"Community" Basic Lupine Urology
ID | 13184318 |
---|---|
Movie Name | "Community" Basic Lupine Urology |
Release Name | Community.S03E17.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2194839 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,120
På Greendale finner man två olika
men lika viktiga typer av personer.
2
00:00:05,280 --> 00:00:09,720
Miffona som strular och pluggisarna
som gör en stor sak av det.
3
00:00:09,880 --> 00:00:13,080
-Det här är deras historier.
-Det var bara bra.
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,720
Hon var perfekt -
varm, smart, vacker.
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,000
Jag lär aldrig hitta
en tandhygienist som hon.
6
00:00:19,160 --> 00:00:23,520
-Sluta stöta på henne.
-Hon har sina händer i min mun.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,800
Hallå! Kom hit!
8
00:00:28,680 --> 00:00:32,440
-Här finns inget att se.
-Det är sant för en gångs skull.
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,200
När du ringde så sent
väntade jag mig mer än en jams.
10
00:00:36,360 --> 00:00:38,880
-Du sa nåt om mord.
-Vår jams mördades.
11
00:00:39,040 --> 00:00:42,000
Om det är nån tröst
så förledde hon mig.
12
00:00:42,160 --> 00:00:45,880
Du ska få smisk i biologisalen!
Vårt projekt är förstört.
13
00:00:46,040 --> 00:00:50,240
Jag beklagar. Ni har gjort ert jobb,
så ni får godkänt.
14
00:00:50,400 --> 00:00:54,760
Godkänt? Ett C? Jag kan lika gärna
bli gravid på en busstation.
15
00:00:54,920 --> 00:01:00,240
-Den jamsen var värd ett A plus.
-Jag kan inte ge A plus till alla.
16
00:01:00,400 --> 00:01:04,040
-Nån gjorde det här mot oss.
-Det kallas en hypotes.
17
00:01:04,200 --> 00:01:10,520
Hitta nåt som kan stödja den. Jag
höll på att se på "Mama's Family".
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,920
-Vad hände?
-Vår jams dödades.
19
00:01:13,080 --> 00:01:17,840
Vi kan få ett A om vi hittar den
skyldige. Låt mig sköta det här.
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,040
-Jag behöver misstänkta.
-Jag kan hjälpa dig.
21
00:01:21,200 --> 00:01:26,680
Jag gillar tv-deckare. Leta upp
vittnen och ge mig en misstänkt.
22
00:01:26,840 --> 00:01:31,800
Ni har 48 timmar på er. Börja med
den siste som såg jamsen vid liv.
23
00:01:31,960 --> 00:01:36,440
-Jag har kollat på deckare i 15 år.
-Det blir en sen kväll...
24
00:01:36,600 --> 00:01:41,240
-Vi drog det kortaste strået.
-Nej. Det här är en het potatis.
25
00:01:41,400 --> 00:01:45,120
Jag tycker att den ser rätt kall ut.
26
00:01:46,320 --> 00:01:48,560
Kall? Eller död?
27
00:01:48,720 --> 00:01:52,600
-Mannen på gatan säger...
-Båda kan inte säga slutklämmen.
28
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:02:28,600 --> 00:02:33,440
-Fem mot ett på den svarta killen.
-Det är stötande!
30
00:02:33,600 --> 00:02:36,960
-Hallå, pojkar.
-Ungdomar! Dunsta!
31
00:02:37,120 --> 00:02:41,760
Sakta i backarna, Pierce.
Får vi ställa ett par frågor?
32
00:02:41,920 --> 00:02:46,080
-Jag vill ju att ni frågar mig mer.
-Vattnade du vår jams?
33
00:02:46,240 --> 00:02:49,640
Ja, det var ju min tur.
Jag håller vad jag lovar.
34
00:02:49,800 --> 00:02:56,200
-Höll du den eller tappade du den?
-Vänta. Jag kunde inte ens komma in.
35
00:02:56,360 --> 00:02:59,080
Vattnade du jamsen
eller var du inte där?
36
00:02:59,240 --> 00:03:03,240
Okej, jag ljög. Jag kom för sent
och dörrarna var låsta.
37
00:03:03,400 --> 00:03:07,280
-Varför var du sen?
-Jag somnade i en solstråle.
38
00:03:07,440 --> 00:03:10,120
-Säkert.
-Jo, det är faktiskt rätt sött.
39
00:03:10,280 --> 00:03:15,640
Det var faktiskt min jams också.
Prata med nån som vill oss illa.
40
00:03:15,800 --> 00:03:18,280
-Vem skulle det vara?
-Todd, så klart!
41
00:03:18,440 --> 00:03:20,200
TODD
TISDAG, MIDDAGSTID
42
00:03:20,360 --> 00:03:25,160
Jag kom hem kl. 21.15, hjälpte Elly
med geografin och gick och la mig.
43
00:03:25,320 --> 00:03:31,680
-Du har ett tajt schema.
-I Irak så räddar det liv.
44
00:03:31,840 --> 00:03:36,160
Vad hände, Todd? Skar du dig
på en extra vass Oscar Wilde-pjäs?
45
00:03:36,320 --> 00:03:38,840
Jag brände mig
i hemkunskapen. Muffins.
46
00:03:39,000 --> 00:03:42,600
-Vilken sort? Inte russin?
-Det var inte uppgiften.
47
00:03:42,760 --> 00:03:45,240
Du kan dansa,
men musiken lär ändras.
48
00:03:45,400 --> 00:03:48,880
Jag skulle inte kunna skada
er jams om jag så ville.
49
00:03:49,040 --> 00:03:52,720
Jag gick för att kolla min jams
kl. 20.10. Det var låst.
50
00:03:52,880 --> 00:03:55,200
-Många säger det.
-Det är sant.
51
00:03:55,360 --> 00:04:01,440
Jag fotade min jams genom dörren.
Ser ni? Er jams var hel när jag gick.
52
00:04:01,600 --> 00:04:03,360
DATALABBET
TISDAG, EFTERMIDDAG
53
00:04:03,520 --> 00:04:06,720
Jag "laddade ned" Todds foto
till den här datorn.
54
00:04:06,880 --> 00:04:13,600
Med bara några korrigeringar kan jag
ändra färgen till "västernfärg".
55
00:04:15,280 --> 00:04:19,680
-Det var väl rätt coolt?
-Zooma in. Det är en väggklocka där.
56
00:04:19,840 --> 00:04:23,240
Åtta plus två gånger fem...
Jag har andra talanger.
57
00:04:23,400 --> 00:04:26,720
Det verkar stämma.
De låser dörren klockan åtta.
58
00:04:26,880 --> 00:04:31,160
-Så den skyldige...
-...smög sig in och väntade i timmar.
59
00:04:31,320 --> 00:04:35,800
-Jag skulle säga "hade en nyckel".
-Jag kom hit på kvällstid i fjol.
60
00:04:35,960 --> 00:04:39,640
Jag fick kvittera ut en nyckel -
och signera en loggbok.
61
00:04:39,800 --> 00:04:42,360
Och jag kan
som psykologistuderande...
62
00:04:42,520 --> 00:04:44,360
ELEVENHETEN
ONSDAG, KL. 11
63
00:04:44,520 --> 00:04:48,160
Elever som kan visa skolleg
kan kvittera ut en nyckel.
64
00:04:48,320 --> 00:04:51,040
Vem hade nyckeln
till biologin i måndags?
65
00:04:51,200 --> 00:04:54,360
Det låter bekant.
Jag ska kolla loggboken.
66
00:04:54,520 --> 00:04:56,680
Det är så stökigt här.
67
00:04:56,840 --> 00:05:00,560
Rör det er jams?
Jag hörde om det. Det var tråkigt.
68
00:05:00,720 --> 00:05:03,680
-Min slog ut igår.
-Grattis.
69
00:05:03,840 --> 00:05:06,400
Där är hon.
70
00:05:08,680 --> 00:05:15,680
Måndag kväll, en biologinyckel
utkvitterad av...Magnitude.
71
00:05:15,840 --> 00:05:17,560
MAGNITUDE
ONSDAG, MIDDAGSTID
72
00:05:17,720 --> 00:05:22,440
Så du hade nyckeln i din ryggsäck
som nån snodde i biblioteket-
73
00:05:22,600 --> 00:05:25,400
-och du har inte sett den sen dess?
74
00:05:27,600 --> 00:05:32,040
-Nu måste vi lösa en stöld också.
-Den skyldige snor ryggsäckar.
75
00:05:32,200 --> 00:05:34,920
En sån usling
kan bara haffas på ett sätt.
76
00:05:35,080 --> 00:05:36,840
BIBLIOTEKET
ONSDAG, EFTERMIDDAG
77
00:05:39,960 --> 00:05:42,640
Dags att gå på toa.
78
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
Jag hittade den där ryggsäcken!
79
00:06:05,640 --> 00:06:09,800
Hörru, din idiot.
Vi skiter i ryggsäcken.
80
00:06:12,040 --> 00:06:14,680
En död jams. Och?
Beställ lite ketchup.
81
00:06:14,840 --> 00:06:17,040
Man beställer inte ketchup!
82
00:06:17,200 --> 00:06:21,560
Troy! Lugna ned dig! Ursäkta
min vän. Han är en elak polis.
83
00:06:21,720 --> 00:06:24,840
Jag är en god polis.
Du kan lita på mig.
84
00:06:25,000 --> 00:06:28,840
Jag faller inte för det!
Ni kan inte anklaga mig för nåt.
85
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Jag behöver inte stanna här,
för ni är inte poliser.
86
00:06:35,800 --> 00:06:39,920
-Han har rätt, ni är inte poliser.
-Vi kan inget göra.
87
00:06:40,080 --> 00:06:42,960
-Det var väl han?
-Oskyldig är han då inte.
88
00:06:43,120 --> 00:06:48,640
Jag underhåller honom. Försök
att lista ut hur jamsen blev mosad.
89
00:06:48,800 --> 00:06:51,200
Jag kan se och höra er.
90
00:06:51,360 --> 00:06:53,120
BIOLOGILABBET
ONSDAG, KVÄLL
91
00:06:53,280 --> 00:06:57,280
-Jamsens stele är söndertrasad.
-Kan det ha skett naturligt?
92
00:06:57,440 --> 00:07:00,720
Ja - om Mengele skötte om den.
Se på rotsystemet.
93
00:07:00,880 --> 00:07:04,640
Nån har trampat på jamsen
efter att den släpptes.
94
00:07:04,800 --> 00:07:09,680
-Den skyldige var alltså arg?
-Motiv får ni fråga en psykolog om.
95
00:07:09,840 --> 00:07:15,680
En rå jams blir inte så här mosad
av sig själv - det krävs en stövel.
96
00:07:18,560 --> 00:07:22,640
-Vi måste berätta för Kane.
-Stjärnpolisongen måste bekänna.
97
00:07:22,800 --> 00:07:25,760
Han kanske skriver
ett kärleksbrev också.
98
00:07:25,920 --> 00:07:30,960
Den som gjorde det här är skyldig er
en bokstav åtminstone - ett A.
99
00:07:33,440 --> 00:07:36,960
Den här jamsen skulle just slå ut.
100
00:07:37,120 --> 00:07:43,560
-Pam...
-Vi döpte den till Pam. Det rimmade.
101
00:07:45,120 --> 00:07:48,600
Att Stjärnpolisongen stal nyckeln
räcker inte.
102
00:07:48,760 --> 00:07:53,120
-Stjärnpolisongen är skyldig.
-Behåll växeln. Behåll korven med.
103
00:07:53,280 --> 00:07:57,000
Han kommer alltså undan
bara för att vi inte är poliser?
104
00:07:57,160 --> 00:08:01,760
Ni kan ändå få ett erkännande.
Hitta nåt ni kan hota honom med.
105
00:08:01,920 --> 00:08:04,920
Bryt er in i hans skåp -
där lär ni hitta nåt.
106
00:08:05,080 --> 00:08:09,600
-Jeff! Det är oetiskt.
-Nu börjar du alltså bli mjuk?
107
00:08:09,760 --> 00:08:14,680
Gör vad ni måste. Vi hinner inte
med medlidande - bara rättvisa.
108
00:08:14,840 --> 00:08:18,280
Det här är fel.
Hörde ni verkligen en katt jama?
109
00:08:18,440 --> 00:08:21,720
Inte längre, så skynda dig på.
110
00:08:21,880 --> 00:08:24,920
Herregud!
111
00:08:27,760 --> 00:08:29,760
Nu har vi honom.
112
00:08:33,480 --> 00:08:35,920
-Varför flyr de...
-Varför flyr de...
113
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
-Säg det du.
-Varför flyr de alltid?
114
00:08:40,360 --> 00:08:45,000
-Ur vägen! Icke-polisärende!
-Hallå där! Knacka först!
115
00:08:46,280 --> 00:08:50,960
-Kyss mig! Jag förklarar senare!
-Nej! Förklaringen är inte problemet!
116
00:08:52,680 --> 00:08:59,000
Okej! Jag snodde några bägare till
methlabbet jag bygger i min baklucka.
117
00:08:59,160 --> 00:09:03,280
-Men jag dödade ingen jams.
-Säg det till biologiläraren.
118
00:09:03,440 --> 00:09:05,560
Vänta! Jag vet vem det var.
119
00:09:05,720 --> 00:09:09,240
Jag lämnade dörren öppen
och nån kom in - det var han.
120
00:09:09,400 --> 00:09:13,960
-Kan du säga det till vår lärare?
-Om ni inte säger nåt om min stöld.
121
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
-Visst, okej.
-Hedersord?
122
00:09:19,640 --> 00:09:22,480
Det var killen
med huvudet - armékillen.
123
00:09:22,640 --> 00:09:26,280
Jag hörde burken krossas,
sen höll han sig för handen.
124
00:09:26,440 --> 00:09:30,000
Det såg ut
som att han hade skurit sig.
125
00:09:31,520 --> 00:09:36,080
Ser man på, Abed -
han väver korgar och ljuger.
126
00:09:36,240 --> 00:09:39,000
-Vad handlar det här om?
-Vår jams död.
127
00:09:39,160 --> 00:09:41,480
-Följ med oss.
-Jag gör ett handtag.
128
00:09:41,640 --> 00:09:45,800
-En hårding. Säg det Shirley sa.
-Du får göra vad du vill.
129
00:09:45,960 --> 00:09:51,200
Inget du säger kan användas mot dig,
men kan du följa med oss? Tack.
130
00:09:51,360 --> 00:09:53,680
BIOLOGILEKTIONEN
TORSDAG, KL. 13
131
00:09:53,840 --> 00:09:56,120
Skynda er. Min lektion börjar nu.
132
00:09:56,280 --> 00:09:58,280
Efter en full utredning-
133
00:09:58,440 --> 00:10:03,800
-kan min studiegrupp bevisa att Todd
med ont uppsåt mosade jamsen.
134
00:10:03,960 --> 00:10:06,040
Det är en allvarlig anklagelse.
135
00:10:06,200 --> 00:10:09,200
Han var här,
han har ett bandage på handen-
136
00:10:09,360 --> 00:10:12,400
-och ett vittne såg Todd
krossa burken och fly.
137
00:10:12,560 --> 00:10:14,920
-Har du nåt att säga?
-Jag ville...
138
00:10:15,080 --> 00:10:18,560
Svara inte, soldat!
Den här mannen är en hjälte.
139
00:10:18,720 --> 00:10:21,960
-Vem är du?
-Överstelöjtnant Archwood.
140
00:10:22,120 --> 00:10:27,080
Jag var hans befäl i Irak.
Jag sover på hans soffa i helgen.
141
00:10:27,240 --> 00:10:34,160
Jag är advokat och krigsveteran -
och vill veta varför han trakasseras.
142
00:10:34,320 --> 00:10:36,400
Vad är ni ute efter, mr Winger?
143
00:10:36,560 --> 00:10:40,520
När Todd mosade jamsen
stal han vårt A. Vi vill ha igen det.
144
00:10:40,680 --> 00:10:44,920
Om han mosade jamsen. Ni har
en "Stjärnpolisongens" vittnesmål.
145
00:10:45,080 --> 00:10:47,560
Han vägrar säga vad han gjorde där.
146
00:10:47,720 --> 00:10:50,800
Nå, Jeffrey?
Vad gjorde Stjärnpolisongen där?
147
00:10:50,960 --> 00:10:54,480
Vi lovade på hedersord
att inte avslöja det.
148
00:10:54,640 --> 00:10:58,400
"Hedersord"? Det är löjeväckande,
liksom hela skolan.
149
00:10:58,560 --> 00:11:02,040
Vem tror på en degenererad
istället för en soldat?
150
00:11:02,200 --> 00:11:05,240
-Jag håller med mannen i uniform.
-Chockerande.
151
00:11:05,400 --> 00:11:10,920
Säg vad Stjärnpolisongen gjorde där,
annars får din grupp ett F.
152
00:11:11,080 --> 00:11:13,920
Vänta lite nu.
Jag betygsätter mina elever.
153
00:11:14,080 --> 00:11:18,120
Vad han gjorde där är irrelevant -
det viktiga är vad han såg.
154
00:11:18,280 --> 00:11:20,480
-Hedersordet gäller.
-Va?
155
00:11:20,640 --> 00:11:24,520
Du har varit i armén hela livet.
Jag har suttit i fängelse.
156
00:11:24,680 --> 00:11:29,760
Där är en mans ord inte värt mer
än hans uniform - inte som härute.
157
00:11:29,920 --> 00:11:32,080
Inte heller i mitt klassrum.
158
00:11:32,240 --> 00:11:36,840
Ni får plädera inför era kursare -
de får bestämma ert betyg.
159
00:11:37,000 --> 00:11:41,560
-Professorn... Tack.
-Det är ingen tjänst, mr Winger.
160
00:11:41,720 --> 00:11:44,720
-En man måste ha en kod.
-Asgrymt.
161
00:11:44,880 --> 00:11:47,000
Vi ses i klassrummet.
162
00:11:51,360 --> 00:11:53,560
Uniform. Jösses...
163
00:11:55,080 --> 00:11:58,960
Shirley grävde lite till.
Todds jams hade inte ens knoppar.
164
00:11:59,120 --> 00:12:03,800
Hans motiv. Och Stjärnpolisongen
såg honom där kl. 20.10 - tillfälle.
165
00:12:03,960 --> 00:12:07,800
Såret på handen och Wingers charm
kan ge oss högsta betyg.
166
00:12:07,960 --> 00:12:10,480
-Vi har mycket kvar.
-Ni har gjort nog.
167
00:12:10,640 --> 00:12:16,240
Archwood hotade Stjärnpolisongen
med riktiga polisen. Nu är han borta.
168
00:12:16,400 --> 00:12:20,880
-Han är vårt enda vittne.
-Ni vänder papper och ger små tal.
169
00:12:21,040 --> 00:12:24,840
I slutändan går ännu en slusk fri.
170
00:12:25,000 --> 00:12:29,720
Abed... Abed! Abed!
Lugna ned dig! Lugna ned dig!
171
00:12:31,360 --> 00:12:36,040
Jag ber om ursäkt. Min partner
har varit spänd sen vi bytte roller.
172
00:12:40,560 --> 00:12:44,600
Våra kursare avskyr oss redan.
Utan bevis blir vi underkända.
173
00:12:44,760 --> 00:12:48,120
Vår jams mördades bevisligen
och nu blir du mjuk?
174
00:12:48,280 --> 00:12:52,240
Du är tuff när det passar,
men blir nervös då det tar emot.
175
00:12:52,400 --> 00:12:55,600
-Vi har inga bevis.
-Vi hinner inte skaffa några.
176
00:12:55,760 --> 00:12:58,800
Vi hinner bara skipa rättvisa.
177
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
BIOLOGIN
JAMSFRÅGAN, DEL ETT
178
00:13:01,960 --> 00:13:05,560
-Vad hände sen, Todd?
-Jag desarmerade IED-bomben.
179
00:13:05,720 --> 00:13:11,120
Jag återlämnade barnet till modern.
Hon ville ge mig sin trästol.
180
00:13:11,280 --> 00:13:16,880
Jag vägrade - det var ju min plikt.
Vi hade ändå stolar så det räckte.
181
00:13:17,040 --> 00:13:22,160
Du fick tapperhetsmedalj och har väl
fantastiska vitsord, inte sant?
182
00:13:22,320 --> 00:13:25,320
-Jag gör mitt bästa.
-Mer än så, soldat.
183
00:13:25,480 --> 00:13:29,080
Mycket mer än vittnet
som ska ha sett dig döda jamsen.
184
00:13:29,240 --> 00:13:33,600
Han kan vara en förintelseförnekande
11 september-pedofil.
185
00:13:33,760 --> 00:13:37,280
-Protest.
-Strykes. En sista fråga.
186
00:13:37,440 --> 00:13:43,680
Bröt du dig in i biologisalen
för att döda studiegruppens jams?
187
00:13:43,840 --> 00:13:49,480
-Nej, det gjorde jag inte.
-Tack. Gud välsigne ditt vittnesmål.
188
00:13:49,640 --> 00:13:51,920
Ert vittne.
189
00:13:54,040 --> 00:13:57,360
Säg mig, Todd...
Ser du dig själv som en hjälte?
190
00:13:57,520 --> 00:13:59,520
-Nej.
-Självklart inte.
191
00:13:59,680 --> 00:14:04,000
En hjälte kallar sig inte det -
han kallas hjälte för sina dåd.
192
00:14:04,160 --> 00:14:06,560
Inte ens jag kan neka dig epitetet.
193
00:14:06,720 --> 00:14:10,320
-Protest. Hon planerar nåt.
-Det är ingen protest.
194
00:14:10,480 --> 00:14:14,320
Jag avskyr er båda.
Fortsätt, Edison - men försiktigt.
195
00:14:14,480 --> 00:14:16,760
Det här är ingen rättssal!
196
00:14:16,920 --> 00:14:23,920
Vi gick igenom dina meriter igår
i jakt på ett misstag, ett snedsteg.
197
00:14:24,080 --> 00:14:29,520
Jag hittade ingenting, Todd.
Inte minsta fläck.
198
00:14:29,680 --> 00:14:34,840
Förutom en besvärlig jams
som helt enkelt inte ville gro.
199
00:14:35,000 --> 00:14:37,760
-Det tyngde väl din själ?
-Lite, kanske.
200
00:14:37,920 --> 00:14:41,880
Lite? En stor orange fläck
på din perfekta meritförteckning?
201
00:14:42,040 --> 00:14:45,840
Du blev väl förbannad?
Var det därför du slog din fru?
202
00:14:46,000 --> 00:14:49,520
Strykes! Är det därför du super
och knarkar? Strykes.
203
00:14:49,680 --> 00:14:56,680
Är du oskuld? Strykes.
Dödade du vår jams för att ge igen?
204
00:14:56,840 --> 00:15:00,360
Kände du dig som en karlakarl
när du stampade på den?
205
00:15:00,520 --> 00:15:04,520
-Nej! Jag menar, jag har inte...
-Todd! Knip käft.
206
00:15:04,680 --> 00:15:08,800
Nej, morbror Knobby!
Jag krigar inte för dig längre.
207
00:15:08,960 --> 00:15:13,160
Hör här, Todd. Jag vet hur läskigt
det kan vara att underkännas-
208
00:15:13,320 --> 00:15:16,360
-men en död jams
besudlar inte dina meriter.
209
00:15:16,520 --> 00:15:21,800
Däremot så besudlas dem av att ljuga
för din klass, din lärare - och mig.
210
00:15:21,960 --> 00:15:25,200
Den amerikanska medborgare
som du skulle beskydda.
211
00:15:25,360 --> 00:15:29,040
Kom igen, Todd!
Sluta göra mig besviken.
212
00:15:29,200 --> 00:15:34,720
Desarmera oärlighetens IED-bomb.
213
00:15:34,880 --> 00:15:38,880
Det var en olyckshändelse.
Jag ville bara titta på er jams.
214
00:15:39,040 --> 00:15:44,240
När jag plockade upp burken
brände jag mig och jag tappade den.
215
00:15:45,600 --> 00:15:48,800
Det är så man gör!
216
00:15:50,720 --> 00:15:54,520
Todd...
Jag tänker säga till din mamma.
217
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Såja! Ha alltid en flyktväg planerad.
218
00:16:01,080 --> 00:16:03,240
Jag har hört tillräckligt.
219
00:16:03,400 --> 00:16:06,280
Professor Kane... Kan vi talas vid?
220
00:16:09,720 --> 00:16:13,440
Ogiltigförklara rättegången.
Ge oss ett C. Ge Todd ett C.
221
00:16:13,600 --> 00:16:17,240
Va? Kan vi talas vid
vid sidan om?
222
00:16:17,400 --> 00:16:20,280
-Jeff! Vårt A är säkrat.
-Todd är oskyldig.
223
00:16:20,440 --> 00:16:23,560
-Han erkände!
-Han sa att burken brände honom.
224
00:16:23,720 --> 00:16:29,480
Man halverkänner inte ett brott!
I början var du ute efter sanningen.
225
00:16:29,640 --> 00:16:33,160
Jag övertygade dig om
att det var viktigare att vinna.
226
00:16:33,320 --> 00:16:36,520
Bli inte som jag.
En man måste ha en kod.
227
00:16:36,680 --> 00:16:41,720
Kvinnor måste ha nån motsvarighet
till det - en kodinna, eller nåt.
228
00:16:41,880 --> 00:16:47,400
Det är inte värt att få ett A
om en oskyldig man kan få ett F.
229
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
Jag hörde allt och jag accepterar.
230
00:16:52,680 --> 00:16:57,280
Efter att ha talat med de förorättade
har jag beslutat att...
231
00:16:57,440 --> 00:17:01,200
Om biologikursarna tillåter,
så har jag en slutplädering.
232
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
Det är klart att du har.
233
00:17:03,680 --> 00:17:08,920
Varför var det så svårt för oss alla
att få en jams att gro?
234
00:17:10,000 --> 00:17:13,040
Det är bara en dum jams
i en dum burk.
235
00:17:13,200 --> 00:17:17,320
Vi är alla vuxna människor
som inte klarar av nåt på dagisnivå.
236
00:17:17,480 --> 00:17:19,720
-Får jag protestera?
-Bifalles.
237
00:17:19,880 --> 00:17:22,920
Vi antog
att vår jams hade blivit utsatt.
238
00:17:23,080 --> 00:17:25,800
Att nån hade stampat på den
med illvilja.
239
00:17:25,960 --> 00:17:31,560
Men tänk om vår jams rötter var döda
redan innan de föll till marken?
240
00:17:32,680 --> 00:17:35,760
-Det där är min!
-Titta på den, allesammans!
241
00:17:35,920 --> 00:17:40,920
Mosad innan nån trampade på den -
för det behövdes inte.
242
00:17:41,080 --> 00:17:43,520
Den har nämligen blivit kokad.
243
00:17:43,680 --> 00:17:47,920
Nån har hällt kokande vatten
i våra burkar om natten.
244
00:17:48,080 --> 00:17:51,160
Ingen märkte nåt
då vattnet alltid hann svalna.
245
00:17:51,320 --> 00:17:56,160
Att döda en jams med kokande vatten
är som att hugga nån med en istapp.
246
00:17:59,600 --> 00:18:04,560
-Den här jamsen är inte kokt. Vicki?
-Det var inte jag. Jag svär!
247
00:18:04,720 --> 00:18:09,320
Det var jag! Vickis jams grodde inte
så jag manipulerade betygsskalan.
248
00:18:09,480 --> 00:18:14,000
Då slipper hon sommarskola och vi
kan ha sex i mina föräldrars stuga.
249
00:18:14,160 --> 00:18:16,560
Jag gjorde det av kärlek.
250
00:18:18,160 --> 00:18:22,080
Herrejävlar! Vi dissekerar
definitivt kottar nästa år.
251
00:18:22,240 --> 00:18:27,880
Neil läser om biologin i sommar och
han är inte längre nyckelansvarig.
252
00:18:28,040 --> 00:18:32,480
Efter alla procedurer,
så handlade det ändå om biologi.
253
00:18:32,640 --> 00:18:35,240
Jag sa ju
att det var ett viktigt ämne.
254
00:18:37,000 --> 00:18:39,160
Hallå?
255
00:18:43,640 --> 00:18:46,240
Jag förstår...
256
00:18:48,640 --> 00:18:53,960
Stjärnpolisongen blev påkörd bakifrån
och methlabbet i hans bil sprängdes.
257
00:18:54,120 --> 00:18:56,280
Han är död.
258
00:18:58,360 --> 00:19:01,680
Ett särskilt tack till
DICK WOLF
259
00:19:03,080 --> 00:19:07,480
Abed? Varför har vi
aldrig våningssängssamtal?
260
00:19:07,640 --> 00:19:11,240
Jag vet inte. Vi är bästa vänner
och delar våningssäng.
261
00:19:11,400 --> 00:19:13,880
Vi borde ha det hela tiden. Börja du.
262
00:19:14,040 --> 00:19:17,200
Okej. Varför tror du
att det heter våningssäng?
263
00:19:17,360 --> 00:19:21,800
-Var kommer ordet ifrån?
-Jag vet inte. Kanske ordet "våning".
264
00:19:21,960 --> 00:19:25,200
När är de klara med
skadedjursbekämpningen hos er?
265
00:19:25,360 --> 00:19:27,920
-För en vecka sen.
-Varför är ni kvar?
266
00:19:28,080 --> 00:19:32,640
Här kommer jag med varm mjölk!
Varsågoda...
267
00:19:32,800 --> 00:19:36,520
Troy och Abed, till Drömmarnas land
268
00:19:36,680 --> 00:19:40,120
De tar tåget till Sömniga stan
269
00:19:40,280 --> 00:19:45,440
När de vaknar, så är dekanen här
Och stirrar på er
270
00:19:45,600 --> 00:19:50,200
-Dekan nu sova sött.
-Vad fint...antar jag.
271
00:19:50,360 --> 00:19:54,080
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
272
00:19:55,305 --> 00:20:55,306
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm