"Community" Documentary Filmmaking: Redux
ID | 13184290 |
---|---|
Movie Name | "Community" Documentary Filmmaking: Redux |
Release Name | Community.S03E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2083483 |
Format | srt |
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,040
-Varför valde jag Greendale?
-Så jag kan jobba och plugga.
2
00:00:08,200 --> 00:00:12,760
-För att träffa olika människor.
-För att Greendale är en slam dunk.
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,280
Varför borde du välja Greendale?
4
00:00:16,440 --> 00:00:21,240
Greendales maskinskrivningskurs
är bäst i hela sydvästra Greendale.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,640
-Du kan nu anmäla dig via fax.
-Heja, heja, Greendale!
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,880
Som ni säkert vet är det
vår nuvarande reklamfilm för skolan.
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,840
Jag ser den alltid sent på kvällen.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,760
Det beror
på vår marknadsundersökning.
9
00:00:35,920 --> 00:00:42,480
Skolstyrelsen har gett mig 2 000
dollar för att uppdatera vår film.
10
00:00:42,640 --> 00:00:47,600
Bör den ändras? Jag valde Greendale
för hur snubben ger tummen upp.
11
00:00:47,760 --> 00:00:51,640
Du vet att jag älskar
att synas hålla med dig, Troy.
12
00:00:51,800 --> 00:00:55,520
Men vi kan förverkliga Greendales
mest rimliga drömmar.
13
00:00:55,680 --> 00:00:58,560
Jag behöver er hjälp - allas hjälp.
14
00:00:59,560 --> 00:01:04,920
Du kan säga nej, Jeffrey.
Skolan ber om så lite, den ger mest.
15
00:01:05,080 --> 00:01:08,320
Ni vet nog vad jag menar.
16
00:01:10,280 --> 00:01:14,320
-Hur kan vi hjälpa till?
-Tackar som frågar. Jag har valt er.
17
00:01:14,480 --> 00:01:19,040
Som Greendales mest multikulturella
studiegrupp, utom spansktalande-
18
00:01:19,200 --> 00:01:24,920
-ska ni medverka i vår reklamfilm.
Välj en roll. Vi spelar in i helgen.
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,480
Vad gör då de här kamerorna här?
20
00:01:27,640 --> 00:01:30,080
Abed har valt att göra nåt konstigt.
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,200
En dokumentär,
istället för att hjälpa till.
22
00:01:33,360 --> 00:01:36,560
Den här reklamfilmen
lär göra dekanen vansinnig.
23
00:01:36,720 --> 00:01:41,920
Jag följer elden. "Hearts of
Darkness" är bättre än "Apocalypse".
24
00:01:42,080 --> 00:01:45,400
-Hur blir med catering?
-Det här är inte Hollywood.
25
00:01:45,560 --> 00:01:49,400
Då skulle jag ha tonade glasögon
och känna Stevie Nicks.
26
00:01:49,560 --> 00:01:53,600
-Då vägrar jag lämna min trailer.
-Du har ingen trailer.
27
00:01:53,760 --> 00:01:59,160
Då hyr jag en som jag vägrar lämna.
Jag är skådis, inte cirkusfreak.
28
00:01:59,320 --> 00:02:04,200
Åh, nej. Jag skulle gå den vägen.
Jag får väl gå runt istället.
29
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:02:30,520 --> 00:02:36,320
Då börjar vi repa. Vet alla vilka
vi är? Var är min script girl?
31
00:02:36,480 --> 00:02:40,240
-Scripta. Och jag sitter bakom dig.
-Tack, scriptatjejen!
32
00:02:40,400 --> 00:02:44,560
-Snabbare än tåget!
-Scriptan ser till att manus följs.
33
00:02:44,720 --> 00:02:48,240
Jag för även anteckningar
så att allt är konsekvent.
34
00:02:48,400 --> 00:02:50,760
Jag är i princip stjärnan.
35
00:02:50,920 --> 00:02:56,000
Det är en vanlig dag, fast eleverna
ser glada ut och det luktar inte.
36
00:02:56,160 --> 00:02:58,760
-Troy...
-"Varför väljer jag Greendale?"
37
00:02:58,920 --> 00:03:01,840
"En trebarnsmamma vänder
på varje slant."
38
00:03:02,000 --> 00:03:06,520
-"För att träffa olika människor."
-Sen kramas ni. Om det känns okej.
39
00:03:06,680 --> 00:03:11,280
-Självklart.
-Ja, Troy och jag är bästa kompisar.
40
00:03:14,240 --> 00:03:18,800
-Det känns fånigt.
-Sen panorerar vi till dekanen.
41
00:03:18,960 --> 00:03:23,680
Jag får spela dekanen. Jag ska visa
hur pass mycket dekan jag kan vara.
42
00:03:23,840 --> 00:03:26,880
Han lär nog inte vilja ha mig.
43
00:03:27,040 --> 00:03:33,640
Välkommen till Dekandales Colledan.
Jag är fånig. Dekanelikan!
44
00:03:33,800 --> 00:03:38,040
-Det här är min systers utstyrsel.
-Sluta. Jeffrey... Sluta!
45
00:03:38,200 --> 00:03:42,320
-Det är guld, vänta tills vi filmar.
-Vi börjar med scen 6.
46
00:03:42,480 --> 00:03:45,560
Pierce lär inte återvända.
Kan nån spela penna?
47
00:03:45,720 --> 00:03:48,080
Pierce Hawthorne, skådisstjärna-
48
00:03:48,240 --> 00:03:51,080
-kommer inte ut
förrän han får en trailer.
49
00:03:51,240 --> 00:03:55,960
Sen kommer jag inte ut förrän
det finns mat. Och jag äter inte...
50
00:03:56,120 --> 00:03:59,960
-Varsågoda.
-Varför Greendale? Därför.
51
00:04:00,120 --> 00:04:04,440
Dekan du bara göra. Dekanderar du?
Kan du mycket? Mycket kan du.
52
00:04:04,600 --> 00:04:07,520
Tack! En stjärna är född.
53
00:04:07,680 --> 00:04:11,880
Jag föreslog att vi skulle filma
framför Luis Guzmán-statyn.
54
00:04:12,040 --> 00:04:17,640
Dekanen kan inte visa Guzmáns bild,
så materialet kan inte användas.
55
00:04:17,800 --> 00:04:23,080
Jag ringde Guzmáns advokater.
Jag gör allt för att slippa göra nåt.
56
00:04:23,240 --> 00:04:27,680
-Som ha sex med kvinnor?
-Du luktar mentol. Vad gör du här?
57
00:04:27,840 --> 00:04:32,840
Jag funderar på att börja jobba på tv
då mediet verkar bli kvar ett tag.
58
00:04:33,000 --> 00:04:37,040
Jag vill inte vakna om 30 år
och undra vad som kunde ha hänt.
59
00:04:37,200 --> 00:04:41,200
Den här heltidsmamman
har inte råd med dyra skolavgifter.
60
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
Okej, bryt. Shirley... Rösten.
61
00:04:44,080 --> 00:04:48,280
Kan du låta...?
Jag trodde att den skulle vara mer...
62
00:04:48,440 --> 00:04:51,440
Vad är ett annat ord
för "hotfullt glad"?
63
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
Han söker ordet "fräsig".
64
00:04:53,800 --> 00:04:56,440
Säkrast att han inte hittar det.
65
00:04:56,600 --> 00:05:01,080
-Efter den här scenen är vi klara.
-Din telefon ringer.
66
00:05:01,240 --> 00:05:04,960
-Dekanen här.
-Hej, det är Luis Guzmán.
67
00:05:05,120 --> 00:05:09,600
Gör du en reklamfilm om Greendale
och behöver visa mitt ansikte?
68
00:05:09,760 --> 00:05:12,360
Nja, jag...
69
00:05:12,520 --> 00:05:17,440
Varför inte använda äkta varan?
Jag vill vara med i din reklamfilm.
70
00:05:20,120 --> 00:05:23,880
En äkta kändis vill vara med
i min reklamfilm!
71
00:05:24,880 --> 00:05:28,560
En äkta kändis vill vara med
i min reklamfilm. Bara kom.
72
00:05:28,720 --> 00:05:33,560
Jag måste avsluta en film, så jag
kan inte komma på ett par veckor.
73
00:05:33,720 --> 00:05:38,800
Mr Guzmán... Luis, tack! Jag vill
bara säga att jag älskade dig i...
74
00:05:45,200 --> 00:05:49,400
-...IMDb.
-Vi ses snart.
75
00:05:49,560 --> 00:05:51,600
Det var tragiskt.
76
00:05:51,760 --> 00:05:57,000
Eleverna menar väl, men Greendale
har alltid behövt ett mirakel.
77
00:05:57,160 --> 00:06:00,760
Nu har det inträffat -
äntligen ska Greendale bli känt.
78
00:06:00,920 --> 00:06:06,400
Jag trodde att vår reklamfilm skulle
bli okej. Den blev just jättebra.
79
00:06:06,560 --> 00:06:09,600
Här är en lista med saker
som är bra med den.
80
00:06:09,760 --> 00:06:12,640
Luis Guzmán är med i den.
81
00:06:16,120 --> 00:06:18,120
Ursäkta mig ett ögonblick.
82
00:06:18,280 --> 00:06:21,880
Kan alla samlas?
Jag har nåt att meddela.
83
00:06:22,040 --> 00:06:27,680
Allt vi har spelat in är värdelöst.
Vi börjar om imorgon bitti.
84
00:06:27,840 --> 00:06:32,840
-Varför det?
-Luis Guzmán är med i filmen nu.
85
00:06:33,000 --> 00:06:38,320
Ja, på riktigt. Alla kan gå hem,
jag ska skriva om alla roller.
86
00:06:39,920 --> 00:06:43,480
Utom din, Jeffrey.
Du har verkligen hittat nåt här.
87
00:06:43,640 --> 00:06:49,080
Det enda din rollfigur behöver
är mer tid på vita duken.
88
00:06:50,080 --> 00:06:53,280
-Måste han göra om allt?
-Han är perfektionist.
89
00:06:53,440 --> 00:06:56,200
Det lär sluta
i dekanens självförstörelse.
90
00:06:56,360 --> 00:07:01,640
-Det låter fruktansvärt.
-Jag lär ta filmen till festivaler.
91
00:07:04,440 --> 00:07:08,080
INSPELNINGSDAG 2
6 125 dollar över budget
92
00:07:08,240 --> 00:07:13,480
Produktionen har tagit över skolan.
Inga lektioner, kostymer sys...
93
00:07:13,640 --> 00:07:17,480
Två kvinnor, båda 177 cm långa,
en brunett, en med astma.
94
00:07:17,640 --> 00:07:20,160
Högtalarsystemet används
för casting.
95
00:07:20,320 --> 00:07:23,160
Har alla fått det nya manuset?
96
00:07:23,320 --> 00:07:27,280
Jag ska vara en bok som läser
en bok. Vad ska det betyda?
97
00:07:32,880 --> 00:07:35,200
-Vad är det här?
-Scen fyra.
98
00:07:35,360 --> 00:07:39,720
Jag fick en uppenbarelse igår.
Jag ska ta det här till nästa nivå.
99
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Min reklamfilm ska provocera.
100
00:07:42,040 --> 00:07:46,680
Vi börjar med en potatis som är så
het att man bränner sig: rasfrågan.
101
00:07:46,840 --> 00:07:50,600
-Varsågoda.
-Att träffa olika människor.
102
00:07:50,760 --> 00:07:52,920
Bryt. Jag kommer in.
103
00:07:56,880 --> 00:08:01,720
Jag försöker dra ut en 400 år
gammal dolk ur vårt lands hjärta.
104
00:08:01,880 --> 00:08:04,240
Och ni två kramas!
105
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
-Hon, okej - men du?
-Vad har jag gjort?
106
00:08:09,080 --> 00:08:10,920
Ingenting! Från början.
107
00:08:11,080 --> 00:08:15,600
-Att träffa olika människor.
-Igen!
108
00:08:15,760 --> 00:08:18,920
-Att träffa olika människor.
-Jag behöver mer!
109
00:08:19,080 --> 00:08:23,480
Mer! Fel!
Bekämpa makten med era kramar!
110
00:08:23,640 --> 00:08:25,760
Riv de där murarna!
111
00:08:27,120 --> 00:08:30,160
En gång till
och jag segregerar skolan.
112
00:08:30,320 --> 00:08:34,960
-Att träffa olika människor.
-Ni klarar det inte ens med hjälp!
113
00:08:36,720 --> 00:08:40,640
Kan nån hjälpa henne?
Sluta kalla mig "olik"!
114
00:08:40,800 --> 00:08:45,760
Vi har ägnat 12 timmar
åt den här scenen. Ska vi fortsätta?
115
00:08:45,920 --> 00:08:48,760
Jag pluggar psykologi
och fattar ingenting.
116
00:08:48,920 --> 00:08:51,320
Dekanen drar med er i sin galenskap.
117
00:08:51,480 --> 00:08:56,800
-Gör nåt åt det, då!
-Jag har ett begränsat antal kameror.
118
00:09:00,400 --> 00:09:03,920
Jag har haft på mig den här
en hel dag utan anledning.
119
00:09:04,080 --> 00:09:07,840
Tänk om det försenas
med ytterligare en dag - eller två?
120
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
FYRA DAGAR SENARE
9 642 dollar över budget
121
00:09:10,880 --> 00:09:13,400
-Varsågod.
-Den här heltidsmamman...
122
00:09:13,560 --> 00:09:19,160
Bryt. Garrett! Du tar inte vara på
motion capture-tekniken. Rör på dig!
123
00:09:19,320 --> 00:09:23,320
-Jag har glömt vad jag är!
-För Guds skull... Ett mikroskop!
124
00:09:23,480 --> 00:09:27,640
Nej, det är en toalett. En groda
som inte kan ta sig ur en låda!
125
00:09:27,800 --> 00:09:30,920
Jeff klagar, men som Jeffs ersättare-
126
00:09:31,080 --> 00:09:35,800
-har jag Jeff-peruken över mitt hår
och en flintismössa ovanpå det.
127
00:09:35,960 --> 00:09:40,320
Jag håller verkligen på att dö.
Men min historia kommer aldrig ut.
128
00:09:40,480 --> 00:09:42,880
Jo, nu - men det var nära ögat.
129
00:09:43,040 --> 00:09:46,360
Kan du inte skynda dig?
Ingen bad om perfektion.
130
00:09:46,520 --> 00:09:50,520
Det är vad ni får. Gillar ni
det inte, så kan ni sparka mig.
131
00:09:50,680 --> 00:09:54,120
Gillar vi det inte,
så sparkar vi dig definitivt.
132
00:09:54,280 --> 00:09:57,280
Bra! Det är så jag vill ha det.
133
00:09:57,440 --> 00:10:01,480
Jag är omringad av mördare.
Min egen skoltidning förråder mig.
134
00:10:01,640 --> 00:10:05,480
När det här är över, har jag
en reklamfilm med Luis Guzmán.
135
00:10:05,640 --> 00:10:08,480
De lär bara ha sina ord,
sina rädslor-
136
00:10:08,640 --> 00:10:12,040
-och pinsamma foton de kan få
av min falska moder.
137
00:10:12,200 --> 00:10:13,520
14 125 dollar över budget
138
00:10:13,680 --> 00:10:17,400
En man i blöja ska gestalta
en ny era inom skolväsendet.
139
00:10:17,560 --> 00:10:20,600
-Vad ska den andra göra?
-Jag är dekanens gäst.
140
00:10:20,760 --> 00:10:22,760
Ni kan båda gå ditåt.
141
00:10:22,920 --> 00:10:27,040
Dekanens sjunde uppenbarelse
för dagen gav mig en uppenbarelse.
142
00:10:27,200 --> 00:10:29,840
Dekanen är ett geni -
det måste han vara.
143
00:10:30,000 --> 00:10:34,400
Annars har jag gett två veckor
till en idiot. Det är oacceptabelt.
144
00:10:34,560 --> 00:10:39,120
Dekanen är således ett geni
och jag tänker dö för hans vision.
145
00:10:39,280 --> 00:10:41,760
Känner du till Stockholmssyndromet?
146
00:10:41,920 --> 00:10:45,120
Har dekanen skapat det?
Annars bryr jag mig inte.
147
00:10:45,280 --> 00:10:49,000
Dekanen låter ingen gå.
Pierce var smartast av oss alla.
148
00:10:49,160 --> 00:10:52,360
Han sitter nog och kollar på tv
och äter popcorn.
149
00:10:57,400 --> 00:11:01,600
-Det var på tiden!
-Den är till Luis Guzmán.
150
00:11:01,760 --> 00:11:05,280
När min trailer kommer,
så kan han få tillbaka den.
151
00:11:05,440 --> 00:11:10,280
Den ska vara lika fin som den här.
Dekanen... Dekanen!
152
00:11:10,440 --> 00:11:15,120
-Pierce trodde att jag var dekanen.
-Hur kändes det?
153
00:11:15,280 --> 00:11:17,400
Jag har blivit en främling.
154
00:11:17,560 --> 00:11:20,920
Jag är flintskallig nu.
Det har jag alltid varit.
155
00:11:21,080 --> 00:11:25,320
Jag har bara drömt att jag har hår.
Nu har flintisen vaknat.
156
00:11:25,480 --> 00:11:29,000
Jeff... Det är dags.
157
00:11:32,200 --> 00:11:37,000
-Ljus...kamera...dekan!
-Varsågod.
158
00:11:37,160 --> 00:11:42,280
-Varför välja Greendale? Därför!
-Bryt! Bryt.
159
00:11:44,800 --> 00:11:49,240
Ta av dig flintismössan.
Jag gillar den inte. Den är falsk.
160
00:11:49,400 --> 00:11:55,760
-Ta av den.
-Nej.
161
00:11:57,880 --> 00:12:00,560
Ursäkta mig...skådisen?
162
00:12:00,720 --> 00:12:06,080
Jag har haft på mig den här saken
i 12 dagar. Jag har flintiga vänner!
163
00:12:06,240 --> 00:12:12,040
Det är ett misstag, för det är
en lögn. Jag tillåter det inte.
164
00:12:12,200 --> 00:12:17,040
-Du är inte flintskallig.
-Jo, det är jag.
165
00:12:17,200 --> 00:12:20,160
I så fall är du fel för rollen!
166
00:12:20,320 --> 00:12:23,200
Här är ersättaren!
167
00:12:27,880 --> 00:12:31,000
Där har vi det - det är verklighet.
168
00:12:32,440 --> 00:12:35,360
Du kan gå hem, Winger. Gå hem!
169
00:12:36,560 --> 00:12:39,520
Jag vet inte varför,
men det här är droppen.
170
00:12:39,680 --> 00:12:44,680
Som psykologielev säger jag att det
här bryter mot mänskliga rättigheter.
171
00:12:44,840 --> 00:12:49,080
-Vi är fångar i din galenskap.
-Håll käften, Britta!
172
00:12:49,240 --> 00:12:53,600
Om dekanen vill att han ska spelas
av en kines i en blond peruk...
173
00:12:53,760 --> 00:12:55,760
Herregud, du är galen.
174
00:12:55,920 --> 00:13:00,520
Jag är trött på att höra
att jag tvingar folk att vara här.
175
00:13:00,680 --> 00:13:04,880
Alla som inte vill hjälpa mig kan gå.
176
00:13:17,000 --> 00:13:20,880
-Sluta, Abed.
-Okej. Fortsätt filma.
177
00:13:32,320 --> 00:13:35,800
Hallå? Hallå? Hallå?
178
00:13:42,800 --> 00:13:47,800
Hallå? Det är jag -
Luis Guzmán! Hallå!
179
00:13:47,960 --> 00:13:52,480
Hej! Mr Guzmán!
Dekan och regissör Craig Pelton.
180
00:13:52,640 --> 00:13:56,040
Jag har suttit och klippt.
Det är lite rörigt.
181
00:13:58,600 --> 00:14:01,000
-Vad är det där?
-En pungråtta.
182
00:14:01,160 --> 00:14:05,200
Efter ett tag inser man
att de är som stora snälla råttor.
183
00:14:07,040 --> 00:14:09,040
-Vem är han?
-Ingen.
184
00:14:09,200 --> 00:14:11,680
Abed. Han är lite konstig.
185
00:14:11,840 --> 00:14:15,720
Nu ska jag visa dig reklamfilmen
som du ska medverka i.
186
00:14:20,000 --> 00:14:22,320
Varför väljer jag Greendale?
187
00:14:33,760 --> 00:14:35,760
Jag måste ringa ett samtal.
188
00:14:35,920 --> 00:14:40,600
Jag sa att jag inte kunde göra
reklamfilmen. Han tog det inte bra.
189
00:14:40,760 --> 00:14:43,760
Ni måste hjälpa honom.
Är inte ni hans vänner?
190
00:14:43,920 --> 00:14:48,840
-Jag är en fluga på väggen.
-Vad är det som pågår...? Va?
191
00:14:49,000 --> 00:14:52,880
Du är inte med i min reklamfilm
men väl i hans dokumentär?
192
00:14:53,040 --> 00:14:57,520
-Han följer bara efter folk!
-Har du sett "Hearts of Darkness"?
193
00:14:57,680 --> 00:15:01,800
Stick, din otacksamma förrädare.
Din trailer forslas bort nu.
194
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
Hade jag en trailer?
195
00:15:04,120 --> 00:15:09,600
Hör nån mig? Jag lämnar den här
produktionen. Jag slutar! Hallå?
196
00:15:09,760 --> 00:15:13,240
Jag skulle göra reklam
för Greendale - ditt manus.
197
00:15:13,400 --> 00:15:15,720
-Det var uselt.
-Det var rätt bra.
198
00:15:15,880 --> 00:15:19,400
Det är klart att du tycker det -
du gick ju här!
199
00:15:21,640 --> 00:15:28,440
Jag fattar. Du är värre än galen.
Du skäms över din skola.
200
00:15:28,600 --> 00:15:33,200
-Den där statyn av mig är bara fel.
-Bronsen lägger på fem kilo.
201
00:15:33,360 --> 00:15:36,360
-Det blir inte perfekt.
-Dra åt helvete.
202
00:15:36,520 --> 00:15:41,120
Dyrka inte dem som har lämnat
Greendale - dyrka dem som är här.
203
00:15:41,280 --> 00:15:44,400
Dyrka det här stället -
det förändrar folks liv.
204
00:15:44,560 --> 00:15:47,640
Jag älskade min tid här.
Jag fick ligga massor.
205
00:15:47,800 --> 00:15:53,560
Och det var före "Boogie Nights".
Det här är en speciell skola.
206
00:15:56,480 --> 00:15:59,440
Du förtjänar inte att vara här.
207
00:16:06,080 --> 00:16:10,600
-Filmar du fortfarande, Abed?
-Ja, men jag är egentligen inte här.
208
00:16:11,600 --> 00:16:18,120
Det är inte jag heller. Jag kan nog
inte avsluta min reklamfilm.
209
00:16:18,280 --> 00:16:21,680
Men jag vet nog
hur din dokumentärfilm slutar.
210
00:16:24,040 --> 00:16:27,520
Hej. Jag heter Craig Pelton,
Greendales dekan.
211
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
Jag har svikit den här skolan.
212
00:16:31,920 --> 00:16:35,760
Jag trodde nämligen
att jag var bättre än Greendale.
213
00:16:35,920 --> 00:16:40,640
Jag gick på universitet och trodde
att jag behövde förbättra skolan.
214
00:16:40,800 --> 00:16:45,520
Men det enda felet med Greendale är
att den drivs av ett osäkert vrak-
215
00:16:45,680 --> 00:16:48,920
-som har fem danser
och två talangjakter om året-
216
00:16:49,080 --> 00:16:51,680
-då han är rädd
att skolan inte duger.
217
00:16:51,840 --> 00:16:56,120
Men Greendale duger, för den
accepterar mig när jag inte gör det.
218
00:16:56,280 --> 00:16:59,720
Greendale är den bästa skolan
i hela världen.
219
00:16:59,880 --> 00:17:05,920
Jag är ledsen för vad jag har gjort
mot den - och med glassmaskinen.
220
00:17:08,160 --> 00:17:12,640
Ingen får äta nåt från den
innan munstyckena är rengjorda.
221
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
Vaktmästaren vet hur man gör.
222
00:17:16,200 --> 00:17:19,720
Jag är fruktansvärd.
Jag är fruktansvärd...
223
00:17:19,880 --> 00:17:22,880
INSPELNINGSDAGAR: 12
17 125 dollar över budget
224
00:17:23,040 --> 00:17:26,240
Det här är inte reklamfilmen
ni betalade för.
225
00:17:26,400 --> 00:17:31,280
Jag ska visa er en skymt av min själ.
Vänta med era frågor tills efteråt.
226
00:17:31,440 --> 00:17:36,480
Ni har säkert många, men jag förstår
om ni föredrar att jag bara går.
227
00:17:40,360 --> 00:17:43,680
-Varför väljer jag Greendale?
-Dekanen är ett geni.
228
00:17:43,840 --> 00:17:48,560
-För att träffa olika människor.
-Man måste vända på varje slant.
229
00:17:48,720 --> 00:17:51,280
Jag fick ligga massor
under min tid här.
230
00:17:51,440 --> 00:17:55,960
Varför borde du gå på Greendale?
231
00:17:56,120 --> 00:18:00,440
Greendale är den bästa skolan
i hela världen.
232
00:18:00,600 --> 00:18:02,880
Heja, heja, Greendale!
233
00:18:05,080 --> 00:18:08,160
Den är bra.
Bättre än bra - den är bra nog.
234
00:18:08,320 --> 00:18:12,080
Har du mer med den galne kinesen?
Han står verkligen ut.
235
00:18:12,240 --> 00:18:15,680
Det är inte min reklamfilm.
Jag har inte gjort den.
236
00:18:15,840 --> 00:18:22,360
Visst, Zemeckis. Grattis, vi borde
klara oss i 16 år till på den.
237
00:18:22,520 --> 00:18:26,600
-Vad står på tur?
-Chump's Rusty Bucket?
238
00:18:31,600 --> 00:18:34,880
-Gjorde du det här?
-Nej, du mestadels.
239
00:18:35,040 --> 00:18:37,800
Jag la till lite
av det jag hade filmat.
240
00:18:39,640 --> 00:18:44,160
-Var inte du en fluga på väggen?
-Vissa flugor är för grymma för det.
241
00:18:44,320 --> 00:18:49,080
Dokumentärfilmare ska vara objektiva
men ändå påverkar vi mer än alla.
242
00:18:49,240 --> 00:18:52,200
Vi berättar historien
och bestämmer slutet.
243
00:18:52,360 --> 00:18:56,360
Blir det en sorglig historia
om en man som ville bli lycklig-
244
00:18:56,520 --> 00:18:59,240
-eller nåt om berättelsernas
själva natur-
245
00:18:59,400 --> 00:19:03,640
-som medger att berätta sorgliga
historier kan göra dem lyckliga?
246
00:19:03,800 --> 00:19:09,800
Innan ni säger nåt... Jag kommer
inte på nåt. Kan ni förlåta mig?
247
00:19:14,680 --> 00:19:17,720
-Ja.
-Varför det?
248
00:19:17,880 --> 00:19:22,520
Vi har alla varit i din sits.
Det är därför vi är här nu.
249
00:19:30,680 --> 00:19:34,240
-Är jag en bra dekan?
-Ja.
250
00:19:34,400 --> 00:19:39,280
Kan nån hjälpa mig att få ut
en pungråtta från mitt kontor?
251
00:19:39,440 --> 00:19:44,880
Den hoppar runt. Man tror att man
har den, så slinker den undan.
252
00:19:47,000 --> 00:19:49,200
Scenen är över.
253
00:19:56,560 --> 00:20:00,800
3 DAGAR SENARE
Hollywood, Kalifornien
254
00:20:00,960 --> 00:20:04,240
De är redo för dig
om 20 minuter, mr Garlin.
255
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
Jag är en stjärna!
256
00:20:08,800 --> 00:20:12,080
Jag vägrar att bli mindregjord.
257
00:20:15,880 --> 00:20:21,000
Jag kommer inte ut härifrån
förrän jag får en ny trailer.
258
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
Och ge mig en granola bar!
259
00:20:25,360 --> 00:20:29,080
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
260
00:20:30,305 --> 00:21:30,506
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-