Finally Dawn

ID13184455
Movie NameFinally Dawn
Release NameFinally.Dawn.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID21824548
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,702 --> 00:00:02,102 [inspirational music] 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,586 [whooshing] 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,755 [pop music] 5 00:00:25,459 --> 00:00:27,695 [light whimsical music] 6 00:00:40,842 --> 00:00:43,243 [dramatic music] 7 00:00:56,658 --> 00:00:58,258 [crackling] 8 00:00:58,392 --> 00:01:00,628 [crickets chirping] 9 00:01:02,931 --> 00:01:05,165 [bird chirping] 10 00:01:22,115 --> 00:01:24,351 [wind blowing] 11 00:01:28,022 --> 00:01:29,057 [footsteps approaching] 12 00:01:29,189 --> 00:01:31,158 [speaking in German] 13 00:01:31,960 --> 00:01:33,393 [distant explosion] 14 00:01:33,528 --> 00:01:36,296 -[distant engines whirring] -[distant gunshots] 15 00:01:49,877 --> 00:01:51,144 [captain speaking] 16 00:01:51,278 --> 00:01:52,245 [distant gunshots] 17 00:01:52,412 --> 00:01:54,515 [soldier speaking] 18 00:01:55,315 --> 00:01:57,150 [captain speaking] 19 00:01:57,317 --> 00:01:59,419 [distant explosions] 20 00:02:06,995 --> 00:02:09,564 -[thudding] -[creaking] 21 00:02:19,907 --> 00:02:21,809 [soft creaking] 22 00:02:31,119 --> 00:02:32,553 [distant gunshots] 23 00:02:43,931 --> 00:02:45,332 [distant siren wailing] 24 00:02:45,465 --> 00:02:47,101 [captain speaking] 25 00:02:47,535 --> 00:02:49,537 [soldier speaking] 26 00:02:54,942 --> 00:02:57,512 [footsteps approaching] 27 00:03:09,189 --> 00:03:11,959 -[soft creaking] -[gasping] 28 00:03:31,211 --> 00:03:32,312 [captain grunts] 29 00:03:33,548 --> 00:03:35,783 [siren wailing continues] 30 00:03:42,389 --> 00:03:43,791 [captain grunting] 31 00:03:53,868 --> 00:03:54,902 [chair grating] 32 00:04:09,016 --> 00:04:10,151 -[loud explosion] -[gasps] 33 00:04:10,283 --> 00:04:12,520 [debris clattering] 34 00:04:20,360 --> 00:04:22,597 [shakily breathing] 35 00:04:35,710 --> 00:04:38,478 [distant gunshots and explosions] 36 00:04:46,954 --> 00:04:47,989 [captain mumbles] 37 00:04:50,625 --> 00:04:52,392 [shakily breathing] 38 00:04:57,430 --> 00:04:58,633 [sniffs] 39 00:05:00,134 --> 00:05:02,003 Mm. [sniffs] 40 00:05:02,904 --> 00:05:03,571 [woman gasps] 41 00:05:04,038 --> 00:05:05,807 -[captain grunts] -[loudly gasps] 42 00:05:17,585 --> 00:05:18,485 -[loud gunshots] -[shout] 43 00:05:18,619 --> 00:05:20,021 [empty shells clattering] 44 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 [groans] 45 00:05:21,889 --> 00:05:23,024 [whimpers] 46 00:05:23,157 --> 00:05:24,424 [thudding] 47 00:05:35,570 --> 00:05:37,505 -[captain sniffles] -[gun clicking] 48 00:05:37,638 --> 00:05:39,439 [gun cocking] 49 00:05:43,110 --> 00:05:44,111 [grunts] 50 00:05:45,313 --> 00:05:46,479 -[gun clicks] -[captain grunts] 51 00:05:47,882 --> 00:05:48,816 [grunts] 52 00:05:50,651 --> 00:05:54,555 -[gunshots] -[thudding] 53 00:05:55,256 --> 00:05:56,858 [thudding and clattering] 54 00:05:57,892 --> 00:06:01,494 -[distant explosions] -[heavily breathing] 55 00:06:04,765 --> 00:06:07,001 [engines rumbling] 56 00:06:11,005 --> 00:06:12,740 [man 1 distantly shouting] On your feet, officers! Hurry up! 57 00:06:12,874 --> 00:06:14,308 There's a freight coming in. 58 00:06:14,809 --> 00:06:16,944 -[indistinct shouting] -[man 2] Keep it going! 59 00:06:20,948 --> 00:06:22,984 [engine rumbling] 60 00:06:23,784 --> 00:06:26,020 [indistinct chatter] 61 00:06:28,388 --> 00:06:29,557 [man 3] Walk. Hurry! Move! 62 00:06:29,690 --> 00:06:31,025 [distant explosions] 63 00:06:31,158 --> 00:06:33,060 -[siren wailing] -[man 3] March! Move your foot! 64 00:06:33,194 --> 00:06:36,564 Down the street... [indistinct shouting] 65 00:06:36,697 --> 00:06:38,933 [water splashing] 66 00:06:40,167 --> 00:06:42,402 [somber music playing] 67 00:06:42,536 --> 00:06:43,971 ...march! Hurry! Move! 68 00:06:44,872 --> 00:06:46,173 -Is she injured? -I don't know. 69 00:06:46,307 --> 00:06:47,074 [speaking in Italian] 70 00:06:47,208 --> 00:06:49,043 No! [cries] No! 71 00:06:51,746 --> 00:06:52,980 [soldier sighs] 72 00:06:57,084 --> 00:06:58,019 [sniffles] 73 00:07:05,026 --> 00:07:05,927 <i>Si?</i> 74 00:07:09,230 --> 00:07:10,932 [loud explosion] 75 00:07:11,065 --> 00:07:13,100 [music increases] 76 00:07:20,074 --> 00:07:22,109 [engines rumbling] 77 00:07:40,294 --> 00:07:42,563 [man 4 distantly shouting] Go! Go! Go! 78 00:07:47,134 --> 00:07:49,704 [dramatic music playing] 79 00:08:07,688 --> 00:08:09,991 [indistinct shouting] 80 00:08:10,124 --> 00:08:12,159 [water splashing] 81 00:08:34,749 --> 00:08:35,850 [sniffles] 82 00:08:36,650 --> 00:08:38,085 [shakily exhales] 83 00:08:38,219 --> 00:08:40,254 [film reel whirring] 84 00:08:52,433 --> 00:08:55,536 [indistinct murmuring] 85 00:08:57,938 --> 00:08:59,040 [speaking in Italian] 86 00:09:18,459 --> 00:09:20,694 [indistinct chatter] 87 00:10:44,945 --> 00:10:46,113 -[lighter clicks] -[shakily breathing] 88 00:10:46,247 --> 00:10:48,816 [indistinct chatter continues] 89 00:11:18,746 --> 00:11:20,748 [engines rumbling] 90 00:11:20,881 --> 00:11:21,982 [horn honking] 91 00:11:37,666 --> 00:11:39,601 [engines rumbling] 92 00:11:39,733 --> 00:11:41,969 [indistinct chatter] 93 00:11:43,437 --> 00:11:44,338 [air-brake hisses] 94 00:12:51,905 --> 00:12:53,474 [rattling] 95 00:13:15,195 --> 00:13:17,131 [distant indistinct chatter] 96 00:13:17,264 --> 00:13:19,500 [soft sizzling and bubbling] 97 00:13:24,471 --> 00:13:25,507 [scoffing] 98 00:13:37,151 --> 00:13:39,386 [uplifting music] 99 00:13:52,567 --> 00:13:55,869 -[laughing] <i>Si!</i> -[laughing] 100 00:14:13,621 --> 00:14:14,556 [sharply exhales] 101 00:14:19,993 --> 00:14:21,596 [grunts] 102 00:14:23,565 --> 00:14:25,834 [soft rustling] 103 00:14:25,966 --> 00:14:27,334 [softly chuckles] 104 00:15:09,744 --> 00:15:12,246 [Angelo distantly speaking in Italian] 105 00:15:13,147 --> 00:15:17,050 -[Elvira speaking in Italian] -[Angelo distantly continues] 106 00:15:19,319 --> 00:15:21,188 [chatter continues] 107 00:15:52,119 --> 00:15:54,321 [gentle music] 108 00:16:44,973 --> 00:16:47,374 [distant indistinct chatter] 109 00:17:38,158 --> 00:17:40,394 [distant indistinct chatter continues] 110 00:18:12,225 --> 00:18:14,161 [people clamoring excitedly] 111 00:18:14,294 --> 00:18:16,531 [light dramatic music] 112 00:18:24,973 --> 00:18:27,207 [engine rumbling] 113 00:18:35,083 --> 00:18:37,317 [Bruno speaking in Italian] 114 00:18:45,158 --> 00:18:46,527 [laughing] 115 00:18:49,597 --> 00:18:50,765 [indistinct shouting] 116 00:18:59,741 --> 00:19:00,675 Riccardo! 117 00:19:03,077 --> 00:19:05,178 [mouthing] 118 00:19:06,881 --> 00:19:11,218 -[Elvira in Italian] -[speaking in Italian] 119 00:19:25,967 --> 00:19:28,201 [indistinct chatter] 120 00:19:32,807 --> 00:19:34,842 [birds chirping] 121 00:20:02,503 --> 00:20:04,505 [latch opening] 122 00:20:12,547 --> 00:20:13,447 [door clanks shut] 123 00:20:13,581 --> 00:20:15,983 [light whimsical music] 124 00:20:19,120 --> 00:20:21,354 [soft clinking] 125 00:20:32,033 --> 00:20:33,768 [indistinct chatter] 126 00:21:03,531 --> 00:21:04,966 [lights buzzing] 127 00:21:37,799 --> 00:21:39,033 [camera shutter clicks] 128 00:21:54,916 --> 00:21:55,883 [door opens] 129 00:22:05,026 --> 00:22:05,960 Huh. 130 00:22:19,173 --> 00:22:21,609 -[indistinct chatter continues] -[door opens] 131 00:23:04,185 --> 00:23:05,385 [indistinct shouting] 132 00:23:12,326 --> 00:23:13,628 [camera shutter clicks] 133 00:23:42,356 --> 00:23:44,759 [shakily breathing] 134 00:24:01,842 --> 00:24:03,144 [camera shutter clicks] 135 00:24:11,552 --> 00:24:12,887 [door opens] 136 00:24:39,380 --> 00:24:40,480 [camera shutter clicks] 137 00:24:44,652 --> 00:24:45,953 [camera shutter clicks] 138 00:24:49,857 --> 00:24:51,158 [camera shutter clicks] 139 00:24:59,667 --> 00:25:00,801 [sighs] 140 00:25:13,781 --> 00:25:15,016 [softly blows] 141 00:25:21,422 --> 00:25:22,656 [casting director] So? 142 00:25:33,734 --> 00:25:35,970 [indistinct chatter] 143 00:26:29,390 --> 00:26:31,325 [man speaking in Italian] 144 00:26:31,459 --> 00:26:33,694 [clattering] 145 00:26:44,405 --> 00:26:46,807 [birds chirping] 146 00:26:58,486 --> 00:27:00,387 [soft creaking] 147 00:27:09,797 --> 00:27:12,032 [muffled women indistinctly chattering] 148 00:29:11,852 --> 00:29:13,555 [film reel whirring] 149 00:29:13,688 --> 00:29:14,888 [tapping] 150 00:29:28,035 --> 00:29:29,270 [door closes] 151 00:29:31,272 --> 00:29:34,808 [Josephine] Is the dress okay? Good, we're going. 152 00:29:45,786 --> 00:29:47,354 [sharply blowing] 153 00:30:03,003 --> 00:30:05,372 These soldiers belong to the Empire-- 154 00:30:06,073 --> 00:30:08,375 These soldiers belong to the-- 155 00:30:08,876 --> 00:30:09,943 [gasping] 156 00:30:10,344 --> 00:30:13,180 These soldiers belong to the Empire's... 157 00:30:35,369 --> 00:30:37,505 [indistinct chatter and shouting] 158 00:30:37,639 --> 00:30:39,873 [birds chirping] 159 00:30:51,820 --> 00:30:54,388 -[snarling] -[men marching] 160 00:30:57,324 --> 00:30:58,959 [growls] 161 00:31:00,294 --> 00:31:03,197 -[drumbeats playing] -[crowd distantly cheering] 162 00:31:20,548 --> 00:31:22,916 -[Mimosa] Oh! -[cheering continues] 163 00:31:38,132 --> 00:31:39,500 [man] Oh! Oh! 164 00:31:50,210 --> 00:31:53,447 -[speaking in Italian] -[cheering continues] 165 00:32:21,843 --> 00:32:24,077 [crowd chanting] 166 00:32:31,619 --> 00:32:32,720 [Dutch] Cut! 167 00:32:32,854 --> 00:32:33,855 [man 1 shouts] Cut! 168 00:32:34,589 --> 00:32:36,390 [man 2] Okay, everybody... 169 00:32:36,524 --> 00:32:39,259 [snarling] 170 00:32:47,267 --> 00:32:48,368 [door opens] 171 00:33:35,817 --> 00:33:36,751 [door slams] 172 00:34:27,434 --> 00:34:29,537 [light inspirational music] 173 00:35:34,969 --> 00:35:37,071 [inspirational music] 174 00:35:37,204 --> 00:35:39,439 [indistinct chatter] 175 00:35:47,180 --> 00:35:48,816 [man 1 indistinctly shouting] 176 00:36:06,266 --> 00:36:08,870 -Okay, guys, be ready! Come on! -[speaking in Italian] 177 00:36:10,470 --> 00:36:13,107 [man 2 speaking in Italian] 178 00:36:13,841 --> 00:36:15,610 [man 1] Everybody, position! 179 00:36:16,276 --> 00:36:17,645 Sight the loop, please! 180 00:36:23,183 --> 00:36:25,318 Come on, guys, get up! Get up! 181 00:36:45,106 --> 00:36:46,174 Rolling! 182 00:36:46,306 --> 00:36:48,543 [film reel whirring] 183 00:36:49,510 --> 00:36:50,945 [man 3] Sound speed. 184 00:36:53,648 --> 00:36:56,216 -[man 4 speaking in Italian] -[claps] 185 00:36:56,349 --> 00:36:58,586 [wind howling] 186 00:37:06,160 --> 00:37:09,396 [light suspenseful music playing] 187 00:37:47,535 --> 00:37:50,470 -[music increases] -[crowd cheering] 188 00:38:13,161 --> 00:38:15,596 -[music stops playing] -[cheering continues] 189 00:38:22,069 --> 00:38:24,304 [wind howling] 190 00:38:31,579 --> 00:38:32,747 -[man shouts] -[blades clanging] 191 00:38:32,880 --> 00:38:34,982 -[grunting and groaning] -[crowd cheering] 192 00:38:35,448 --> 00:38:37,384 [blades ringing] 193 00:38:37,518 --> 00:38:39,754 [dramatic music playing] 194 00:38:42,322 --> 00:38:44,457 -[thudding] -[groaning] 195 00:38:44,592 --> 00:38:46,794 -[man shouting] -[clanging continues] 196 00:38:50,631 --> 00:38:53,568 [crowd chanting] 197 00:38:55,803 --> 00:38:58,206 -[shouting] -[grunting] 198 00:38:58,338 --> 00:38:59,439 -[thud] -[groaning] 199 00:38:59,574 --> 00:39:01,809 [crowd cheering] 200 00:39:05,980 --> 00:39:07,380 -[shouting] -[flesh squelching] 201 00:39:07,515 --> 00:39:09,617 -[groaning] -[crowd cheering] 202 00:39:17,325 --> 00:39:19,560 [blade ringing] 203 00:39:22,495 --> 00:39:24,665 -[thudding] -[shouting] 204 00:39:29,804 --> 00:39:32,573 -[screams] -[crowd booing] 205 00:39:34,575 --> 00:39:36,744 -[panting] -[grunting] 206 00:39:38,145 --> 00:39:40,281 [booing continues] 207 00:39:40,413 --> 00:39:41,448 -[groans] -[spits] 208 00:39:41,582 --> 00:39:43,818 [music continues] 209 00:39:48,022 --> 00:39:50,423 [panting] 210 00:39:55,663 --> 00:39:57,464 -[flesh squelching] -[crowd gasping] 211 00:39:57,598 --> 00:39:58,866 [man shouts] 212 00:40:02,770 --> 00:40:04,739 -[blade ringing] -[yells] 213 00:40:05,706 --> 00:40:07,942 -[sharply exhales, grunts] -[wind howling] 214 00:40:20,521 --> 00:40:21,856 [clinking] 215 00:40:26,127 --> 00:40:27,494 You have won. 216 00:40:28,930 --> 00:40:33,367 You have defeated the most valorous of my warriors. 217 00:40:34,035 --> 00:40:37,872 I gave you my word, and now you are a free man. 218 00:40:40,274 --> 00:40:43,945 You can take Princess Daphne away with you. 219 00:40:45,212 --> 00:40:49,183 But your men's souls belong to this kingdom! 220 00:40:49,317 --> 00:40:52,219 -[crowd cheering] -[shouting] That was not our agreement! 221 00:40:52,353 --> 00:40:54,454 The agreements are... 222 00:40:54,588 --> 00:40:55,790 [wind howling] 223 00:40:55,923 --> 00:40:59,360 ...what I say they are. 224 00:40:59,492 --> 00:41:01,729 [crowd cheering] 225 00:41:04,298 --> 00:41:05,967 Make your choice! 226 00:41:06,100 --> 00:41:08,135 [wind howling] 227 00:41:08,836 --> 00:41:10,805 Princess Daphne... 228 00:41:12,840 --> 00:41:15,076 [yells] or your comrades' lives? 229 00:41:20,548 --> 00:41:23,517 [shakily breathes] 230 00:41:37,431 --> 00:41:40,634 These soldiers belong to the Empire I serve. 231 00:41:41,602 --> 00:41:43,037 These valorous men... 232 00:41:43,938 --> 00:41:45,873 ...are that Empire's body... 233 00:41:47,274 --> 00:41:48,576 ...its flesh... 234 00:41:50,511 --> 00:41:51,779 ...and its strength. 235 00:41:55,583 --> 00:41:57,284 Flesh is fated to die. 236 00:41:58,486 --> 00:41:59,520 Not the Empire. 237 00:41:59,653 --> 00:42:01,889 [clinking] 238 00:42:04,592 --> 00:42:06,560 And the Empire needs this young woman. 239 00:42:06,694 --> 00:42:08,929 [crowd booing] 240 00:42:11,399 --> 00:42:13,334 [wind howling] 241 00:42:13,467 --> 00:42:15,703 [soft rustling] 242 00:42:29,650 --> 00:42:31,886 [light ominous music playing] 243 00:42:54,909 --> 00:42:57,144 [music increases] 244 00:43:02,517 --> 00:43:03,784 Go then. 245 00:43:05,386 --> 00:43:08,055 And may destiny spare your tomorrows 246 00:43:08,189 --> 00:43:10,991 from its most vicious ferocity. 247 00:43:36,250 --> 00:43:37,284 Wait! 248 00:43:44,258 --> 00:43:45,326 First... 249 00:43:49,063 --> 00:43:51,765 ...you must face your fear. 250 00:43:57,171 --> 00:43:59,173 -[wings flapping] -[crowd cheering] 251 00:43:59,306 --> 00:44:01,342 [birds shrieking] 252 00:44:02,710 --> 00:44:04,945 [men crying and screaming] 253 00:44:31,071 --> 00:44:33,608 -[Dutch] And cut! -[man 1] Cut! 254 00:44:33,741 --> 00:44:36,377 -[indistinct chatter] -[deeply exhales] 255 00:44:41,650 --> 00:44:42,783 [groans] 256 00:44:43,250 --> 00:44:44,451 My God! 257 00:44:46,287 --> 00:44:48,189 -That's incredible. -Are you kidding me? 258 00:44:48,322 --> 00:44:51,392 Is-- it's so-- it's so real. Why can't I do that? 259 00:44:52,893 --> 00:44:54,728 Sean, that was sappy! 260 00:44:56,230 --> 00:45:01,969 -Oh, my God, Jo, that was terrific. -Oh, thanks, Dutch. 261 00:45:02,102 --> 00:45:04,038 I mean, how did you? 262 00:45:04,471 --> 00:45:07,942 -It was incredible! -Oh, come on, it was just okay. 263 00:45:08,075 --> 00:45:10,344 Different, different from the <i>Pharaoh.</i> 264 00:45:10,811 --> 00:45:15,216 -With this close up, you changed the destiny of your character. -[Nan] Sean! 265 00:45:15,349 --> 00:45:17,318 -[Sean] What? Are we watching... -[Nan] Where are you going? 266 00:45:17,451 --> 00:45:19,286 -...the same thing? That was incredible. -[Nan] Yes, that was-- 267 00:45:19,954 --> 00:45:23,123 -What are you doing? No, Sean. Sean? Sean. -I'm gonna go say congr-- 268 00:45:23,257 --> 00:45:25,359 -What? -You can't just go up there every single time! 269 00:45:25,492 --> 00:45:28,663 -You cannot control me, okay? Just let me-- -Don't-- 270 00:45:28,796 --> 00:45:29,964 -Please. -Sean? 271 00:45:30,097 --> 00:45:31,365 [Dutch] Now, if you allow me, 272 00:45:31,498 --> 00:45:33,100 we change the angle of the camera? 273 00:45:33,234 --> 00:45:35,369 Production is pushing me to see all the extras. 274 00:45:35,502 --> 00:45:37,404 -Of course, darling. -[Dutch] Okay! 275 00:45:37,938 --> 00:45:41,909 Right. So we change the angle, guys. 276 00:45:42,376 --> 00:45:44,011 [man 1 distantly] Okay, everybody, can we-- 277 00:45:44,144 --> 00:45:45,980 [man 2] Everybody, position! 278 00:45:50,884 --> 00:45:53,053 [claps] Thank God! 279 00:45:55,155 --> 00:45:57,091 [laughs] 280 00:45:59,493 --> 00:46:00,695 [laughs] 281 00:46:00,828 --> 00:46:02,564 -[indistinct chatter] -[fire crackling] 282 00:46:02,697 --> 00:46:03,864 It was fantastic. 283 00:46:04,865 --> 00:46:07,334 -[Josephine] Hmm. -No, unbelievable. 284 00:46:07,868 --> 00:46:10,004 Truly. So real. 285 00:46:12,507 --> 00:46:15,510 -You're doing all the hard work. -[Sean] That's a lie, and you know it. 286 00:46:16,377 --> 00:46:19,446 That one's staying in. That makes the picture. 287 00:46:19,947 --> 00:46:21,549 [deeply exhales] Water. 288 00:46:24,218 --> 00:46:25,386 [softly] Thank you. 289 00:46:26,521 --> 00:46:27,555 [softly slurping] 290 00:47:12,801 --> 00:47:15,235 -[woman chuckles] -[distant indistinct chatter] 291 00:48:08,288 --> 00:48:10,558 So who's the girl who replaced Renata? 292 00:48:12,292 --> 00:48:13,193 You? 293 00:48:15,697 --> 00:48:16,664 This is for you. 294 00:48:17,931 --> 00:48:18,999 It's a gift. 295 00:48:19,601 --> 00:48:20,901 From Josephine. 296 00:48:23,937 --> 00:48:25,640 -And the shoes. -[thudding] 297 00:49:05,179 --> 00:49:06,380 [door bangs] 298 00:49:39,146 --> 00:49:40,280 [door closes] 299 00:49:46,754 --> 00:49:49,356 [clanks] 300 00:49:50,290 --> 00:49:52,493 [light suspenseful music] 301 00:50:03,437 --> 00:50:05,673 [crickets chirping] 302 00:50:37,437 --> 00:50:40,040 [dog distantly barking] 303 00:50:46,748 --> 00:50:48,783 [engine rumbling] 304 00:51:00,895 --> 00:51:02,095 [growling] 305 00:51:10,939 --> 00:51:15,910 -You're still here. Jesus, she's furious. -[growling continues] 306 00:51:16,044 --> 00:51:18,211 Come with us. Hop in. 307 00:51:27,555 --> 00:51:30,058 -[Josephine] What's happening? -Her mother's waiting for her. 308 00:51:30,223 --> 00:51:33,861 -But there's no one here. Where are you going? -[snarls] 309 00:51:40,802 --> 00:51:44,706 -Her mother-- -I understood. There's nobody here. 310 00:51:45,339 --> 00:51:46,574 Come with us. 311 00:51:49,677 --> 00:51:52,814 No. No <i>disturbo.</i> Come with us, get in. 312 00:51:53,514 --> 00:51:54,882 -[growling] -Come on. 313 00:52:05,325 --> 00:52:06,226 [car door closes] 314 00:52:06,694 --> 00:52:09,463 -[engine starts] -[growling] 315 00:52:11,766 --> 00:52:13,801 [engine rumbling] 316 00:52:14,401 --> 00:52:16,638 [suspenseful music] 317 00:52:30,952 --> 00:52:32,553 It looks so good on you. 318 00:52:36,456 --> 00:52:37,859 What's your name? 319 00:52:37,992 --> 00:52:39,226 [speaks in Italian] 320 00:52:40,728 --> 00:52:42,496 Mimosa. 321 00:52:44,032 --> 00:52:45,232 Beautiful. 322 00:52:47,802 --> 00:52:48,936 I'm Josephine. 323 00:52:49,671 --> 00:52:53,141 And this, this elegantly groomed gentleman 324 00:52:53,273 --> 00:52:56,577 behind the wheel is Rufus Priori. 325 00:52:56,711 --> 00:52:58,846 He's my best friend, but most importantly, 326 00:52:58,980 --> 00:53:02,416 a mastermind when it comes to creating artists. 327 00:53:24,471 --> 00:53:25,773 <i>Walking through Rome.</i> 328 00:53:28,810 --> 00:53:29,944 Did you like it? 329 00:53:30,511 --> 00:53:31,913 [Rufus speaks in Italian] 330 00:53:35,016 --> 00:53:35,983 [Josephine] <i>Grazie.</i> 331 00:53:39,187 --> 00:53:40,487 Have you met Sean? 332 00:53:42,924 --> 00:53:43,891 Sean... 333 00:53:45,059 --> 00:53:46,594 ...this is Mimosa. 334 00:53:47,662 --> 00:53:50,531 -Hi. -Oh, he can be so rude. 335 00:53:52,332 --> 00:53:53,233 <i>No.</i> 336 00:53:53,768 --> 00:53:55,837 I'm just mediocre, aren't I? 337 00:53:57,872 --> 00:53:59,272 -[groans] -[sighs] 338 00:53:59,406 --> 00:54:01,308 [sighing] Oh, you're so tedious! 339 00:54:01,441 --> 00:54:02,910 Tell me. Tell-- tell m-- 340 00:54:03,044 --> 00:54:04,779 tell me that you don't think that. 341 00:54:06,714 --> 00:54:08,983 No matter what you say, I know that's what you think. 342 00:54:09,717 --> 00:54:11,418 I should've made my voice more husky during that line, 343 00:54:11,552 --> 00:54:15,022 I should've made it clear exactly when my character starts to change. 344 00:54:15,590 --> 00:54:17,091 Tell me. Tell me you don't think that. 345 00:54:17,225 --> 00:54:20,460 "I should, I should, I should." 346 00:54:28,870 --> 00:54:32,372 You're the best scene partner I've ever had, Sean. 347 00:54:35,943 --> 00:54:37,812 [softly] That's not true, and you know it. 348 00:54:45,153 --> 00:54:46,154 [Josephine sighs] 349 00:54:46,587 --> 00:54:49,090 [softly] He only knows how to look inward. 350 00:54:50,024 --> 00:54:53,828 And even then, from far too great a distance, I'm afraid. 351 00:55:18,953 --> 00:55:23,024 She saw the sacrifice and she was very moved. 352 00:55:37,104 --> 00:55:39,207 [dog barking] 353 00:55:39,339 --> 00:55:41,341 [crickets chirping] 354 00:55:54,354 --> 00:55:57,124 -[patrons indistinctly speaking] -[cutlery clinking] 355 00:56:21,082 --> 00:56:23,483 [gentle music playing] 356 00:56:25,519 --> 00:56:26,888 Are you okay? 357 00:56:29,456 --> 00:56:33,127 Well, I must admit that watching your work over the past few days, 358 00:56:33,261 --> 00:56:35,428 I-- I got the impression that you were bringing 359 00:56:35,563 --> 00:56:38,232 -your actual self to each and every scene. -[indistinct whispering] 360 00:56:38,366 --> 00:56:40,601 [Stephen] With each scene, everything seemed suddenly more... 361 00:56:41,102 --> 00:56:43,403 -...contemporary, less classical... -Mm. 362 00:56:43,537 --> 00:56:44,972 ...and elaborately posed. 363 00:56:45,106 --> 00:56:47,141 -[lighter clicks] -Now, I wonder where 364 00:56:47,275 --> 00:56:48,809 such a young American woman 365 00:56:48,943 --> 00:56:50,544 might've found the points of reference 366 00:56:50,678 --> 00:56:52,780 for such a precise performance. 367 00:56:52,914 --> 00:56:55,149 If it's classic, it's not old. 368 00:56:55,283 --> 00:56:56,717 [crickets chirping] 369 00:56:56,851 --> 00:56:59,053 If it's classic, it's eternal. 370 00:56:59,587 --> 00:57:02,422 Well, Daphne and I share spontaneity... 371 00:57:03,490 --> 00:57:07,361 ...lack of artifice, and straightforward sincerity. 372 00:57:07,494 --> 00:57:08,930 We don't play games. 373 00:57:10,064 --> 00:57:12,800 We are exactly who we appear to be. 374 00:57:13,768 --> 00:57:15,403 Our emotions are real. 375 00:57:15,536 --> 00:57:17,772 [Stephen] And, um, what about you? 376 00:57:17,905 --> 00:57:20,074 Are you in love with anyone right now? 377 00:57:20,207 --> 00:57:22,310 [music continues] 378 00:57:22,442 --> 00:57:24,845 [patrons indistinctly speaking] 379 00:57:27,982 --> 00:57:29,684 I don't wanna talk about that, Stephen. 380 00:57:29,817 --> 00:57:32,720 -[grunts] Uh, but still, I-- -Well, just think... 381 00:57:33,354 --> 00:57:36,991 ...when I was younger, and my mother took me to the movie theaters, 382 00:57:37,490 --> 00:57:41,696 I dreamed of someday becoming an actress, like Josephine. 383 00:57:42,196 --> 00:57:45,566 When they told me my stepmother in this film would be played by her, I... 384 00:57:46,200 --> 00:57:49,036 ...I came close to fainting, from sheer excitement. 385 00:57:49,437 --> 00:57:52,974 That is to say, to work with a sacred cow like her. 386 00:57:53,107 --> 00:57:55,475 [laughs] 387 00:57:56,043 --> 00:57:58,079 [Stephen] Well, of course, you s-- you started so young. 388 00:57:58,212 --> 00:57:59,680 Josephine, you... [clears throat] 389 00:57:59,814 --> 00:58:01,716 ...how many years has it been, exactly? 390 00:58:03,050 --> 00:58:05,619 Why don't you leave us in peace? 391 00:58:06,320 --> 00:58:10,224 -At least to dinner. -Y-- yeah, you're quite right, Josephine. 392 00:58:10,358 --> 00:58:11,692 You're quite right. Um, 393 00:58:12,159 --> 00:58:15,062 but, uh, the magazine has really made a point 394 00:58:15,196 --> 00:58:18,532 of demanding that the article on the making of the film 395 00:58:18,899 --> 00:58:21,669 should be enriched with a special profile on Nan. 396 00:58:22,470 --> 00:58:27,008 A sort of diary of a young American starlet's 397 00:58:27,141 --> 00:58:29,243 last night in The Eternal City. 398 00:58:29,877 --> 00:58:33,280 History and beauty come together. 399 00:58:33,748 --> 00:58:35,149 Poor magazines. 400 00:58:36,384 --> 00:58:40,654 Which, um... uh, film of Josephine's is your favorite? 401 00:58:40,788 --> 00:58:43,024 [music continues] 402 00:58:44,125 --> 00:58:45,760 Let's see. Um... 403 00:58:54,201 --> 00:58:55,136 [softy grunts] 404 00:58:58,672 --> 00:59:00,274 Have you all met Sandy? 405 00:59:03,944 --> 00:59:06,113 She's a young Swedish... 406 00:59:07,248 --> 00:59:08,249 ...poetess. 407 00:59:10,451 --> 00:59:13,454 -Oh, really? -[Josephine] She's capable of placing the universe itself 408 00:59:13,587 --> 00:59:18,025 into something so small, you'd think you could hold it between your fingers. 409 00:59:18,159 --> 00:59:20,461 The meaning of her poetry eludes all categories 410 00:59:20,594 --> 00:59:25,299 because it is pointless to search for the mystery of beauty. 411 00:59:26,233 --> 00:59:29,203 -[softly chuckles] -And Sandy is a genuine star... 412 00:59:30,571 --> 00:59:33,441 ...who never disappoints those who watch her, like a meteor, 413 00:59:34,008 --> 00:59:36,110 with a luminous, spectacular trail, 414 00:59:36,477 --> 00:59:39,947 before vanishing once and for all into space. 415 00:59:48,823 --> 00:59:51,659 Sandy's poems are classic, Stephen... 416 00:59:52,693 --> 00:59:54,662 ...and as such, they are eternal. 417 00:59:55,963 --> 00:59:57,865 Uh, where can we read your work? 418 00:59:58,866 --> 01:00:00,535 Sandy would die if she didn't write, 419 01:00:00,668 --> 01:00:02,603 but she's not dying to be published. 420 01:00:03,003 --> 01:00:05,574 Did you say she's Swedish? What city are you from? 421 01:00:05,706 --> 01:00:09,610 Don't focus on what's going on behind the lines, Stephen. 422 01:00:10,579 --> 01:00:11,846 You're embedded in the frontline, 423 01:00:11,979 --> 01:00:14,381 you have plenty to focus on, plenty to write. 424 01:00:14,516 --> 01:00:15,850 Have a nice evening, all. 425 01:00:16,350 --> 01:00:18,419 Uh, where are you going? We still need to eat. 426 01:00:19,086 --> 01:00:21,188 Where the sea glitters. 427 01:00:24,258 --> 01:00:27,194 Uh, <i>scusi.</i> [inaudible whispering] 428 01:00:29,598 --> 01:00:30,498 [chuckling] 429 01:00:30,631 --> 01:00:32,534 [engine rumbling] 430 01:00:32,666 --> 01:00:34,902 [hysterical laughter] 431 01:00:55,456 --> 01:00:57,691 [laughing] 432 01:01:18,279 --> 01:01:19,313 Sandy... 433 01:01:20,814 --> 01:01:22,716 ...is you, Mimosa. 434 01:01:24,919 --> 01:01:26,120 Listen to her... 435 01:01:27,021 --> 01:01:28,455 ...and she'll guide you. 436 01:01:33,528 --> 01:01:34,529 Let's go dancing. 437 01:01:35,396 --> 01:01:37,031 You said something about a party? 438 01:01:39,300 --> 01:01:40,234 Shall we? 439 01:01:48,610 --> 01:01:50,844 [crickets chirping] 440 01:01:55,349 --> 01:01:58,786 -[gravel crunching] -[suspenseful music] 441 01:02:01,556 --> 01:02:03,958 [footsteps approaching] 442 01:02:13,535 --> 01:02:15,736 [distant indistinct chatter] 443 01:02:16,737 --> 01:02:20,241 -[Josephine] Oh, I think that... -[indistinct chatter, laughter] 444 01:02:20,374 --> 01:02:21,375 [car door closes] 445 01:02:43,497 --> 01:02:45,332 [indistinct chatter] 446 01:02:45,734 --> 01:02:50,538 -Oh! This looks promising. [chuckles] -[Sean chuckles] 447 01:02:52,072 --> 01:02:54,308 [gentle music playing] 448 01:03:20,602 --> 01:03:23,505 -Oh! Y-- you're amazing. -[chuckling] Delighted. 449 01:03:23,638 --> 01:03:25,105 -Wow! -I've seen your-- in all of your films. 450 01:03:25,239 --> 01:03:27,341 You're too kind. Thank you. 451 01:03:29,176 --> 01:03:33,414 -She is Sandy. A young poetess from Sweden. -[speaks in Italian] 452 01:03:34,048 --> 01:03:37,151 Oh, really? Well, I'm a publisher, but above all, 453 01:03:37,284 --> 01:03:43,257 -I'm an avid reader of poetry-- -[singer] <i>♪ I am</i> <i>walking through Rome ♪</i> 454 01:03:43,991 --> 01:03:48,763 <i>♪ With my heart on a string ♪</i> 455 01:03:49,698 --> 01:03:54,769 <i>-♪ Dear God, please help me ♪</i> -Oh. 456 01:03:54,902 --> 01:03:59,674 <i>-♪ And I am so very tired ♪</i> -How sweet. 457 01:04:00,207 --> 01:04:03,277 <i>♪ Of doing the right thing ♪</i> 458 01:04:04,211 --> 01:04:10,652 <i>-♪ Dear God, please help me ♪</i> -No, way. 459 01:04:11,218 --> 01:04:15,724 <i>♪ And I was walking</i> <i>through Rome ♪</i> 460 01:04:16,490 --> 01:04:20,928 <i>♪ And there is no room to move ♪</i> 461 01:04:21,495 --> 01:04:27,935 <i>♪ But my heart feels free ♪</i> 462 01:04:28,402 --> 01:04:31,840 <i>♪ And then he motions to me ♪</i> 463 01:04:32,406 --> 01:04:35,777 <i>♪ With his hand on my knee ♪</i> 464 01:04:35,909 --> 01:04:38,445 <i>♪ Dear God ♪</i> 465 01:04:38,580 --> 01:04:42,784 <i>♪ Did this kind of thing</i> <i>happen to you? ♪</i> 466 01:04:42,916 --> 01:04:47,722 <i>♪ And the heart feels free ♪</i> 467 01:04:47,856 --> 01:04:51,358 <i>♪ The heart feels free ♪</i> 468 01:04:51,492 --> 01:04:55,730 [singer] <i>♪ And the heart... ♪</i> 469 01:04:56,497 --> 01:04:58,700 [Josephine] <i>♪ Feels ♪</i> 470 01:04:58,833 --> 01:05:03,605 [both] <i>♪ Free ♪</i> 471 01:05:04,338 --> 01:05:06,574 [all clapping and cheering] 472 01:05:09,577 --> 01:05:14,314 Wow! Oh, <i>grazie, grazie!</i> [chuckling] Oh, thank you! 473 01:05:16,917 --> 01:05:18,853 <i>Grazie.</i> There you are. 474 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 -Where's Sean? -I don't know. 475 01:05:20,822 --> 01:05:24,659 I'm still quite interested in this young, lovely lady. 476 01:05:25,426 --> 01:05:28,663 -Mm. -A poet. What was your name again? 477 01:05:29,430 --> 01:05:32,966 She's Sandy. Just plain Sandy. That's how she signs her work. 478 01:05:33,100 --> 01:05:35,637 Um, I do speak a little bit of Swedish. 479 01:05:38,005 --> 01:05:41,942 [speaking in Swedish] 480 01:05:48,949 --> 01:05:53,487 Will you excuse me, gentlemen? [chuckling] I'm sure you'll forgive me. 481 01:05:55,723 --> 01:05:59,393 Jesus Christ! A publisher who speaks Swedish. [chuckles] 482 01:05:59,527 --> 01:06:01,328 Two glasses of champagne, please. 483 01:06:04,532 --> 01:06:05,466 [sighs] 484 01:06:06,768 --> 01:06:08,670 [soft pouring] 485 01:06:09,036 --> 01:06:10,370 Josephine! 486 01:06:10,805 --> 01:06:11,940 Alida. 487 01:06:12,774 --> 01:06:14,943 -Darling, <i>ciao.</i> -[Alida] <i>Ciao.</i> 488 01:06:15,075 --> 01:06:16,544 [gentle music playing] 489 01:06:16,678 --> 01:06:19,814 I was told I missed one of your great performances. 490 01:06:19,948 --> 01:06:21,448 [Josephine] Oh. Ha, ha. 491 01:06:21,583 --> 01:06:23,718 No, I sang with the sweetest man. 492 01:06:23,852 --> 01:06:25,252 Have you finished shooting? 493 01:06:27,555 --> 01:06:30,190 Uh, may I introduce you to Piero Piccioni? 494 01:06:30,324 --> 01:06:31,693 Pleasure to meet you. 495 01:06:32,560 --> 01:06:34,896 Piero is a great jazz pianist. 496 01:06:35,295 --> 01:06:37,998 Mm. Unpredictable. 497 01:06:38,131 --> 01:06:40,668 "Doroteo" is more my conviction. 498 01:06:40,802 --> 01:06:42,971 [chuckling] 499 01:06:43,337 --> 01:06:44,906 This is Sandy. 500 01:06:45,640 --> 01:06:49,677 She is a dear friend and a great Swedish poetess. 501 01:06:50,512 --> 01:06:51,445 <i>Ciao.</i> 502 01:06:51,946 --> 01:06:54,348 Pleased to meet you. Alida. 503 01:06:55,082 --> 01:06:57,417 -Where in Sweden? -Well-- [sharply inhales] 504 01:07:00,922 --> 01:07:03,658 [speaking in Italian] 505 01:07:06,528 --> 01:07:08,395 Didn't you know he was in Rome? 506 01:07:09,998 --> 01:07:11,666 Will you-- excuse me. 507 01:07:42,931 --> 01:07:44,197 [laughing] 508 01:07:47,267 --> 01:07:49,637 [music continues] 509 01:08:47,061 --> 01:08:49,296 [music continues] 510 01:08:51,164 --> 01:08:52,399 [sharply exhales] 511 01:09:16,057 --> 01:09:18,291 [ominous music] 512 01:10:16,617 --> 01:10:18,853 [romantic music playing] 513 01:11:00,995 --> 01:11:02,730 [laughs] 514 01:11:12,840 --> 01:11:13,741 [music stops] 515 01:11:15,543 --> 01:11:17,779 [all clapping] 516 01:11:20,014 --> 01:11:22,049 [light ominous music] 517 01:11:24,218 --> 01:11:25,620 Sandy. [chuckles] 518 01:11:28,990 --> 01:11:32,627 This is Sandy, a friend of mine from Rome. 519 01:11:33,094 --> 01:11:36,230 This gentleman is an important part of me. 520 01:11:37,231 --> 01:11:39,834 -[upbeat jazz music playing] -Nice to meet you. 521 01:11:45,206 --> 01:11:47,208 -What? -She wants to go. 522 01:11:47,708 --> 01:11:50,578 No! [chuckles] No, you must stay. 523 01:11:51,179 --> 01:11:52,079 [gasps] 524 01:11:52,547 --> 01:11:54,949 -[indistinct chatter] -[chuckling] 525 01:12:35,223 --> 01:12:37,325 [chuckles] 526 01:12:37,457 --> 01:12:39,694 [music continues] 527 01:13:13,094 --> 01:13:15,495 [laughter] 528 01:13:27,440 --> 01:13:29,677 -[music stops] -[all clapping] 529 01:13:33,848 --> 01:13:36,617 [upbeat jazz music playing] 530 01:13:37,118 --> 01:13:39,520 Alida! [laughing] 531 01:13:40,821 --> 01:13:42,422 My God! Is it good to see you? 532 01:13:42,556 --> 01:13:44,592 -I didn't know you were in Rome. -[Alida] So good to see you too. 533 01:13:44,725 --> 01:13:48,629 -[Sean] Have I, uh, introduced you to-- uh, uh-- -[Alida] To Sandy? 534 01:13:50,364 --> 01:13:54,135 Uh, just-- please give me one, one second. 535 01:13:55,002 --> 01:13:56,771 -I'll come find you. -Yeah, yeah. 536 01:13:57,838 --> 01:14:01,842 -[speaking in Italian] -[chuckles] <i>Scusi, scusi.</i> 537 01:14:04,078 --> 01:14:05,012 Stop! 538 01:14:07,682 --> 01:14:08,783 [music stops] 539 01:14:09,383 --> 01:14:10,584 Sandy. 540 01:14:12,452 --> 01:14:13,921 Before you go... 541 01:14:15,222 --> 01:14:18,458 ...why don't you give us the gift of one of your poems? 542 01:14:19,694 --> 01:14:22,063 [light ominous music] 543 01:14:25,166 --> 01:14:26,100 Come. 544 01:14:44,484 --> 01:14:46,887 [indistinct murmuring] 545 01:15:05,506 --> 01:15:08,809 I give you... Sandy. 546 01:15:19,286 --> 01:15:21,522 [music continues] 547 01:15:36,203 --> 01:15:37,571 [softly chuckles] 548 01:15:57,658 --> 01:15:58,759 [lighter clicks] 549 01:16:48,642 --> 01:16:50,044 [indistinct murmuring] 550 01:17:23,177 --> 01:17:24,712 [softly gasps and sniffles] 551 01:17:41,162 --> 01:17:42,062 [sniffles] 552 01:17:50,905 --> 01:17:53,140 -[softly sobs] -[sniffles] 553 01:18:00,549 --> 01:18:01,749 [shakily breathes] 554 01:18:21,502 --> 01:18:23,904 [clapping] 555 01:18:24,772 --> 01:18:26,473 It's poetry without words. 556 01:18:27,676 --> 01:18:29,109 It's her finest composition! 557 01:18:29,243 --> 01:18:31,478 -[laughs] -[all clapping] 558 01:18:34,415 --> 01:18:37,184 <i>-Brava!</i> -[all cheering and clapping] 559 01:18:39,787 --> 01:18:41,488 <i>-Brava!</i> -[woman 1] <i>Brava!</i> 560 01:18:43,958 --> 01:18:46,060 [indistinct chatter] 561 01:19:00,575 --> 01:19:03,177 -[woman 1] <i>Brava!</i> -[clapping continues] 562 01:19:04,011 --> 01:19:06,413 [cheering] 563 01:19:08,148 --> 01:19:09,618 -[woman 2] <i>Brava!</i> <i>-Brava!</i> 564 01:19:09,984 --> 01:19:11,185 [softly] <i>Brava.</i> 565 01:19:13,821 --> 01:19:15,523 -[man] <i>Brava!</i> -[woman 3] <i>Brava!</i> 566 01:19:15,657 --> 01:19:17,091 [laughs] 567 01:19:17,992 --> 01:19:19,126 <i>Brava.</i> 568 01:19:38,513 --> 01:19:40,548 [jazz music playing] 569 01:20:19,053 --> 01:20:21,455 [speaking in Swedish] 570 01:20:33,067 --> 01:20:38,939 [speaking in Italian] <i>...Signorina</i> Sandy! Congratulation! 571 01:20:47,481 --> 01:20:48,916 Come with me! 572 01:20:54,522 --> 01:20:55,923 [inaudible chatter] 573 01:21:14,743 --> 01:21:16,977 [music continues] 574 01:21:21,048 --> 01:21:23,450 [indistinct chatter] 575 01:21:45,372 --> 01:21:48,075 <i>Casa--</i> after. After, <i>casa.</i> 576 01:22:22,342 --> 01:22:23,645 Excuse me, gentlemen. 577 01:22:25,647 --> 01:22:26,648 She's with me. 578 01:22:28,917 --> 01:22:30,017 <i>Ma--</i> 579 01:22:30,785 --> 01:22:31,952 Why? 580 01:22:46,868 --> 01:22:48,168 Wait! Wait, wait, wait. 581 01:22:48,302 --> 01:22:50,572 [panting] I-- I have to tell you, I, uh... 582 01:22:52,072 --> 01:22:53,006 ...Josephine... 583 01:22:53,808 --> 01:22:56,544 ...she would give her left arm to have... 584 01:22:57,377 --> 01:22:58,479 ...even an ounce... 585 01:22:59,379 --> 01:23:00,548 ...of your talent. 586 01:23:01,749 --> 01:23:03,585 She thought she was tricking you, but... 587 01:23:04,819 --> 01:23:05,720 [softly] but-- 588 01:23:06,955 --> 01:23:09,557 -But you... -[shouts] A lion! 589 01:23:10,558 --> 01:23:11,693 A lion! 590 01:23:12,961 --> 01:23:14,428 Get the fuck out of here! 591 01:23:14,562 --> 01:23:16,430 -[jazz music distantly playing] -Okay. 592 01:23:16,564 --> 01:23:18,065 -[Reinhart] Run away! -What are you talking about, a lion? 593 01:23:18,198 --> 01:23:19,734 -What do you mean, a lion? -Run away! 594 01:23:19,868 --> 01:23:21,636 [Sean shouts] What the hell do you mean, a lion? 595 01:23:21,769 --> 01:23:23,805 [stutters] Uh-- a-- 596 01:23:23,938 --> 01:23:26,608 -a fucking lion! -Okay. Okay-- 597 01:23:26,741 --> 01:23:31,011 -Lion! [shouting in German] -[Sean] O-- 598 01:23:35,750 --> 01:23:37,117 [shouts] A lion! 599 01:23:38,318 --> 01:23:42,389 -[Sean] Hey! Reinhart! -[indistinct shouting] 600 01:23:45,492 --> 01:23:47,094 Reinhart! 601 01:23:48,362 --> 01:23:50,097 [shouts] This-- come, check! 602 01:23:57,237 --> 01:23:59,941 [panting] 603 01:24:00,073 --> 01:24:03,443 -What? -A lion escaped for real! 604 01:24:03,811 --> 01:24:07,347 -I swear-- [laughs] I know... [stutters] -You asshole. 605 01:24:07,481 --> 01:24:09,349 -...a, a lion actually escaped. -A lion, Reinhart? 606 01:24:09,483 --> 01:24:12,452 -Everyone is lo-- [indistinct shouting] -You fucking-- 607 01:24:12,587 --> 01:24:13,721 [laughing] 608 01:24:20,127 --> 01:24:21,763 -[Sean] Cocaine? -[snorting] 609 01:24:24,866 --> 01:24:27,401 -[laughs] -Cocaine! 610 01:24:30,738 --> 01:24:32,540 -Ah! Where did it come from? -[snorting] 611 01:24:32,674 --> 01:24:35,910 -Maybe from a circus. -Uh, no, I mean this loveliness. 612 01:24:36,044 --> 01:24:37,477 -Thank you. -From Trinidad. 613 01:24:38,211 --> 01:24:41,849 My uncle Jonathan brought it back from a trip to South America. 614 01:24:45,520 --> 01:24:49,456 [snorting, exhales, sighs] 615 01:24:51,926 --> 01:24:53,928 [sniffs, deeply exhales] 616 01:24:54,062 --> 01:24:56,096 [laughs] 617 01:24:58,933 --> 01:25:00,100 [snorting] 618 01:25:03,470 --> 01:25:06,139 -[coughs] -[laughs] 619 01:25:07,041 --> 01:25:08,042 [softly] Now. 620 01:25:08,576 --> 01:25:12,279 This is very precious stuff, not at all easy to find. 621 01:25:12,412 --> 01:25:14,916 And it'll make you feel good, believe you me. 622 01:25:15,049 --> 01:25:17,284 [light tense music] 623 01:25:20,989 --> 01:25:23,024 [fire crackling] 624 01:25:24,058 --> 01:25:27,829 -Oh, no-- [chuckles] not like that. Like, uh... -[chuckles] 625 01:25:29,229 --> 01:25:33,701 ...like this. Place it right here, like this, and... [snorts] 626 01:25:34,501 --> 01:25:36,403 ...snort as hard as you can. 627 01:25:39,607 --> 01:25:40,541 [snorts] 628 01:25:42,510 --> 01:25:45,379 -[coughing] -[chuckles] 629 01:25:46,179 --> 01:25:49,550 -Are you okay? Are you-- [laughs] -[coughing continues] 630 01:25:50,685 --> 01:25:51,653 [sniffs] 631 01:25:53,320 --> 01:25:55,322 [grunts, sniffs] 632 01:25:57,224 --> 01:25:59,393 How did you do what you did back there? 633 01:26:02,262 --> 01:26:03,531 Can you tell me? 634 01:26:05,933 --> 01:26:10,738 She is the best actress I've ever seen, I swear. 635 01:26:12,439 --> 01:26:14,842 Did you not see her down there in the saloon? No? 636 01:26:15,475 --> 01:26:18,780 -Are you an actress? -And what an actress! 637 01:26:18,913 --> 01:26:20,948 [music continues] 638 01:26:29,423 --> 01:26:30,525 [Marco] Ah. 639 01:26:37,665 --> 01:26:39,767 -What? -She says that perhaps 640 01:26:39,901 --> 01:26:42,737 the lioness-- the one in the cage at Cinecittà. 641 01:26:43,203 --> 01:26:45,439 Ah, yes, that makes sense! 642 01:26:51,813 --> 01:26:52,780 What? 643 01:26:54,381 --> 01:26:55,650 She wants to go home. 644 01:26:55,783 --> 01:26:57,719 No. No, no, no, no, no, no, no. 645 01:26:58,119 --> 01:26:59,352 Wait, wait, wait, wait, wait. 646 01:27:00,220 --> 01:27:03,490 I'll go get us some drinks and I'll be back right away. 647 01:27:04,559 --> 01:27:06,259 I need to be with you tonight... 648 01:27:08,629 --> 01:27:09,831 [whispers] and forever. 649 01:27:13,735 --> 01:27:14,635 Okay. 650 01:27:17,872 --> 01:27:19,941 -[door closes] -[snorting] 651 01:27:20,074 --> 01:27:22,309 [music continues] 652 01:27:37,457 --> 01:27:39,694 [music increases] 653 01:27:46,934 --> 01:27:47,835 Come here. 654 01:27:51,271 --> 01:27:53,406 Come here. [sniffs] 655 01:28:14,529 --> 01:28:16,230 [mimics roar] 656 01:28:16,363 --> 01:28:18,766 -[bangs on door] -[maniacal laugh] 657 01:28:20,568 --> 01:28:21,669 [bangs on door] 658 01:28:22,637 --> 01:28:24,872 [heavily breathing] 659 01:28:28,576 --> 01:28:30,812 [laughing] 660 01:28:32,445 --> 01:28:33,948 [indistinct chatter] 661 01:28:35,550 --> 01:28:37,484 [footsteps approaching] 662 01:28:37,618 --> 01:28:39,854 [music continues] 663 01:29:02,743 --> 01:29:03,878 [door softly closes] 664 01:29:16,157 --> 01:29:18,391 [Ugo laughing] 665 01:29:28,102 --> 01:29:31,672 [heavily breathing] 666 01:29:33,975 --> 01:29:36,010 [music continues] 667 01:29:41,282 --> 01:29:44,986 [woman gasping and crying] 668 01:29:53,327 --> 01:29:57,732 [sobbing] No! No! 669 01:29:59,000 --> 01:30:00,701 No! [crying] 670 01:30:01,269 --> 01:30:03,671 [crying continues] 671 01:30:14,348 --> 01:30:15,650 [crying] No! 672 01:30:17,585 --> 01:30:18,853 [crying continues] 673 01:30:23,456 --> 01:30:24,692 [panting] 674 01:30:28,896 --> 01:30:31,032 -[loudly gasps] -[Sean gasps] There you are. 675 01:30:31,498 --> 01:30:32,633 Where are you going? 676 01:30:33,401 --> 01:30:34,501 Hey, what happened? 677 01:30:35,303 --> 01:30:37,004 Sandy? What happened? 678 01:30:38,272 --> 01:30:40,440 -What happened? -[heavily breathing] 679 01:30:44,745 --> 01:30:46,113 It's okay, I'm here now. 680 01:30:48,149 --> 01:30:50,084 Hey, hey! Hey. 681 01:30:53,821 --> 01:30:54,956 It's all right. 682 01:30:57,158 --> 01:30:58,458 Wait. [chuckles] 683 01:31:01,494 --> 01:31:02,563 [glass clinks] 684 01:31:08,836 --> 01:31:10,037 -[cork pops] -[gasps] 685 01:31:13,574 --> 01:31:14,742 Sorry. 686 01:31:15,276 --> 01:31:16,877 [chuckling] 687 01:31:17,611 --> 01:31:19,479 [cork clatters] 688 01:31:21,215 --> 01:31:24,952 [soft pouring] 689 01:31:39,734 --> 01:31:41,035 Brings good luck. 690 01:32:01,822 --> 01:32:03,124 [softly] To your grace. 691 01:32:03,657 --> 01:32:04,792 [soft clink] 692 01:32:11,766 --> 01:32:13,000 Take me with you... 693 01:32:14,568 --> 01:32:15,836 ...wherever you go. 694 01:32:26,414 --> 01:32:27,548 Promise me. 695 01:34:41,650 --> 01:34:43,217 [birds softly chirping] 696 01:34:47,388 --> 01:34:48,455 [sighs] 697 01:36:10,705 --> 01:36:12,206 [rattling] 698 01:36:23,384 --> 01:36:25,986 -[birds chirping] -[man continues in Italian] 699 01:36:26,887 --> 01:36:29,123 [water gently lapping] 700 01:36:36,830 --> 01:36:39,400 [engine rumbling] 701 01:37:03,558 --> 01:37:05,593 [waves crashing] 702 01:37:07,861 --> 01:37:09,263 [shakily breathing] 703 01:38:07,622 --> 01:38:09,657 [engine rumbling] 704 01:38:13,127 --> 01:38:15,362 [bell distantly tolling] 705 01:38:29,009 --> 01:38:30,645 [engine stops] 706 01:38:50,230 --> 01:38:51,932 [engine starts] 707 01:39:05,112 --> 01:39:06,213 Yes? 708 01:39:07,114 --> 01:39:08,248 Lockwood? 709 01:39:10,050 --> 01:39:11,653 Oh, you are the poetess. 710 01:39:14,021 --> 01:39:15,189 Third floor. 711 01:39:16,089 --> 01:39:17,191 <i>Tres.</i> 712 01:39:17,324 --> 01:39:20,093 Hurry up, Nan. It's dangerous! 713 01:39:23,096 --> 01:39:25,966 <i>-No!</i> -Is this one of your poems? 714 01:39:26,601 --> 01:39:29,002 [engines rumbling] 715 01:39:30,538 --> 01:39:32,540 [woman] Oh, come on, Nan, come on! 716 01:39:36,778 --> 01:39:38,212 I'm not afraid to die. 717 01:39:38,580 --> 01:39:41,014 -[door bangs] -[engine rumbling] 718 01:39:51,826 --> 01:39:54,061 [indistinct chatter] 719 01:39:57,264 --> 01:39:59,667 [Mimosa heavily breathing] 720 01:40:08,843 --> 01:40:10,512 [Josephine distantly laughing] 721 01:40:10,645 --> 01:40:12,814 -[laughing] No. -[Sean] Come on, just this once, 722 01:40:12,947 --> 01:40:15,617 -there's-- nobody's-- Just this once, please. -[Josephine] No. 723 01:40:15,750 --> 01:40:18,285 [Sean] I promise, I'll never-- I'll never ask you again. 724 01:40:19,052 --> 01:40:21,088 -[Josephine] I said, "No." -[Sean] Let's make an exception? 725 01:40:21,221 --> 01:40:23,725 I won't ask you again, okay? I swear. 726 01:40:24,592 --> 01:40:25,727 Why can't we? 727 01:40:27,629 --> 01:40:28,563 Rules. 728 01:40:30,665 --> 01:40:34,669 Now, go to sleep. [sighs] I'm tired. 729 01:40:38,740 --> 01:40:39,674 [door closes] 730 01:40:52,854 --> 01:40:54,121 [mumbles] 731 01:40:55,924 --> 01:40:57,491 [key clinking] 732 01:41:08,268 --> 01:41:09,369 [door closes] 733 01:41:12,406 --> 01:41:13,641 [sharply inhales] 734 01:41:23,885 --> 01:41:25,185 I didn't really ex-- 735 01:41:26,588 --> 01:41:27,589 <i>Ciao.</i> 736 01:41:29,891 --> 01:41:31,291 Uh, what are you doing here? 737 01:41:33,828 --> 01:41:34,796 [paper rustling] 738 01:41:42,036 --> 01:41:43,671 This is Josephine's handwriting. 739 01:41:46,841 --> 01:41:48,275 I didn't write this. 740 01:41:49,877 --> 01:41:50,845 [grunts] 741 01:41:53,748 --> 01:41:55,115 She woke me up. 742 01:41:57,652 --> 01:42:01,321 But I had a great time with you... Sandy. 743 01:42:02,456 --> 01:42:03,725 I really did. [chuckles] 744 01:42:04,324 --> 01:42:05,627 Yo-- do you understand? 745 01:42:06,594 --> 01:42:08,395 You're a great actress. 746 01:42:10,430 --> 01:42:13,233 I learned a lot from you yesterday, but... 747 01:42:15,302 --> 01:42:17,270 ...but I-- I need Josephine. 748 01:42:20,074 --> 01:42:21,576 Back home, I need her. 749 01:42:23,011 --> 01:42:24,244 [shakily breathes] 750 01:42:28,082 --> 01:42:29,550 Yeah, I know. 751 01:42:35,990 --> 01:42:37,892 [softly] It's time for you to go home. 752 01:42:42,396 --> 01:42:43,698 Get some sleep. 753 01:42:44,999 --> 01:42:46,233 [Josephine] Come in. 754 01:42:47,835 --> 01:42:48,736 Please? 755 01:42:59,914 --> 01:43:00,782 [door closes] 756 01:43:01,415 --> 01:43:03,417 [Josephine] Have it ready by 4:00 p.m. 757 01:43:03,551 --> 01:43:04,786 [woman] Yes, ma'am. 758 01:43:18,599 --> 01:43:21,368 [shakily breathes] 759 01:43:24,337 --> 01:43:26,741 [door softly creaking] 760 01:43:57,071 --> 01:43:58,438 [deeply blows] 761 01:44:15,590 --> 01:44:17,525 [softly grunts] 762 01:44:23,831 --> 01:44:24,932 [sighs] 763 01:44:27,602 --> 01:44:29,369 [glass lid clinks] 764 01:44:58,065 --> 01:44:58,966 [exhales] 765 01:45:01,102 --> 01:45:05,773 -[gasps] -Who is it? For God's sake, get out of my room! 766 01:45:44,212 --> 01:45:46,113 [soft rustling] 767 01:46:02,697 --> 01:46:04,932 [soft rattling] 768 01:46:25,152 --> 01:46:27,889 [gentle music playing] 769 01:46:32,360 --> 01:46:34,929 [indistinct chatter] 770 01:46:49,143 --> 01:46:51,545 [cutlery clinking] 771 01:47:08,529 --> 01:47:11,098 [inaudible chatter] 772 01:47:36,057 --> 01:47:36,958 Oh. 773 01:48:54,702 --> 01:48:56,637 [water gently splashing] 774 01:48:56,771 --> 01:48:59,006 [birds chirping] 775 01:49:32,506 --> 01:49:35,209 [Josephine speaking Italian] 776 01:50:13,515 --> 01:50:15,749 [heavily breathing] 777 01:50:31,365 --> 01:50:33,400 [growling] 778 01:50:38,873 --> 01:50:42,109 [growling continues] 779 01:51:06,834 --> 01:51:10,070 [growling] 780 01:51:19,514 --> 01:51:21,749 [water splashing] 781 01:51:34,828 --> 01:51:39,066 [growling] 782 01:51:48,909 --> 01:51:51,312 [water splashing] 783 01:51:54,949 --> 01:51:57,351 [shakily breathing] 784 01:52:12,199 --> 01:52:14,435 ["Last Nite" by The Strokes] 785 01:52:39,628 --> 01:52:43,330 <i>♪ Last night, she said ♪</i> 786 01:52:43,464 --> 01:52:46,233 <i>♪ "Oh, baby, I feel so down ♪</i> 787 01:52:46,367 --> 01:52:48,670 <i>♪ Oh, it turn' me off ♪</i> 788 01:52:48,802 --> 01:52:50,871 <i>♪ When I feel left out" ♪</i> 789 01:52:51,005 --> 01:52:54,676 <i>♪ So I, I turned 'round ♪</i> 790 01:52:55,042 --> 01:52:57,811 <i>♪ "Oh, baby</i> <i>I don't care no more" ♪</i> 791 01:52:57,945 --> 01:53:00,114 <i>♪ I know this for sure ♪</i> 792 01:53:00,247 --> 01:53:02,283 <i>♪ I'm walkin' out that door ♪</i> 793 01:53:02,416 --> 01:53:06,820 <i>♪ Well, I've been in town</i> <i>for just 'bout 15</i> <i>oh, minutes now ♪</i> 794 01:53:06,954 --> 01:53:09,524 <i>♪ Oh, baby, I feel so down ♪</i> 795 01:53:09,658 --> 01:53:11,458 <i>♪ And I don't know why ♪</i> 796 01:53:11,925 --> 01:53:13,762 <i>♪ I keep walkin' for miles ♪</i> 797 01:53:14,128 --> 01:53:18,600 <i>♪ And see, people</i> <i>they don't understand ♪</i> 798 01:53:18,733 --> 01:53:23,237 <i>♪ No, girlfriends</i> <i>they can't understand ♪</i> 799 01:53:23,370 --> 01:53:27,642 <i>♪ Your grandsons</i> <i>they won't understand ♪</i> 800 01:53:28,108 --> 01:53:32,580 <i>♪ On top of this</i> <i>I ain't ever gonna understand ♪</i> 801 01:53:32,714 --> 01:53:36,383 <i>♪ Last night, she said ♪</i> 802 01:53:36,518 --> 01:53:39,587 <i>♪ "Oh, baby</i> <i>don't feel so down ♪</i> 803 01:53:39,721 --> 01:53:41,790 <i>♪ Oh, it turn' me off ♪</i> 804 01:53:41,922 --> 01:53:43,991 <i>♪ When I feel left out" ♪</i> 805 01:53:44,124 --> 01:53:47,762 <i>♪ So I, I turned around ♪</i> 806 01:53:48,195 --> 01:53:51,031 <i>♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪</i> 807 01:53:51,165 --> 01:53:53,200 <i>♪ It was a great big lie ♪</i> 808 01:53:53,334 --> 01:53:56,270 <i>♪ 'Cause I left</i> <i>that night, yeah ♪</i> 809 01:54:23,430 --> 01:54:27,401 <i>♪ Oh, people</i> <i>they don't understand ♪</i> 810 01:54:27,901 --> 01:54:32,106 <i>♪ No, girlfriends</i> <i>they don't understand ♪</i> 811 01:54:32,574 --> 01:54:37,177 <i>♪ In spaceships</i> <i>they won't understand ♪</i> 812 01:54:37,311 --> 01:54:41,448 <i>♪ And me</i> <i>I ain't ever gonna understand ♪</i> 813 01:54:41,949 --> 01:54:45,854 <i>♪ Last night, she said ♪</i> 814 01:54:45,986 --> 01:54:48,790 <i>♪ "Oh, baby, I feel so down ♪</i> 815 01:54:48,922 --> 01:54:51,024 <i>♪ See, it turn' me off ♪</i> 816 01:54:51,158 --> 01:54:53,227 <i>♪ When I feel left out" ♪</i> 817 01:54:53,360 --> 01:54:57,264 <i>♪ So I, I turned around ♪</i> 818 01:54:57,398 --> 01:55:00,200 <i>♪ "Oh, little girl</i> <i>I don't care no more ♪</i> 819 01:55:00,334 --> 01:55:02,469 <i>♪ I know this for sure ♪</i> 820 01:55:02,604 --> 01:55:06,473 <i>♪ I'm walkin' out</i> <i>that door," yeah ♪</i> 821 01:55:24,491 --> 01:55:25,392 [song stops] 822 01:55:28,262 --> 01:55:31,031 [gentle music] 823 01:56:23,751 --> 01:56:25,986 [music continues] 824 01:56:45,172 --> 01:56:47,407 [music increases] 825 01:57:44,832 --> 01:57:47,067 [music continues] 826 01:58:44,892 --> 01:58:47,127 [music continues] 826 01:58:48,305 --> 01:59:48,539 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm