"Community" Alternative History of the German Invasion
ID | 13184327 |
---|---|
Movie Name | "Community" Alternative History of the German Invasion |
Release Name | Community.S04E04.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2699318 |
Format | srt |
1
00:00:03,040 --> 00:00:08,000
-"Glassens historia" är på väg ut.
-Det är lika lärorikt som gott!
2
00:00:08,160 --> 00:00:12,040
Den kursen var vår.
Sluttentan är tydligen en sundae.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,520
Jag förstår mig inte på historia.
Man kan se "Game of Thrones".
4
00:00:16,680 --> 00:00:21,280
Det utspelar sig i en fantasivärld.
Vår kurs handlar om verkligheten.
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,240
-Inte "Real World".
-Tänk innan du pratar!
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,760
Läraren ska vara hård -
en britt med examen.
7
00:00:27,920 --> 00:00:33,680
Nej! Jag har ju företag och familj!
Ben tog sina första steg utan mig.
8
00:00:33,840 --> 00:00:37,320
-Vem är det här? "Bu-hu!" Ni.
-Det var på pricken!
9
00:00:37,480 --> 00:00:40,000
Glassens historia
skulle ha varit kul-
10
00:00:40,160 --> 00:00:47,040
-men nu lär vi slippa få diabetes
och kanske också lära oss... Vad fan!
11
00:00:48,680 --> 00:00:54,040
De irriterande tyskarna igen? Blev de
inte av med sitt foosballstipendium?
12
00:00:54,200 --> 00:00:59,720
Nej. Då skulle Greendale ha blivit
aningen bättre och det är omöjligt.
13
00:00:59,880 --> 00:01:02,600
Lukas, Karl -
ni har ett oskönt tillskott.
14
00:01:02,760 --> 00:01:06,880
Jag heter Reinhold.
Du känner visst min bror Jürgen.
15
00:01:07,040 --> 00:01:09,960
Det var visst lite ont blod
mellan er, ja?
16
00:01:10,120 --> 00:01:14,200
Oroa dig inte.
Vi tyskar är inte långsinta av oss.
17
00:01:14,360 --> 00:01:18,280
-Såvida det inte gäller "Die Hard 3".
-Eller 1900-talet.
18
00:01:18,440 --> 00:01:24,760
God morgon! Jag heter professor
Cornwallis - jag vet vad ni tänker.
19
00:01:24,920 --> 00:01:30,040
Svaret är ja:
Jag är släkt i rakt nedstigande led-
20
00:01:30,200 --> 00:01:35,280
-med general Sir Charles Cornwallis,
som kapitulerade i Yorktown.
21
00:01:35,440 --> 00:01:37,640
-Var det nån som tänkte det?
-Nej.
22
00:01:37,800 --> 00:01:44,080
"Historien skrivs av segrarna."
Citatet är känt. Vad betyder det?
23
00:01:44,240 --> 00:01:50,560
Enligt Oxford betyder det att 20 år
av trogen tjänst är betydelselöst-
24
00:01:50,720 --> 00:01:55,320
-jämfört med ett litet misstag
med en kvinnlig student.
25
00:01:55,480 --> 00:02:01,400
Men innebörden är att historien
kan ses ur en mängd olika synvinklar.
26
00:02:01,560 --> 00:02:07,040
-Så inför första provet på måndag...
-Jag är förvirrad. När får vi glass?
27
00:02:07,200 --> 00:02:10,760
...vill jag få er att se historien
ur alla perspektiv.
28
00:02:10,920 --> 00:02:13,920
Hur skulle historien se ut
om den var skriven-
29
00:02:14,080 --> 00:02:17,040
-inte av segrarna,
utan av de besegrade?
30
00:02:17,200 --> 00:02:21,400
Ja... Hur skulle den se ut?
31
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
32
00:02:31,480 --> 00:02:35,160
Jag tänkte på ett roligt avsnitt
av tyska "Nanny".
33
00:02:35,320 --> 00:02:39,160
Franlein får ett...
Det går inte att översätta.
34
00:03:05,040 --> 00:03:10,400
Jag har fortfarande kvar byxorna.
Det är sant. Vad roligt vi har.
35
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Förlåt. Det måste ha varit en chock.
36
00:03:13,360 --> 00:03:17,280
Dr Ken Kedan, från psykvården
i Greendale med omnejd.
37
00:03:17,440 --> 00:03:22,240
-Kevin... Känner du igen herren här?
-Nej, tyvärr.
38
00:03:22,400 --> 00:03:25,400
Kevin? Nej. Han heter Chang.
39
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
Självklart!
Det förklarar den här lappen.
40
00:03:29,800 --> 00:03:32,920
"Jag heter Kevin och har Changnesi"?
Vad är det?
41
00:03:33,080 --> 00:03:37,240
Vid minnesförlust är syntaktisk
förvirring inte helt ovanligt.
42
00:03:37,400 --> 00:03:39,960
Därav hans namn i en orelaterad fras.
43
00:03:40,120 --> 00:03:42,240
Nej, dekan han alltid gjort.
44
00:03:42,400 --> 00:03:47,280
Kopplingen till Greendale gör skolan
till en perfekt terapeutisk miljö.
45
00:03:47,440 --> 00:03:54,240
Va? Absolut inte! Jag kan inte låta
en labil dåre lunka runt på campus!
46
00:03:54,400 --> 00:03:57,840
Häng upp den och in med den i kylen.
Ut med honom!
47
00:03:58,000 --> 00:04:03,840
Skolledningen har redan godkänt det.
Kevin är nu ert ansvar.
48
00:04:06,960 --> 00:04:10,560
-Jag kände av en störning.
-Har du ätit mjölkprodukter?
49
00:04:10,720 --> 00:04:16,920
Det kan vara närvaron av ondska.
Jag tar en Lactaid. Behövs inte.
50
00:04:17,080 --> 00:04:21,440
Det här är vårt studierum. Gå -
och ta molnet av Drakkar med er.
51
00:04:21,600 --> 00:04:25,480
Varför vill han såra?
Han är en mindre rolig Hans Rickles.
52
00:04:25,640 --> 00:04:29,320
Jag tänker inte bråka,
Angela Mähän. Stick!
53
00:04:29,480 --> 00:04:34,320
Nån måste ha bytt kanal,
för jag såg precis "Burn Notice".
54
00:04:34,480 --> 00:04:38,920
-Vem är Angela Mähä?
-Vi är bara här för att plugga.
55
00:04:39,080 --> 00:04:44,360
Kaffee Hausen, där vi brukar vara,
är stängt för en konstfilminspelning.
56
00:04:44,520 --> 00:04:49,560
Imorgon öppnar det igen och då
slipper ni ha med oss att göra.
57
00:04:50,560 --> 00:04:55,000
Det är ett litet bord i hörnet.
Varför kan vi inte låta dem få det?
58
00:04:55,160 --> 00:04:59,680
Det kallas "appeasement". Alla vet
att om man ger tyskarna nåt litet-
59
00:04:59,840 --> 00:05:04,600
-som studierummet eller Österrike,
vill de ha nåt stort sen, som jorden.
60
00:05:04,760 --> 00:05:09,800
Jeff har rätt. Om fler var som Annie
skulle vi prata vietnamesiska nu.
61
00:05:09,960 --> 00:05:13,200
Det var mitt krig.
Jag hade flashbacks i åratal.
62
00:05:13,360 --> 00:05:16,560
-Du flyttade till Kanada.
-Det var rena helvetet.
63
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
De kallar skinka "bacon".
64
00:05:19,200 --> 00:05:23,880
Det här är fånigt. Jag går dit och
säger att de kan dela rum med oss.
65
00:05:24,040 --> 00:05:28,040
-Ljuvligt.
-Idag studerar alltså vi härinne.
66
00:05:28,200 --> 00:05:30,840
Und tonight we dine in hell!
67
00:05:35,080 --> 00:05:40,120
Dr Blitz av Atlantis-gillet, med den
fyruddiga treudden i Spawncraft?
68
00:05:40,280 --> 00:05:43,680
-Hur visste du det?
-Jag kände igen din catchphrase.
69
00:05:43,840 --> 00:05:48,520
-Jag är Spacetimer8032.
-Är du Spacetimer8032?
70
00:05:48,680 --> 00:05:51,400
Det är underbart
att träffa dig, broder.
71
00:05:56,240 --> 00:05:58,880
Värst vad ni verkade vara bundis.
72
00:05:59,040 --> 00:06:02,440
Den mannen räddade mitt liv.
I ett datorspel.
73
00:06:02,600 --> 00:06:08,760
Ni har alltså godkänt det här?
Efter allt som hände i fjol?
74
00:06:08,920 --> 00:06:11,640
Hör på oss. De erbjöd oss pengar.
75
00:06:11,800 --> 00:06:17,440
Han är en psykopat som kan låtsas
ha Changnesi! Nu säger jag det...
76
00:06:17,600 --> 00:06:20,120
Amdekansi... Jag är helt upp och ned.
77
00:06:20,280 --> 00:06:24,880
Låtsas han, får du gärna bevisa det.
Vi får pengarna oavsett.
78
00:06:25,040 --> 00:06:30,040
Jag tänker bevisa det. Och jag
tänker ha roligt medan jag gör det.
79
00:06:30,200 --> 00:06:33,440
Vad ska jag ha på mig?
80
00:06:34,560 --> 00:06:36,880
Ser du? De var jobbiga igår-
81
00:06:37,040 --> 00:06:40,880
-men är du inte glad att det inte
blev ett stort machokrig?
82
00:06:41,040 --> 00:06:46,440
Varför tvivlade jag på dig? Just det,
hur låter du när du blir chockad?
83
00:06:46,600 --> 00:06:49,120
-Just det, precis så.
-Vad gör ni här?
84
00:06:49,280 --> 00:06:51,320
Vad hände med Kaffee Hausen?
85
00:06:51,480 --> 00:06:56,200
-Det var mer njutbart än väntat igår.
-Rummet har bra energi.
86
00:06:56,360 --> 00:07:00,160
Det där bordet är vårt!
Rummet är vårt! Ni måste gå.
87
00:07:00,320 --> 00:07:02,760
-Hej, Karl.
-Hej, Abed.
88
00:07:02,920 --> 00:07:07,760
Tyvärr är det ni som måste göra
som luftströmmen och dra.
89
00:07:07,920 --> 00:07:10,360
-Vakten!
-Vill du att vi ska gå?
90
00:07:10,520 --> 00:07:14,760
-Är det nåt problem här?
-Ja. Düsseldumhuvuden vägrar gå.
91
00:07:14,920 --> 00:07:18,760
Snyggt! Jag förstår inte.
Jag måste nog lära mig historia.
92
00:07:18,920 --> 00:07:21,960
-Har ni bokat in er?
-Ber du om våra papper?
93
00:07:22,120 --> 00:07:27,080
-Det här är väl USA, inte Arizona?
-Vi har bokat in oss. Lukas!
94
00:07:27,240 --> 00:07:31,520
Vi kanske ska gå hem till
våra familjer och ta en funderare?
95
00:07:31,680 --> 00:07:36,480
-Det ser ut som att rummet är deras.
-Shirley! Ring din barnvakt.
96
00:07:36,640 --> 00:07:41,080
-Det här betyder nämligen...
-Låt mig gissa. Krig?
97
00:07:41,240 --> 00:07:46,200
-Låt henne tala till punkt!
-Tack, Jeff! Ja, krig...
98
00:07:48,600 --> 00:07:51,800
KRIGET OM STUDIERUMMET
99
00:07:51,960 --> 00:07:56,160
DAG 1 - KL. 9.30
100
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Vi vill boka studierum F...
101
00:08:00,720 --> 00:08:06,200
I den här striden var vår utbuktning
större. Guten hej då. Rör mig inte.
102
00:08:06,360 --> 00:08:10,760
Fan ta dem och deras perfekta ur!
Vad mer har du som är ledigt?
103
00:08:16,920 --> 00:08:20,240
-Som en Darren Aronofsky-film.
-Jag fixar det här.
104
00:08:20,400 --> 00:08:24,800
Min femte svärfar var elektriker -
man lär sig ett och annat.
105
00:08:25,920 --> 00:08:30,080
-Kan alla ta tag i mig?
-Ingen tar tag i honom!
106
00:08:30,240 --> 00:08:33,440
-Släpp taget, Pierce!
-Det vill du väl bra gärna?
107
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
-Om grejen, Pierce!
-Det luktar grillat.
108
00:08:36,360 --> 00:08:38,600
Vi går upp tidigare imorgon.
109
00:08:38,760 --> 00:08:41,080
DAG 2 - KL. 8.30
110
00:08:56,960 --> 00:09:00,480
DAG 3 - SJUKT TIDIGT
111
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Titta på dem!
112
00:09:32,520 --> 00:09:39,520
Hej! Tack återigen. Vi måste ha varit
goda vänner före min Changnesi.
113
00:09:39,680 --> 00:09:44,320
Nu räcker det! Du må lura den där
stilige doktorn, men inte mig.
114
00:09:44,480 --> 00:09:48,800
Så lägligt att dyka upp här
med Changnesi efter din kupp.
115
00:09:48,960 --> 00:09:53,360
Du sprängde nästan skolan i luften
och höll mig inlåst i månader.
116
00:09:53,520 --> 00:09:58,280
-Utan en droppe fuktkräm!
-Gjorde jag det? Jag menar Chang?
117
00:09:58,440 --> 00:10:04,120
Om det är sant, så förtjänar Chang
- som är jag - att sitta i fängelse.
118
00:10:04,280 --> 00:10:06,560
Det gjorde han. Och det gör du.
119
00:10:06,720 --> 00:10:11,880
Det här är det värsta som har hänt
mig under de 96 timmar jag minns.
120
00:10:12,040 --> 00:10:18,360
Den misslyckade buktalarens namn
var Slobodan Milosevic.
121
00:10:18,520 --> 00:10:24,240
Till uppsatsdelen på måndagens prov
ska ni beskriva ett historiskt slag-
122
00:10:24,400 --> 00:10:29,800
-ur både segrarnas och förlorarnas
perspektiv. Inga dioramor.
123
00:10:31,760 --> 00:10:36,800
Glücken till med provet. Vi tänker
plugga i studierum F - som i Vinst.
124
00:10:36,960 --> 00:10:40,560
Jag gillar hur din gamla stol
gungar dumplingarna.
125
00:10:40,720 --> 00:10:44,200
Jag kom just på det!
Och engelska är mitt andraspråk.
126
00:10:44,360 --> 00:10:49,760
-Jeff! Vänta. Det är över.
-Nej. De här snubbarna är vidriga.
127
00:10:49,920 --> 00:10:54,320
-Absolut. Fast inte Karl.
-Inte? Trots att han tog ditt hem?
128
00:10:54,480 --> 00:10:58,120
Jag växte upp med min mamma.
Jag hade ingen familj.
129
00:10:58,280 --> 00:11:00,720
Tills jag träffade er.
130
00:11:00,880 --> 00:11:06,320
Ursäkta om jag inte vill ge upp
platsen där vi blev en familj.
131
00:11:06,480 --> 00:11:10,040
Vad ska vi göra?
Vi kan inte gå upp tidigare.
132
00:11:10,200 --> 00:11:14,760
För många år sen, innan begreppet
"för snart" existerade-
133
00:11:14,920 --> 00:11:19,440
-fanns en komediserie om nazister
i ett fångläger. Den hette...
134
00:11:19,600 --> 00:11:23,680
-"Hogans hjältar"?
-"Hogans hjältar".
135
00:11:23,840 --> 00:11:28,560
För ett nyckelbarn utan judiska
vänner var den lite avtrubbande-
136
00:11:28,720 --> 00:11:33,320
-men den lärde mig att den brokiga
skaran missanpassade alltid vinner.
137
00:11:33,480 --> 00:11:38,120
De klantiga tyskarna förlorar alltid.
Vi behöver bara en klyftig list.
138
00:11:38,280 --> 00:11:41,240
-Eller bara en list.
-Du hade mig vid "list".
139
00:11:41,400 --> 00:11:45,080
-Det var det sista jag sa.
-Bra att du sa det.
140
00:11:55,280 --> 00:11:58,680
-Välkomna till Oktoberfest!
-Vad är det här?
141
00:11:58,840 --> 00:12:01,560
En försoningsgåva.
Ni vann, vi förlorade.
142
00:12:01,720 --> 00:12:05,640
-Vårt dumma krig måste få ett slut.
-Lite äkta blodkorv?
143
00:12:05,800 --> 00:12:10,280
Vi köpte dem i Little Munich -
de är förbjudna av FDA.
144
00:12:10,440 --> 00:12:14,040
Nej, Karl! Den blodkorven
innehåller nog ett laxativ-
145
00:12:14,200 --> 00:12:17,560
-som får oss att göra
en Grete Waitz i byxorna.
146
00:12:17,720 --> 00:12:22,120
Det finns inget äckligt i korven -
bara grisblod i kotarm.
147
00:12:22,280 --> 00:12:25,840
Det där måste vara
nästan ett hundra luftballonger!
148
00:12:26,000 --> 00:12:29,840
Idiot! Ta inte emot deras gåvor.
Det är nåt lurt på gång.
149
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
Det är bara små vänskapsbetygelser.
150
00:12:32,480 --> 00:12:37,800
Kom igen! Dirndldräkter, blodkorv,
ballonger, en löjligt stor tårta!
151
00:12:37,960 --> 00:12:41,880
Det är en list - precis som
ett avsnitt av "Hogans skurkar"!
152
00:12:42,040 --> 00:12:47,640
List? Det är ingen list. Ta tårtan
till studierummet och ät den där.
153
00:12:47,800 --> 00:12:51,560
Det döljer sig alltså inget
inuti den här chokladkakan?
154
00:12:51,720 --> 00:12:55,560
Fråga Abed.
Han går att lita på - han är en vän.
155
00:12:56,960 --> 00:13:03,960
-Nej. Bara tårta rakt igenom.
-Då kan jag väl skära i tårtan?
156
00:13:04,120 --> 00:13:08,840
Eller spara den till senare!
Shirley bakade hela natten åt er.
157
00:13:09,000 --> 00:13:11,880
Jag använde äggen
till min sons frukost.
158
00:13:12,040 --> 00:13:17,080
Det skulle vara så enkelt att skära
upp tårtan...och ge alla en bit!
159
00:13:17,240 --> 00:13:21,760
Vänta! Fan, också. Förlåt.
Vi trodde att ni var dummare än så.
160
00:13:21,920 --> 00:13:24,120
Troy!
161
00:13:26,600 --> 00:13:30,040
Ska jag släppa ut tårgasen
eller är det kört?
162
00:13:31,160 --> 00:13:34,240
Ett utmärkt försök,
men vi är smartare än er.
163
00:13:34,400 --> 00:13:40,040
Återigen blir det vi som får känna
segerns lena och humleaktiga smak.
164
00:13:40,200 --> 00:13:43,240
-Öl, bitte!
-Varsågoda.
165
00:13:43,400 --> 00:13:46,520
Som de säger i "Fira med Ferris":
Danke schön.
166
00:13:46,680 --> 00:13:49,920
-Som de säger i filmen "Gotcha!"...
-Gotcha!
167
00:13:52,040 --> 00:13:54,680
-Nu åkte ni dit!
-För vad?
168
00:13:54,840 --> 00:13:57,960
Dussintals studenter var
på den där Oktoberfest!
169
00:13:58,120 --> 00:14:03,680
Ni var de enda tyskarna som firade
tysk kultur - det går inte för sig.
170
00:14:03,840 --> 00:14:07,080
Vi vill inte att nån firar
sitt eget kulturarv.
171
00:14:07,240 --> 00:14:11,280
Om hasidiska studentföreningen
vill fira kwanzaa...
172
00:14:11,440 --> 00:14:14,400
Varsågoda, judar!
Hanukka? Inte en chans.
173
00:14:14,560 --> 00:14:17,600
Jag håller reda
på allas ras och nationalitet-
174
00:14:17,760 --> 00:14:21,360
-just för att förhindra rasism
och nationalism.
175
00:14:21,520 --> 00:14:23,560
Lugn, ni är inte relegerade.
176
00:14:23,720 --> 00:14:27,960
Ni får bara inte vistas
vid dricksfontäner, bassänger...
177
00:14:28,120 --> 00:14:32,560
Det mesta är vattenrelaterat.
Just det - och studierummen.
178
00:14:32,720 --> 00:14:36,320
Jag måste ta det här. Hej då!
179
00:14:36,480 --> 00:14:40,400
Dekanus Pelton. Inget kvitto
och vi bjuder på utbildningen.
180
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Chang har gjort vad för nåt?
181
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
Schyst. Vad demonstrerar vi emot?
182
00:14:55,560 --> 00:14:58,600
Er! Ni har ockuperat
studierummet i tre år.
183
00:14:58,760 --> 00:15:01,440
När nån sa ifrån,
fick ni dem bannlysta.
184
00:15:01,600 --> 00:15:05,240
-Varför måste vi alltid vara offren?
-Vad vill vi ha?
185
00:15:05,400 --> 00:15:07,440
-Rättvisa!
-När vi vill ha det?
186
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
-Vad vill vi ha?
-Rättvisa!
187
00:15:09,760 --> 00:15:13,640
Herregud. Vi som trodde
att tyskarna var tyskarna.
188
00:15:13,800 --> 00:15:17,720
Det visar sig att vi är tyskarna.
189
00:15:20,560 --> 00:15:26,560
Tar ni tyskarnas parti? Ni inser väl
att de är professionellt osköna?
190
00:15:26,720 --> 00:15:29,240
De bokade rummet enligt reglerna.
191
00:15:29,400 --> 00:15:33,040
Sen gick ni för långt,
som alltid med det där rummet.
192
00:15:37,480 --> 00:15:42,840
Fan! Jag har bokat det här rummet!
Och jag har en sluttenta imorgon!
193
00:15:43,000 --> 00:15:45,080
De har tappat bort en penna.
194
00:15:46,080 --> 00:15:49,920
Kom tillbaka om några timmar.
Vi spelar Dungeons & Dragons.
195
00:15:50,080 --> 00:15:54,360
Ja? Du får komma tillbaka senare,
jag försöker bevisa en sak.
196
00:15:54,520 --> 00:15:57,640
Ni är som nazisterna
i "Hogans hjältar".
197
00:15:57,800 --> 00:16:03,600
-Ta tillbaka det där! Jag är judisk.
-Ja, Leonard! Kalla mig inte nazist.
198
00:16:03,760 --> 00:16:06,720
Du har på dig en SS-tröja.
199
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
Öppna tvåan!
200
00:16:17,240 --> 00:16:20,680
-Vad gör du här?
-Du har blivit frisläppt mot borgen.
201
00:16:20,840 --> 00:16:23,760
Vi ska vårda dig
tills du blir frisk igen.
202
00:16:23,920 --> 00:16:27,680
Varför? Varför ta mig tillbaka
efter allt jag har gjort?
203
00:16:27,840 --> 00:16:31,280
Sitter du i fängelse självmant,
kan du inte låtsas.
204
00:16:31,440 --> 00:16:34,560
Den verklige Chang
skulle aldrig känna ånger.
205
00:16:34,720 --> 00:16:37,280
Jag tror dig...Kevin.
206
00:16:38,720 --> 00:16:41,920
Och om vi botar Changnesi
kan Greendale bli känt.
207
00:16:42,080 --> 00:16:45,840
Men din hälsa kommer
i andra - förlåt - första hand.
208
00:16:46,000 --> 00:16:51,080
Ingen kram. Kan du plocka upp...?
Du kanske inte ska trampa på den.
209
00:16:51,240 --> 00:16:55,000
Tårtan ger mig dåligt samvete.
Inte av de vanliga skälen.
210
00:16:55,160 --> 00:17:00,440
Så går det när en grupp blint följer
en karismatisk, vältalig ledare.
211
00:17:00,600 --> 00:17:03,800
-Jämför du mig med Hitler?
-Det finns likheter.
212
00:17:03,960 --> 00:17:08,200
Vänta! Tänker ingen ens tanken
att jag är gruppens Hitler?
213
00:17:08,360 --> 00:17:11,760
Vi var de goda.
Hur kan alla tro att vi är onda?
214
00:17:11,920 --> 00:17:16,720
Det är vi. När Karl och jag plundrade
diamantgruvor stod jag inför döden.
215
00:17:16,880 --> 00:17:20,160
Han räddade mig.
Jag sa att det var tårta.
216
00:17:20,320 --> 00:17:23,680
-Du följde bara order.
-Jag kan nog gottgöra honom.
217
00:17:23,840 --> 00:17:26,560
Jag kanske ger honom
min fyruddiga treudd.
218
00:17:26,720 --> 00:17:29,960
Varför kallar du det inte "fyrudd"?
219
00:17:30,120 --> 00:17:35,200
Där är ni. Jag tror bestämt
att vi har nåt att diskutera.
220
00:17:35,360 --> 00:17:41,760
Herregud... Ni orkestrerade
alltihop för att lära oss en läxa.
221
00:17:41,920 --> 00:17:47,000
Skolans låtsade hat skulle visa att
den enes hjälte är den andres skurk.
222
00:17:47,160 --> 00:17:52,560
-Självklart! Vi är inga nazister.
-Hatten av. Vi har lärt oss läxan.
223
00:17:52,720 --> 00:17:57,720
Skulle en professor på Greendale
arrangera en invecklad list-
224
00:17:57,880 --> 00:18:01,040
-bara för att lära
sju studenter en läxa?
225
00:18:01,200 --> 00:18:03,640
-Det är en typisk onsdag.
-Herregud...
226
00:18:03,800 --> 00:18:06,920
Det var ett fruktansvärt misstag
att komma hit.
227
00:18:07,080 --> 00:18:11,000
Ingick det inte i kursen?
Vad gör ni då här?
228
00:18:11,160 --> 00:18:15,800
Ni hade prov idag och missade det.
Ni får underkänt allihop!
229
00:18:15,960 --> 00:18:19,800
Det kanske inte för sent
att riva upp mitt kontrakt.
230
00:18:21,640 --> 00:18:23,720
-Jag är verkligen Hitler.
-Ja...
231
00:18:23,880 --> 00:18:27,800
Det är alltså bestämt?
Ingen omröstning eller nåt?
232
00:18:27,960 --> 00:18:31,800
Det här är hemskt. Jag önskar
att vi kunde gottgöra folk.
233
00:18:31,960 --> 00:18:36,200
Just det! Vi måste göra bot.
234
00:18:36,360 --> 00:18:41,520
Vi måste börja ge tillbaka,
för Greendale har gett oss så mycket.
235
00:18:41,680 --> 00:18:46,080
Det gav oss studierummet
och det studierummet är vårt hem.
236
00:18:47,400 --> 00:18:52,000
Men vårt hem är mer
än de där fyra väggarna.
237
00:18:52,160 --> 00:18:56,680
Och vår familj utgörs
av fler än bara vi sju.
238
00:18:56,840 --> 00:18:59,400
Det är hela Greendale.
239
00:19:00,800 --> 00:19:04,320
Alla förtjänar att ha det vi har.
240
00:19:06,760 --> 00:19:11,120
Ser man på. Greendale
har precis blivit aningen bättre.
241
00:19:12,720 --> 00:19:14,720
Skönt att vara tillbaka.
242
00:19:14,880 --> 00:19:18,160
-Ska vi fira på Skeepers?
-Kom igen. Vi har liv.
243
00:19:18,320 --> 00:19:24,200
Där är ni! Jag är så stolt över hur
ni gjorde bot. Och alla förlät er.
244
00:19:24,360 --> 00:19:28,960
När det kommer till kritan
är Greendale väldigt förlåtande.
245
00:19:29,120 --> 00:19:34,120
Ha det i åtanke under 20 sekunder.
Kom ihåg att folk kan "förchangras".
246
00:19:35,120 --> 00:19:37,120
Hej, jag heter Kevin.
247
00:19:39,040 --> 00:19:41,080
Han har Changnesi.
248
00:19:43,600 --> 00:19:46,520
-Ni vet vad det är.
-Troy och Abeds podcast!
249
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
-Sponsrad av Shirley's Sandwiches.
-Var är kycklingskinnet?
250
00:19:50,680 --> 00:19:53,720
-Vår gäst är från Tyskland.
-Karl! Hur är det?
251
00:19:53,880 --> 00:19:56,480
-Sehr gut.
-Bra. Nu blir det allvar.
252
00:19:56,640 --> 00:20:00,400
-Vänskap, lojalitet, svek, försoning.
-Ber ni om ursäkt?
253
00:20:00,560 --> 00:20:04,280
-Vi vill ge dig det här.
-Ett presentkort till Shirley's.
254
00:20:04,440 --> 00:20:08,520
Trippelfriterad Monte Cristo -
försök känna smaken av brödet!
255
00:20:08,680 --> 00:20:11,920
-Det är en femdollarsedel.
-Tiden är ute.
256
00:20:12,080 --> 00:20:16,600
-För Troy Barnes, Abed Nadir här.
-För Abed Nadir, Troy Barnes här.
257
00:20:17,600 --> 00:20:20,440
-Tack.
-Kommer ni till min podcast imorgon?
258
00:20:20,600 --> 00:20:22,680
Vi är upptagna.
259
00:20:25,920 --> 00:20:29,680
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
260
00:20:30,305 --> 00:21:30,506
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm