47:20,017
pusat bandar Wilshire express...
734
00:47:20,022 --> 00:47:23,692
ke Grand Street,
dan kemudian saya pindahkan...
735
00:47:23,734 --> 00:47:26,824
ke nombor 34
di Cesar Chavez Avenue...
736
00:47:26,820 --> 00:47:29,910
sebab itu dulu
Brooklyn Avenue...
737
00:47:29,907 --> 00:47:33,037
dan datuk saya
ada kedai roti...
738
00:47:33,035 --> 00:47:34,695
apabila ia adalah Brooklyn Avenue.
739
00:47:34,703 --> 00:47:36,503
Saya tidak fikir
Saya boleh ke sana pada masa itu...
740
00:47:36,497 --> 00:47:38,037
Saya sepatutnya sampai ke sana.
741
00:47:38,040 --> 00:47:42,130
Pergi, pergi, pergi, demi Kristus!
Hijau bermaksud "pergi."
742
00:47:42,127 --> 00:47:46,297
Saya tidak suka untuk mengecut.
Ya, baik, awak dan saya berdua.
743
00:47:47,633 --> 00:47:50,553
OK, kanan atau kiri?
Yang mana akan jadi, bonehead?
744
00:47:50,553 --> 00:47:53,263
Belok kanan ke hadapan.
745
00:47:53,264 --> 00:47:56,734
Betul ke Vermont? Itu akan jadi
lagi 20 minit, bodoh!
746
00:47:58,686 --> 00:48:02,566
Adakah ibu anda
membuat anda mengecut juga?
747
00:48:02,565 --> 00:48:06,105
Tidak. Baiklah.
748
00:48:06,110 --> 00:48:08,070
Saya menghabiskan sepanjang masa
bercakap tentang dia.
749
00:48:08,070 --> 00:48:10,700
Oh, baguslah.
750
00:48:12,157 --> 00:48:15,907
Pejabat.
Mendail rumah.
751
00:48:15,911 --> 00:48:17,251
sial!
752
00:48:19,123 --> 00:48:21,833
Anda akan pergi lebih cepat
daripada orang lain.
753
00:48:21,834 --> 00:48:25,174
Saya tertanya-tanya jika anda perasan bahawa,
sebab saya perasan tu.
754
00:48:25,171 --> 00:48:26,961
Pergi!
755
00:48:37,183 --> 00:48:38,933
Tiada lagi mengecut.
756
00:48:38,934 --> 00:48:42,274
Saya minta maaf, Puan Dawson...
757
00:48:42,271 --> 00:48:46,821
tapi kalau saya jadi awak, saya takkan
buang masa saya lagi.
758
00:48:46,817 --> 00:48:51,357
Maaf, Puan Dawson, tetapi saya rasa
anda harus meletakkan Sam di rumah.
759
00:48:54,992 --> 00:48:57,412
Encik Dawson, awak faham...
760
00:48:57,411 --> 00:48:59,501
itu kerana saya dilantik oleh mahkamah
ahli psikologi...
761
00:48:59,497 --> 00:49:01,577
bahawa tradisional
ahli terapi klien...
762
00:49:01,582 --> 00:49:03,882
kerahsiaan akan diketepikan.
763
00:49:05,211 --> 00:49:06,801
Adakah anda faham itu?
764
00:49:06,795 --> 00:49:09,085
Bahawa kerahsiaan
akan diketepikan?
765
00:49:12,843 --> 00:49:16,393
OK. bagus.
Baiklah, mari kita mulakan.
766
00:49:16,388 --> 00:49:20,978
Saya pergi ke doktor satu masa
yang mempunyai pejabat oren.
767
00:49:20,976 --> 00:49:25,146
Keseluruhan-semua dinding
telah dicat oren.
768
00:49:25,147 --> 00:49:27,317
Jingga.
Adakah anda mengenalinya?
769
00:49:27,316 --> 00:49:31,196
Dia mempunyai pejabat oren,
dan dia berada di Van Nuys.
770
00:49:31,195 --> 00:49:34,105
Awak tahu, saya nak tanya awak
soal Lucy.
771
00:49:34,114 --> 00:49:35,574
Berapa umur dia sekarang?
772
00:49:35,574 --> 00:49:38,544
Ya, dia berumur enam tahun.
Dia berumur tujuh tahun.
773
00:49:38,536 --> 00:49:41,496
Dia baru sahaja hari lahir,
saya rasa.
774
00:49:43,707 --> 00:49:45,457
Bagaimana majlis itu?
775
00:49:48,921 --> 00:49:50,591
"Sebelum awak baca
mesej awak...
776
00:49:50,589 --> 00:49:54,129
"tekan butang merah,
eh, untuk rekod."
777
00:49:54,134 --> 00:49:57,684
OK, mari kita mulakan
dengan O.G.M., ogm.
778
00:50:00,391 --> 00:50:04,141
apa? S-saya tidak tahu.
Saya tidak fikir ia berfungsi.
779
00:50:04,144 --> 00:50:06,944
Saya fikir ia adalah 'sebab
ia adalah mesin terpakai.
780
00:50:06,939 --> 00:50:10,609
Ia tidak digunakan. Ia adalah pra-milik.
781
00:50:10,609 --> 00:50:13,819
Seorang lelaki membelinya
untuk kedai kereta dia...
782
00:50:13,821 --> 00:50:15,491
dan kemudian dia mendapat setiausaha.
783
00:50:15,489 --> 00:50:17,579
Ujian, ujian,
satu, dua, tiga.
784
00:50:17,575 --> 00:50:19,655
Ya, OK, kerana
itu kod yang bagus.
785
00:50:19,660 --> 00:50:23,540
Satu, dua-'sebab saya boleh ingat
itu-satu, dua, tiga.
786
00:50:23,539 --> 00:50:26,749
Empat, lima, enam.
Heh. Tujuh, lapan, sembilan.
787
00:50:26,750 --> 00:50:28,960
Sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas.
788
00:50:28,961 --> 00:50:32,301
Cepat, cepat.
Anda sedang merakam.
789
00:50:32,298 --> 00:50:35,968
Eh, hai. ini adalah-
Hai. Ini Sam. Saya tiada di rumah.
790
00:50:36,010 --> 00:50:39,350
Tidak, anda tidak-anda benar-benar
tak nak cakap macam tu...
791
00:50:39,346 --> 00:50:42,726
sebab awak tak nak
beritahu mereka anda tiada di rumah.
792
00:50:42,725 --> 00:50:46,475
Tetapi kemudian saya Iying.
Semua orang Iying.
793
00:50:46,478 --> 00:50:48,438
OK, Sam, anda sedang ke udara.
794
00:50:48,439 --> 00:50:50,859
Hai. apa khabar
795
00:50:50,858 --> 00:50:54,608
Mungkin anda berbunyi
agak terlalu teruja.
796
00:50:54,612 --> 00:50:58,572
Dan mungkin anda mungkin berfikir
tentang merendahkan suara anda...
797
00:50:58,574 --> 00:51:00,454
jadi mungkin Lucy boleh mendengar anda.
798
00:51:00,451 --> 00:51:01,991
Pergi, Sam.
799
00:51:01,994 --> 00:51:07,834
Hai, Lucy.
Terima kasih kerana menghubungi saya.
800
00:51:07,833 --> 00:51:10,343
OK. OK, ke-ke-itu bagus.
801
00:51:10,336 --> 00:51:13,586
Tetapi adakah saya terdengar seperti
bapa yang baik?
802
00:51:15,758 --> 00:51:18,388
Tetapi ia adalah mesej keluar...
803
00:51:18,385 --> 00:51:22,005
jadi saya rasa awak perlu bunyikan
sedikit lebih mesra.
804
00:51:22,014 --> 00:51:25,144
Hai. Ini Sam. saya bukan ho-
Tembak.
805
00:51:25,142 --> 00:51:27,562
Hai. Ini Sam!
806
00:51:27,561 --> 00:51:32,981
Saya rasa awak patut
bunyi macam orang biasa.
807
00:51:32,983 --> 00:51:36,203
Dari hati. Dari hati.
808
00:51:36,195 --> 00:51:37,775
Dari hati.
809
00:51:37,780 --> 00:51:40,910
Ini-OK, hello.
Terima kasih kerana menelefon.
810
00:51:40,908 --> 00:51:43,698
Ini Sam.
Wah.
811
00:51:43,702 --> 00:51:48,502
Saya rasa itu sangat
detik yang menyentuh hati di sana.
812
00:51:48,499 --> 00:51:50,579
Saya merasakan yang itu.
813
00:51:50,584 --> 00:51:53,634
High-five.
High-five.
814
00:51:53,629 --> 00:51:56,839
OK, OK, OK, tunggu.
Banyak yang perlu kita lalui...
815
00:51:56,841 --> 00:51:58,631
dan saya mempunyai lima minit.
816
00:51:58,634 --> 00:52:01,354
Ya, Rothman, Glenn,
Harrison, Williams...
817
00:52:01,345 --> 00:52:03,005
berada di tingkat 29.
818
00:52:03,013 --> 00:52:04,683
Itu 29 tingkat...
819
00:52:04,682 --> 00:52:07,392
dan lif
sebenarnya ada di sana.
820
00:52:07,393 --> 00:52:10,233
Teruskan.
Kena buat kardio. 120.
821
00:52:10,229 --> 00:52:13,019
Kena sampai ke 125
untuk menjadikannya dikira.
822
00:52:13,023 --> 00:52:16,243
Saya akan perlukan
senarai nama dari awak...
823
00:52:16,235 --> 00:52:18,025
orang yang boleh bersaksi
bahawa kamu seorang ayah yang baik...
824
00:52:18,028 --> 00:52:19,568
walaupun anda cacat.
825
00:52:19,572 --> 00:52:22,202
Oh, itu hanya suami saya.
Saya tidak maksudkan kecacatan awak.
826
00:52:22,199 --> 00:52:25,199
maksud saya
kecacatan anda-anda-anda.
827
00:52:25,202 --> 00:52:26,792
Maksud saya, fakta
bahawa anda terencat ...
828
00:52:26,787 --> 00:52:29,497
Itu bukan perkataan yang betul.
Saya tak tahu nak panggil awak apa.
829
00:52:31,375 --> 00:52:33,875
Sam. Awak boleh panggil saya Sam.
830
00:52:33,878 --> 00:52:37,458
Baiklah, baiklah.
Hello. Hai, Todd.
831
00:52:37,464 --> 00:52:41,054
Saya berada di luar jangkauan.
Apa khabar?
832
00:52:42,428 --> 00:52:45,348
apa maksud awak,
apa maksudnya?
833
00:52:47,016 --> 00:52:49,936
Tidak, anda sepatutnya
untuk membawanya ke karate.
834
00:52:49,935 --> 00:52:53,145
Adakah anda sedang makan?
Tidak, saya tidak akan bertahan.
835
00:52:53,147 --> 00:52:56,687
Pergi jemput dia. saya tak boleh
dengar awak. Saya di dalam kereta.
836
00:52:56,692 --> 00:52:59,612
Ya, baik,
mereka menyerahkan awak kepada saya.
837
00:52:59,612 --> 00:53:01,612
Saya kehilangan awak.
838
00:53:03,490 --> 00:53:06,830
Apakah yang menjadikan Sam seorang bapa yang baik?
839
00:53:06,827 --> 00:53:11,287
Yang penting bagi Sam
menjadi ayah yang baik...
840
00:53:11,290 --> 00:53:13,920
adalah untuk berada di sana untuknya...
841
00:53:13,918 --> 00:53:20,168
kerana Lucy lebih bijak,
semakin bijak dia akan dapat.
842
00:53:22,760 --> 00:53:25,300
Jadi apa yang membuatkan Sam
bapa yang baik?
843
00:53:25,346 --> 00:53:27,886
Perkataan pertama Lucy ialah "Annie"...
844
00:53:27,890 --> 00:53:33,310
dan perkataan kelimanya ialah "Joe,"
dan saya Joe.
845
00:53:36,732 --> 00:53:40,192
Sam adalah...ayah yang sangat baik...
846
00:53:40,194 --> 00:53:42,824
kerana dia-
dia suka benda hijau...
847
00:53:42,863 --> 00:53:45,373
macam saya suka benda hijau
sangat banyak.
848
00:53:45,366 --> 00:53:47,906
Saya suka kacang hijau.
Kacang hijau...
849
00:53:47,910 --> 00:53:50,250
Sepupu saya Luke
bekerja untuk organisasi...
850
00:53:50,246 --> 00:53:52,576
organisasi alam sekitar
Greenpeace...
851
00:53:52,581 --> 00:53:54,791
dan mereka suka
untuk menyelamatkan ikan paus...
852
00:53:54,792 --> 00:53:56,882
dan saya suka ikan paus.
Saya suka "Moby Dick"...
853
00:53:56,877 --> 00:54:00,007
adalah salah satu kegemaran saya sepanjang masa
klasik oleh Herman Melville.
854
00:54:00,005 --> 00:54:02,585
Tunggu.
Mengapa anda merakam ini?
855
00:54:02,591 --> 00:54:04,681
Selalunya perlu...
856
00:54:04,677 --> 00:54:06,547
Awak tak cakap apa-apa
tentang perakam pita.
857
00:54:06,554 --> 00:54:09,104
Siapa yang mendengar?
Baik-saya. saya...
858
00:54:09,139 --> 00:54:12,639
Dan apa itu
sepatutnya bermakna, ya?
859
00:54:12,643 --> 00:54:16,153
tiada apa.
Siapa awak sebenarnya?
860
00:54:16,146 --> 00:54:17,516
saya...
861
00:54:17,523 --> 00:54:19,193
Saya perlu bercakap
kepada peguam saya sekarang.
862
00:54:40,462 --> 00:54:42,762
Saya rasa awak tak sedar
apa yang anda lawan.
863
00:54:42,756 --> 00:54:44,716
Kita perlu berada di mahkamah
dalam tiga hari...
864
00:54:44,758 --> 00:54:46,718
dan kami tidak mempunyai
saksi yang baik.
865
00:54:46,719 --> 00:54:49,219
Sekarang, anda perlu tahu
seseorang yang boleh memberi keterangan...
866
00:54:49,221 --> 00:54:52,601
yang pernah ke kolej atau-
atau ada ijazah...
867
00:54:52,600 --> 00:54:55,730
atau-atau mempunyai beberapa cara
untuk menyatakan diri mereka...
868
00:54:55,728 --> 00:54:58,808
itu akan membuat mahkamah
percaya anda layak...
869
00:54:58,814 --> 00:55:02,444
untuk mendapatkan anak perempuan anda kembali.
Oh, saya perlukan kopi. Besar, tinggi.
870
00:55:02,443 --> 00:55:05,573
Tinggi adalah yang paling kecil.
871
00:55:05,571 --> 00:55:07,161
Eh, ya, sudah tentu, sudah tentu.
872
00:55:07,156 --> 00:55:09,116
Dan apabila anda berfikir
orang ini...
873
00:55:09,116 --> 00:55:15,406
dan mesti ada satu orang,
Saya nak awak telefon saya di tempat kerja...
874
00:55:15,456 --> 00:55:21,746
Kerana saya akan kembali ke sana sekarang
kepada tujuh kes saya yang lain. apa?
875
00:55:21,754 --> 00:55:26,764
Puan Robeck. Eh, saya di 405.
Trafik adalah mengerikan.
876
00:55:26,759 --> 00:55:28,839
Anda mahu ini untuk di sini atau untuk pergi?
877
00:55:28,844 --> 00:55:30,184
Dorothy?
878
00:55:33,724 --> 00:55:36,854
Trak tunda sedang menunda kereta anda.
879
00:55:36,852 --> 00:55:38,732
anak kecik.
880
00:55:38,729 --> 00:55:40,609
Ia sedang menunda kereta anda.
881
00:55:40,606 --> 00:55:44,776
Tidak, tunggu! Berhenti!
Berhenti. Ia kereta saya. Berhenti.
882
00:55:44,777 --> 00:55:47,197
Tetapi, Annie, ia hanya satu hari.
883
00:55:47,196 --> 00:55:51,156
Dan Lucy perlukan awak
sebab awak masuk kolej...
884
00:55:51,158 --> 00:55:55,118
dan anda boleh-dan anda boleh
berikan jawapan yang betul.
885
00:56:03,879 --> 00:56:07,219
Dan kita tidak boleh kehilangan dia.
886
00:56:09,593 --> 00:56:12,513
Saya akan memburukkan lagi keadaan untuk awak.
887
00:56:12,513 --> 00:56:15,023
Saya tidak boleh melakukannya.
888
00:56:15,015 --> 00:56:17,095
Tidakkah anda fikir saya akan melakukannya
jika saya boleh?
889
00:56:21,397 --> 00:56:24,937
Semua bangkit untuk yang terhormat
Hakim Phillip McNeilly.
890
00:56:31,282 --> 00:56:34,412
Hai, kawan-kawan.
Hai, Sam.
891
00:56:34,410 --> 00:56:36,500
Nak, awak buat kerja yang hebat
membuat tanda-tanda tersebut.
892
00:56:36,495 --> 00:56:39,325
Oh, anda dialu-alukan, Sam.
Semoga berjaya, kawan.
893
00:56:39,331 --> 00:56:42,881
Pergi dapatkan mereka. Pergi dapatkan mereka.
894
00:56:42,877 --> 00:56:45,167
walaupun,
di majlis hari jadinya...
895
00:56:45,171 --> 00:56:49,221
Saya percaya bahawa perasaan sebenar dia
tentang ayahnya didedahkan.
896
00:56:49,216 --> 00:56:51,466
Bantahan.
"Perasaan sebenar terbongkar"?
897
00:56:51,468 --> 00:56:53,758
Yang Berhormat,
Cik Davis seorang pakar...
898
00:56:53,762 --> 00:56:56,022
dilantik oleh mahkamah
bagi pendapat dia.
899
00:56:56,015 --> 00:56:58,095
Saya akan benarkan.
Kemudian setiap kanak-kanak yang mengamuk...
900
00:56:58,100 --> 00:57:01,020
kerana mereka tidak mendapat
untuk berjaga jam tambahan itu...
901
00:57:01,020 --> 00:57:03,190
untuk menonton TV-
Bantahan.
902
00:57:03,189 --> 00:57:04,769
Malah, mana-mana kanak-kanak yang
kata mereka benci ibu bapa...
903
00:57:04,773 --> 00:57:06,443
kerana mereka tidak
nak mandi...
904
00:57:06,442 --> 00:57:08,112
akan menjadi calon utama
untuk jagaan angkat?
905
00:57:08,110 --> 00:57:09,450
Bantahan Yang Berhormat.
906
00:57:09,445 --> 00:57:12,905
Berkekalan.
Saya fikir mereka mahu anda berhenti.
907
00:57:12,907 --> 00:57:15,117
Betul ke?
Ya.
908
00:57:15,117 --> 00:57:17,287
Terima kasih, Sam.
909
00:57:17,286 --> 00:57:19,576
Ya, OK.
Brad memakai tali leher hari ini...
910
00:57:19,580 --> 00:57:22,710
dan saya fikir seri
kelihatan hebat pada awak, Brad.
911
00:57:22,708 --> 00:57:24,588
Awak nampak hebat juga.
912
00:57:27,922 --> 00:57:30,422
Ada seorang wanita-
dia menulis segalanya...
913
00:57:30,424 --> 00:57:33,554
kita cakap.
Perhatikan apa yang anda katakan.
914
00:57:33,552 --> 00:57:36,472
Saya mempunyai kawan terbaik
di seluruh dunia.
915
00:57:36,472 --> 00:57:40,102
Teruskan dengan saksi anda,
Encik Turner.
916
00:57:40,100 --> 00:57:43,730
Sekarang, Cik Davis, saya rasa
dalam sesi terapi anda...
917
00:57:43,729 --> 00:57:47,319
bahawa Encik Dawson memuji
kemampuan keibubapaannya.
918
00:57:47,316 --> 00:57:48,856
sebaliknya.
919
00:57:48,859 --> 00:57:55,029
Encik Dawson mengakui bahawa dia merasakan
sangat-sangat keliru pada masa-masa.
920
00:57:55,032 --> 00:57:57,122
Sebenarnya,
bahawa dia berasa takut ...
921
00:57:57,117 --> 00:58:00,537
yang dia buat
dan akan terus membuat...
922
00:58:00,538 --> 00:58:04,498
dan-baik, saya boleh petik di sini.
923
00:58:04,500 --> 00:58:08,380
"Kesilapan besar, kesilapan besar,
kesilapan yang besar."
924
00:58:08,379 --> 00:58:12,629
terima kasih.
Tiada soalan lagi.
925
00:58:12,633 --> 00:58:14,223
Anda seorang ibu, bukan,
Cikgu Davis?
926
00:58:14,218 --> 00:58:16,098
ya. Ya, saya.
927
00:58:16,095 --> 00:58:18,595
Adakah ia adil
untuk mengatakan bahawa...
928
00:58:20,349 --> 00:58:23,599
sebagai ibu bapa, anda pernah
keliru dari semasa ke semasa...
929
00:58:23,602 --> 00:58:25,522
mungkin terharu
sesekali...
930
00:58:25,521 --> 00:58:27,441
walaupun
anda seorang ibu yang hebat?
931
00:58:27,439 --> 00:58:28,689
Bantahan.
932
00:58:28,691 --> 00:58:31,401
Tetapi jika Cik Davis tidak pernah
keliru sebagai seorang ibu...
933
00:58:31,402 --> 00:58:34,202
ia akan berat sebelah pendapatnya,
dan ia adalah pendapat pakarnya.
934
00:58:34,238 --> 00:58:37,028
Saya tahu bahawa telah ada
banyak detik sebagai ibu bapa...
935
00:58:37,032 --> 00:58:39,542
tempat saya rasa
Saya telah membuat kesilapan besar.
936
00:58:43,414 --> 00:58:45,174
Intinya, anda tidak pernah
ada saat-saat itu...
937
00:58:45,166 --> 00:58:46,626
adakah anda, Cik Davis?
938
00:58:46,625 --> 00:58:50,295
Detik yang setiap ibu bapa
Saya pernah bercakap dengan mempunyai.
939
00:58:50,296 --> 00:58:53,716
Detik di mana tugas itu
sungguh mencabar...
940
00:58:53,716 --> 00:58:55,586
yang anda rasa terencat...
941
00:58:55,593 --> 00:58:57,473
kurang upaya dalam beberapa cara.
942
00:58:57,469 --> 00:59:01,019
Detik di mana semua orang
nampaknya mempunyai kunci tetapi anda.
943
00:59:01,015 --> 00:59:02,595
Sungguh, sejujurnya...
944
00:59:02,600 --> 00:59:04,560
Ya atau tidak?
Sila jawab soalan.
945
00:59:04,560 --> 00:59:06,310
Saya tidak benar-benar berasa sekarang ...
946
00:59:06,312 --> 00:59:08,022
Izinkan saya mengulangi soalan.
947
00:59:08,022 --> 00:59:10,522
Apabila anak anda O.D.ed-
Bantahan.
948
00:59:10,524 --> 00:59:12,824
Kalau Cik Davis tak rasa
dia telah melakukan kesilapan...
949
00:59:12,818 --> 00:59:14,068
kesilapan yang besar...
950
00:59:14,069 --> 00:59:16,239
mungkin berat sebelah pendapat dia
ke arah Encik Dawson.
951
00:59:16,238 --> 00:59:18,028
Saya akan benarkan.
952
00:59:18,032 --> 00:59:21,242
Cikgu Davis,
apabila anak anda O.D.ed...
953
00:59:21,243 --> 00:59:25,623
adakah anda merasakan itu
anda mungkin melakukan kesilapan...
954
00:59:25,623 --> 00:59:27,633
kesilapan yang besar?
955
00:59:36,050 --> 00:59:37,930
Tiada soalan lagi.
956
00:59:42,223 --> 00:59:45,563
Awak buat dia menangis.
Saya bertuah.
957
00:59:45,559 --> 00:59:47,649
Oh, tidak, tidak. Itu tidak bagus
untuk membuatnya menangis.
958
00:59:47,645 --> 00:59:48,895
Hanya di dalam sana.
959
00:59:48,896 --> 00:59:52,856
Dan setiausaha awak
apabila anda membenci meja anda.
960
00:59:54,109 --> 00:59:57,449
Hijau dan kuning
pada pinggan yang sama.
961
00:59:57,446 --> 01:00:02,236
Bolehkah anda memisahkan lima
kacang dari jagung, tolong?
962
01:00:02,243 --> 01:00:05,043
Sam, jangan jadi mustahil.
963
01:00:05,037 --> 01:00:07,667
Boleh saya dapatkan
telur dadar bayam...
964
01:00:07,665 --> 01:00:10,575
hanya putih telur, tiada lemak, tiada minyak,
tiada mentega, dan cendawan tambahan?
965
01:00:10,584 --> 01:00:11,844
betul-betul.
966
01:00:13,504 --> 01:00:15,884
perlakuan saya.
967
01:00:15,881 --> 01:00:17,551
Tidak, tidak, tidak-
perlakuan saya.
968
01:00:17,550 --> 01:00:23,180
Pro bono saya. Maksudnya
dia tidak perlu membayar. saya bayar.
969
01:00:27,142 --> 01:00:29,142
Sam, adakah anda benar-benar
nak dapatkan ni...
970
01:00:29,144 --> 01:00:32,154
atau adakah anda hanya cuba...
971
01:00:32,147 --> 01:00:35,687
baik, anda tahu,
cuba bertindak seperti...
972
01:00:35,693 --> 01:00:39,243
apa maksud awak?
973
01:00:41,532 --> 01:00:42,992
Anda tahu, seperti...
974
01:00:42,992 --> 01:00:44,452
Saya sudah dewasa.
Tak kisahlah.
975
01:00:44,451 --> 01:00:46,451
Saya sudah dewasa.
976
01:00:46,453 --> 01:00:50,213
Saya tidak-saya tidak berkata begitu.
Anda fikir apa yang mereka fikirkan.
977
01:00:50,207 --> 01:00:52,787
Awak peguam saya,
dan anda fikir apa yang mereka fikirkan?
978
01:00:52,793 --> 01:00:55,003
Saya tidak mempunyai peluang.
979
01:00:55,004 --> 01:00:57,924
saya rasa...
980
01:00:57,923 --> 01:00:59,843
anda layak mendapat perbicaraan yang adil.
981
01:00:59,842 --> 01:01:01,762
Adakah anda fikir apa yang mereka fikirkan?
982
01:01:01,760 --> 01:01:05,100
Sam tidak boleh memesan makanan
atau Sam tidak boleh membayar cek...
983
01:01:05,097 --> 01:01:07,097
Sam tidak boleh menjaga Lucy?
984
01:01:07,099 --> 01:01:09,809
Tidak kira apa yang saya fikirkan.
Yang penting kita menang.
985
01:01:09,810 --> 01:01:11,480
Ia penting apa yang anda fikirkan.
986
01:01:11,478 --> 01:01:14,608
Ia tidak penting bagi mereka
apa yang saya fikirkan.
987
01:01:14,607 --> 01:01:17,107
Ia penting bagi saya!
988
01:01:27,620 --> 01:01:29,830
14.33. itu...
989
01:01:30,748 --> 01:01:32,828
lima satu...
990
01:01:36,170 --> 01:01:39,220
dua suku. 14.33.
991
01:01:39,215 --> 01:01:41,795
Lima satu dan dua suku.
992
01:01:47,223 --> 01:01:51,943
Dan tujuh belas sen
kurang daripada dua puluh.
993
01:01:55,981 --> 01:01:59,321
Dr Blake, apa yang akan anda katakan
membuatmu terus berjalan...
994
01:01:59,318 --> 01:02:02,658
dua belas tahun
anda berada di sekolah perubatan?
995
01:02:02,655 --> 01:02:09,245
Kafein dan donat
dan kepercayaan ibu kepada saya.
996
01:02:09,245 --> 01:02:11,115
saya harap
Saya mempunyai ibu seperti itu.
997
01:02:11,121 --> 01:02:14,331
Dia pasti bijak.
Dia mempunyai naluri yang hebat.
998
01:02:14,333 --> 01:02:17,803
Adakah anda kebetulan tahu
apa I.Q dia adalah?
999
01:02:17,795 --> 01:02:22,675
Dalam julat yang lebih rendah. Kira-kira 70.
1000
01:02:22,675 --> 01:02:25,085
Hmm. Jadi ibu awak...
1001
01:02:25,094 --> 01:02:28,644
wanita ini yang telah
fikiran seorang kanak-kanak berumur sembilan tahun...
1002
01:02:28,639 --> 01:02:31,429
mempunyai kebijaksanaan untuk mengenalinya
anda akan menjadi doktor yang hebat.
1003
01:02:31,433 --> 01:02:35,733
ya. Saya tidak boleh berkata
ia sentiasa mudah...
1004
01:02:35,729 --> 01:02:40,109
tetapi dia mengajar saya perkara itu
mereka tidak boleh mengajar...
1005
01:02:40,109 --> 01:02:43,109
kesabaran dan belas kasihan.
1006
01:02:43,112 --> 01:02:45,532
Ciri-ciri kebanyakan doktor
mempunyai dalam penyodok.
1007
01:02:45,531 --> 01:02:47,621
Encik Dawson.
1008
01:02:47,616 --> 01:02:52,616
Anda telah menjadi seorang gadis yang hebat,
dan kami berbangga dengan anda.
1009
01:02:52,621 --> 01:02:55,881
Lucy juga akan begitu.
Dia akan menjadi hebat.
1010
01:02:55,916 --> 01:02:58,626
Dia sangat bersemangat.
Terima kasih, doktor.
1011
01:02:58,627 --> 01:03:01,377
Tiada soalan lagi.
Ayuh, ayuh.
1012
01:03:01,380 --> 01:03:04,180
Bagaimana anda melalui perubatan
sekolah? Di mana anda tinggal?
1013
01:03:04,175 --> 01:03:05,835
Kami hidup
dengan ibu bapa ibu saya.
1014
01:03:05,843 --> 01:03:09,813
Oh, nenek dan datuk?
1015
01:03:09,805 --> 01:03:11,265
Adakah adil untuk mengatakan
nenek dan datuk itu...
1016
01:03:11,265 --> 01:03:12,635
adalah kecerdasan biasa?
1017
01:03:14,393 --> 01:03:15,773
Dan sebagainya,
adakah wajar dikatakan...
1018
01:03:15,769 --> 01:03:17,649
nenek dan datuk itu
kecerdasan biasa...
1019
01:03:17,646 --> 01:03:19,106
mempunyai tanggungjawab sebenar?
1020
01:03:19,106 --> 01:03:22,026
Bantahan. Saya dengar itu
Ibu mertua Encik Turner...
1021
01:03:22,026 --> 01:03:23,686
tinggal bersamanya.
Dia mesti membantu...
1022
01:03:23,694 --> 01:03:26,414
Usul untuk menyerang. tidak relevan,
tidak material, dan tidak matang.
1023
01:03:26,405 --> 01:03:27,945
Saya memberi amaran kepada anda, Cik Harrison...
1024
01:03:27,948 --> 01:03:30,988
berpegang kepada isu yang berkaitan
kes itu.
1025
01:03:30,993 --> 01:03:32,453
Yang Berhormat, yang relevan
adakah setiap ibu bapa...
1026
01:03:32,453 --> 01:03:33,703
mempunyai hak
kepada sistem sokongan.
1027
01:03:33,704 --> 01:03:35,044
Saya tidak bercakap tentang
hak ibu bapa.
1028
01:03:35,039 --> 01:03:36,419
Saya bercakap tentang
hak kanak-kanak itu.
1029
01:03:38,292 --> 01:03:40,422
Tolong biarkan rekod menunjukkan-
maafkan saya. Yang Berhormat...
1030
01:03:40,419 --> 01:03:42,549
Saya bercakap tentang mengamanahkan
kebajikan kanak-kanak lapan tahun...
1031
01:03:42,546 --> 01:03:44,916
di tangan seseorang
yang rekod menunjukkan...
1032
01:03:44,965 --> 01:03:47,335
telah didiagnosis
dengan kecenderungan autisme...
1033
01:03:47,343 --> 01:03:48,723
terencat akal...
1034
01:03:48,719 --> 01:03:51,009
Bantahan. Bergerak untuk menyerang itu
daripada rekod.
1035
01:03:51,013 --> 01:03:53,313
Ia adalah jelas bahawa
keupayaan intelek seseorang...
1036
01:03:53,307 --> 01:03:55,887
tidak mempunyai kaitan
pada kemampuan mereka untuk mencintai.
1037
01:03:55,893 --> 01:03:58,523
Yang Berhormat, boleh
sila tunjuk nasihat...
1038
01:03:58,521 --> 01:04:01,441
untuk meneruskan
dengan sedikit sensitiviti?
1039
01:04:01,440 --> 01:04:02,900
Saya sensitif.
saya sangat sensitif...
1040
01:04:02,900 --> 01:04:04,440
terutamanya apabila saya melihat
seseorang seperti awak...
1041
01:04:04,443 --> 01:04:06,453
masuk ke sini dan cuba
untuk memberi makna dalam hidup anda...
1042
01:04:06,445 --> 01:04:07,905
dengan mengacau orang lain.
1043
01:04:07,905 --> 01:04:09,865
Cukuplah. Cik Harrison,
menghampiri bangku.
1044
01:04:09,865 --> 01:04:11,655
Ibu saya membesarkan saya...
1045
01:04:11,659 --> 01:04:13,539
Saya rasa memecahbelahkan sebuah keluarga
adalah kerja yang mulia, Encik Turner.
1046
01:04:13,536 --> 01:04:14,866
Cukuplah.
1047
01:04:14,870 --> 01:04:16,960
Jadi ini adalah anugerah untuk anda
di majlis makan tengah hari...
1048
01:04:16,956 --> 01:04:20,416
tetapi saya di sini setiap hari.
Anda menang, anda di luar pintu.
1049
01:04:20,417 --> 01:04:24,877
Tetapi anda tahu siapa yang saya lihat
balik? Anak itu.
1050
01:04:24,880 --> 01:04:27,380
Cuma kali ini, sudah terlambat.
1051
01:04:27,383 --> 01:04:31,053
Jadi adakah saya sensitif?
Ya, saya agak sensitif.
1052
01:04:31,053 --> 01:04:33,143
Anda tidak boleh menyentuh kawasan itu.
1053
01:04:33,138 --> 01:04:37,098
Yang Berhormat,
sila biarkan rekod menunjukkan...
1054
01:04:37,101 --> 01:04:39,191
ibu saya membesarkan saya.
1055
01:04:46,360 --> 01:04:49,820
John Jacob Jingleheimer Schmidt
1056
01:04:49,822 --> 01:04:52,952
Nama dia nama saya juga
1057
01:04:52,950 --> 01:04:56,000
Setiap kali kita keluar,
rakyat selalu menjerit
1058
01:04:55,995 --> 01:04:58,995
Mereka berkata, "John Jacob
Jingleheimer Schmidt"
1059
01:05:04,837 --> 01:05:07,337
OK, maafkan saya. Masa sudah tamat.
1060
01:05:07,339 --> 01:05:09,839
Tolong, sedikit lagi.
1061
01:05:09,842 --> 01:05:12,262
Tidak.
Saya ada satu lagi kes pukul 2.30.
1062
01:05:12,261 --> 01:05:14,641
Saya perlu pergi ke bilik air.
1063
01:05:19,727 --> 01:05:22,767
Ayah! Ayah!
1064
01:05:22,771 --> 01:05:24,231
Dia berkata
kita boleh pergi ke taman.
1065
01:05:24,231 --> 01:05:26,981
Tetapi apa yang berlaku?
Apa yang membuatkan dia berubah fikiran?
1066
01:05:26,984 --> 01:05:29,744
Saya mula menangis, jadi dia
fikir kami memerlukan lebih banyak masa.
1067
01:05:29,737 --> 01:05:31,987
jom pergi. Ayuh.
1068
01:05:31,989 --> 01:05:34,239
Oh, ada taman.
1069
01:05:34,241 --> 01:05:37,581
Jangan kita turun.
Jom teruskan.
1070
01:05:37,578 --> 01:05:40,288
Tidak, Lucy, itu salah.
1071
01:05:40,289 --> 01:05:42,999
Mama Tamara kehilangan kesnya...
1072
01:05:43,000 --> 01:05:45,380
dan dia tidak melihatnya
dalam enam tahun.
1073
01:05:45,377 --> 01:05:49,047
Dia mempunyai lima ibu yang berbeza,
dan salah seorang daripada mereka memukulnya.
1074
01:05:49,048 --> 01:05:51,468
Saya tidak akan pernah
biarkan itu berlaku kepada anda.
1075
01:05:51,467 --> 01:05:53,837
Itulah yang
kata mama sedara dia...
1076
01:05:53,844 --> 01:05:56,434
dan sekarang mereka tidak akan melakukannya
biarkan dia bercakap dengannya.
1077
01:05:56,430 --> 01:05:58,310
ayah...
1078
01:06:00,601 --> 01:06:03,311
itu satu-satunya cara
untuk bersama.
1079
01:06:03,312 --> 01:06:05,192
Kita akan mulakan hidup baru...
1080
01:06:05,189 --> 01:06:08,859
dapatkan nama baru,
tinggal di apartmen baru...
1081
01:06:08,859 --> 01:06:11,029
dan mereka tidak akan menemui kita.
1082
01:06:20,830 --> 01:06:23,920
Biar saya bawa awak turun
1083
01:06:23,916 --> 01:06:27,996
Kerana saya akan pergi
1084
01:06:28,003 --> 01:06:31,883
Ladang Strawberi
1085
01:06:31,882 --> 01:06:35,762
Tiada yang nyata
1086
01:06:35,761 --> 01:06:39,931
Dan tiada apa-apa
untuk digantung
1087
01:06:39,932 --> 01:06:44,102
Ladang Strawberi selama-lamanya
1088
01:06:45,771 --> 01:06:49,731
Hidup itu mudah
dengan mata anda tertutup
1089
01:06:49,733 --> 01:06:54,613
Salah faham semua yang anda lihat
1090
01:06:56,073 --> 01:06:58,493
Menjadi seseorang semakin sukar
1091
01:06:58,492 --> 01:07:00,792
Tetapi semuanya berjaya
1092
01:07:00,786 --> 01:07:06,706
Ia tidak penting bagi saya
1093
01:07:06,709 --> 01:07:08,499
Itu Rita. Hai!
1094
01:07:09,753 --> 01:07:12,883
Dah pukul 3.00 pagi.
Hai!
1095
01:07:12,882 --> 01:07:16,222
Apa yang awak fikirkan?
Apa yang mungkin anda fikirkan?
1096
01:07:16,218 --> 01:07:18,178
Saya mahu bersama Lucy.
1097
01:07:18,179 --> 01:07:21,429
Itu tidak masuk akal!
Willy, tinggal di sini dengan saya.
1098
01:07:21,432 --> 01:07:23,812
Apa yang mungkin anda perolehi
dengan menculik anak anda...
1099
01:07:23,809 --> 01:07:25,479
di tengah-tengah
perbicaraan jagaan?
1100
01:07:25,477 --> 01:07:27,687
Lucy memberitahu saya bahawa-
Saya tidak mahu mendengarnya!
1101
01:07:27,688 --> 01:07:29,568
Bolehkah anda mungkin
jelaskan ini kepada saya?
1102
01:07:29,565 --> 01:07:32,145
Siapa ibu bapa di sini?
Siapakah ibu bapa sialan itu?
1103
01:07:32,151 --> 01:07:34,741
saya.
Willy, tinggal di lorong.
1104
01:07:34,778 --> 01:07:37,358
Oh, saya
sangat terganggu dengan ini.
1105
01:07:37,364 --> 01:07:40,704
Lucy, saya mahu
mengharapkan lebih daripada anda.
1106
01:07:40,701 --> 01:07:43,541
Cik Calgrove, saya boleh bayangkan
apa yang anda fikirkan...
1107
01:07:43,537 --> 01:07:44,867
tapi saya tanya awak ni...
1108
01:07:44,872 --> 01:07:46,462
ibu bapa apa
dalam fikiran mereka yang waras...
1109
01:07:46,457 --> 01:07:49,787
melihat kesakitan anak mereka,
kerinduan mereka untuk dihubungi...
1110
01:07:49,793 --> 01:07:51,753
tidak akan mengambil mereka
dalam usaha untuk menghiburkan mereka?
1111
01:07:51,754 --> 01:07:53,634
Tidak, anda perlu faham
bahawa ada sesuatu...
1112
01:07:53,631 --> 01:07:55,091
sangat penting
tentang ayah...
1113
01:07:55,090 --> 01:07:56,550
Ya, ada,
dan kalau saya jadi awak...
1114
01:07:56,550 --> 01:07:59,260
Saya akan melihat hati nurani saya
panjang dan sukar...
1115
01:07:59,261 --> 01:08:01,141
sebelum saya cuba menggunakan ini
di mahkamah.
1116
01:08:01,138 --> 01:08:03,218
Adakah itu ancaman?
1117
01:08:03,224 --> 01:08:05,944
Tidak! ia...
1118
01:08:05,935 --> 01:08:08,645
rayuan.
1119
01:08:08,646 --> 01:08:10,306
Beri dia rehat.
1120
01:08:13,359 --> 01:08:15,649
Beri dia sahaja
satu rehat sial.
1121
01:08:17,112 --> 01:08:21,372
Lucy, ucapkan selamat tinggal, OK?
Sudah tiba masanya untuk pergi.
1122
01:08:23,869 --> 01:08:25,659
Willy, sudah tiba masanya untuk pulang.
1123
01:08:28,791 --> 01:08:31,171
Willy! Ya Allah, Willy!
1124
01:08:33,254 --> 01:08:35,804
Tolong jangan pecat kami.
1125
01:08:35,840 --> 01:08:38,380
Itu semua idea saya.
1126
01:08:38,384 --> 01:08:41,604
Tolong jangan.
1127
01:08:41,595 --> 01:08:42,965
Tolonglah.
1128
01:08:50,062 --> 01:08:52,982
Angkat tangan kanan anda.
1129
01:08:52,982 --> 01:08:55,692
Adakah anda bersumpah untuk memberitahu kebenaran,
seluruh kebenaran...
1130
01:08:55,693 --> 01:08:58,203
dan tidak lain hanyalah kebenaran,
jadi tolong awak ya Allah?
1131
01:08:58,195 --> 01:09:00,065
Maka tolonglah aku Ya Allah.
1132
01:09:05,077 --> 01:09:06,947
saya dengar
anda berumur tujuh tahun pada tahun ini.
1133
01:09:06,954 --> 01:09:08,414
Itu cukup mengujakan.
1134
01:09:08,414 --> 01:09:11,334
Semua orang semakin tua.
Ia bukan masalah besar.
1135
01:09:11,333 --> 01:09:13,883
Apa yang awak dapat
untuk hari lahir awak?
1136
01:09:13,878 --> 01:09:16,588
Saya belum buka
hadiah saya lagi.
1137
01:09:16,630 --> 01:09:19,340
Betul ke?
Nah, itu pelik. kenapa?
1138
01:09:23,637 --> 01:09:25,597
Sebenarnya, saya membuka hadiah saya.
1139
01:09:25,598 --> 01:09:29,138
Saya mendapat album "Bantuan",
edisi terhad.
1140
01:09:32,271 --> 01:09:36,441
saya minta maaf.
Saya-saya sangat keliru.
1141
01:09:36,442 --> 01:09:38,942
Saya fikir anda tidak
buka hadiah anda...
1142
01:09:38,944 --> 01:09:41,534
sebab awak lari
dari parti sendiri...
1143
01:09:41,572 --> 01:09:44,162
sebab kawan baik awak
memberitahu semua orang...
1144
01:09:44,158 --> 01:09:45,528
yang awak kata awak anak angkat.
1145
01:09:45,534 --> 01:09:47,914
Saya tidak pernah berkata begitu.
Mengapa saya akan berkata begitu?
1146
01:09:47,912 --> 01:09:49,912
Mengapa rakan anda mengatakannya
jika anda tidak mengatakannya?
1147
01:09:49,914 --> 01:09:51,794
Kanak-kanak berbohong sepanjang masa.
1148
01:09:51,790 --> 01:09:56,170
Lucy,
ingat awak bersumpah.
1149
01:09:56,170 --> 01:09:58,960
saya tahu.
Dan anda tahu apa maksudnya?
1150
01:09:58,964 --> 01:10:01,884
saya buat.
1151
01:10:01,884 --> 01:10:05,354
Baiklah, sekarang kita ada
semua bersetuju untuk bercakap benar...
1152
01:10:05,346 --> 01:10:07,006
di mana awak tidur
semalam?
1153
01:10:09,725 --> 01:10:11,885
Di katil saya di rumah angkat.
1154
01:10:14,313 --> 01:10:16,193
Jika anda tidak mahu
katakan yang sebenarnya, saya.
1155
01:10:16,190 --> 01:10:17,980
Ayah awak culik awak
malam tadi.
1156
01:10:17,983 --> 01:10:19,743
Bantahan. Diculik?
Berkekalan.
1157
01:10:19,735 --> 01:10:24,405
Hei, wanita muda,
anda perlu memberitahu perkara sebenar.
1158
01:10:24,406 --> 01:10:25,776
Awak Iying
sebab awak takut.
1159
01:10:25,783 --> 01:10:27,663
Bantahan. Dia meletakkan
kata-kata di mulutnya.
1160
01:10:27,660 --> 01:10:29,620
Berkekalan.
Sila hadkan diri anda...
1161
01:10:29,620 --> 01:10:31,580
kepada soalan, Encik Turner.
1162
01:10:31,580 --> 01:10:33,500
Awak kena beritahu perkara sebenar.
1163
01:10:33,499 --> 01:10:35,459
Lucy, awak takut
untuk memberitahu kebenaran...
1164
01:10:35,459 --> 01:10:37,339
kerana anda akan terluka
perasaan ayah awak?
1165
01:10:37,336 --> 01:10:41,046
Ayah awak ada di sini,
dan anda boleh memberitahu kebenaran.
1166
01:10:41,048 --> 01:10:44,588
Bukankah begitu jauh di lubuk hati
dalam, sangat dalam...
1167
01:10:44,593 --> 01:10:48,103
anda tahu anda memerlukan lebih banyak lagi
daripada ayah anda boleh berikan anda?
1168
01:10:59,567 --> 01:11:01,737
Apa yang anda perlukan adalah cinta.
1169
01:11:07,074 --> 01:11:09,164
Ke mana dia pergi?
1170
01:11:12,997 --> 01:11:15,207
Tolong ya Allah.
1171
01:11:22,798 --> 01:11:24,378
Dan tanggungjawab ini
termasuk...
1172
01:11:24,383 --> 01:11:26,763
meja bas, mengisi semula
Sweet 'N Lows...
1173
01:11:26,760 --> 01:11:30,430
menyapu tempat? ya?
1174
01:11:30,431 --> 01:11:32,521
Bukankah ini milik Encik Dawson
hanya tanggungjawab?
1175
01:11:32,516 --> 01:11:34,596
Kerana dia tidak mempunyai
keupayaan mental...
1176
01:11:34,602 --> 01:11:37,942
untuk menjalankan daftar tunai
atau bahkan untuk membuat secawan kopi.
1177
01:11:39,481 --> 01:11:40,861
Nah, pada hakikatnya...
1178
01:11:40,858 --> 01:11:42,478
Sam dan saya
sedang berbincang tentang promosi...
1179
01:11:42,484 --> 01:11:44,074
kami akan meletakkan
berkuat kuasa minggu depan.
1180
01:11:44,069 --> 01:11:46,569
Hooray untuk saya!
Terima kasih, George.
1181
01:11:46,572 --> 01:11:49,072
Terima kasih, George.
Itu sangat bagus.
1182
01:11:49,074 --> 01:11:51,914
Sekarang, selepas lapan tahun, Sam boleh
akhirnya buat secawan kopi...
1183
01:11:51,911 --> 01:11:54,081
dan dia pasti boleh membantu Lucy
dengan geometrinya.
1184
01:11:54,079 --> 01:11:55,459
Bantahan.
1185
01:11:55,456 --> 01:11:58,036
Dan apabila saya bertanya
soalan lain...
1186
01:11:58,042 --> 01:12:00,342
Saya jawab dalam satu ayat.
Pendek dan manis.
1187
01:12:00,336 --> 01:12:03,006
Ya, ya. Satu ayat.
Pendek dan manis.
1188
01:12:03,005 --> 01:12:05,215
Tim Curry
adalah waria yang manis...
1189
01:12:05,216 --> 01:12:07,426
dalam "Rocky Horror
Tayangan Gambar."
1190
01:12:07,426 --> 01:12:10,046
OK, mari cuba satu perkataan.
1191
01:12:12,973 --> 01:12:16,813
Anda di sini! Anda di sini!
1192
01:12:16,810 --> 01:12:18,690
Susan Sarandon juga begitu
salah seorang pelakon kegemaran saya.
1193
01:12:18,687 --> 01:12:21,437
Selain menjadi
ibu baptis Lucy...
1194
01:12:21,482 --> 01:12:24,242
bukankah kamu juga
cikgu piano dia?
1195
01:12:24,235 --> 01:12:26,395
Ya, Annie bermain piano
dengan cantik.
1196
01:12:26,403 --> 01:12:28,413
Awak betul-betul, Annie.
1197
01:12:28,405 --> 01:12:31,735
Sam, giliran Annie sekarang.
1198
01:12:31,742 --> 01:12:33,832
Dan bukankah anda telah tamat pengajian
magna cum laude...
1199
01:12:33,828 --> 01:12:35,698
daripada Juilliard
Sekolah Muzik?
1200
01:12:35,704 --> 01:12:37,164
Summa cum laude.
1201
01:12:37,164 --> 01:12:40,294
maafkan saya.
1202
01:12:40,292 --> 01:12:42,252
Sekarang, Cik Cassell,
sepanjang masa...
1203
01:12:42,253 --> 01:12:44,963
bahawa anda telah mengenali mereka,
pernahkah anda mempersoalkan...
1204
01:12:44,964 --> 01:12:47,384
Keupayaan Sam sebagai bapa?
1205
01:12:47,383 --> 01:12:49,053
tidak pernah.
tidak pernah
1206
01:12:49,051 --> 01:12:53,431
tidak pernah.
Tengok Lucy. Dia kuat.
1207
01:12:53,430 --> 01:12:56,770
Dia memaparkan
empati sejati terhadap manusia...
1208
01:12:56,767 --> 01:12:58,937
semua jenis manusia.
1209
01:12:58,936 --> 01:13:00,516
Saya tahu anda semua fikir...
1210
01:13:00,521 --> 01:13:03,941
dia sepandai-pandainya
walaupun dia...
1211
01:13:03,941 --> 01:13:05,991
tapi sebab dia.
1212
01:13:05,985 --> 01:13:08,025
Jadi, apa yang anda katakan adalah...
1213
01:13:08,028 --> 01:13:10,318
awak jangan risau
tentang masa depan Lucy.
1214
01:13:10,322 --> 01:13:11,992
Tidak. Saya lakukan.
1215
01:13:14,493 --> 01:13:17,503
Saya, em, saya...
1216
01:13:17,496 --> 01:13:20,746
Saya bimbang sepanjang masa.
saya risau...
1217
01:13:23,127 --> 01:13:27,417
jika mereka mengambil Lucy
jauh dari ayahnya...
1218
01:13:27,423 --> 01:13:31,803
mereka akan mengambil
sekeping besar dia...
1219
01:13:31,802 --> 01:13:37,432
dan saya bimbang dia akan melakukannya
menghabiskan sisa hidupnya...
1220
01:13:37,433 --> 01:13:41,483
cuba mengisi lubang itu.
1221
01:13:42,730 --> 01:13:44,860
Terima kasih, Cik Cassell.
1222
01:13:44,899 --> 01:13:47,029
Tiada soalan lagi.
1223
01:13:48,694 --> 01:13:51,824
Terima kasih kerana datang ke sini
hari ini, Annie.
1224
01:13:51,822 --> 01:13:56,412
Anda dialu-alukan, Sam.
1225
01:13:56,410 --> 01:13:58,160
Bolehkah Sam menambah?
1226
01:14:00,581 --> 01:14:02,881
Bagaimana dengan pendaraban?
1227
01:14:02,875 --> 01:14:04,335
Dia sedang belajar.
1228
01:14:04,335 --> 01:14:05,665
Apa-apa maksudnya?
1229
01:14:05,669 --> 01:14:08,459
Dia tidak boleh membiak pun
dua kali dua?
1230
01:14:08,506 --> 01:14:11,296
Saya tidak tahu tentang awak,
Encik Turner...
1231
01:14:11,300 --> 01:14:13,800
tapi ingatan saya pada ibu bapa saya...
1232
01:14:13,802 --> 01:14:16,932
tiada kaitan
dengan jadual waktu...
1233
01:14:16,931 --> 01:14:19,431
atau dengan ibu negeri.
1234
01:14:19,433 --> 01:14:22,273
Sebuah lori terlanggar
bangunan ibu negeri...
1235
01:14:22,269 --> 01:14:24,559
dan ia terbakar
di televisyen.
1236
01:14:24,563 --> 01:14:26,323
Saya nampak itu
di Berita Saluran Lima...
1237
01:14:26,357 --> 01:14:28,107
bersama wartawan
dengan rambut palsu...
1238
01:14:28,108 --> 01:14:30,398
dan Encik Turner kehilangan rambut palsunya.
1239
01:14:30,402 --> 01:14:32,702
Terima kasih, Encik Wali.
1240
01:14:35,825 --> 01:14:38,445
Saya bertaruh
dia mengetuk pintu awak...
1241
01:14:38,452 --> 01:14:41,042
bertanya soalan
sepanjang masa, ya?
1242
01:14:41,038 --> 01:14:43,748
ya. Sepanjang masa.
1243
01:14:43,749 --> 01:14:47,089
Um, mari kita lihat.
Soalan terakhir...
1244
01:14:47,086 --> 01:14:50,296
adalah sama ada untuk digunakan
Biz atau Clorox...
1245
01:14:50,297 --> 01:14:53,547
untuk mendapatkan kesan rumput
keluar dari seragam bola sepak Lucy.
1246
01:14:53,551 --> 01:14:55,301
Biz.
Biz.
1247
01:14:56,679 --> 01:14:59,519
akhirnya,
Lucy akan melalui akil baligh.
1248
01:14:59,557 --> 01:15:02,387
Berapa banyak wawasan,
berapa banyak ilmu...
1249
01:15:02,393 --> 01:15:05,863
adakah dia akan membawa
kepada subjek sensitif tu...
1250
01:15:05,855 --> 01:15:07,435
perkembangan seorang gadis muda?
1251
01:15:07,481 --> 01:15:09,071
Saya hanya boleh bayangkan betapa...
1252
01:15:09,066 --> 01:15:11,486
wawasan dan kepekaan
anda sendiri akan membawa...
1253
01:15:11,485 --> 01:15:13,645
ke kawasan halus itu,
Encik Turner...
1254
01:15:13,654 --> 01:15:15,664
atau mana-mana bapa, untuk perkara itu.
1255
01:15:18,159 --> 01:15:19,699
Dan anda telah
banyak peluang...
1256
01:15:19,702 --> 01:15:20,952
untuk memerhati bapa,
bukan awak?
1257
01:15:20,953 --> 01:15:22,543
Bantahan.
1258
01:15:22,538 --> 01:15:25,328
Dan hakikat bahawa Cik Cassell
tidak keluar dari biliknya...
1259
01:15:25,332 --> 01:15:27,542
Maaf, saya tidak tahu
dah berapa tahun...
1260
01:15:27,543 --> 01:15:30,463
mesti ada kesan
pada persepsi dia.
1261
01:15:30,462 --> 01:15:33,382
Saya akan benarkan.
Sila jawab soalan.
1262
01:15:35,050 --> 01:15:39,850
Saya telah mempunyai 28 tahun
di dunia nyata, dan, eh...
1263
01:15:39,847 --> 01:15:44,637
Saya telah dapat memerhati
semua jenis bapa.
1264
01:15:44,643 --> 01:15:46,313
Bagaimana dengan ayah kamu?
1265
01:15:50,691 --> 01:15:52,651
Cik Cassell...
1266
01:15:52,651 --> 01:15:54,531
memandangkan awak nampaknya
pakar macam ni...
1267
01:15:54,528 --> 01:15:56,318
pada ayah-anak perempuan
perhubungan.
1268
01:16:08,709 --> 01:16:11,839
Saya minta maaf, Cik Cassell.
Saya perlu mendengar jawapan anda.
1269
01:16:14,256 --> 01:16:16,126
Bagaimana dengan ayah kamu?
1270
01:16:21,347 --> 01:16:23,307
Bagaimana dengan ayah kamu?
1271
01:16:23,307 --> 01:16:26,437
OK, bantahan terhadap itu.
Maafkan saya, Encik Dawson. Tolonglah.
1272
01:16:26,435 --> 01:16:30,105
OK. Ditolak.
Itu ditolak.
1273
01:16:30,105 --> 01:16:33,315
Encik Dawson, sila duduk.
1274
01:16:33,317 --> 01:16:35,737
Ditolak.
1275
01:16:35,736 --> 01:16:38,236
Encik Dawson, duduk!
1276
01:16:38,239 --> 01:16:41,159
Ayah Annie seorang yang kejam.
1277
01:16:41,158 --> 01:16:45,538
OK, Sam mempunyai hari besarnya
di stand esok...
1278
01:16:45,538 --> 01:16:47,498
dan kita perlu lakukan
kerja sikit...
1279
01:16:47,498 --> 01:16:49,498
jadi dia berkesan
seperti anda.
1280
01:16:49,500 --> 01:16:53,960
Ya, kerana saya mahu menjadi seperti
berkesan seperti anda, Annie.
1281
01:16:53,963 --> 01:16:56,843
Pada Porsche,
pemegang pintu...
1282
01:16:56,841 --> 01:16:59,971
tersorok sikit
oleh thingamajig itu.
1283
01:16:59,969 --> 01:17:03,059
Jadi, jika anda mengalami
susah nak cari...
1284
01:17:03,055 --> 01:17:07,845
OK, saya rasa mungkin milik Annie
belum betul-betul bersedia untuk pergi.
1285
01:17:07,852 --> 01:17:10,232
OK. Kami hanya akan mengambil masa kami.
1286
01:17:12,314 --> 01:17:14,734
Rumah.
Mendail pejabat.
1287
01:17:18,696 --> 01:17:21,116
Rumah, sial!
1288
01:17:21,115 --> 01:17:23,235
Saya sudah bersedia sekarang.
1289
01:17:23,242 --> 01:17:25,542
Oh. bagus. baik.
1290
01:17:25,536 --> 01:17:27,866
Sam, Annie sudah bersedia.
1291
01:17:32,668 --> 01:17:34,748
Sekali ada cara
1292
01:17:37,047 --> 01:17:40,377
Untuk pulang ke rumah
1293
01:17:45,472 --> 01:17:47,472
Sekali ada cara
1294
01:17:49,977 --> 01:17:51,647
Untuk pulang ke rumah
1295
01:17:51,645 --> 01:17:53,935
Jom kerja dalam sarang.
Ia di bawah sini.
1296
01:17:55,399 --> 01:17:59,989
jangan menangis
1297
01:17:59,987 --> 01:18:04,657
Dan saya akan menyanyikan lagu lullaby
1298
01:18:06,243 --> 01:18:10,963
Tidur emas memenuhi mata anda
1299
01:18:10,956 --> 01:18:15,626
Hei, Willy, di mana ayah kamu?
1300
01:18:15,628 --> 01:18:17,378
teka.
1301
01:18:17,379 --> 01:18:19,419
Saya tidak mahu meneka.
Di mana dia?
1302
01:18:19,423 --> 01:18:21,473
Nah, di mana dia semalam?
1303
01:18:21,467 --> 01:18:23,137
sedang bekerja. lewat.
1304
01:18:23,135 --> 01:18:24,465
di sana. Anda menekanya.
1305
01:18:24,470 --> 01:18:26,680
Adakah dia berkata siapa yang sepatutnya
untuk menjaga awak?
1306
01:18:26,680 --> 01:18:29,480
awak. Tapi awak kata
anda juga bekerja lewat.
1307
01:18:29,475 --> 01:18:31,475
Saya bekerja lewat.
1308
01:18:34,480 --> 01:18:37,730
Bagaimana hari anda?
Awak kena kerja. Pergi kerja.
1309
01:18:37,733 --> 01:18:40,403
Nah, bagaimana keadaan anda...
1310
01:18:40,402 --> 01:18:43,032
Hello? awak kat mana?
1311
01:18:43,030 --> 01:18:45,160
Saya telah menunggu di sini sejam.
1312
01:18:45,199 --> 01:18:47,329
Kami tidak mempunyai lampu pun.
1313
01:18:50,538 --> 01:18:52,328
Tidak, saya tidak.
1314
01:18:52,331 --> 01:18:55,251
apa kejadahnya
adakah itu sepatutnya bermakna?
1315
01:18:55,251 --> 01:18:57,551
Anda berada di baris dua.
1316
01:18:57,545 --> 01:18:59,415
Anda tidak berbunyi seperti
anda berada di lebuh raya.
1317
01:19:01,090 --> 01:19:03,380
Bunyi macam tu
kod Morse lama.
1318
01:19:03,384 --> 01:19:04,644
Apa yang dikatakan?
1319
01:19:04,635 --> 01:19:09,845
Bahaya, Will Robinson. bahaya.
1320
01:19:14,019 --> 01:19:16,519
Ada awak.
1321
01:19:16,522 --> 01:19:19,862
Anda akan datang menonton filem itu?
Ia adalah bahagian yang terbaik.
1322
01:19:19,859 --> 01:19:22,569
Hari semakin larut.
Lebih baik kita pergi kerja.
1323
01:19:27,241 --> 01:19:28,701
Sudah tiba masanya untuk bersiap untuk tidur.
1324
01:19:33,080 --> 01:19:34,670
Willy, sudah tiba masanya untuk tidur.
1325
01:19:38,627 --> 01:19:41,007
OK, strategi kami ialah
kami mengejar secara agresif...
1326
01:19:41,005 --> 01:19:42,255
sebuah sistem sokongan.
1327
01:19:42,256 --> 01:19:43,836
Sekarang, saya akan bertanya kepada anda,
"Bagaimana anda bersedia...
1328
01:19:43,841 --> 01:19:46,221
"untuk membantu Lucy di sekolah?"
1329
01:19:46,218 --> 01:19:49,138
Mmm, biar saya lihat.
Biar saya lihat. Biar saya lihat.
1330
01:19:49,138 --> 01:19:51,558
Sam, saya memberitahu anda,
anda perlu berhenti berkata demikian.
1331
01:19:51,557 --> 01:19:54,637
Ia membuatkan anda kelihatan bodoh.
1332
01:19:54,643 --> 01:19:57,693
OK, OK, OK, OK.
Cuba lagi.
1333
01:19:59,273 --> 01:20:01,033
awak cakap
anda akan mencari dia seorang tutor.
1334
01:20:01,025 --> 01:20:02,815
Kemudian saya berkata,
"Bagaimana anda akan membayarnya?"
1335
01:20:02,818 --> 01:20:05,988
Bolehkah anda perlahan?
1336
01:20:05,988 --> 01:20:09,158
Mengapa anda makan begitu cepat?
1337
01:20:09,158 --> 01:20:13,448
Kami telah mengatasi ini
sejuta kali.
1338
01:20:13,454 --> 01:20:16,794
Anda mendapati dia percuma
perkhidmatan tunjuk ajar di YWCA.
1339
01:20:16,790 --> 01:20:19,380
Tetapi saya tidak. awak buat.
1340
01:20:23,672 --> 01:20:28,892
Tidak boleh-Bolehkah anda memahami
konsep...
1341
01:20:28,886 --> 01:20:30,756
memanipulasi kebenaran?
1342
01:20:30,763 --> 01:20:32,853
Bukan Iying. Sedikit sahaja...
tweak sana sini.
1343
01:20:44,318 --> 01:20:49,108
Anda sangat bertuah kerana dapat bermain
dengan Willy bila-bila masa anda mahu.
1344
01:20:51,700 --> 01:20:53,910
Dia tidak mahu
untuk bermain dengan saya.
1345
01:20:55,663 --> 01:20:57,673
Ya, dia lakukan.
1346
01:21:00,793 --> 01:21:03,253
Dia fikir
anda tidak mahu bermain, mungkin.
1347
01:21:03,254 --> 01:21:05,674
Itu tidak masuk akal.
Sudah tentu saya lakukan.
1348
01:21:06,924 --> 01:21:08,514
Tweak.
1349
01:21:08,509 --> 01:21:10,889
Hei, anda tahu, saya memandu sekitar
lepas kerja semalam...
1350
01:21:10,886 --> 01:21:14,636
hingga 9.30 malam,
sedang mencari si kerdil itu...
1351
01:21:14,640 --> 01:21:17,140
skuter raptor!
Mencicit.
1352
01:21:27,903 --> 01:21:31,243
Jadi, apa yang membuat anda mengganggu
budak muda di rumah awak?
1353
01:21:31,240 --> 01:21:35,450
Saya tidak mengganggu budak itu,
dan awak tahu, Rita.
1354
01:21:35,452 --> 01:21:39,672
Sam, saya berpura-pura
menjadi Encik Turner. Ingat?
1355
01:21:45,838 --> 01:21:49,588
Jika saya melihat awak,
Saya akan ketawa lagi.
1356
01:21:53,637 --> 01:21:56,557
OK.
OK, Encik Turner.
1357
01:21:56,557 --> 01:21:58,097
OK, saya Encik Turner.
1358
01:21:58,100 --> 01:21:59,600
Ya.
Baiklah?
1359
01:21:59,602 --> 01:22:02,522
Tetapi siapa yang anda bergurau? bukan
Lucy sudah lebih bijak daripada awak?
1360
01:22:02,521 --> 01:22:05,441
Anda sudah menguburkan diri anda.
Anda perlu melakukan lebih baik daripada itu.
1361
01:22:05,441 --> 01:22:09,201
Saya agak berfikir
kita sama pandai.
1362
01:22:09,195 --> 01:22:10,525
Apakah maksudnya?
1363
01:22:10,529 --> 01:22:13,239
Saya tahu laluan bas
lebih baik daripada dia.
1364
01:22:13,240 --> 01:22:15,740
Bagaimana itu membuatkan anda
sama pintar?
1365
01:22:18,245 --> 01:22:20,745
Bukankah setiap ibu bapa
mahu anak mereka pandai?
1366
01:22:20,748 --> 01:22:23,668
itu benar,
tapi persoalannya disini...
1367
01:22:23,667 --> 01:22:27,337
pada usia tujuh tahun, Lucy
sudah lebih bijak daripada anda.
1368
01:22:27,338 --> 01:22:29,838
Dalam beberapa cara,
tetapi dalam beberapa cara...
1369
01:22:29,840 --> 01:22:31,840
Saya lebih bijak daripada dia,
saya rasa.
1370
01:22:31,842 --> 01:22:33,802
Sam,
anda perlu tegas dalam hal ini.
1371
01:22:40,267 --> 01:22:44,227
Dalam beberapa cara, dia...
1372
01:22:44,230 --> 01:22:47,020
dalam beberapa cara,
Saya lebih bijak daripada dia.
1373
01:22:47,024 --> 01:22:50,364
Dalam beberapa cara, saya lebih bijak
daripada awak, Encik Turner.
1374
01:22:50,361 --> 01:22:54,031
Dalam beberapa cara, saya lebih bijak
daripada awak, Hakim McNeilly.
1375
01:22:54,031 --> 01:22:56,951
Wah. Wah. Turunkan.
1376
01:23:05,501 --> 01:23:06,961
Mahukan marshmallow?
1377
01:23:06,961 --> 01:23:09,671
Ini suami saya.
Dia tidak akan pernah perasan.
1378
01:23:09,672 --> 01:23:11,762
Dia mempunyai sepuluh lagi seperti itu.
1379
01:23:14,260 --> 01:23:15,720
Cubalah.
1380
01:23:17,596 --> 01:23:20,806
Adakah anda akan melihat seperti itu?
Dalam tu.
1381
01:23:24,895 --> 01:23:29,895
Saya tidak pasti
bagaimana untuk mengikat ini.
1382
01:23:29,900 --> 01:23:31,860
Adakah ia kelihatan buruk?
1383
01:23:38,033 --> 01:23:39,493
Sangat-sangat bagus.
1384
01:23:45,124 --> 01:23:48,884
Eh, silang sekali.
1385
01:23:48,878 --> 01:23:53,258
Dan gelungkan ini...
1386
01:23:53,257 --> 01:23:57,637
dan di bahagian dalam leher.
1387
01:23:57,636 --> 01:24:02,926
Dan kemudian tarik ke atas
pada bahagian kurus.
1388
01:24:20,159 --> 01:24:22,659
Hari ini hari besarmu, kawan.
membuat kopi.
1389
01:24:27,750 --> 01:24:29,920
Anda bersedia?
Terima kasih, George.
1390
01:24:29,919 --> 01:24:32,959
pukul berapa
anda mesti berada di mahkamah?
1391
01:24:32,963 --> 01:24:36,013
Saya mesti jadi
di tempat duduk pada pukul 2.00.
1392
01:24:36,008 --> 01:24:40,678
Dua venti karamel macchiatos.
Itu pilihan yang bagus.
1393
01:24:40,679 --> 01:24:44,979
Dua cappucino
dan frappucino kacang hazel.
1394
01:24:44,975 --> 01:24:47,975
Dua cip mocha oren
frappucinos.
1395
01:24:48,020 --> 01:24:51,020
Dua frappucino karamel dan...
1396
01:24:51,023 --> 01:24:54,153
saya minta maaf. boleh awak
beritahu saya sekali lagi?
1397
01:24:54,151 --> 01:24:56,861
Semua orang sangat dahaga hari ini.
1398
01:24:56,862 --> 01:24:59,452
Oh, budak lelaki.
1399
01:24:59,448 --> 01:25:02,698
Saya akan pergi secepat yang saya boleh.
Itu sahaja.
1400
01:25:02,701 --> 01:25:04,581
Tetapi saya tidak mempunyai sepanjang hari. OK?
1401
01:25:04,578 --> 01:25:08,418
Tidak, hanya pasangan lain
daripada minit. Bukan sepanjang hari.
1402
01:25:08,415 --> 01:25:10,915
Anda tahu apa? baik.
Lupakan saja. terima kasih.
1403
01:25:13,212 --> 01:25:16,472
Sam, saya perlukan setinggi itu
titisan vanila tanpa kafein segera.
1404
01:25:17,925 --> 01:25:20,635
OK. Titisan vanila. Maaf.
1405
01:25:25,015 --> 01:25:28,225
OK, saya perlu cepat,
walaupun, OK?
1406
01:25:28,227 --> 01:25:30,267
Cukupkah itu?
Oh, tembak.
1407
01:25:30,271 --> 01:25:32,771
Mungkin anda mahu sesuatu yang lain.
1408
01:25:32,773 --> 01:25:35,233
Sam,
Saya perlukan grande soya latte...
1409
01:25:35,234 --> 01:25:37,324
tapi jangan letak krim putar
atau buih atau apa sahaja di atasnya.
1410
01:25:37,319 --> 01:25:40,029
OK, saya hanya mencuba
untuk pergi dengan cepat.
1411
01:25:44,493 --> 01:25:46,083
Sam, awak akan lambat.
1412
01:25:49,415 --> 01:25:50,875
Jika defendan tidak...
1413
01:25:50,875 --> 01:25:53,085
Yang Berhormat, saya pasti
dia akan berada di sini bila-bila masa.
1414
01:25:53,085 --> 01:25:55,245
Ini adalah sangat
hari penting kepada Encik Dawson.
1415
01:25:55,254 --> 01:25:57,554
Saya di sini!
1416
01:25:57,548 --> 01:25:59,838
Maaf.
1417
01:25:59,842 --> 01:26:01,932
Yang Berhormat, saya minta sebentar
untuk berbincang dengan pelanggan saya?
1418
01:26:01,927 --> 01:26:03,177
Ringkas, Cik Harrison.
1419
01:26:03,179 --> 01:26:06,099
Apa yang berlaku kepada awak?
saya dah lambat.
1420
01:26:06,098 --> 01:26:07,848
Bau apa tu? Pudina?
1421
01:26:07,850 --> 01:26:10,900
Tidak, tidak, saya mempunyai-
pengisar meletup.
1422
01:26:10,895 --> 01:26:12,145
Tengok saya.
1423
01:26:12,146 --> 01:26:14,436
perlahan,
kerana Lucy perlukan awak.
1424
01:26:14,440 --> 01:26:16,110
Ya, Lucy perlukan saya.
1425
01:26:16,108 --> 01:26:17,568
Kami perlukan awak, Cik Harrison.
1426
01:26:17,568 --> 01:26:20,698
OK, saya pergi ke sana sekarang,
kerana tiba giliran saya.
1427
01:26:20,696 --> 01:26:22,356
Pergi. Pergi duduk.
1428
01:26:25,701 --> 01:26:29,041
Bagaimana anda akan dapat
untuk membayar tuisyen persendirian?
1429
01:26:29,038 --> 01:26:34,458
Ya, ada program percuma
di YWCA...
1430
01:26:34,460 --> 01:26:38,510
dan Lucy boleh pergi
kepada program tersebut.
1431
01:26:38,506 --> 01:26:40,716
Jangan pernah kau fikir
lebih baik untuk Lucy...
1432
01:26:40,716 --> 01:26:43,636
jika dia tinggal bersama
keluarga angkat kekal...
1433
01:26:43,636 --> 01:26:45,506
dan anda boleh melawat
bila-bila masa anda mahu?
1434
01:26:45,513 --> 01:26:50,523
Tidak, saya tidak fikir itu
itu idea yang sangat bagus, lihat.
1435
01:26:50,518 --> 01:26:55,518
Kerana-kerana pengasuh,
mereka tidak mengenali Lucy.
1436
01:26:55,523 --> 01:26:59,243
Dan saya tahu Lucy,
sebab saya ayah dia.
1437
01:26:59,235 --> 01:27:02,905
OK? Jadi, saya fikir
kalau mereka nak jumpa dia...
1438
01:27:02,905 --> 01:27:08,035
barulah pengasuh boleh datang
ke rumah kami untuk melawatnya.
1439
01:27:08,035 --> 01:27:10,825
Dan saya sangat tegas dalam hal ini.
1440
01:27:10,830 --> 01:27:18,340
Saya sangat tegas dengan idea ini,
kerana Lucy milik saya.
1441
01:27:18,337 --> 01:27:20,547
kenapa?
1442
01:27:30,349 --> 01:27:34,399
OK, ingat ketika Paul McCartney
menulis lagu "Michelle"...
1443
01:27:34,395 --> 01:27:38,265
dan kemudian dia hanya menulis
bahagian pertama, kata Annie.
1444
01:27:38,274 --> 01:27:40,234
Dan kemudian dia memberikan bahagian itu ...
1445
01:27:40,234 --> 01:27:42,324
kepada John Lennon,
dan dia menulis bahagian itu...
1446
01:27:42,319 --> 01:27:45,239
yang berkata, "Saya sayang kamu,
Saya sayang awak, saya sayang awak."
1447
01:27:45,239 --> 01:27:48,159
Dan Annie berkata begitu
ia tidak akan menjadi...
1448
01:27:48,159 --> 01:27:50,369
lagu yang sama tanpa itu...
1449
01:27:50,369 --> 01:27:54,039
dan itulah sebabnya
seluruh dunia menangis...
1450
01:27:54,039 --> 01:27:57,669
apabila The Beatles berpisah
pada 10 April 1970.
1451
01:28:03,174 --> 01:28:05,894
Tiada soalan lagi.
1452
01:28:07,469 --> 01:28:09,759
Jadi, ibu bapa awak
meletakkan anda dalam institusi.
1453
01:28:12,057 --> 01:28:15,597
Selepas ibu saya mendapat-
Dia sakit, lihat...
1454
01:28:15,603 --> 01:28:19,773
jadi saya terpaksa pergi ke institusi
apabila ibu saya sakit.
1455
01:28:19,773 --> 01:28:22,283
Dan bagaimana dengan ayah anda?
Di mana dia?
1456
01:28:22,276 --> 01:28:25,696
Ya, dia sudah tiada
semasa saya dilahirkan.
1457
01:28:25,696 --> 01:28:28,736
Dia pergi semasa saya dilahirkan.
1458
01:28:29,867 --> 01:28:32,287
Jadi, dalam satu cara, rakyat
di institusi...
1459
01:28:32,286 --> 01:28:34,786
adalah ibu bapa anda.
Adakah mereka baik kepada anda?
1460
01:28:34,788 --> 01:28:38,128
Beberapa, ya. Beberapa, tidak.
Beberapa, ya.
1461
01:28:38,125 --> 01:28:39,585
Adakah mereka memukul anda?
1462
01:28:39,585 --> 01:28:42,505
Ya, kadang-kadang mereka memukul saya.
Kadang-kadang. Ya.
1463
01:28:42,505 --> 01:28:45,505
Seperti cara anda memukul Lucy
kawan di majlis hari jadinya?
1464
01:28:45,508 --> 01:28:46,878
Bantahan. Kesilapan
fakta sebagai bukti.
1465
01:28:46,884 --> 01:28:48,144
Tiada siapa memukul sesiapa.
1466
01:28:48,135 --> 01:28:50,425
Saya akan menulis semula itu.
Bersenjata kuat.
1467
01:28:51,680 --> 01:28:55,310
Jadi, siapa yang anda pandang tinggi?
1468
01:28:55,309 --> 01:28:58,849
Anda mahu menjadi seperti siapa
seorang bapa apabila mengasuh Lucy?
1469
01:28:58,854 --> 01:29:02,404
Ketua institusi?
Pengetua? Warden?
1470
01:29:02,399 --> 01:29:06,699
Tidak, bukan Encik Whitehead.
Tidak. Bukan dia.
1471
01:29:06,695 --> 01:29:08,355
Kemudian siapa?
1472
01:29:11,492 --> 01:29:12,832
WHO?
1473
01:29:15,329 --> 01:29:18,789
saya sendiri.
1474
01:29:18,791 --> 01:29:23,671
Ya, saya memandang tinggi kepada diri saya sendiri
sebagai bapa.
1475
01:29:23,671 --> 01:29:25,461
Encik Dawson...
1476
01:29:25,464 --> 01:29:28,884
anda mempunyai kapasiti
daripada seorang kanak-kanak berusia tujuh tahun.
1477
01:29:28,884 --> 01:29:31,724
Apa yang membuatkan anda fikir anda ada
kebolehan menjadi bapa?
1478
01:29:31,720 --> 01:29:33,180
Latar belakang anda, I.Q anda...
1479
01:29:33,180 --> 01:29:35,720
kawan-kawan awak
yang tidak boleh memberi keterangan...
1480
01:29:35,724 --> 01:29:38,274
Bantahan. Soalan majmuk.
Bantahan!
1481
01:29:38,269 --> 01:29:41,309
Berkekalan.
Mereka suka Lucy, lihat.
1482
01:29:41,313 --> 01:29:43,823
Walaupun Rita tidak menyangka...
1483
01:29:43,816 --> 01:29:47,646
mereka cukup bijak
untuk bersaksi, mereka suka Lucy.
1484
01:29:47,653 --> 01:29:50,283
Ya. Saya suka Lucy.
1485
01:29:50,281 --> 01:29:53,201
Walaupun Rita berfikir
anda akan mengelap lantai dengan mereka.
1486
01:29:53,200 --> 01:29:55,910
Encik Dawson,
peguam awak baru membantah.
1487
01:29:55,911 --> 01:29:58,211
Ini bermakna anda tidak mempunyai
untuk menjawab soalan itu.
1488
01:29:58,205 --> 01:29:59,455
Nak ikut pun tak boleh
peraturan mudah ini...
1489
01:29:59,456 --> 01:30:01,496
anda telah memerhati
hari demi hari.
1490
01:30:01,500 --> 01:30:03,500
Bantahan. Yang Berhormat-
Ditolak.
1491
01:30:03,502 --> 01:30:06,962
Apa yang membuatkan anda berfikir
anda boleh membesarkan kanak-kanak berumur tujuh tahun?
1492
01:30:06,964 --> 01:30:08,844
Seorang kanak-kanak berumur sepuluh tahun?
Kanak-kanak berumur tiga belas tahun?
1493
01:30:08,841 --> 01:30:10,931
Itu bermakna-Anda tahu
apa maksudnya, Encik Dawson?
1494
01:30:10,926 --> 01:30:15,506
Ini bermakna dia akan berumur enam tahun
lebih maju daripada kamu.
1495
01:30:15,514 --> 01:30:17,184
Apa yang membuatkan anda berfikir
awak boleh buat begitu?
1496
01:30:26,150 --> 01:30:27,490
saya...
1497
01:30:29,487 --> 01:30:33,737
telah mempunyai banyak masa,
lihat, untuk...
1498
01:30:33,741 --> 01:30:40,121
fikirkan apa itu
menjadikan seseorang ibu bapa yang baik...
1499
01:30:40,122 --> 01:30:44,382
dan ia tentang keteguhan...
1500
01:30:44,376 --> 01:30:46,586
dan ia lebih kurang...
1501
01:30:51,175 --> 01:30:55,755
sabar,
dan ini tentang mendengar...
1502
01:30:55,763 --> 01:30:59,313
dan ia tentang-dan ia tentang
berpura-pura mendengar...
1503
01:30:59,308 --> 01:31:03,228
walaupun anda tidak boleh mendengar
lagi.
1504
01:31:03,229 --> 01:31:07,109
Dan ini tentang cinta,
seperti yang dia katakan.
1505
01:31:07,107 --> 01:31:13,487
Lihat, Billy ada rumah dengan saya,
dan saya buat yang terbaik yang saya mampu.
1506
01:31:13,489 --> 01:31:18,489
Dan ia tidak sempurna,
dan saya bukan ibu bapa yang sempurna...
1507
01:31:18,494 --> 01:31:21,714
dan kadang-kadang saya tidak mempunyai
cukup sabar...
1508
01:31:21,705 --> 01:31:26,085
dan saya lupa
dia cuma budak kecik...
1509
01:31:26,085 --> 01:31:29,955
tapi kami membina kehidupan bersama...
1510
01:31:29,964 --> 01:31:32,684
dan kami saling menyayangi.
1511
01:31:32,675 --> 01:31:37,675
Dan jika kamu memusnahkannya,
ia akan menjadi...
1512
01:31:37,680 --> 01:31:40,020
ia akan menjadi tidak wajar...
1513
01:31:40,015 --> 01:31:42,345
Biar saya lihat. Biar saya lihat.
1514
01:31:48,399 --> 01:31:50,069
Tidak boleh diperbaiki.
Yup!
1515
01:31:51,735 --> 01:31:54,235
"J-Joanne,
tolong jangan buat begitu.
1516
01:31:54,238 --> 01:31:56,448
“J-jangan buat dua kali.
Bukan kepadanya."
1517
01:31:56,448 --> 01:31:58,618
ya. A-a-dan kemudian
Meryl Streep...
1518
01:31:58,617 --> 01:32:00,697
tak boleh tengok pun
di Dustin Hoffman selepas itu.
1519
01:32:03,622 --> 01:32:05,212
"Kramer vs. Kramer."
1520
01:32:07,918 --> 01:32:10,548
Ya, terima kasih,
Encik Wali, untuk ulasan itu.
1521
01:32:10,588 --> 01:32:13,218
Yang Berhormat, pelanggan saya
difahamkan kecewa.
1522
01:32:13,215 --> 01:32:14,465
Bergerak ke rehat.
1523
01:32:14,466 --> 01:32:17,716
Saya tidak suka waktu rehat
sangat banyak.
1524
01:32:17,720 --> 01:32:19,890
Usul ditolak.
1525
01:32:19,889 --> 01:32:22,469
Teruskan dengan saksi anda,
Encik Turner.
1526
01:32:22,516 --> 01:32:25,096
Encik Dawson. Sukar.
Saya tahu ia sukar...
1527
01:32:25,102 --> 01:32:29,192
untuk mengetahui apa yang perlu dikatakan kepada Lucy
separuh masa. Betul ke?
1528
01:32:29,190 --> 01:32:32,110
adakah ia
Tidak.
1529
01:32:32,109 --> 01:32:34,399
Tidak? Adakah itu tidak?
Ya.
1530
01:32:34,403 --> 01:32:36,363
Tidak apa, sekarang?
1531
01:32:36,363 --> 01:32:39,203
Biar saya lihat. biar saya...
1532
01:32:39,200 --> 01:32:43,160
Um...saya tidak tahu betul-betul, OK?
1533
01:32:43,162 --> 01:32:44,912
Saya minta maaf, Encik Dawson.
Anda tidak tahu apa?
1534
01:32:44,914 --> 01:32:46,294
saya tidak...
1535
01:32:48,667 --> 01:32:49,917
ya?
Ya, anda tidak tahu.
1536
01:32:49,919 --> 01:32:52,209
Betul ke?
Maksud saya, awak tidak tahu...
1537
01:32:52,213 --> 01:32:54,843
apa yang diperlukan
untuk membesarkan anak perempuan anda.
1538
01:32:54,840 --> 01:32:57,970
Bantahan. Ini bukan
soalan. Ini adalah serangan.
1539
01:32:57,968 --> 01:33:01,098
Ditolak.
Saya bapa Lucy.
1540
01:33:01,096 --> 01:33:04,016
adakah awak Adakah anda benar-benar
1541
01:33:04,016 --> 01:33:05,476
saya tidak
bercakap tentang fakta...
1542
01:33:05,476 --> 01:33:07,766
yang awak dapat
beberapa wanita gelandangan mengandung.
1543
01:33:07,770 --> 01:33:09,100
Bantahan, Yang Berhormat!
1544
01:33:09,104 --> 01:33:12,154
Dapatkan soalan, Encik Turner.
1545
01:33:12,149 --> 01:33:16,949
Persoalannya,
kalau-kalau awak sayang anak perempuan awak...
1546
01:33:16,946 --> 01:33:19,276
seperti yang anda katakan anda lakukan ...
1547
01:33:19,281 --> 01:33:21,621
dan saya tahu yang awak lakukan...
1548
01:33:21,617 --> 01:33:24,077
tidakkah anda berfikir
dia layak lebih?
1549
01:33:24,078 --> 01:33:26,538
jangan awak
dalam hatimu...
1550
01:33:26,539 --> 01:33:29,959
diam-diam menyoal diri sendiri
setiap hari? bukan awak?
1551
01:33:29,959 --> 01:33:32,999
Bantahan. Soalan majmuk.
OK, ya!
1552
01:33:33,003 --> 01:33:35,133
Adakah itu-saya minta maaf.
Adakah itu ya?
1553
01:33:35,130 --> 01:33:37,260
Saya fikir Lucy
layak untuk segala-galanya.
1554
01:33:37,258 --> 01:33:41,348
Ya, dalam hati saya,
Saya rasa dia layak mendapat segala-galanya.
1555
01:33:41,345 --> 01:33:43,555
Ya, dia begitu.
Ya, OK.
1556
01:33:43,556 --> 01:33:45,716
Ya, dia begitu. Ya, dia begitu.
1557
01:33:45,724 --> 01:33:47,484
Dan anda bersetuju
dengan semua orang di sini...
1558
01:33:47,476 --> 01:33:48,726
bahawa anda tidak boleh memberinya itu.
1559
01:33:48,727 --> 01:33:50,727
Ya, OK. Ya.
Anda tidak boleh memberinya itu.
1560
01:33:50,729 --> 01:33:53,859
Mungkin semua orang betul, lihat.
Ya.
1561
01:33:53,858 --> 01:33:57,068
Mungkin semua orang betul
tentang itu, lihat.
1562
01:33:57,069 --> 01:33:59,699
OK, jadi tidak lagi sekarang, OK?
1563
01:34:03,868 --> 01:34:07,288
Saya mahu berhenti sekarang, boleh?
1564
01:34:09,790 --> 01:34:13,250
Ini adalah penghujungnya
untuk saya, OK?
1565
01:36:04,488 --> 01:36:08,238
Di sini saya berdiri, kepala di tangan
1566
01:36:08,242 --> 01:36:12,122
Palingkan muka aku ke dinding
1567
01:36:12,121 --> 01:36:15,961
Jika dia sudah tiada, saya tidak boleh meneruskannya
1568
01:36:15,958 --> 01:36:20,798
Terasa dua kaki kecil
1569
01:36:20,838 --> 01:36:25,678
Di mana-mana orang menjeling
1570
01:36:25,676 --> 01:36:28,886
Setiap hari
1571
01:36:28,888 --> 01:36:33,598
Saya boleh lihat mereka ketawakan saya
1572
01:36:33,601 --> 01:36:38,691
Dan saya mendengar mereka berkata
1573
01:36:41,400 --> 01:36:47,240
Hei! Anda telah mendapat
untuk menyembunyikan cinta anda
1574
01:36:49,116 --> 01:36:52,906
Cikgu awak beritahu saya
anda seorang artis yang hebat.
1575
01:36:52,953 --> 01:36:56,753
Jadi saya berfikir mungkin-
Ayah datang hari ini.
1576
01:36:58,626 --> 01:37:00,786
Kami akan buka
hadiah hari jadi saya.
1577
01:37:00,794 --> 01:37:03,304
Oh, anda pasti sangat teruja.
1578
01:37:03,297 --> 01:37:05,507
Kenapa tidak anda sahaja
pergi dan buat sesuatu?
1579
01:38:31,010 --> 01:38:34,560
Sam, ini saya. Bukalah.
1580
01:38:34,555 --> 01:38:37,135
Saya tidak mempunyai masa untuk ini.
1581
01:38:37,141 --> 01:38:40,691
Anda sepatutnya muncul
untuk penilaian pertama anda...
1582
01:38:40,686 --> 01:38:42,266
dan saya keluar kerja awal
untuk berada di sana...
1583
01:38:42,271 --> 01:38:43,811
dan di manakah anda?
1584
01:38:43,814 --> 01:38:45,404
Buka pintu!
1585
01:38:46,734 --> 01:38:48,944
Sam, buka pintu sialan.
1586
01:38:50,696 --> 01:38:53,406
Jika anda tidak cukup mengambil berat untuk
buka pintu, saya keluar dari sini.
1587
01:38:53,407 --> 01:38:56,447
Saya telah merosakkan amalan saya.
Saya telah mengasingkan rakan sekerja saya.
1588
01:38:56,452 --> 01:38:59,462
Saya menghantar anak saya memancing
perjalanan bersama ayahnya...
1589
01:38:59,455 --> 01:39:00,915
supaya
Saya boleh bekerja dengan awak...
1590
01:39:00,915 --> 01:39:04,035
dan anda tidak akan membuka
pintu sialan untuk saya!
1591
01:39:04,043 --> 01:39:05,843
baiklah! Itu sahaja! Saya pernah mengalaminya!
1592
01:39:28,984 --> 01:39:31,494
Sam, boleh saya masuk?
1593
01:39:36,075 --> 01:39:38,365
Bukan bilik di sini.
1594
01:39:38,369 --> 01:39:40,959
Tidak ada-
tiada ruang di sini.
1595
01:39:40,955 --> 01:39:45,325
Ya, saya hidup
di Kampung Timur.
1596
01:39:45,334 --> 01:39:46,504
Saya tidak memerlukan banyak ruang.
1597
01:39:46,502 --> 01:39:48,382
Ya, baik,
sebab saya buat benda...
1598
01:39:48,379 --> 01:39:50,839
Semuanya
terlalu keras kepada semua orang.
1599
01:39:50,840 --> 01:39:53,260
Saya membuat segala-galanya sukar
pada semua orang.
1600
01:39:53,259 --> 01:39:56,179
Sam, saya boleh pergi...
1601
01:39:58,180 --> 01:40:01,100
sekurang-kurangnya sembilan pusingan lagi.
1602
01:40:01,100 --> 01:40:02,430
Tapi awak kena benarkan saya masuk.
1603
01:40:04,937 --> 01:40:07,767
Tolonglah. Sam.
1604
01:40:13,696 --> 01:40:15,356
Ada awak.
1605
01:40:18,492 --> 01:40:21,622
Sekarang saya dapat melihat mata yang baik itu.
1606
01:40:23,706 --> 01:40:26,286
Jadi, George berkata bahawa anda...
1607
01:40:26,292 --> 01:40:28,842
anda memerlukan rehat dari kerja.
1608
01:40:28,836 --> 01:40:32,376
Saya tidak mahu
bekerja di sana lagi...
1609
01:40:32,381 --> 01:40:34,051
sebab terlalu ramai orang.
1610
01:40:34,049 --> 01:40:40,179
OK, kemudian mungkin kami boleh mencari anda
kerja yang lebih tenang, kerana...
1611
01:40:40,181 --> 01:40:43,931
Ingat itu adalah satu
syarat hakim...
1612
01:40:43,934 --> 01:40:45,314
bahawa anda memperoleh lebih banyak wang.
1613
01:40:45,311 --> 01:40:47,561
Anda perlu terus menjana pendapatan
duit lagi...
1614
01:40:47,563 --> 01:40:49,773
supaya anda boleh mendapatkan
apartmen baru...
1615
01:40:49,773 --> 01:40:53,743
dan Lucy boleh mempunyai bilik sendiri
untuk apabila anda mendapatkannya kembali.
1616
01:40:53,736 --> 01:40:57,696
Ya, kecuali itu-kerana
Lucy tidak memerlukan saya lagi.
1617
01:40:57,698 --> 01:41:02,078
Dia mempunyai keluarga baru sekarang...
1618
01:41:02,077 --> 01:41:04,077
dan dia tidak memerlukan saya lagi.
1619
01:41:04,079 --> 01:41:07,919
Adakah itu yang dia katakan?
Ini kerana saya tahu itu.
1620
01:41:07,917 --> 01:41:10,207
Kerana saya baru tahu itu.
1621
01:41:10,211 --> 01:41:12,711
Nah...
1622
01:41:12,713 --> 01:41:15,423
itu perkara bodoh pertama
Saya pernah dengar awak cakap.
1623
01:41:18,135 --> 01:41:21,255
Sam, awak boleh dapatkan Lucy kembali.
1624
01:41:21,263 --> 01:41:24,603
Mahkamah menyokong penyatuan semula.
1625
01:41:24,600 --> 01:41:28,150
Tetapi, Sam,
anda perlu berjuang untuknya.
1626
01:41:28,145 --> 01:41:31,685
Ya, tetapi saya cuba!
Saya cuba bersungguh-sungguh!
1627
01:41:31,690 --> 01:41:34,320
Cuba lebih gigih!
Ya, tetapi anda tidak tahu!
1628
01:41:34,318 --> 01:41:36,818
Anda tidak tahu!
Saya tidak tahu apa?
1629
01:41:36,821 --> 01:41:39,201
awak tak tahu
macam mana bila cuba...
1630
01:41:39,198 --> 01:41:40,988
dan anda cuba dan anda cuba
dan anda cuba...
1631
01:41:40,991 --> 01:41:43,701
dan anda tidak pernah sampai ke sana!
1632
01:41:43,702 --> 01:41:46,212
Kerana-kerana
awak dilahirkan sempurna...
1633
01:41:46,205 --> 01:41:48,705
dan saya dilahirkan seperti ini!
1634
01:41:48,707 --> 01:41:51,417
Dan anda sempurna!
Oh, betul ke?
1635
01:41:51,418 --> 01:41:54,128
Orang macam awak tak tahu.
Orang seperti saya?
1636
01:41:54,129 --> 01:41:57,049
Orang macam awak tak tahu
bagaimana rasanya disakiti...
1637
01:41:57,049 --> 01:42:00,049
kerana
awak tak ada perasaan.
1638
01:42:00,052 --> 01:42:04,012
Anda tidak-Orang seperti anda
tidak merasa apa-apa.
1639
01:42:09,228 --> 01:42:13,108
Anda fikir anda mendapat pasaran
terpojok pada penderitaan manusia?
1640
01:42:13,107 --> 01:42:18,147
Biar saya beritahu awak sesuatu
tentang orang seperti saya.
1641
01:42:18,154 --> 01:42:23,204
Orang macam saya rasa
hilang dan sedikit dan hodoh...
1642
01:42:23,200 --> 01:42:24,450
dan boleh dibuang.
1643
01:42:25,828 --> 01:42:28,618
Orang macam saya ada suami...
1644
01:42:28,622 --> 01:42:33,632
mengacau orang lain
jauh lebih sempurna dari saya.
1645
01:42:33,627 --> 01:42:38,417
Orang seperti saya
mempunyai anak lelaki yang membenci mereka.
1646
01:42:41,760 --> 01:42:45,180
Dan saya telah menjerit
perkara yang mengerikan kepadanya...
1647
01:42:45,222 --> 01:42:48,642
seorang kanak-kanak tujuh tahun,
sebab dia tak nak...
1648
01:42:48,642 --> 01:42:52,102
untuk masuk ke dalam kereta
pada penghujung hari.
1649
01:42:52,104 --> 01:42:55,694
Dan kemudian dia melihat saya ...
1650
01:42:55,691 --> 01:42:59,281
dengan kemarahan dan...
1651
01:42:59,278 --> 01:43:02,408
Saya benci dia kemudian.
1652
01:43:02,406 --> 01:43:05,906
Saya tahu saya mengecewakan awak.
Saya tahu saya mengecewakan awak.
1653
01:43:05,910 --> 01:43:09,410
Saya tahu anda layak mendapat yang lebih baik,
tapi naik kereta!
1654
01:43:14,293 --> 01:43:20,133
Ia seperti, setiap pagi,
Saya bangun, dan saya gagal.
1655
01:43:20,132 --> 01:43:22,552
Dan saya melihat sekeliling, dan...
1656
01:43:22,551 --> 01:43:24,431
semua orang nampaknya
mencabutnya...
1657
01:43:24,428 --> 01:43:27,468
tetapi entah bagaimana saya-saya tidak boleh...
1658
01:43:27,515 --> 01:43:30,555
walau sekuat mana pun saya mencuba.
1659
01:43:32,853 --> 01:43:36,943
Entah bagaimana, saya tidak akan pernah cukup.
1660
01:43:36,941 --> 01:43:38,691
awak dah cukup.
1661
01:43:38,692 --> 01:43:43,612
Ya, awak lebih banyak lagi
daripada cukup.
1662
01:43:43,614 --> 01:43:45,574
Rita yang sayang.
1663
01:44:18,941 --> 01:44:20,821
Keluar dari rumput, Dino.
1664
01:44:25,406 --> 01:44:27,826
OK, jom.
1665
01:44:27,825 --> 01:44:31,155
Ayuh. berhati-hati,
kerana anda akan terluka.
1666
01:44:31,162 --> 01:44:33,122
OK, kawan-kawan,
berhati-hati dengan gambar.
1667
01:44:33,164 --> 01:44:35,124
Berhati-hati
daripada gambar-gambar yang cantik.
1668
01:44:35,124 --> 01:44:36,384
Sam, awak awal.
1669
01:44:36,375 --> 01:44:38,455
Ya, baik,
semua lampu hijau.
1670
01:44:38,460 --> 01:44:41,460
Semasa saya berjalan di sini,
semua lampu hijau.
1671
01:44:41,463 --> 01:44:43,553
Ada sebabnya
untuk jadual mahkamah.
1672
01:44:43,549 --> 01:44:47,089
Anda berhenti muncul.
1673
01:44:47,094 --> 01:44:49,764
Lucy terpaksa membina semula
sepanjang hidupnya, Sam.
1674
01:44:49,763 --> 01:44:52,433
Saya mahu dia kembali.
Saya tahu saya boleh mendapatkan dia kembali.
1675
01:44:52,433 --> 01:44:54,813
Nah, itu bukan terpulang kepada saya.
1676
01:44:54,852 --> 01:44:57,232
Tetapi saya hanya akan memberitahu anda ...
1677
01:44:57,229 --> 01:44:59,189
Saya akan buat
segala-galanya dalam kuasa saya...
1678
01:44:59,190 --> 01:45:01,690
untuk melindungi gadis kecil itu
daripada terluka lagi.
1679
01:45:05,362 --> 01:45:07,742
Anjing siapa ini?
1680
01:45:07,740 --> 01:45:10,030
Ini adalah pendapatan tambahan.
1681
01:45:10,034 --> 01:45:12,124
Pendapatan tambahan,
sebab saya basuh...
1682
01:45:12,119 --> 01:45:14,959
dan saya berjalan dan saya memberi makan anjing.
1683
01:45:14,955 --> 01:45:18,575
Sam Dawson mempunyai segala-galanya
untuk keperluan anjing anda.
1684
01:45:20,377 --> 01:45:23,087
Biar saya pergi ambil anak perempuan awak.
1685
01:45:23,088 --> 01:45:25,668
Semua orang berkelakuan
macam lelaki budiman...
1686
01:45:25,716 --> 01:45:28,796
kerana Lucy
akan keluar dari sini...
1687
01:45:28,802 --> 01:45:31,932
dan kesan pertama
adalah sangat penting.
1688
01:45:35,810 --> 01:45:38,020
Awak tak pernah datang pun!
1689
01:45:38,020 --> 01:45:40,190
Awak tak pernah telefon!
1690
01:45:40,189 --> 01:45:43,399
Awak lupakan saya!
Macam mana awak boleh lupakan saya?
1691
01:45:43,400 --> 01:45:46,950
Tidak, saya tidak melupakan awak!
Saya tidak akan melupakan awak!
1692
01:45:46,946 --> 01:45:49,026
saya benci awak! saya benci awak!
1693
01:45:49,031 --> 01:45:52,031
Takkan awak tak marah saya
untuk satu saat?
1694
01:45:52,076 --> 01:45:55,076
Kerana saya mahu
untuk memberitahu anda satu perkara, OK?
1695
01:45:55,079 --> 01:45:58,959
OK? Kerana semalam,
Saya menulis surat kepada awak...
1696
01:45:58,958 --> 01:46:02,708
dan kemudian kata-kata,
mereka menjadi terlalu besar, OK?
1697
01:46:02,711 --> 01:46:06,471
Gesundheit, Flopsy.
Flopsy mempunyai selsema.
1698
01:46:06,465 --> 01:46:08,755
Dan kemudian-dan saya berkata...
1699
01:46:08,759 --> 01:46:13,349
"Sayang Lucy, saya minta maaf
Saya mungkin menyakiti perasaan anda ...
1700
01:46:13,347 --> 01:46:18,017
"dan saya fikirkan tentang awak
sepanjang masa.
1701
01:46:18,018 --> 01:46:20,648
"Lucy di atas buaian...
1702
01:46:20,646 --> 01:46:23,226
"dan Lucy di sekolah...
1703
01:46:23,232 --> 01:46:26,902
"dan Lucy di langit
dan cium dan peluk, Ayah.
1704
01:46:26,902 --> 01:46:30,072
"Dan P.S. saya sayang awak,
suka lagu."
1705
01:46:30,072 --> 01:46:33,242
P.S. saya sayang awak,
seperti dalam lagu.
1706
01:46:52,428 --> 01:46:55,558
Hello, Sa-Encik Dawson.
1707
01:46:55,556 --> 01:46:58,676
Ya. Hello, peguam.
1708
01:47:02,021 --> 01:47:03,271
bolehkah kita?
1709
01:47:03,272 --> 01:47:05,272
Dan dalam bulan-bulan seterusnya...
1710
01:47:05,274 --> 01:47:08,824
Encik Dawson akan berkembang
sistem sokongan dia...
1711
01:47:08,819 --> 01:47:12,359
untuk memasukkan perkhidmatan serantau
program, tutor, dan...
1712
01:47:12,364 --> 01:47:14,624
Saya rasa ia sangat penting
yang awak tahu...
1713
01:47:14,617 --> 01:47:16,827
bahawa keluarga angkat
sedang maju ke hadapan...
1714
01:47:16,827 --> 01:47:18,287
ke arah pengangkatan.
1715
01:47:18,287 --> 01:47:22,037
Jabatan Kanak-Kanak
dan Perkhidmatan Keluarga dan saya...
1716
01:47:22,041 --> 01:47:24,341
menyokong penuh permintaan mereka.
1717
01:47:29,882 --> 01:47:32,472
sial.
1718
01:47:32,468 --> 01:47:35,798
Sam, awak tahu,
ada satu pilihan...
1719
01:47:35,804 --> 01:47:38,104
kami tidak pernah bercakap tentang.
1720
01:47:40,184 --> 01:47:42,984
Saya tahu apa yang awak lalui...
1721
01:47:43,020 --> 01:47:45,820
kali terakhir
anda mengambil pendirian.
1722
01:47:45,815 --> 01:47:48,435
Saya tidak suka itu sama sekali.
1723
01:47:48,442 --> 01:47:53,112
Baiklah, kita boleh berikan pengasuh
jagaan ibu bapa...
1724
01:47:53,113 --> 01:47:54,783
dan kemudian kita boleh mencuba...
1725
01:47:54,782 --> 01:47:58,242
untuk yang paling luar biasa
hak lawatan...
1726
01:47:58,244 --> 01:48:01,664
dan ia akan hampir
nampak seperti jagaan bersama.
1727
01:48:04,500 --> 01:48:07,090
awak cakap
Saya tidak mempunyai peluang.
1728
01:48:07,086 --> 01:48:08,546
Itu yang awak cakap.
1729
01:48:08,546 --> 01:48:10,416
Tidak, tidak. Saya tidak berkata
anda tidak mempunyai peluang.
1730
01:48:10,422 --> 01:48:12,512
Ya, tetapi, anda tahu, itu
apa yang awak cakap lepas ni...
1731
01:48:12,508 --> 01:48:13,968
dan sekarang lihat di mana dia berada.
1732
01:48:13,968 --> 01:48:17,848
Tetapi dia tidak berkata
bahawa saya tidak mempunyai peluang.
1733
01:48:17,847 --> 01:48:20,847
Jadi beritahu saya
bahawa saya mempunyai peluang.
1734
01:48:23,561 --> 01:48:26,611
Oh, Tuhanku. Sam, kamu semua,
ia adalah malam video di rumah saya...
1735
01:48:26,605 --> 01:48:27,935
dan saya tidak berada di sana.
1736
01:48:27,940 --> 01:48:30,990
Semak.
Sam, dapatkan pencuci mulut anda.
1737
01:48:30,985 --> 01:48:35,235
Kerana, OK...
1738
01:48:35,239 --> 01:48:38,159
Oh, tunggu.
Ini benar-benar sukar untuk dikatakan.
1739
01:48:38,159 --> 01:48:41,199
Bagi saya, ini adalah
perkara yang sangat sukar untuk diungkapkan...
1740
01:48:41,203 --> 01:48:44,833
tetapi saya akan tinggal dan mempunyai
pencuci mulut saya di sini dengan Rita...
1741
01:48:44,832 --> 01:48:48,922
dan saya tidak akan pergi
ke video malam ini.
1742
01:48:49,962 --> 01:48:51,212
apa?
1743
01:48:51,213 --> 01:48:53,803
Wah, angka itu.
Saya tahu itu akan datang.
1744
01:48:53,841 --> 01:48:56,431
Sam, awak boleh pergi jika awak-
Saya kata tidak, Rita.
1745
01:48:56,427 --> 01:48:59,597
Saya tahu, tetapi jika anda mahu-
Adakah anda mahu saya pergi?
1746
01:48:59,597 --> 01:49:02,767
Tidak, saya tidak mahu anda pergi,
tetapi anda boleh pergi jika anda mahu.
1747
01:49:09,148 --> 01:49:11,028
baik.
baik.
1748
01:49:12,151 --> 01:49:13,821
Selamat tinggal, Rita.
1749
01:49:13,819 --> 01:49:17,779
Kalau nak datang ke
malam video, anda dialu-alukan untuk.
1750
01:49:17,781 --> 01:49:20,621
Oh, terima kasih, Joe.
1751
01:49:20,618 --> 01:49:22,158
Selamat tinggal, Joe.
1752
01:49:29,668 --> 01:49:33,628
Kerana anda makan lebih perlahan.
itu bagus.
1753
01:49:33,631 --> 01:49:36,971
Sebab sedap dikunyah.
1754
01:49:36,967 --> 01:49:39,677
Lempeng susu mentega.
1755
01:49:39,678 --> 01:49:43,848
OK. Biar saya lihat.
Biar saya lihat. Biar saya lihat.
1756
01:49:43,849 --> 01:49:48,649
OK, bar sisi. OK, bar sisi.
Bar sisi.
1757
01:49:51,357 --> 01:49:55,947
Kerana-kerana awak-
anda perlu meninggalkan suami anda.
1758
01:50:01,909 --> 01:50:05,449
Ya, dan saya perlukan
untuk mendapatkan Lucy kembali.
1759
01:50:11,794 --> 01:50:13,254
Kami memerlukan-
Apabila berurusan...
1760
01:50:13,254 --> 01:50:15,464
apabila berurusan
dengan pelanggan...
1761
01:50:15,464 --> 01:50:18,594
sentiasa mesra...
1762
01:50:22,012 --> 01:50:24,312
dan tidak biasa.
1763
01:50:28,394 --> 01:50:30,274
Sebab saya boleh jadi kawan awak.
1764
01:50:36,193 --> 01:50:38,073
terima kasih.
1765
01:50:40,489 --> 01:50:42,659
Tetapi anda masih memerlukan
untuk meninggalkan suami anda.
1766
01:50:45,494 --> 01:50:49,254
Oh, perkahwinan saya tidak begitu teruk.
1767
01:50:53,502 --> 01:50:56,342
Itu sahaja, eh...
1768
01:50:56,338 --> 01:50:57,798
ia cuma...
1769
01:51:02,052 --> 01:51:04,762
Saya tidak pernah kalah dalam apa-apa pun.
1770
01:51:13,731 --> 01:51:17,901
Burung hitam
menyanyi di tengah malam
1771
01:51:17,902 --> 01:51:22,072
Ambil sayap yang patah ini
dan belajar terbang
1772
01:51:23,449 --> 01:51:26,239
Sepanjang hidup awak
1773
01:51:27,495 --> 01:51:32,285
Anda hanya menunggu
untuk saat ini timbul
1774
01:51:37,713 --> 01:51:41,553
Burung hitam menyanyi
di tengah malam
1775
01:51:41,550 --> 01:51:45,350
Ambil mata kuyu ini
dan belajar melihat
1776
01:51:47,431 --> 01:51:51,271
Sepanjang hidup awak
1777
01:51:51,268 --> 01:51:56,478
Anda hanya menunggu
untuk masa ini percuma
1778
01:51:56,482 --> 01:52:00,862
Burung hitam, terbang
1779
01:52:00,861 --> 01:52:03,991
Ke dalam cahaya
malam yang gelap dan hitam
1780
01:52:03,989 --> 01:52:06,619
Ayah?
Hai.
1781
01:52:06,617 --> 01:52:09,617
awak buat apa kat sini?
Saya tinggal di sini.
1782
01:52:09,620 --> 01:52:12,120
apa maksud awak?
Sebenarnya, saya tinggal di sini. Ya.
1783
01:52:12,122 --> 01:52:15,672
Ini adalah tempat anda tinggal?
Sangat dekat dengan saya?
1784
01:52:15,668 --> 01:52:18,708
Ya, kerana saya mahu menjadi...
1785
01:52:18,712 --> 01:52:21,092
Untuk rapat.
Saya ingin lebih dekat dengan awak...
1786
01:52:21,090 --> 01:52:25,390
jadi saya tinggal di sini
dalam apartmen itu.
1787
01:52:25,386 --> 01:52:26,846
Ia nombor sembilan.
1788
01:52:26,846 --> 01:52:29,006
Dan nombor sembilan
macam 9 oktober...
1789
01:52:29,014 --> 01:52:30,274
apabila John Lennon dilahirkan...
1790
01:52:30,266 --> 01:52:32,766
dan anaknya lahir
pada 9 Oktober juga.
1791
01:52:32,768 --> 01:52:34,648
John bertemu Yoko pada 9 November.
1792
01:52:34,645 --> 01:52:36,515
Ya, dan ibunya hidup...
1793
01:52:36,522 --> 01:52:40,612
di Nombor 9 Newcastle
di Liverpool.
1794
01:52:40,609 --> 01:52:42,989
Newcastle, sembilan huruf.
Liverpool, sembilan huruf.
1795
01:52:42,987 --> 01:52:47,987
OK, mungkin saya boleh bercakap dengan ayah
seminit?
1796
01:52:47,992 --> 01:52:49,992
Kemarilah, Dino.
1797
01:52:49,994 --> 01:52:52,794
Ya, anda seorang Pengakap Puteri sekarang!
1798
01:52:52,788 --> 01:52:56,538
Adakah itu OK?
Ya, itu sangat bagus.
1799
01:52:56,542 --> 01:52:57,792
Lihatlah pin saya.
1800
01:52:57,793 --> 01:53:00,303
ya,
ia kelihatan sangat baik pada anda.
1801
01:53:00,296 --> 01:53:01,546
terima kasih.
1802
01:53:01,547 --> 01:53:03,837
Anda akan menjadi
seorang Pengakap Puteri yang sangat baik.
1803
01:53:03,841 --> 01:53:05,631
Sam, kita perlu bercakap.
1804
01:53:05,634 --> 01:53:07,304
Maksud saya, apa yang awak buat?
1805
01:53:07,303 --> 01:53:09,473
Cuba untuk mendekatinya
dengan bergerak lebih dekat?
1806
01:53:09,472 --> 01:53:11,522
Kita sepatutnya memberinya
konsisten.
1807
01:53:11,515 --> 01:53:13,555
Kita ada seminggu
sehingga kita ke mahkamah.
1808
01:53:17,188 --> 01:53:19,818
Nah, kerana...
1809
01:53:19,815 --> 01:53:23,235
Setiap kali saya turun
jumpa dia dalam bas...
1810
01:53:23,277 --> 01:53:26,697
Saya sentiasa setiap masa
membuang masa dalam bas.
1811
01:53:26,697 --> 01:53:29,067
Saya betul-betul faham.
1812
01:53:29,074 --> 01:53:32,334
Tetapi kita perlu membuat kira-kira
dia dan apa yang terbaik untuknya.
1813
01:53:32,328 --> 01:53:34,498
Ya, apa yang terbaik untuknya
adalah yang paling penting.
1814
01:53:34,497 --> 01:53:37,207
Betul.
Ya.
1815
01:53:37,208 --> 01:53:39,498
Oh, adakah Floppy
masih selsema?
1816
01:53:39,502 --> 01:53:41,802
Ya, tetapi Floppy
semakin baik.
1817
01:53:41,795 --> 01:53:43,045
Oh, itu bagus.
1818
01:53:43,047 --> 01:53:45,877
Boleh saya beli biskut
daripada awak?
1819
01:53:45,883 --> 01:53:49,433
OK, itu akan menjadi 3.25.
1820
01:53:49,428 --> 01:53:50,758
Kami boleh mendapatkannya daripada anda
nanti juga...
1821
01:53:50,763 --> 01:53:52,853
kerana kita sebenarnya
harus pergi, kerana...
1822
01:53:52,848 --> 01:53:55,268
Di sini anda pergi.
1823
01:53:55,267 --> 01:53:57,387
Boleh saya peluk dia bye-bye?
1824
01:53:57,394 --> 01:53:59,524
Sudah tentu anda boleh memeluknya.
1825
01:54:06,111 --> 01:54:09,531
OK, sangat gembira dapat berjumpa dengan anda.
1826
01:54:16,413 --> 01:54:19,463
Burung hitam
menyanyi di tengah malam
1827
01:54:21,001 --> 01:54:26,011
Ambil mata kuyu ini
dan belajar melihat
1828
01:54:26,006 --> 01:54:28,006
Sepanjang hidup awak
1829
01:54:29,760 --> 01:54:35,310
Anda hanya menunggu
untuk masa ini percuma
1830
01:54:35,307 --> 01:54:44,357
Burung hitam, terbang
1831
01:54:44,358 --> 01:54:48,738
Ke dalam cahaya
malam yang gelap dan hitam
1832
01:55:00,207 --> 01:55:11,257
Anda hanya menunggu
untuk saat ini timbul
1833
01:55:11,260 --> 01:55:13,550
Ayah. Ayah!
1834
01:55:13,554 --> 01:55:15,354
Adakah anda tahu
bahawa Warren G. Harding...
1835
01:55:15,347 --> 01:55:19,187
adalah presiden ke-29
Amerika Syarikat?
1836
01:55:19,185 --> 01:55:22,015
Ingat, presiden ke-29...
1837
01:55:22,021 --> 01:55:24,611
sekiranya hakim bertanya.
1838
01:55:24,607 --> 01:55:27,527
Awak buat apa kat luar ni?
saya rindu awak.
1839
01:55:27,526 --> 01:55:30,356
Anda boleh benar-benar terluka.
1840
01:55:30,362 --> 01:55:33,072
Dan ia benar-benar sejuk,
dan anda tidak mempunyai cukup...
1841
01:55:33,073 --> 01:55:34,953
untuk membuat anda hangat.
1842
01:55:34,950 --> 01:55:36,830
Hai.
apa...
1843
01:55:36,827 --> 01:55:39,617
Dia tidak boleh tidur, saya fikir,
jadi dia datang ke rumah saya.
1844
01:55:41,624 --> 01:55:44,844
Berikan saya anak perempuan saya.
Berikan kami Lucy. Datang sini.
1845
01:55:44,835 --> 01:55:47,955
Mudah, Sam. terima kasih.
1846
01:55:47,963 --> 01:55:50,383
Kadang-kadang
kalau gosok perut dia...
1847
01:55:50,382 --> 01:55:53,642
dan kemudian jika anda
beritahu dia dua cerita...
1848
01:55:53,636 --> 01:55:56,846
dan berikan dia separuh
muffin jagung IHOP...
1849
01:55:56,847 --> 01:55:58,717
kemudian kadang-kadang dia tidur.
1850
01:55:58,724 --> 01:56:00,484
Apabila dia tidak boleh tidur.
1851
01:56:00,476 --> 01:56:02,766
Kami akan baik-baik saja, Sam.
OK? selamat malam.
1852
01:56:04,230 --> 01:56:06,110
selamat malam.
1853
01:56:06,106 --> 01:56:07,976
Awak-anda boleh pulang sekarang.
1854
01:56:29,255 --> 01:56:32,085
Ya, peribadi
pizza kuali pepperoni.
1855
01:56:32,091 --> 01:56:33,761
Itu pilihan yang bagus.
1856
01:56:48,649 --> 01:56:50,319
Ayah?
1857
01:57:21,182 --> 01:57:22,982
Lucy, kemarilah.
1858
01:57:26,604 --> 01:57:28,484
Hai, sayang.
1859
01:57:28,481 --> 01:57:30,651
Saya membuat kami snek tengah malam.
1860
01:57:30,691 --> 01:57:32,861
Separuh kek jagung IHOP.
1861
01:57:35,362 --> 01:57:37,872
Saya faham itu
awak nak jumpa ayah awak.
1862
01:57:40,367 --> 01:57:43,077
Dan saya benar-benar tidak mahu
untuk menjauhkan kamu dari dia.
1863
01:57:43,078 --> 01:57:46,618
OK? Saya benar-benar tidak.
Saya mahu awak tahu itu.
1864
01:57:46,624 --> 01:57:50,174
Jadi bila-bila masa anda mahu
untuk berjumpa dengannya, awak beritahu saya sahaja.
1865
01:57:50,169 --> 01:57:53,919
Bila-bila masa awak nak jumpa dia
tidak apa-apa...
1866
01:57:53,923 --> 01:57:57,683
tetapi kami memerlukan
untuk menyelesaikannya dahulu.
1867
01:57:57,676 --> 01:57:59,136
Jadi, bagaimana dengan snek?
1868
01:58:06,227 --> 01:58:09,557
terima kasih. selamat malam.
1869
01:58:09,563 --> 01:58:11,233
Selamat...malam.
1870
01:58:22,201 --> 01:58:25,201
Semua orang berkelakuan sendiri.
1871
01:58:28,332 --> 01:58:31,172
Oh, betapa indahnya.
Awak bawa Willy.
1872
01:58:32,920 --> 01:58:34,920
Seronok jumpa awak.
1873
01:58:34,922 --> 01:58:38,882
Kita perlu menutup pintu,
sebab anjing keluar.
1874
01:58:38,884 --> 01:58:40,224
Wah.
1875
01:58:46,058 --> 01:58:48,888
Suami saya meninggalkan ini
apabila dia berpindah.
1876
01:58:51,063 --> 01:58:53,483
Rita yang sayang.
1877
01:58:53,482 --> 01:58:56,192
OK, biar saya lihat.
Biar saya lihat. Biar saya lihat.
1878
01:58:58,988 --> 01:59:02,448
Mereka akan meletakkan Randy
esok berdiri dulu...
1879
01:59:02,449 --> 01:59:04,329
dan kemudian anda.
1880
01:59:06,495 --> 01:59:09,205
Mereka pasangan yang sangat baik.
1881
01:59:09,206 --> 01:59:12,126
Dan dia cantik,
dan mereka mempunyai rumah yang bagus...
1882
01:59:12,126 --> 01:59:13,996
dan dia juga bijak.
1883
01:59:14,003 --> 01:59:18,303
Sam, saya risau.
Saya risau kadang-kadang.
1884
01:59:20,801 --> 01:59:24,141
Adakah anda bimbang
bahawa anda melakukan sesuatu yang salah?
1885
01:59:31,854 --> 01:59:33,114
Saya bimbang saya telah mendapat...
1886
01:59:33,105 --> 01:59:35,475
lebih daripada hubungan ini
daripada awak.
1887
01:59:49,246 --> 01:59:53,326
Saya ada peguam
yang tidak pernah kalah.
1888
01:59:55,503 --> 01:59:58,343
Itu saya. Heh.
Ya.
1889
02:00:00,090 --> 02:00:04,260
Dan pengurus di
Pizza Hut akan memberi keterangan...
1890
02:00:04,261 --> 02:00:05,511
dan itu bagus.
1891
02:00:05,513 --> 02:00:07,103
betul-betul.
1892
02:00:10,226 --> 02:00:15,016
Dan-dan Annie berkata bahawa...
1893
02:00:15,022 --> 02:00:18,362
George-Mereka berkata
George Harrison tidak dapat...
1894
02:00:18,359 --> 02:00:22,199
Mungkin
dia tidak boleh menulis lagu...
1895
02:00:22,196 --> 02:00:26,156
tetapi kemudian dia menulis
"Inilah Matahari"...
1896
02:00:26,158 --> 02:00:31,708
dan dia berkata begitu
ia adalah salah satu lagu terbaik...
1897
02:00:31,705 --> 02:00:33,995
di "Abbey Road."
1898
02:00:36,794 --> 02:00:40,264
George selalu
Beatle kegemaran saya.
1899
02:01:01,318 --> 02:01:03,398
Hai. Dia ok.
1900
02:01:03,404 --> 02:01:05,614
Maaf.
Ya. Tidak, saya...
1901
02:01:05,656 --> 02:01:07,866
Dia tertidur di dalam kereta.
1902
02:01:07,867 --> 02:01:14,037
Dan saya akan berpatah balik
dan masukkan dia...
1903
02:01:14,039 --> 02:01:17,039
dalam bilik dia.
1904
02:01:17,042 --> 02:01:19,342
Awak tahu, saya...
1905
02:01:19,336 --> 02:01:21,206
dalam bilik dia yang aku buat untuk dia.
1906
02:01:23,424 --> 02:01:26,224
Kerana saya cuba membuat
bilik yang sangat bagus untuknya.
1907
02:01:26,260 --> 02:01:29,050
Tetapi saya takut
dia akan bangun di rumah kita...
1908
02:01:30,931 --> 02:01:33,931
dan ingin pulang.
1909
02:01:36,437 --> 02:01:37,687
Itu perempuan.
1910
02:01:47,281 --> 02:01:50,991
Saya perlu meminta maaf kepada anda,
Sam...
1911
02:01:50,993 --> 02:01:54,713
kerana saya akan
beritahu hakim itu...
1912
02:01:54,705 --> 02:01:59,495
yang boleh saya berikan kepada Lucy
jenis cinta yang tidak pernah dia miliki.
1913
02:01:59,502 --> 02:02:03,962
Tetapi saya tidak boleh mengatakan itu,
kerana saya akan menjadi Iying.
1914
02:02:05,341 --> 02:02:07,841
Saya harap, saya harap,
Saya harap, saya harap...
1915
02:02:07,843 --> 02:02:12,313
Saya harap, saya harap awak cakap
apa yang saya rasa awak cakap.
1916
02:02:17,436 --> 02:02:18,686
saya.
1917
02:02:26,403 --> 02:02:28,283
Saya akan jumpa awak di mahkamah esok.
1918
02:02:30,241 --> 02:02:32,331
Simpan saya tempat duduk, Sam.
1919
02:02:32,326 --> 02:02:34,406
Di sebelah anda, OK?
1920
02:02:34,411 --> 02:02:38,791
Ya. Saya akan selamatkan awak
tempat duduk di sebelah saya. Ya.
1921
02:02:43,295 --> 02:02:46,295
Randy?
ya?
1922
02:02:46,298 --> 02:02:49,008
Jika saya memberitahu anda satu rahsia ...
1923
02:02:49,009 --> 02:02:52,969
itu-kerana-itu
Saya tidak boleh melakukannya sendiri...
1924
02:02:52,972 --> 02:02:54,642
adakah anda akan memberitahu hakim tentang saya?
1925
02:02:54,640 --> 02:02:57,230
Tidak, Sam.
1926
02:02:57,268 --> 02:02:59,808
Janji?
1927
02:02:59,812 --> 02:03:02,362
saya janji.
1928
02:03:04,441 --> 02:03:10,071
Kerana saya sentiasa mahukan Lucy
untuk mempunyai seorang ibu.
1929
02:03:10,072 --> 02:03:12,702
Saya sentiasa mahukan dia
untuk mempunyai seorang ibu.
1930
02:03:13,951 --> 02:03:18,411
Tolong. Saya perlukan seseorang.
Tolong. Bukan sebarang...
1931
02:03:18,414 --> 02:03:20,624
Bukan sesiapa sahaja.
1932
02:03:23,836 --> 02:03:27,586
Dan awak yang merah
dalam lukisannya.
1933
02:03:27,590 --> 02:03:31,140
Kerana saya fikir
anda adalah merah dalam lukisannya.
1934
02:03:39,894 --> 02:03:41,904
Terima kasih, Sam.
1935
02:04:08,047 --> 02:04:09,417
Main bola!
1936
02:04:12,218 --> 02:04:13,588
Dapatkannya! Dapatkan, Lucy!
1937
02:04:19,016 --> 02:04:20,346
Pergi, Lucy!
1938
02:04:32,863 --> 02:04:34,533
Lucy mendapat gol!
1939
02:04:39,036 --> 02:04:42,746
Lucy mendapat gol, Rita!
1940
02:04:42,748 --> 02:04:46,418
Awak dan saya ada kenangan
1941
02:04:46,418 --> 02:04:53,838
Lebih panjang daripada jalan raya
yang terbentang di hadapan
1942
02:04:55,177 --> 02:04:57,887
Awak dan saya mengejar kertas
1943
02:04:57,888 --> 02:05:00,598
Tidak ke mana-mana
1944
02:05:00,599 --> 02:05:05,399
Dalam perjalanan pulang ke rumah
1945
02:05:05,396 --> 02:05:12,896
Kami dalam perjalanan pulang
1946
02:05:12,903 --> 02:05:16,663
Kami akan pulang
1947
02:05:22,705 --> 02:05:28,455
Dilahirkan sebagai budak desa yang miskin
1948
02:05:28,460 --> 02:05:34,090
Anak Alam
1949
02:05:34,091 --> 02:05:43,481
Sepanjang hari, saya duduk
menyanyikan lagu untuk semua orang
1950
02:05:45,144 --> 02:05:51,074
Duduk di sebelah aliran gunung
1951
02:05:51,066 --> 02:05:56,696
Lihat airnya naik
1952
02:05:56,697 --> 02:06:01,907
Dengar yang cantik
bunyi muzik
1953
02:06:01,911 --> 02:06:07,041
Sambil dia terbang
1954
02:06:29,021 --> 02:06:34,991
Cari saya di padang rumput saya
1955
02:06:34,985 --> 02:06:40,065
Anak Alam
1956
02:06:40,074 --> 02:06:50,714
Aster bergoyang menyanyi
lagu malas di bawah matahari
1957
02:06:51,305 --> 02:07:51,457
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm