"Ghost Stories" Requiem from the Dead - Elise
ID | 13184429 |
---|---|
Movie Name | "Ghost Stories" Requiem from the Dead - Elise |
Release Name | Ghost.Stories.EN.dub.S01E04 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 2142221 |
Format | srt |
1
00:00:04,124 --> 00:00:07,059
SALA DE MUZICĂ
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
3
00:00:44,645 --> 00:00:47,082
♪ Kimi no koto ♪
4
00:00:47,107 --> 00:00:50,043
♪ Watashi no koto ♪
5
00:00:50,068 --> 00:00:53,006
♪ Dareka no koto ♪
6
00:00:53,031 --> 00:00:54,863
♪ Shiranai koto ♪
7
00:00:56,445 --> 00:00:57,981
♪ Oshiete yo ♪
8
00:00:58,205 --> 00:01:02,164
♪ Mada shiranai hanashi ♪
9
00:01:02,391 --> 00:01:09,595
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
10
00:01:14,152 --> 00:01:15,754
♪ Sabishii kuse ni ♪
11
00:01:15,779 --> 00:01:17,314
♪ "Kamatte hoshii" ♪
12
00:01:17,339 --> 00:01:20,142
♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪
13
00:01:20,167 --> 00:01:21,736
♪ Sukoshi no uso wa ♪
14
00:01:21,761 --> 00:01:23,129
♪ Douse nara motto ♪
15
00:01:23,154 --> 00:01:25,680
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
16
00:01:25,932 --> 00:01:30,564
♪ Majimaji to ikite itara ♪
17
00:01:31,880 --> 00:01:36,751
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
18
00:01:37,707 --> 00:01:42,413
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
19
00:01:42,506 --> 00:01:45,203
♪ Sonna jinsei wa ♪
20
00:01:45,810 --> 00:01:46,644
♪ Ya da yo ♪
21
00:01:46,669 --> 00:01:48,237
♪ Moshi sore ga ♪
22
00:01:48,262 --> 00:01:52,968
♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪
23
00:01:52,993 --> 00:01:56,997
♪ Mou ashita wa ♪
24
00:01:57,022 --> 00:02:07,526
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
25
00:02:18,354 --> 00:02:20,322
Recviemul Din Morți
Elise
26
00:02:31,036 --> 00:02:34,140
Mișto! Arată ca un mic
tărâm de chiloți cu mentosane!
27
00:02:34,334 --> 00:02:37,070
Mai deschizi o dată fereastra aia și
te arunc pe ea!
28
00:02:37,095 --> 00:02:41,051
Aș fi în locul tău, n-aș purta dungi
orizontale. Îți face fundul să pară mare.
29
00:02:41,076 --> 00:02:42,510
TE OMOR!
30
00:02:43,423 --> 00:02:46,077
Trebuie să mă prinzi mai întâi, fund gras.
31
00:02:46,102 --> 00:02:48,434
Întoarce-te aici, lașule!
32
00:02:48,909 --> 00:02:50,669
Dacă ai slăbi, te-ai mișca mai repede!
33
00:02:50,696 --> 00:02:52,495
Stați pe loc!
34
00:02:53,376 --> 00:02:55,578
Oh, profesoara de muzică, ce scorpie.
35
00:02:55,831 --> 00:02:58,606
Ți-ar plăcea o vizită la
biroul directorului?
36
00:02:58,631 --> 00:02:59,872
Nu prea.
37
00:02:59,897 --> 00:03:01,966
N-am crezut că o să vrei.
38
00:03:01,991 --> 00:03:04,862
Acum ține minte acest moment când
vei vota Profesorul Anului.
39
00:03:05,163 --> 00:03:08,192
Bush I, Bush II, niciunul
nu primește votul meu.
40
00:03:08,217 --> 00:03:12,990
Fată bună. Acum tu și prietenul tău viitor
delincvent mă puteți ajuta să car niște cutii.
41
00:03:13,015 --> 00:03:14,750
La naiba! Unde a dispărut bestia?
42
00:03:14,775 --> 00:03:15,327
Ce?
43
00:03:15,641 --> 00:03:17,007
Îl urăsc.
44
00:03:17,584 --> 00:03:18,619
Ești puternică.
45
00:03:18,657 --> 00:03:21,159
O să țin minte asta
când mă mut la alt birou.
46
00:03:21,454 --> 00:03:23,691
Sper că un birou la o altă școală.
47
00:03:23,716 --> 00:03:24,687
Scuze, ce-ai zis?
48
00:03:24,712 --> 00:03:25,664
Sunteți drăguță!
49
00:03:26,013 --> 00:03:27,950
Mulțumesc. Hai să mergem.
50
00:03:27,975 --> 00:03:28,884
Bine.
51
00:03:29,358 --> 00:03:31,960
Matthew Greenfield și
micul Donnie Rush!
52
00:03:31,985 --> 00:03:32,349
V-am exmatriculat săptămâna trecută!
53
00:03:32,374 --> 00:03:33,982
Of, băi!
V-am exmatriculat săptămâna trecută!
54
00:03:34,007 --> 00:03:35,274
Întoarceți-vă aici!
55
00:03:35,305 --> 00:03:38,051
Du cutiile înăuntru. Revin imediat.
56
00:03:38,141 --> 00:03:39,008
Ce?!
57
00:03:39,033 --> 00:03:42,060
Dacă e aici și Jin Chung,
ești ÎN MARE ÎNCURCĂTURĂ!
58
00:03:49,080 --> 00:03:51,349
Subtil. Frumos.
59
00:03:51,456 --> 00:03:53,482
DE CE NU DESENEZI
O ȚINTĂ PE MINE?!
60
00:03:58,205 --> 00:04:00,874
Sala de muzică, sala de muzică...
61
00:04:09,088 --> 00:04:13,720
Fată singură în școala bântuită.
Sunt idioată.
62
00:04:16,325 --> 00:04:18,345
Aveți cărți scrise de oameni negri?
63
00:04:18,774 --> 00:04:19,326
Da...
64
00:04:19,351 --> 00:04:19,852
Da...
65
00:05:09,894 --> 00:05:13,754
SALA DE MUZICĂ
66
00:06:29,174 --> 00:06:31,409
Încă de trei ori.
67
00:06:33,144 --> 00:06:34,305
Ce?!
68
00:06:34,446 --> 00:06:37,150
Adică chiar ai auzit? Ai ieșit?
69
00:06:37,303 --> 00:06:37,997
Uh-huh.
70
00:06:38,290 --> 00:06:41,352
E Fantoma Pianului din sala de muzică.
Toți copiii vorbesc despre asta.
71
00:06:41,377 --> 00:06:44,046
Asta și că șefa de galerie a rămas însărcinată.
Mare poveste.
72
00:06:44,071 --> 00:06:45,406
Fantoma Pianului, ce?
73
00:06:45,431 --> 00:06:46,977
Dacă îl auzi cântând, mori.
74
00:06:47,002 --> 00:06:49,771
Ca în The Ring, și caseta aia, sau
altceva din Japonia.
75
00:06:49,796 --> 00:06:50,350
Ce?!
76
00:06:50,375 --> 00:06:55,507
Ca să fiu precis, o persoană care aude
piesă pe care o cântă Fantoma Pianului, „Fur Elise,”
77
00:06:55,725 --> 00:06:57,827
de patru ori complet, va muri.
78
00:06:57,852 --> 00:06:59,508
Și șefa de galerie are gemeni.
79
00:06:59,533 --> 00:07:01,835
Și cred că tempo-ul se schimbă
de fiecare dată când o auzi.
80
00:07:01,860 --> 00:07:04,622
Atunci știi că ești în rahat.
Sau pur și simplu se plictisește.
81
00:07:04,647 --> 00:07:06,950
Am auzit și că, la a patra interpretare,
82
00:07:06,975 --> 00:07:10,240
piesa este cântată într-un ritm
crunt de lent.
83
00:07:10,889 --> 00:07:12,625
Înțeleg.
84
00:07:12,650 --> 00:07:14,812
Măcar nu e „Cele mai bune hituri Creed”.
85
00:07:18,498 --> 00:07:19,999
Scott Stapp E MARFĂ!
86
00:07:20,024 --> 00:07:21,092
Nu țipa la mine!
87
00:07:21,117 --> 00:07:23,387
O să mor. Am destulă presiune pe mine!
88
00:07:23,430 --> 00:07:25,131
O să mori?
89
00:07:25,169 --> 00:07:27,572
*Bâlbâieli*, orfan!
90
00:07:29,284 --> 00:07:32,254
Glumesc! Sunt bine, am jurnalul mamei.
91
00:07:34,878 --> 00:07:37,257
Nu scrie nimic despre asta aici!
92
00:07:37,282 --> 00:07:39,011
O SĂ MOR.
93
00:07:39,036 --> 00:07:41,306
Toți trebuie să plecăm cândva, da.
94
00:07:41,331 --> 00:07:44,968
Poate când mama ta mai trăia,
Fantoma Pianului nu era.
95
00:07:44,993 --> 00:07:47,297
Ai putea să-ți întâlnești Mântuitorul
mai devreme decât crezi!
96
00:07:47,971 --> 00:07:49,073
Lasă-mă să te întreb ceva...
97
00:07:49,098 --> 00:07:52,034
Ce-ai zice să nu zâmbești atât de mult
când spui asta?
98
00:07:52,059 --> 00:07:53,561
Oh, scuze pentru asta.
99
00:07:53,765 --> 00:07:56,468
Sărmanul Keiichirou, îmi
pare atât de rău pentru el.
100
00:07:58,157 --> 00:08:00,360
Hei! Stai puțin!
101
00:08:00,385 --> 00:08:01,453
O să fiu bine.
102
00:08:01,478 --> 00:08:05,349
Tot ce trebuie să fac e să evit să aud
melodia de la pian pentru câteva zile.
103
00:08:05,374 --> 00:08:07,343
Oricum, nu-s fan muzică clasică.
104
00:08:07,368 --> 00:08:08,736
Care-i planul tău exact?
105
00:08:08,761 --> 00:08:09,962
Să stau departe de școală.
106
00:08:09,987 --> 00:08:11,155
Așa că în următoarele câteva săptămâni,
107
00:08:11,180 --> 00:08:14,687
va fi Howard Stern, Rush Limbaugh și
Paul Harvey, dacă mai trăiește atât.
108
00:08:15,410 --> 00:08:16,878
Hm...
109
00:08:17,145 --> 00:08:19,240
Doar stai departe de Michael Savage.
110
00:08:26,537 --> 00:08:27,971
O să mori.
111
00:08:28,135 --> 00:08:30,072
Nu o să mor.
112
00:08:30,208 --> 00:08:32,596
Ești sigur că nu o să mori?
113
00:08:32,621 --> 00:08:34,356
Vorbești despre Fantoma Pianului?
114
00:08:35,808 --> 00:08:39,345
Sunt sigură că o să trăiesc o viață lungă și
mizerabilă, plină de inimi frânte și alcoolism,
115
00:08:39,370 --> 00:08:41,038
până când o fantomă mă va lua.
116
00:08:41,073 --> 00:08:43,668
Dacă minți, mulțumesc.
117
00:08:48,837 --> 00:08:50,672
Ți-am spus că o să fiu bine.
118
00:08:50,697 --> 00:08:52,499
De ce mai plângi?
119
00:08:52,528 --> 00:08:54,364
Pentru că pijamalele astea sunt gay.
120
00:08:54,389 --> 00:08:55,515
Da...
121
00:08:56,979 --> 00:08:58,414
Și tu crezi la fel?
122
00:08:58,439 --> 00:09:00,909
Mulțumesc. Credeam că doar eu. Noapte bună.
123
00:09:00,934 --> 00:09:02,369
Noapte bună, cowboy!
124
00:09:02,499 --> 00:09:04,601
Poate că el o să aibă o
noapte bună, dar tu nu.
125
00:09:04,626 --> 00:09:07,256
Taci dracu' din gură! Încă nu te-am hrănit.
126
00:09:07,281 --> 00:09:10,282
Ai ascultat vreun concert
bun de pian în ultima vreme?
127
00:09:14,586 --> 00:09:16,688
Urăsc pisica asta.
128
00:09:17,877 --> 00:09:20,539
Acum, telemarketerii.
129
00:09:21,427 --> 00:09:22,862
„Aici Lapte-chan.”
130
00:09:22,982 --> 00:09:24,384
Asta nu se învechește niciodată.
131
00:09:24,409 --> 00:09:26,878
Alo? Alo?!
132
00:09:30,691 --> 00:09:32,716
Alooooo!
133
00:09:42,189 --> 00:09:44,606
Măcar dă-mi un pic de
respirație grea sau ceva.
134
00:10:22,478 --> 00:10:24,914
Deconectare. Deconectare.
135
00:10:33,190 --> 00:10:35,488
CE?!
136
00:11:10,781 --> 00:11:13,513
Oh, te rog!
137
00:11:37,219 --> 00:11:41,223
Omule, aș vrea să fiu surdă.
138
00:11:45,048 --> 00:11:48,018
Încă de două ori.
139
00:11:55,654 --> 00:11:57,223
Serios?!
140
00:11:57,248 --> 00:11:58,249
Da, serios.
141
00:11:58,274 --> 00:12:01,378
Dacă mai asculți „Für
Elise” de două ori, asta a fost!
142
00:12:01,403 --> 00:12:04,105
Ai promis că nu o să mori, mincinoaso!
143
00:12:04,897 --> 00:12:07,333
Waaaal!
144
00:12:07,358 --> 00:12:09,594
Keiichirou, nu te teme,
Domnul Dumnezeu e cu tine.
145
00:12:09,619 --> 00:12:10,620
CE ȘTII TU?!
146
00:12:10,645 --> 00:12:14,455
„Și Dumnezeu va șterge orice
lacrimă din ochii lor,” Revelația 21:4.
147
00:12:14,480 --> 00:12:15,848
Ce ai de gând să faci acum?
148
00:12:15,873 --> 00:12:20,058
Evident că planul tău de a sta departe
de școală și a asculta doar radio nu merge.
149
00:12:20,083 --> 00:12:22,352
Și se pare că sistemul muzical al fantomei
150
00:12:22,377 --> 00:12:25,714
nu se limitează la pian.
Melodia poate veni de oriunde.
151
00:12:25,739 --> 00:12:28,542
Hei, ce-ar fi să-ți pui vată
sau lut în urechi?
152
00:12:28,567 --> 00:12:29,334
Taci.
153
00:12:29,653 --> 00:12:31,589
Bine, mori, vezi dacă-mi pasă.
154
00:12:31,614 --> 00:12:32,916
Hei, asta e!
155
00:12:32,941 --> 00:12:35,877
Cred că eram prea preocupat
de povestea cu majoreta.
156
00:12:35,902 --> 00:12:37,200
Ar fi trebuit să mă gândesc la asta!
157
00:12:37,225 --> 00:12:38,293
Nu cred.
158
00:12:38,524 --> 00:12:40,993
Nu sunt ce crezi tu. Sunt dopuri de urechi.
159
00:12:41,018 --> 00:12:44,546
Doar bagă-le în urechi când auzi pianul
sau pe Momoko predicând.
160
00:12:46,220 --> 00:12:48,589
Ia acest triunghi ABC.
161
00:12:48,655 --> 00:12:49,490
Din punctul A,
162
00:12:49,515 --> 00:12:52,852
trasează o linie
perpendiculară până la linia BC.
163
00:12:52,877 --> 00:12:55,347
O vom numi linia Suzie.
164
00:13:04,501 --> 00:13:08,072
Încă de două ori.
165
00:13:12,237 --> 00:13:15,474
Dacă mai asculți „Für
Elise” de două ori, asta a fost!
166
00:13:15,499 --> 00:13:18,703
Doar bagă-le în urechi când auzi pianul
sau pe Momoko predicând.
167
00:13:28,028 --> 00:13:31,399
Ce faci acolo, Satsuki?
Ai un telefon.
168
00:13:31,424 --> 00:13:35,261
Zice că îl cheamă Leo. E iubitul tău?
169
00:13:35,286 --> 00:13:36,989
Tată, e scârbos ce spui!
170
00:13:37,014 --> 00:13:37,981
Ce e, Leo?
171
00:13:38,006 --> 00:13:38,747
Da, eu sunt, Leo.
172
00:13:38,772 --> 00:13:39,607
Huh?
Da, eu sunt, Leo.
173
00:13:39,632 --> 00:13:43,566
După ce am investigat despre Fantoma
Pianului, am descoperit niște lucruri noi.
174
00:13:43,591 --> 00:13:44,386
Ce?
175
00:13:44,528 --> 00:13:45,629
Ce lucruri noi?
176
00:13:46,409 --> 00:13:51,042
Lucrurile astea, mai bine nu le
discutăm la telefon. Hei, am o idee.
177
00:13:51,067 --> 00:13:55,673
Ce-ar fi să vii singură la telefonul public
izolat și înfricoșător din partea rea a orașului?
178
00:13:55,698 --> 00:13:57,291
Bine, dă-mi un minut.
179
00:14:09,436 --> 00:14:12,701
Hai, Leo, e o chestiune
de viață și de moarte aici.
180
00:14:38,237 --> 00:14:41,837
Ce? De unde le-a luat?
De la magazinul de un dolar?
181
00:14:48,655 --> 00:14:52,460
Tot ce trebuie să fac e să nu aud toată melodia.
Atunci voi fi bine.
182
00:14:52,485 --> 00:14:55,945
Va trebui să fug până în Osaka,
dar măcar voi fi în viață.
183
00:15:00,229 --> 00:15:05,464
Doamne, asta primesc pentru că am chiulit de la sport
și din cauza obiceiului meu cu corectorul lichid.
184
00:16:15,222 --> 00:16:17,657
Încă o dată
185
00:16:18,332 --> 00:16:21,530
NU
186
00:16:21,609 --> 00:16:22,982
AOYAMA
187
00:16:23,632 --> 00:16:25,601
Alo? Cine e?!
188
00:16:26,377 --> 00:16:28,377
Ah, ești tu, încă trăiești.
189
00:16:28,412 --> 00:16:30,547
Relaxează-te, era o glumă!
190
00:16:30,667 --> 00:16:33,535
Vai, fug să-mi iau haina.
191
00:16:36,007 --> 00:16:37,541
Toată lumea! Gata?
192
00:16:37,566 --> 00:16:38,468
Încărcați și pregătiți!
193
00:16:38,493 --> 00:16:41,063
Fii tare în Domnul
și în puterea tăriei Lui.
194
00:16:41,088 --> 00:16:43,190
Fantoma aia mă imita!
195
00:16:43,215 --> 00:16:45,651
Normal că mă imita, sunt cel mai bun actor.
196
00:16:45,676 --> 00:16:47,244
Mulțumesc.
197
00:16:47,269 --> 00:16:48,604
Lasă, iubito, nu-i nimic.
198
00:16:48,629 --> 00:16:51,420
Aruncă-mi câteva perechi din
chiloțeii tăi și suntem chit.
199
00:16:51,445 --> 00:16:52,193
Hai să rupem norma!
200
00:16:52,218 --> 00:16:53,117
Da!
Hai să rupem norma!
201
00:16:57,719 --> 00:16:59,120
Care e planul?
202
00:16:59,145 --> 00:17:02,383
Găsim sala de muzică și-i facem
lui Rachmaninoff felul.
203
00:17:02,679 --> 00:17:05,649
Dacă-i spargem pianul,
nu mai poate cânta, nu?
204
00:17:08,579 --> 00:17:11,582
La naiba! Cine a lăsat
o cutie stupidă pe hol?
205
00:17:11,607 --> 00:17:13,392
Nu! Farul bicicletei mele!
206
00:17:13,417 --> 00:17:14,200
SALA DE MUZICĂ
207
00:17:14,240 --> 00:17:15,233
SALA DE MUZICĂ
Asta trebuie să fie locul.
208
00:17:15,258 --> 00:17:16,054
Asta trebuie să fie locul.
209
00:17:17,710 --> 00:17:19,912
E... e Fantoma Pianului!
210
00:17:20,087 --> 00:17:21,885
Bine, hai să mergem.
211
00:17:23,149 --> 00:17:24,217
Un Steinway.
212
00:17:24,469 --> 00:17:26,071
Da, dar nu e nimeni la el.
213
00:17:26,096 --> 00:17:30,034
Ajunge! Termină, Chopin de mâna a doua!
214
00:17:30,059 --> 00:17:34,031
Dacă nu cânți Tori Amos,
n-ai ce căuta la clape!
215
00:17:42,091 --> 00:17:43,426
Hajime!
216
00:17:43,451 --> 00:17:45,788
Aoleu, chiar m-a durut.
217
00:17:45,813 --> 00:17:46,947
E un câmp de forță.
218
00:17:46,972 --> 00:17:51,044
Dacă e ca cele din Star Trek,
Satsuki e terminată. Ce trist.
219
00:17:51,429 --> 00:17:54,265
Ce?! Ca prieteni, sunteți jalnici!
220
00:17:54,290 --> 00:17:56,493
Ești aproape de Dumnezeu, fă ceva!
221
00:17:56,518 --> 00:17:57,527
N-o să te las să mori.
222
00:17:57,552 --> 00:17:57,887
Bine.
223
00:17:58,444 --> 00:18:00,846
Am niște chiloței în joc aici.
224
00:18:00,871 --> 00:18:02,270
Succes, Hajime!
225
00:18:06,106 --> 00:18:10,271
Bravo. Dacă știam că o s-o faci pe jumătate,
îl trimiteam pe Leo!
226
00:18:10,296 --> 00:18:13,532
N-o să las un Tchaikovsky dezacordat
să mă bată. Taci.
227
00:18:13,557 --> 00:18:15,894
Recitalul e aproape gata.
M-aș grăbi în locul tău.
228
00:18:15,919 --> 00:18:19,878
Intru primul, DIN NOU.
Voi mă urmați. Înțeles?
229
00:18:21,030 --> 00:18:21,964
Pac-pac!
230
00:18:21,989 --> 00:18:22,823
La bătaie.
231
00:18:22,848 --> 00:18:24,255
Dumnezeu să ne ocrotească!
232
00:18:24,280 --> 00:18:25,614
Hai, dă-i bice!
233
00:18:33,958 --> 00:18:35,026
Keiichirou!
234
00:18:35,051 --> 00:18:35,985
Încearcă din nou.
235
00:18:36,010 --> 00:18:37,044
Om la pământ.
236
00:18:37,069 --> 00:18:40,107
Ei bine, planul ăsta nu merge.
Are cineva vreo idee genială?
237
00:18:40,132 --> 00:18:41,166
Mă gândesc.
238
00:18:41,191 --> 00:18:42,392
Gândește-te MAI REPEDE!
239
00:18:42,417 --> 00:18:44,086
Nu mai țipa, nu mă pot concentra!
240
00:18:44,111 --> 00:18:45,947
Hai, domnule Cercetător Paranormal!
241
00:18:45,972 --> 00:18:47,206
Ah, nu începe iar!
242
00:18:47,231 --> 00:18:49,666
Pianul nu e sursa, îmi pare rău.
243
00:18:50,557 --> 00:18:53,794
Adevărata Fantomă a Pianului e...
244
00:18:53,819 --> 00:18:56,689
Acolo!
245
00:18:56,825 --> 00:18:59,128
Un portret cu Antonio Banderas?
246
00:18:59,153 --> 00:19:02,489
Deci tot ce trebuie să facem e
să distrugem tabloul, asta spui?
247
00:19:02,514 --> 00:19:03,683
Metronomul.
248
00:19:03,708 --> 00:19:04,419
Huh?
249
00:19:04,444 --> 00:19:07,311
Caută un nenorocit de metronom, nătărăule.
250
00:19:07,336 --> 00:19:09,237
Înțeles! Hai să căutăm!
251
00:19:10,374 --> 00:19:12,866
Asta era chestia aia care
făcea clic în cutia aia stupidă.
252
00:19:12,891 --> 00:19:14,484
Te acopăr eu.
253
00:19:16,648 --> 00:19:18,424
Ce se întâmplă?
254
00:19:18,449 --> 00:19:20,611
Hai, slăbănogule, trage!
255
00:19:22,080 --> 00:19:23,859
Atenție, Keiichirou, în spatele tău!
256
00:19:23,905 --> 00:19:24,380
Ce?
257
00:19:29,136 --> 00:19:30,537
Gata, îmi ești dator.
258
00:19:30,610 --> 00:19:32,045
Iar tu...
259
00:19:32,070 --> 00:19:33,402
Ia asta! Și ASTA!
260
00:19:36,157 --> 00:19:36,992
Ce?!
261
00:19:37,017 --> 00:19:37,851
Oh, nu!
262
00:19:37,876 --> 00:19:41,211
Repede. Repede, copii, că
începe iar să cânte „Für Elise”.
263
00:19:48,411 --> 00:19:49,579
Gata! E aici!
264
00:19:51,228 --> 00:19:52,354
Dați-vă înapoi!
265
00:19:54,178 --> 00:19:55,737
Feriți-vă!
266
00:19:56,733 --> 00:20:00,305
Mai e doar o frază muzicală.
267
00:20:05,820 --> 00:20:08,371
Ești fals!
268
00:20:14,795 --> 00:20:18,027
Dormi, Fantomă a Pianului. Dormi spiritual!
269
00:20:28,265 --> 00:20:29,333
Nu se oprește!
270
00:20:29,358 --> 00:20:32,494
Repede, mai sunt doar
câteva note din piesă!
271
00:20:32,519 --> 00:20:34,389
E trecut de ora ta de culcare.
272
00:20:40,611 --> 00:20:42,272
Calcă-l în picioare!
273
00:20:56,170 --> 00:20:58,572
Doamne, mulțumesc. Tipul ăla era groaznic.
274
00:20:59,581 --> 00:21:01,549
Hasta la vista, baby.
275
00:21:05,709 --> 00:21:07,711
Satsuki! Hei, ce-ai pățit?
276
00:21:07,736 --> 00:21:08,670
Om la pământ.
277
00:21:08,695 --> 00:21:12,600
Serios acum, noi facem toată
treaba și EA e cea care leșină?
278
00:21:12,625 --> 00:21:13,323
Penibil!
279
00:21:13,348 --> 00:21:17,186
Probabil că a fost atât de speriată de
fantomă încât n-a dormit deloc azi-noapte.
280
00:21:17,211 --> 00:21:19,680
Hei, Momoko, pot să te întreb ceva?
281
00:21:19,705 --> 00:21:22,208
Cum ai știut cum s-o adormi pe fantomă?
282
00:21:22,233 --> 00:21:25,336
Oh, nu-mi da mie credit, totul
a fost lucrarea Domnului Isus.
283
00:21:25,361 --> 00:21:29,834
Bine, cum vrei! Și cum ți-a spus
DOMNUL ISUS să o adoarmă?
284
00:21:29,859 --> 00:21:34,164
Nu eu. Eu am fost doar un instrument al
Domnului, deși detaliile îmi scapă un pic.
285
00:21:34,189 --> 00:21:36,424
N-am înțeles, dar a funcționat, deci e ok.
286
00:21:36,449 --> 00:21:39,186
Nu-mi răspunde la întrebare.
Nu mă ajută cu nimic.
287
00:21:39,211 --> 00:21:43,082
Dacă vrei să ajuți cu adevărat, poți
s-o cari tu. E mai grasă decât pare.
288
00:21:43,107 --> 00:21:45,839
„Dacă vrei să ajuți cu adevărat, poți să...
289
00:21:52,009 --> 00:21:58,416
♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪
290
00:21:59,144 --> 00:22:00,771
♪ I miss you, I miss you ♪
291
00:22:00,796 --> 00:22:02,751
♪ I need you, I need you ♪
292
00:22:02,814 --> 00:22:04,476
♪ Sexy, sexy ♪
293
00:22:12,205 --> 00:22:16,803
♪ Nee? Heya ni konai? ♪
294
00:22:17,725 --> 00:22:25,031
♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪
295
00:22:26,836 --> 00:22:33,813
♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪
296
00:22:34,619 --> 00:22:37,755
♪ Toki wa modosenai ♪
297
00:22:37,780 --> 00:22:39,943
♪ Come back, come back, come back ♪
298
00:22:41,539 --> 00:22:47,707
♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪
299
00:22:48,621 --> 00:22:50,282
♪ Yurashite, yurashite ♪
300
00:22:50,307 --> 00:22:52,181
♪ Yurashite, yurashite ♪
301
00:22:52,213 --> 00:22:55,570
♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪
302
00:22:56,269 --> 00:23:02,437
♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪
303
00:23:03,277 --> 00:23:04,939
♪ Yurashite, yurashite ♪
304
00:23:04,964 --> 00:23:06,591
♪ Yurashite, yurashite ♪
305
00:23:06,969 --> 00:23:08,994
♪ Sexy, sexy ♪
306
00:23:20,731 --> 00:23:24,032
Ce?! Ziua sportivă a școlii... a fost anulată?!
307
00:23:24,844 --> 00:23:27,547
Este un băiat care se
antrenează cu tot ce are el mai bun!
308
00:23:27,626 --> 00:23:30,530
Tot ce voia să facă era să alerge.
309
00:23:30,555 --> 00:23:34,488
Eu doar... Eu doar voiam să alerg!
309
00:23:35,305 --> 00:24:35,851