"Here's Lucy" Goodbye, Mrs. Hips

ID13184397
Movie Name"Here's Lucy" Goodbye, Mrs. Hips
Release Name Here's Lucy S05E23 Goodbye, Mrs. Hips.DVDRip.NonHI.en.MPI
Year1973
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID599999
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,745 --> 00:00:13,543 Evo Lucy. 2 00:00:16,216 --> 00:00:18,685 <i>U glavnoj ulozi Lucille Ball.</i> 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,323 <i>U glavnoj ulozi je Gale Gordon.</i> 5 00:00:48,148 --> 00:00:52,142 O, Lucy, tako nam je drago što si danas mogla ručati s nama. 6 00:00:52,185 --> 00:00:54,677 Pa, mislio sam da je bolje da se raspitam o tračevima. 7 00:00:54,721 --> 00:00:55,916 Što je novo? 8 00:00:55,956 --> 00:00:57,982 Pa, imam novog dečka. 9 00:00:58,025 --> 00:00:59,926 O, stvarno? Kakav je on? 10 00:00:59,960 --> 00:01:02,862 Pa, očito ja. 11 00:01:02,896 --> 00:01:05,092 Mislim, kako on izgleda? 12 00:01:05,132 --> 00:01:07,829 Pa, ima kovrčavu smeđu kosu, 13 00:01:07,868 --> 00:01:09,666 plave oči, rupice na obrazima... 14 00:01:09,703 --> 00:01:11,672 I visok je 4 metra. 15 00:01:11,705 --> 00:01:13,401 O, Vanda! 16 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 Pa, nije. 17 00:01:14,474 --> 00:01:17,000 Malo je nizak, ali koga briga? 18 00:01:17,044 --> 00:01:20,606 Da, ona samo želi da je izvede, a ne da je ubaci u centar. 19 00:01:22,649 --> 00:01:23,378 Bok dame. 20 00:01:23,417 --> 00:01:24,783 - Bok . - Bok Sam. 21 00:01:24,818 --> 00:01:26,286 Što svi danas imaju? 22 00:01:26,320 --> 00:01:28,346 Pa, ja ću uzeti posebnog Sama, 23 00:01:28,388 --> 00:01:32,189 kremasta piletina i knedle te čokoladni sundae. 24 00:01:32,225 --> 00:01:33,921 Da, i ja ću to imati. 25 00:01:33,961 --> 00:01:35,953 Pojest ću svježi sir i voće. 26 00:01:35,996 --> 00:01:39,694 Pa, kada si ti bila na dijeti, Vanda? 27 00:01:39,733 --> 00:01:42,532 Od jučer kad sam otišla kupiti haljinu. 28 00:01:42,569 --> 00:01:44,470 Vidio sam sebe u trostranom ogledalu, 29 00:01:44,504 --> 00:01:48,703 i mislila sam da su se užurbanosti vratile u modu. 30 00:01:48,742 --> 00:01:50,711 Hej, možda je bolje da promijenim svoj, 31 00:01:50,744 --> 00:01:53,339 i svježem siru i voću, Sam. 32 00:01:53,380 --> 00:01:56,214 Znaš, otkad sam slomio nogu, nisam vježbao. 33 00:01:56,249 --> 00:01:59,117 i počinjem se napuhavati kao balon. 34 00:01:59,152 --> 00:02:01,314 Stvarno, Lucy? Ne izgledaš tako. 35 00:02:01,355 --> 00:02:03,950 Pa, samo me nemoj uboditi iglom. 36 00:02:05,892 --> 00:02:09,056 Sam, mislim da ću uzeti svježi sir i voće. 37 00:02:09,096 --> 00:02:09,426 U REDU. 38 00:02:09,463 --> 00:02:12,365 Pa, sigurno nisi debela, Mary Jane. 39 00:02:12,399 --> 00:02:16,063 Pa, znam, izgledam mršavo, ali sam kao ledeni brijeg, 40 00:02:16,103 --> 00:02:18,504 dvije trećine mene je ispod površine. 41 00:02:21,375 --> 00:02:23,003 Pa, izgleda kao debeljko 42 00:02:23,043 --> 00:02:26,343 idem na jednu od svojih poznatih jednodnevnih dijeta. 43 00:02:26,380 --> 00:02:29,908 - Oh... - Oh, taj Sam me tako ljuti. 44 00:02:29,950 --> 00:02:32,249 Ponaša se kao da se nikad ne držimo dijete. 45 00:02:32,285 --> 00:02:34,151 To je zato što to nikad ne radimo. 46 00:02:34,187 --> 00:02:35,187 Da. 47 00:02:35,222 --> 00:02:37,054 Budimo iskreni, u pravu je. 48 00:02:37,090 --> 00:02:39,355 Pa, problem je što nemamo snage volje. 49 00:02:39,393 --> 00:02:41,191 - Pa... - Pa... 50 00:02:41,228 --> 00:02:43,060 Hej, znaš nešto? 51 00:02:43,096 --> 00:02:44,997 Ovaj put će biti drugačije. 52 00:02:45,032 --> 00:02:47,467 Sada počinjemo s dijetom, nje ćemo se pridržavati. 53 00:02:47,501 --> 00:02:48,662 Znaš kako? 54 00:02:48,702 --> 00:02:51,866 Vezati okrutnog psa za hladnjak? 55 00:02:51,905 --> 00:02:52,929 Ne. 56 00:02:52,973 --> 00:02:57,274 I ti ćeš se useliti u moju kuću na puna dva tjedna. 57 00:02:57,310 --> 00:02:59,336 Bit će kao trening kamp. 58 00:02:59,379 --> 00:03:02,281 Vidiš, na taj način možemo jesti zajedno i vježbati zajedno 59 00:03:02,315 --> 00:03:04,716 i možemo međusobno održavati moral. 60 00:03:04,751 --> 00:03:07,346 Misliš da se međusobno spriječimo da varamo? 61 00:03:07,387 --> 00:03:09,185 Pa, nazovite to kako god želite, 62 00:03:09,222 --> 00:03:10,884 ali to je jedini način na koji ćemo to ikada učiniti. 63 00:03:10,924 --> 00:03:13,416 O da, i to je divna ideja. 64 00:03:13,460 --> 00:03:14,484 Spreman sam. 65 00:03:14,528 --> 00:03:16,554 Pa... u redu, uračunajte i mene. 66 00:03:16,596 --> 00:03:17,757 Dobro. 67 00:03:17,798 --> 00:03:19,198 Evo me, cure. 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,032 Tri dijetalna tanjura. 69 00:03:23,870 --> 00:03:26,237 - Hm-hm... - Ovdje i ovdje. 70 00:03:26,273 --> 00:03:28,367 Da. 71 00:03:28,408 --> 00:03:29,637 Eno ih. 72 00:03:33,046 --> 00:03:34,742 Ugh! Nismo ni zalogajali. 73 00:03:34,781 --> 00:03:37,250 i već mi je dosadila ova dijeta. 74 00:03:37,284 --> 00:03:39,583 Hajde, Vanda, ništa osobno. 75 00:03:39,619 --> 00:03:43,954 ali tvoj roily je više poliameričan nego bilo čiji. 76 00:03:43,990 --> 00:03:46,892 - Uzet ću svoje uobičajeno, Sam. - Oh, evo Harryja. Bok, Harry. 77 00:03:46,927 --> 00:03:49,362 Bok, djevojke. 78 00:03:51,598 --> 00:03:56,263 Cure, smeta li vam da vam se pridružim? Trebam savjet? 79 00:03:56,303 --> 00:03:57,327 Ne. Hajde, sjednite. 80 00:03:57,370 --> 00:03:59,635 Pa, hvala vam. Puno vam hvala. 81 00:03:59,673 --> 00:04:00,231 Hvala. 82 00:04:00,273 --> 00:04:02,003 Trebate savjet? 83 00:04:02,042 --> 00:04:02,737 Da. 84 00:04:02,776 --> 00:04:08,272 Vidiš, pozvan sam da se pridružim Društvu vinara i hrane Encino. 85 00:04:08,315 --> 00:04:09,647 Pa, čestitam. 86 00:04:09,683 --> 00:04:12,517 Hvala, ali da biste postali član, 87 00:04:12,552 --> 00:04:15,283 Moram pripremiti ručak sljedeće subote 88 00:04:15,322 --> 00:04:17,484 za dva člana koji će djelovati kao suci. 89 00:04:17,524 --> 00:04:19,235 - Misliš, moraš ga kuhati? - Oh, da, da. 90 00:04:19,259 --> 00:04:20,557 - Vrlo sam dobar kuhar. - Oh. 91 00:04:20,594 --> 00:04:22,256 Ono što bih htio od tebe je tvoje mišljenje 92 00:04:22,295 --> 00:04:24,787 - na jelovniku koji sam ovdje sastavio, razumiješ? - Oh. 93 00:04:24,831 --> 00:04:27,871 Sad, mislio sam početi s vinaigretteom od šparoga... 94 00:04:27,895 --> 00:04:28,825 O, obožavam to. 95 00:04:28,869 --> 00:04:33,432 Da, a zatim slijedi poširani losos s crnim kavijarom... 96 00:04:33,473 --> 00:04:35,101 Poširani losos? 97 00:04:35,142 --> 00:04:38,579 A onda, pečena patka u aspiku. 98 00:04:38,612 --> 00:04:41,172 O, Harry, prestani. Mučiš nas. 99 00:04:41,214 --> 00:04:43,979 Upravo smo bili na dijeti. 100 00:04:44,017 --> 00:04:46,885 Pa, to je tvoj problem. 101 00:04:46,920 --> 00:04:50,118 E, to je... oh da, a za desert sam mislio da ću imati 102 00:04:50,157 --> 00:04:55,061 Chantilly kremasti kolač preliven tostiranim lješnjacima. 103 00:04:55,095 --> 00:04:57,360 Kako to sada zvuči? 104 00:04:57,397 --> 00:05:00,629 Oh... zvuči božanstveno. 105 00:05:00,667 --> 00:05:01,930 O, dobro, dobro. 106 00:05:01,968 --> 00:05:06,963 - Kremasti kolač od šantilija preliven tostiranim lješnjacima. - Da. 107 00:05:07,007 --> 00:05:10,671 Dobio sam 1,5 kilograma samo kad sam čuo za to. 108 00:05:10,710 --> 00:05:12,872 - O, pa, to je... - Evo nas, gospodine Carter. 109 00:05:12,913 --> 00:05:15,109 Hvala ti, Same. Hvala ti. 110 00:05:15,148 --> 00:05:16,309 - Pečena govedina, - Da. 111 00:05:16,349 --> 00:05:18,113 - Pire krumpir, - Aha. 112 00:05:18,151 --> 00:05:19,915 I dvostruka porcija umaka. 113 00:05:19,953 --> 00:05:21,615 Ah, da. 114 00:05:21,655 --> 00:05:25,558 - Oh, Samov umak je izvrstan. - Znam. 115 00:05:25,592 --> 00:05:29,029 - Nigdje u gradu nećeš naći takav umak. - Znam. 116 00:05:29,062 --> 00:05:31,122 O, pogledaj to. 117 00:05:33,500 --> 00:05:35,969 I njegov pire krumpir, 118 00:05:36,002 --> 00:05:39,439 Kažem vam, pahuljasti su kao oblak. 119 00:05:40,740 --> 00:05:44,302 Hmmm... ambrozija. 120 00:05:47,514 --> 00:05:51,474 Oh... Mogao bih živjeti od ovoga. Mogao bih stvarno... Mogao bih... 121 00:06:15,008 --> 00:06:16,567 Šu. 122 00:06:18,378 --> 00:06:21,405 Hop dva, tri, četiri, hop dva, tri, četiri, 123 00:06:21,448 --> 00:06:22,814 Samo tako nastavi. 124 00:06:26,453 --> 00:06:28,786 Lucy, zar večera nije već gotova? 125 00:06:28,822 --> 00:06:30,848 Još ne. Skrenite još jednom lijevo. 126 00:06:32,058 --> 00:06:33,253 Podigni ih. Podigni ih. 127 00:06:33,326 --> 00:06:35,056 Podigni ih. Podigni ih. 128 00:06:35,095 --> 00:06:36,393 Pokupi ih. 129 00:06:36,429 --> 00:06:39,593 Hop dva, tri, četiri. Hop dva, tri, četiri. 130 00:06:41,768 --> 00:06:42,736 Lucy! 131 00:06:42,769 --> 00:06:45,034 Oh, u redu, dušo. U redu. Možeš sjesti. 132 00:06:45,739 --> 00:06:49,642 Ali Vanda, prvo napravi svoje neravne poprečne kretnje. 133 00:06:49,676 --> 00:06:52,043 Mrzim te neravne udarce. 134 00:06:52,078 --> 00:06:54,138 Nema veze. 135 00:06:54,180 --> 00:06:57,480 I ne zaboravite prošetati svoju debelušicu. 136 00:07:04,391 --> 00:07:05,518 Ugh! 137 00:07:08,461 --> 00:07:09,554 Ugh! 138 00:07:11,531 --> 00:07:13,124 Ugh! 139 00:07:13,166 --> 00:07:14,759 Hajde. Hodaj svojim debeljko. 140 00:07:14,801 --> 00:07:18,238 Hodaj. Hodaj. Hodaj. Hodaj. 141 00:07:18,271 --> 00:07:20,206 Hodaj. Hodaj. 142 00:07:20,240 --> 00:07:22,334 U redu. Dođi i uzmi.. 143 00:07:22,375 --> 00:07:24,367 Hajde, idi. 144 00:07:28,381 --> 00:07:29,713 Ne znam. 145 00:07:29,749 --> 00:07:31,843 Ali kako to da uspijemo odraditi sve vježbe 146 00:07:31,885 --> 00:07:35,413 a ti samo stojiš tamo i režeš rajčice. 147 00:07:35,455 --> 00:07:39,119 Slomila sam nogu, sjećaš se? 148 00:07:39,159 --> 00:07:42,152 Mislim da ga je namjerno slomila. 149 00:07:42,195 --> 00:07:44,926 Oh, sjedni, Vanda. 150 00:07:44,965 --> 00:07:46,729 Nebo! 151 00:07:46,766 --> 00:07:48,257 Znate, oboje imate puno sreće 152 00:07:48,301 --> 00:07:51,567 da sam ovdje da održavam disciplinu. 153 00:07:51,604 --> 00:07:54,301 A sada, jedite hrabro, prijatelji. 154 00:07:54,341 --> 00:07:56,071 Jesti izdržljivo? 155 00:07:56,109 --> 00:07:59,045 Na 90 grama tune, pola šalice mahuna, 156 00:07:59,079 --> 00:08:02,538 nekoliko narezanih rajčica i čaša obranog mlijeka? 157 00:08:02,582 --> 00:08:06,678 Znaš, tako sam gladan, ovo izgleda dobro. 158 00:08:06,720 --> 00:08:08,348 U redu. 159 00:08:08,388 --> 00:08:11,358 Koliko je svatko do sada izgubio kilograme? 160 00:08:11,391 --> 00:08:15,055 Oh, izgubio sam cijele 2 unce. 161 00:08:15,095 --> 00:08:16,825 A ti, Lucy? 162 00:08:16,863 --> 00:08:18,855 Nisam ništa izgubio/la. 163 00:08:18,898 --> 00:08:21,390 Ali onda, ni ja nisam ništa dobio/la, 164 00:08:21,434 --> 00:08:25,769 pa to je najviše što sam izgubila na bilo kojoj od naših dijeta. 165 00:08:25,805 --> 00:08:27,865 Izgubio/la sam 1,5 kilograma. 166 00:08:28,108 --> 00:08:30,304 Izgubio/la sam 1,5 kilograma. 167 00:08:31,211 --> 00:08:32,440 Lucille! Lucille! 168 00:08:32,479 --> 00:08:33,479 O, ovdje unutra, Harry. 169 00:08:33,513 --> 00:08:35,539 Hvala Bogu da su ti vrata bila otvorena. 170 00:08:35,582 --> 00:08:36,659 - O, Lucille... - Što je bilo? 171 00:08:36,683 --> 00:08:38,549 - Imam hitan slučaj. - Što? 172 00:08:38,585 --> 00:08:41,248 Pripremio sam hranu za sutrašnji veliki ručak 173 00:08:41,287 --> 00:08:43,313 i nešto nije u redu s mojim hladnjakom. 174 00:08:43,356 --> 00:08:46,190 Imaš li mjesta za... Hoćeš li ga uzeti... 175 00:08:46,226 --> 00:08:47,990 Dečko, imamo li mjesta? 176 00:08:48,028 --> 00:08:50,520 Oh, imate mjesta. Dobro, dobro. Odmah se vraćam. 177 00:08:50,563 --> 00:08:51,907 - Morat ću nabaviti još neke stvari... - Da. 178 00:08:51,931 --> 00:08:53,832 O, da. O. 179 00:08:53,867 --> 00:08:55,130 Lucy, što je to? 180 00:08:55,168 --> 00:08:58,434 Ovo je sve što je pripremio za taj ručak. 181 00:08:58,471 --> 00:09:00,599 Oh, to je vinaigrette od šparoga. 182 00:09:00,640 --> 00:09:01,573 Pomiriši to. 183 00:09:01,608 --> 00:09:06,308 Oh... Kladim se da je ovo Chantilly kremasta torta. 184 00:09:06,346 --> 00:09:09,214 - O... - O... 185 00:09:09,249 --> 00:09:10,911 Je li to prekrasno? 186 00:09:10,950 --> 00:09:14,216 Oh. Kako bi ti se svidjelo da tako iskočiš iz torte? 187 00:09:14,254 --> 00:09:16,382 jesti do kraja? 188 00:09:16,423 --> 00:09:18,153 Pa, pitam se što je to? 189 00:09:18,191 --> 00:09:21,923 Poširani losos s kavijarom na vrhu. 190 00:09:21,961 --> 00:09:23,554 Volim kavijar. 191 00:09:23,596 --> 00:09:25,895 - O, vau, volio bih to kušati. - Da, kušaj. 192 00:09:25,932 --> 00:09:27,423 Evo... evo nas. 193 00:09:27,467 --> 00:09:29,766 Uh, ovo je dio otpora.. 194 00:09:29,803 --> 00:09:31,032 Ovo je pače. 195 00:09:31,071 --> 00:09:33,199 Jesi li... aha. 196 00:09:33,239 --> 00:09:37,506 Nedostaje mi dio kavijara. 197 00:09:37,544 --> 00:09:41,242 Pogledaj ovo. Uzeo sam tri jadne riblje ikre. 198 00:09:41,281 --> 00:09:42,909 Što si napravio, prebrojao ih? 199 00:09:42,949 --> 00:09:44,349 Da. 200 00:09:46,319 --> 00:09:49,289 Harry, dat ću ti 5 dolara za komad te torte. 201 00:09:49,322 --> 00:09:50,415 Dat ću ti 10. 202 00:09:50,457 --> 00:09:53,052 Što kažeš na ružičasti listić na mom autu? 203 00:09:53,093 --> 00:09:55,585 Što je sa svima vama? 204 00:09:55,628 --> 00:09:57,062 Gladni smo. 205 00:09:57,097 --> 00:09:59,362 Misliš da si još uvijek na toj dijeti? 206 00:09:59,399 --> 00:10:01,061 Da, još smo na toj dijeti. 207 00:10:01,101 --> 00:10:03,036 O, dobri Bože. Nisam shvatio/la. 208 00:10:03,069 --> 00:10:05,629 Donosio sam svu ovu prekrasnu hranu 209 00:10:05,672 --> 00:10:08,141 u jazbinu gladnih vukova. 210 00:10:08,174 --> 00:10:10,439 O, Harry! Ne moraš se brinuti. 211 00:10:10,477 --> 00:10:12,309 Nećemo jesti ništa od ovoga. 212 00:10:12,345 --> 00:10:14,405 Znam da nećeš. 213 00:10:14,447 --> 00:10:16,473 I reći ću vam zašto. 214 00:10:16,516 --> 00:10:21,454 Jer ako postoji i otisak jednog zuba 215 00:10:21,488 --> 00:10:25,823 Za bilo koju od te hrane, otpuštena si, Lucille. 216 00:10:25,859 --> 00:10:31,594 A možda ti čak i tjelesno nanesem ozljede. 217 00:10:31,631 --> 00:10:35,727 - Sada, neka netko otvori hladnjak, molim vas? - Otvorite hladnjak. 218 00:10:35,768 --> 00:10:38,636 - I budi oprezan s tim. - Da, da, da, da. 219 00:10:38,671 --> 00:10:41,903 Ne usuđuj se išta ispustiti. 220 00:10:41,941 --> 00:10:44,501 Budite vrlo nježni s tim. 221 00:10:44,544 --> 00:10:47,708 Sada, oprezno, nemojte to shvatiti. 222 00:10:47,747 --> 00:10:49,841 Ne shvaćam. Ne shvaćam. 223 00:10:49,883 --> 00:10:51,146 O moj Bože... 224 00:11:08,034 --> 00:11:09,832 Oh, više ne mogu čitati ovu knjigu. 225 00:11:09,869 --> 00:11:13,636 Glavni lik je upravo otišao raditi u tvornicu slatkiša. 226 00:11:13,673 --> 00:11:16,199 Tvornica slatkiša? 227 00:11:16,242 --> 00:11:18,837 Počeli su je s fudgeom. 228 00:11:18,878 --> 00:11:21,905 Vanilija ili čokolada? 229 00:11:21,948 --> 00:11:23,280 Čokolada. 230 00:11:23,316 --> 00:11:25,285 Uzet ću 3 funte. 231 00:11:27,120 --> 00:11:28,281 Uđite. 232 00:11:30,156 --> 00:11:31,283 O, zdravo Lucy. 233 00:11:31,324 --> 00:11:33,623 Bok ekipa. Mislio sam da sam vas čuo kako pričate. 234 00:11:33,660 --> 00:11:35,629 Imamo problema sa spavanjem. 235 00:11:35,662 --> 00:11:37,631 Pokušavamo skrenuti misli s hrane. 236 00:11:37,664 --> 00:11:39,690 Da. 237 00:11:39,732 --> 00:11:41,496 Znam što misliš. 238 00:11:41,534 --> 00:11:43,833 O, dečko. 239 00:11:43,870 --> 00:11:48,308 Pokušavam zaboraviti koliko sam gladan gledajući televiziju, 240 00:11:48,341 --> 00:11:49,832 ali nije uspjelo 241 00:11:49,876 --> 00:11:52,778 Jer su bila samo tri stara filma. 242 00:11:52,812 --> 00:11:55,646 Doručak kod Tiffanyja, Pogodi tko dolazi na večeru, 243 00:11:55,682 --> 00:11:58,242 i krekere u obliku životinja. 244 00:11:58,284 --> 00:12:00,362 Pa, morat ćemo se samo sabrati. 245 00:12:00,386 --> 00:12:03,618 Morat ćemo razgovarati o nečem drugom osim o hrani. 246 00:12:03,656 --> 00:12:05,056 Što još postoji? 247 00:12:05,091 --> 00:12:06,115 Lucy! 248 00:12:06,159 --> 00:12:07,218 Oh, ne mogu si pomoći. 249 00:12:07,260 --> 00:12:08,193 Moje tijelo je ovdje gore, 250 00:12:08,228 --> 00:12:11,790 ali moje misli su dolje i gledaju u taj hladnjak. 251 00:12:11,831 --> 00:12:13,800 Dečko, mogu vidjeti cijelu stvar, 252 00:12:13,833 --> 00:12:17,463 taj Chantilly kremasti kolač je na drugoj polici 253 00:12:17,503 --> 00:12:20,632 - a na prvoj... - Ne, Lucy, na gornjoj je polici. 254 00:12:20,673 --> 00:12:23,871 Oboje griješite. Taj kolač je na donjoj polici. 255 00:12:23,910 --> 00:12:25,572 Ne, Vanda. 256 00:12:25,612 --> 00:12:29,174 Jasno se sjećam da je torta na drugoj polici odmah pored 257 00:12:29,215 --> 00:12:32,413 konzerva dijetalnog soka od kiselog kupusa. 258 00:12:32,452 --> 00:12:36,355 Nije me briga što je pored, taj kolač je na donjoj polici. 259 00:12:36,389 --> 00:12:38,415 - Gornja polica. - Druga polica. 260 00:12:38,458 --> 00:12:40,984 Gle, ja... Hoćeš li nas poslušati? 261 00:12:41,027 --> 00:12:44,054 Kakve veze ima na kojoj je polici torta? 262 00:12:44,097 --> 00:12:46,225 Ne bismo se usudili dotaknuti ga. 263 00:12:46,266 --> 00:12:47,962 Samo ludimo. 264 00:12:48,001 --> 00:12:50,994 Banane? Oh, obožavam banane. 265 00:12:51,037 --> 00:12:52,972 Volio bih imati cijelu hrpu banana. 266 00:12:53,006 --> 00:12:55,066 - Da, čak i zelene. - Da. 267 00:12:55,108 --> 00:12:56,108 Beznadežni smo. 268 00:12:56,142 --> 00:12:58,236 Da. Pa, vratit ću se u krevet. 269 00:12:58,278 --> 00:12:59,405 O, dečko. 270 00:12:59,445 --> 00:13:01,311 Znaš nešto, počinjem misliti da 271 00:13:01,347 --> 00:13:03,907 Čuvanje te hrane za Harryja je velika greška. 272 00:13:03,950 --> 00:13:07,614 - Odrezak. - Ja ću svoj srednje pečen. 273 00:13:07,654 --> 00:13:09,885 Ugh... ugh. 274 00:13:18,998 --> 00:13:20,432 Marija Jane! 275 00:13:21,234 --> 00:13:23,294 Mary Jane! Spavaš li? 276 00:13:27,173 --> 00:13:30,007 Ne sada, nisam. 277 00:13:30,043 --> 00:13:31,773 Zašto nisi? 278 00:13:31,811 --> 00:13:33,245 Oh, stalno pokušavam zaspati, 279 00:13:33,279 --> 00:13:36,807 ali moj želudac ostaje budan čekajući doručak. 280 00:13:36,849 --> 00:13:37,873 Žao mi je, Vanda. 281 00:13:37,917 --> 00:13:40,477 Ne mogu ti ništa pomoći. 282 00:13:40,520 --> 00:13:42,887 Pa, najmanje što možeš učiniti je ostati budan 283 00:13:42,922 --> 00:13:47,053 da možeš pozvati liječnika kad se onesvijestim od pothranjenosti. 284 00:13:47,093 --> 00:13:48,721 U redu, a kad dođe, 285 00:13:48,761 --> 00:13:50,855 On može popraviti slomljeni nos koji ćeš dobiti 286 00:13:50,897 --> 00:13:53,025 ako mi ne daš da spavam. 287 00:13:59,906 --> 00:14:03,843 Znaš, stvarno ne mogu sve sami pojesti. 288 00:14:03,876 --> 00:14:06,471 Tko ne može što sam jesti? 289 00:14:06,512 --> 00:14:08,879 Taj kremasti kolač. 290 00:14:08,915 --> 00:14:12,477 Samo su Harry i dva suca, zar ne? 291 00:14:12,518 --> 00:14:13,747 Tako je, dakle... 292 00:14:13,786 --> 00:14:18,019 Dakle... neće im nedostajati ako uzmemo malo. 293 00:14:18,057 --> 00:14:21,585 Primijetit će veliki komad te torte. 294 00:14:21,627 --> 00:14:24,495 Ne način na koji ćemo to učiniti. 295 00:14:24,530 --> 00:14:29,867 Slušaj, Mary, držat ću tortu ovako, razumiješ? 296 00:14:29,902 --> 00:14:37,605 I uzet ćeš nož i zarezati veliki komad točno preko dna. 297 00:14:37,643 --> 00:14:42,081 Harry nikada neće primijetiti da je torta centimetar kraća. 298 00:14:42,115 --> 00:14:46,246 To je najsmješnija stvar koju sam ikad čuo/čula. 299 00:14:48,154 --> 00:14:50,385 Pa, pretpostavljam da si u pravu. 300 00:14:50,423 --> 00:14:51,755 Ali učinit ćemo to. 301 00:14:51,791 --> 00:14:53,419 Da, baš. 302 00:15:07,540 --> 00:15:11,033 Ta Lucy misli da je nekako pametna. 303 00:15:11,077 --> 00:15:13,876 Pa, ono što ne zna neće je povrijediti. 304 00:15:13,913 --> 00:15:15,711 - Pređi na drugu stranu, Mary. - Da. 305 00:15:15,748 --> 00:15:17,512 Stavimo to na stol. 306 00:15:26,125 --> 00:15:28,026 Hoćeš li to pogledati? 307 00:15:28,060 --> 00:15:31,030 Pa, očito, Lucy nam ne vjeruje. 308 00:15:31,063 --> 00:15:33,157 Očito. 309 00:15:33,199 --> 00:15:34,633 Bio sam u pravu. 310 00:15:34,667 --> 00:15:36,431 Lucy, prestrašila si nas. 311 00:15:36,469 --> 00:15:37,732 Toliko velika stvar. 312 00:15:37,770 --> 00:15:40,262 U redu. Što radiš ovdje dolje? 313 00:15:40,306 --> 00:15:42,002 Dobro... 314 00:15:42,041 --> 00:15:43,441 U redu. 315 00:15:43,476 --> 00:15:45,604 Pa... kako znaš 316 00:15:45,645 --> 00:15:48,615 Nismo sišli na čašu obranog mlijeka? 317 00:15:48,648 --> 00:15:52,983 Jer nemaš sjaj obranog mlijeka u oku. 318 00:15:53,019 --> 00:15:54,920 Oh, Mary Jane, mogli bismo to i priznati. 319 00:15:54,954 --> 00:15:57,048 Da, priznaj, priznaj. 320 00:15:57,089 --> 00:15:59,581 Pa, uzet ćemo samo mali komad torte. 321 00:15:59,625 --> 00:16:01,594 Uzmi mali komad torte. 322 00:16:01,627 --> 00:16:04,927 Sigurno bi ti bilo jako stalo do toga što će se dogoditi sa mnom, zar ne? 323 00:16:04,964 --> 00:16:06,364 Sad si čuo što je Harry rekao. 324 00:16:06,399 --> 00:16:08,766 Ako itko takne tu hranu, otpustit će me. 325 00:16:08,801 --> 00:16:11,293 Lucy, on te uvijek ponovno zaposli. 326 00:16:11,337 --> 00:16:12,448 Da, ali ovaj put, rekao je 327 00:16:12,472 --> 00:16:15,237 Mogao bi me čak i tjelesno ozlijediti, sjećaš se? 328 00:16:15,274 --> 00:16:17,334 Oh, on to ne misli. 329 00:16:17,376 --> 00:16:18,935 Harry ima vrlo grubu vanjštinu, 330 00:16:18,978 --> 00:16:21,470 ali ispod površine, on je vrlo sladak. 331 00:16:21,514 --> 00:16:24,712 Slatko? Slatko? 332 00:16:24,750 --> 00:16:28,778 Ispod Harryja je slatko kao hijena s osipom. 333 00:16:31,090 --> 00:16:34,618 Lucy, samo da smo budni, 334 00:16:34,660 --> 00:16:39,655 Možemo li dobiti čašu soka od kiselog kupusa i mrkvu? 335 00:16:39,699 --> 00:16:41,600 Mislim da bi se to moglo urediti. 336 00:16:45,738 --> 00:16:49,641 Ha-ha, o ne, ne, ne. 337 00:16:49,675 --> 00:16:52,907 Samo želiš vidjeti gdje sam sakrio ključ od lokota. 338 00:16:52,945 --> 00:16:54,573 Lijep pokušaj, Marija. 339 00:16:54,614 --> 00:16:56,225 Hoćeš li se jednako tako odreći djevojaka? 340 00:16:56,249 --> 00:16:59,117 Sakrio sam taj ključ na mjesto gdje ga nikad nećeš naći. 341 00:16:59,151 --> 00:17:01,746 A sada, hoćemo li se svi vratiti gore? 342 00:17:01,787 --> 00:17:05,747 Vrijeme je da svi dobri mališani na dijeti budu u krevetu. 343 00:17:05,791 --> 00:17:08,158 Da, ne tako. Duplo. 344 00:17:08,194 --> 00:17:09,594 Gore dva, tri, četiri. 345 00:17:09,629 --> 00:17:12,292 Gore uz stepenice. Gore dva, tri, četiri. 346 00:17:12,331 --> 00:17:14,823 Samo naprijed, debeljuškasti, samo naprijed. 347 00:17:14,867 --> 00:17:16,096 Nastavi dalje. 348 00:17:20,473 --> 00:17:21,600 Jao. 349 00:17:22,942 --> 00:17:23,966 Jao. 350 00:17:25,545 --> 00:17:27,514 Jao. 351 00:17:27,547 --> 00:17:30,039 U redu. Hodaj svojim debeljko. 352 00:17:30,082 --> 00:17:31,082 Hajde. 353 00:17:31,117 --> 00:17:33,643 Hodaj. Hodaj. 354 00:17:33,686 --> 00:17:34,881 Hajde, dušo. 355 00:17:34,921 --> 00:17:37,015 Hodaj svojim debeljko. Tako je. 356 00:17:37,056 --> 00:17:40,220 Hodaj, hodaj, hodaj, hodaj, hodaj. 357 00:17:40,259 --> 00:17:42,455 U redu, dušo, imala si ga.. 358 00:17:42,495 --> 00:17:46,330 O, kako sam ga imao/imala. 359 00:17:46,365 --> 00:17:47,389 Oh... 360 00:17:47,433 --> 00:17:49,265 Lucy! 361 00:17:49,302 --> 00:17:51,100 Ne mogu još jedan krug. 362 00:17:51,137 --> 00:17:52,730 U redu. Dođi i uzmi. 363 00:18:01,914 --> 00:18:03,473 Oh. 364 00:18:04,417 --> 00:18:07,649 O, moj Bože... kakav uzbudljiv ručak. 365 00:18:07,687 --> 00:18:10,179 Polovica grožđa, nekoliko komadića tostiranog melbe 366 00:18:10,222 --> 00:18:12,487 i crna kava. 367 00:18:12,525 --> 00:18:14,960 Pa, ni ja nisam baš oduševljena time, Vanda, 368 00:18:14,994 --> 00:18:17,259 ali samo razmišljam, još devet dana, 369 00:18:17,296 --> 00:18:19,356 Bit ćemo tako mršavi i tako vitki, 370 00:18:19,398 --> 00:18:21,890 bit ćemo kao modni modeli. 371 00:18:21,934 --> 00:18:27,271 Volio bih model s hamburgerom na podlozi od pomfrita. 372 00:18:27,306 --> 00:18:29,298 Oh, slušaj, Lucy, možeš li otključati hladnjak? 373 00:18:29,342 --> 00:18:31,286 Mogu li dobiti malo obranog mlijeka za kavu, molim vas? 374 00:18:31,310 --> 00:18:33,541 Oh, oprostite, zaboravio/la sam mlijeko. 375 00:18:35,147 --> 00:18:37,673 Oh... hmm-hmm. 376 00:18:37,717 --> 00:18:38,412 Samo minutu sada. 377 00:18:38,451 --> 00:18:41,080 Ako ću uzeti ključ od lokota, 378 00:18:41,120 --> 00:18:42,452 vas dvoje zatvorite oči. 379 00:18:42,488 --> 00:18:45,356 Pretpostavljam da ionako neću ni pogledati ovaj ručak. 380 00:18:45,391 --> 00:18:47,292 Nema veze. Nema vijanja sada. 381 00:18:58,237 --> 00:19:00,797 Eh, banda... 382 00:19:00,840 --> 00:19:02,103 U čemu je problem? 383 00:19:02,141 --> 00:19:04,337 Ne mogu se sjetiti gdje sam sakrio ključ. 384 00:19:04,377 --> 00:19:05,640 O ne. 385 00:19:05,678 --> 00:19:08,409 Kako bi mogao zaboraviti tako nešto? 386 00:19:08,447 --> 00:19:10,245 Ne znam. 387 00:19:10,282 --> 00:19:13,446 Znam samo da sam se sinoć vratio gore, 388 00:19:13,486 --> 00:19:15,887 Počeo sam slabiti i skoro sam sišao i nešto pojeo, 389 00:19:15,921 --> 00:19:18,686 pa sam pokušao cijelu stvar izbaciti iz glave. 390 00:19:18,724 --> 00:19:21,319 Pa, sigurno si napravio dobar posao. 391 00:19:21,360 --> 00:19:23,693 Moraš imati mentalnu blokadu. 392 00:19:23,729 --> 00:19:25,630 Da, pretpostavljam. 393 00:19:25,665 --> 00:19:27,065 Tko je to? 394 00:19:27,099 --> 00:19:30,263 Oh... Imam užasan osjećaj, sve je to izvana odvratno. 395 00:19:30,302 --> 00:19:32,396 i uskoro će biti grub iznutra. 396 00:19:32,438 --> 00:19:33,736 Lucy, što ćemo učiniti? 397 00:19:33,773 --> 00:19:36,265 Pa... pustiš ga unutra i odugovlačiš 398 00:19:36,308 --> 00:19:38,903 dok ja samo ležerno šetam okolo i pokušavam pronaći taj ključ. 399 00:19:38,944 --> 00:19:40,970 Požuri. 400 00:19:41,013 --> 00:19:43,915 I pogledat ću, što sam s tim učinio? 401 00:19:45,518 --> 00:19:47,043 O zdravo, Harry. 402 00:19:47,086 --> 00:19:48,452 O, Harry. 403 00:19:48,487 --> 00:19:50,115 Gle, Lucille, to je Harry. 404 00:19:50,156 --> 00:19:51,488 Pa, zdravo, Harry. 405 00:19:51,524 --> 00:19:53,789 O, uđi, Harry. 406 00:19:53,826 --> 00:19:55,158 Da, uđi, Harry. 407 00:19:55,194 --> 00:19:56,492 Što kažete na šalicu kave? 408 00:19:56,529 --> 00:19:57,656 Ne, nemam vremena. 409 00:19:57,697 --> 00:19:59,563 Samo sam došao po hranu za ručak. 410 00:19:59,598 --> 00:20:01,965 Da, imaš vremena. Imaš puno vremena. 411 00:20:02,001 --> 00:20:04,596 Ljudi su jednostavno previše zauzeti ovih dana. 412 00:20:04,637 --> 00:20:06,765 Previše žurbe okolo. 413 00:20:06,806 --> 00:20:09,571 Da, prestani žuriti okolo, Harry. 414 00:20:09,608 --> 00:20:12,339 Nije li lijep dan vani? 415 00:20:12,378 --> 00:20:14,711 U redu je. 416 00:20:14,747 --> 00:20:16,409 Što je novo? 417 00:20:16,449 --> 00:20:18,475 Ništa nije novo. 418 00:20:18,517 --> 00:20:21,646 Oh... što je staro? 419 00:20:21,687 --> 00:20:24,782 Što ima? 420 00:20:24,824 --> 00:20:27,293 Evo, Harry, popij svoju kavu. 421 00:20:27,326 --> 00:20:28,692 Evo šećera. 422 00:20:28,728 --> 00:20:30,060 O, šećer. 423 00:20:34,200 --> 00:20:36,396 U redu. 424 00:20:36,435 --> 00:20:38,961 U redu. 425 00:20:39,004 --> 00:20:41,530 Što se događa? 426 00:20:41,574 --> 00:20:42,473 Što misliš? 427 00:20:42,508 --> 00:20:46,741 Ponašaš se čudno, čak i za sebe. 428 00:20:46,779 --> 00:20:48,714 Ne znam o čemu pričaš. 429 00:20:48,748 --> 00:20:49,977 Znao sam to. 430 00:20:50,015 --> 00:20:53,543 Vas tri lešinara ste pojeli moju hranu. 431 00:20:53,586 --> 00:20:55,764 O, ne, vjeruj mi, Harry. Nismo dirali tvoju hranu. 432 00:20:55,788 --> 00:20:56,881 Što se onda događa? 433 00:20:56,922 --> 00:20:59,414 Pa, pretpostavljam da ćeš na kraju saznati, tako da... 434 00:20:59,458 --> 00:21:02,189 Pa, vidiš, sinoć nisam vjerovao nikome od nas 435 00:21:02,228 --> 00:21:04,959 pa sam stavio lanac i lokot na hladnjak. 436 00:21:04,997 --> 00:21:06,124 Dobra djevojka, dobra. 437 00:21:06,165 --> 00:21:07,895 Ne. Bojim se da je loša djevojko, loša 438 00:21:07,933 --> 00:21:10,402 jer se ne mogu sjetiti gdje sam sakrio ključ. 439 00:21:10,436 --> 00:21:13,167 Nisi... Možeš se sjetiti. 440 00:21:13,205 --> 00:21:15,140 Možeš... To je nemoguće. 441 00:21:15,174 --> 00:21:17,769 Ali razvila je mentalnu blokadu. 442 00:21:17,810 --> 00:21:21,008 Rođena je s mentalnom blokadom! 443 00:21:21,046 --> 00:21:23,106 Oh, Harry, nemoj se toliko uzrujavati. 444 00:21:23,149 --> 00:21:25,175 Hoćeš li samo ostati miran/na? 445 00:21:25,217 --> 00:21:27,152 Siguran sam da se mogu sjetiti gdje sam to stavio. 446 00:21:27,186 --> 00:21:29,849 U redu. U redu. 447 00:21:29,889 --> 00:21:33,656 Nema smisla ljutiti se i uzrujavati, to neće ništa riješiti. 448 00:21:33,692 --> 00:21:36,992 Siguran sam da ako svi ostanemo savršeno mirni, 449 00:21:37,029 --> 00:21:40,261 Sjetit ćeš se gdje si sakrio ključ. 450 00:21:40,299 --> 00:21:43,667 Gdje si sakrio ključ? 451 00:21:43,702 --> 00:21:46,001 Je li to tvoja ideja o smirenosti? 452 00:21:46,038 --> 00:21:49,338 Sada, Lucille, dobro razmisli i pokušaj, pokušaj se sjetiti 453 00:21:49,375 --> 00:21:50,399 gdje si sakrio ključ. 454 00:21:50,442 --> 00:21:53,708 Pa, Harry, sjećam se da mi je bilo teško odlučiti se 455 00:21:53,746 --> 00:21:55,214 koje će biti najbolje mjesto, pa 456 00:21:55,247 --> 00:22:00,185 - Ja... Razmišljao sam da ga stavim u... - U što? 457 00:22:00,219 --> 00:22:02,211 Nije važno jer ga ja nisam tamo stavio. 458 00:22:02,254 --> 00:22:04,883 Bilo je to jako loše mjesto, ali onda... ali onda, mislio sam 459 00:22:04,924 --> 00:22:09,089 - kad bih ga samo mogao ugurati između... - Između čega? 460 00:22:09,128 --> 00:22:12,929 Dvije kriške kruha, ali nisam se usudio približiti kutiji za kruh 461 00:22:12,965 --> 00:22:13,933 Jer sam na dijeti. 462 00:22:13,966 --> 00:22:16,333 Lucille, Lucille, molim te. Sad se koncentriraj. 463 00:22:16,368 --> 00:22:18,200 - Misli, misli, misli, misli. - Da. 464 00:22:18,237 --> 00:22:21,833 O... o, znam. 465 00:22:21,874 --> 00:22:22,398 Oh. 466 00:22:22,441 --> 00:22:24,706 Stavio sam ga u džep ogrtača. 467 00:22:24,743 --> 00:22:26,371 O dobro, idi i uzmi ga. 468 00:22:26,412 --> 00:22:29,280 Ali u mom džepu je bila rupa . Ispao je na pod. 469 00:22:29,315 --> 00:22:30,783 Pa, što si onda učinio/la? 470 00:22:30,816 --> 00:22:33,904 Da, pa, ja... uzeo sam ga i stavio... 471 00:22:33,928 --> 00:22:34,753 Da, gdje? 472 00:22:34,787 --> 00:22:37,416 - Uh... uh... Stavio sam ga... - Gdje, gdje? 473 00:22:37,456 --> 00:22:38,617 Stavio sam to... 474 00:22:38,657 --> 00:22:40,387 Gdje, gdje, gdje, gdje, gdje, gdje, gdje? 475 00:22:40,426 --> 00:22:42,418 Zaboravio/la sam gdje sam to stavio/la. 476 00:22:42,461 --> 00:22:43,986 Lucille! 477 00:22:44,029 --> 00:22:47,022 - Upravo ste dobili otkaz. - Oh... 478 00:22:47,066 --> 00:22:51,401 Želite li sada pokušati s optužbom za tjelesne ozljede? 479 00:22:51,437 --> 00:22:52,700 O, sad, Harry! 480 00:22:52,738 --> 00:22:56,072 Harry, čekaj! Tu je ključ. 481 00:22:56,108 --> 00:22:57,576 Jesi li ga progutao/progutala? 482 00:22:57,610 --> 00:22:59,238 Ne, oko mog vrata. 483 00:22:59,278 --> 00:23:00,837 - Oko vrata? - Da. 484 00:23:00,880 --> 00:23:01,848 - Jesi li siguran? - Da, shvatio sam. 485 00:23:01,881 --> 00:23:03,577 Eto. Daj mi to . Daj mi to. 486 00:23:03,616 --> 00:23:05,141 Hajde, hajde. 487 00:23:11,257 --> 00:23:12,555 Eto nas. 488 00:23:12,591 --> 00:23:13,820 U redu. 489 00:23:14,793 --> 00:23:16,421 Sve što trebam učiniti je postaviti stol. 490 00:23:16,462 --> 00:23:18,556 Nabaci stvari i bit će sve u redu. 491 00:23:18,597 --> 00:23:20,156 Neće biti ništa drugo nego... 492 00:23:20,199 --> 00:23:21,428 Sad sve u redu. 493 00:23:21,467 --> 00:23:23,368 Evo, uzmi to... pažljivo, pažljivo. 494 00:23:23,402 --> 00:23:26,566 A sada, losos za tebe, u redu. 495 00:23:26,605 --> 00:23:28,665 Sada, budite oprezni s ovim. 496 00:23:28,707 --> 00:23:31,267 Oh, budite oprezni. Tu smo. 497 00:23:31,310 --> 00:23:32,608 I donijet ću pače. 498 00:23:32,645 --> 00:23:35,615 Oh, Chantilly kremasta torta. 499 00:23:35,648 --> 00:23:38,812 Hajde, natrag, natrag, natrag, natrag. 500 00:23:38,851 --> 00:23:40,217 Makni se od toga. 501 00:23:40,252 --> 00:23:41,686 O, moj Bože. 502 00:23:41,720 --> 00:23:43,348 Tako je lijepo. 503 00:23:43,389 --> 00:23:44,652 O, oprostite. 504 00:23:46,625 --> 00:23:48,287 Zdravo. 505 00:23:48,327 --> 00:23:50,091 Da, ovdje je. Harry, za tebe je. 506 00:23:50,129 --> 00:23:53,327 O, hvala vam. Hvala vam. 507 00:23:53,365 --> 00:23:54,389 Zdravo. 508 00:23:54,433 --> 00:23:56,766 O, da, Jim, da. 509 00:23:56,802 --> 00:23:57,895 Što? 510 00:23:57,937 --> 00:24:00,771 Jedan od sudaca je bolestan. 511 00:24:00,806 --> 00:24:04,334 Odgađaš ručak za tjedan dana? 512 00:24:04,376 --> 00:24:06,868 O, ne. Ne smeta mi. 513 00:24:06,912 --> 00:24:09,882 Jim, što ću sa svom ovom hranom? 514 00:24:09,915 --> 00:24:11,440 Jim? Jim? 515 00:24:11,483 --> 00:24:12,746 Što...? 516 00:24:28,300 --> 00:24:32,032 Zadnji put sam vidio takav prizor 517 00:24:32,071 --> 00:24:35,803 bio je na pojilištu blizu Nairobija. 518 00:24:36,305 --> 00:25:36,627 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm