Sovereign
ID | 13184492 |
---|---|
Movie Name | Sovereign |
Release Name | Sovereign.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 26843513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:59,935 --> 00:01:05,566
INSPIRAT DIN FAPTE REALE
3
00:01:13,949 --> 00:01:16,118
<i>- Alo?
- 911, care e urgența?</i>
4
00:01:16,368 --> 00:01:22,041
<i>Ieșirea 275 de pe Autostrada 40.
Au împușcat un polițist la ieșire.</i>
5
00:01:26,378 --> 00:01:29,547
<i>Un polițist a fost ucis
la ieșirea 270?</i>
6
00:01:29,548 --> 00:01:32,884
<i>- Ieșirea 275 de pe 40.
- 275 de pe 40?</i>
7
00:01:32,885 --> 00:01:35,262
<i>- Unde sunteți?
- La fața locului.</i>
8
00:01:39,725 --> 00:01:41,143
<i>Doamne Dumnezeule!</i>
9
00:01:41,393 --> 00:01:42,560
<i>La naiba!</i>
10
00:01:42,561 --> 00:01:44,063
<i>Ce vedeți?</i>
11
00:01:44,271 --> 00:01:46,773
<i>Doi polițiști morți. Unul e în șanț.</i>
12
00:01:46,774 --> 00:01:48,651
<i>Sunt morți.</i>
13
00:01:52,822 --> 00:01:56,574
<i>I-au ucis. Au împușcat unul,
a căzut jos.</i>
14
00:01:56,575 --> 00:02:00,537
<i>Celălalt a fugit
și l-au împușcat în cap.</i>
15
00:02:00,538 --> 00:02:02,665
<i>Unde e suspectul acum?</i>
16
00:02:06,752 --> 00:02:09,087
<i>Au arme automate.</i>
17
00:02:09,088 --> 00:02:10,713
<i>Unde sunteți?</i>
18
00:02:10,714 --> 00:02:13,049
<i>Sunt lângă polițist.</i>
19
00:02:13,050 --> 00:02:16,261
<i>Creierii lui... E mort.</i>
20
00:02:16,262 --> 00:02:17,513
<i>Un polițist?</i>
21
00:02:17,847 --> 00:02:19,348
<i>Da. Da.</i>
22
00:02:19,441 --> 00:02:24,311
<b>SUVERANUL</b>
23
00:02:36,448 --> 00:02:40,786
<i>Da, sigur.
Și eu am mereu aceeași impresie.</i>
24
00:02:41,954 --> 00:02:44,123
<i>Știu.</i>
25
00:02:52,715 --> 00:02:55,301
- Șeriful!
- Haide. Ia.
26
00:02:56,218 --> 00:02:57,303
Pe aici.
27
00:03:03,267 --> 00:03:04,435
Șeriful.
28
00:03:08,314 --> 00:03:11,316
Bună, sunt adjunctul de șerif Hall.
29
00:03:11,317 --> 00:03:12,859
Îl căutăm pe Jerry Kane.
30
00:03:12,860 --> 00:03:14,069
E tatăl tău?
31
00:03:15,195 --> 00:03:16,405
Despre ce e vorba?
32
00:03:16,906 --> 00:03:20,408
Sunt domnul Friedman,
avocatul Băncii Sun Mutual.
33
00:03:20,409 --> 00:03:23,579
Din nefericire,
această casă a fost executată silit.
34
00:03:24,163 --> 00:03:26,414
Va fi scoasă la licitație în 30 de zile.
35
00:03:26,415 --> 00:03:29,584
Până atunci,
păstrați proprietatea prezentabilă.
36
00:03:29,585 --> 00:03:31,836
Banca oferă o înțelegere
în schimbul cheilor.
37
00:03:31,837 --> 00:03:33,296
Tatăl tău trebuie să ne sune.
38
00:03:33,297 --> 00:03:35,925
Am încercat să dăm de el.
39
00:03:36,675 --> 00:03:39,303
De ce nu ești la școală?
40
00:03:39,929 --> 00:03:41,138
Sunt școlit acasă.
41
00:03:42,181 --> 00:03:43,432
Acasă.
42
00:03:44,391 --> 00:03:45,309
În regulă.
43
00:06:05,449 --> 00:06:07,951
Hei, Molly. Salut.
44
00:06:10,120 --> 00:06:11,163
Molly.
45
00:06:12,206 --> 00:06:13,414
- I-a fost dor de tine.
- Hei.
46
00:06:13,415 --> 00:06:14,791
Și mie de ea.
47
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Vino aici.
48
00:06:16,293 --> 00:06:18,420
Doamne, te faci puternic.
49
00:06:19,004 --> 00:06:20,047
Ia uite.
50
00:06:21,048 --> 00:06:23,383
Ajută-mă cu asta.
51
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
Felicitări bucătarului.
52
00:06:32,309 --> 00:06:33,644
Grădina arată bine.
53
00:06:34,103 --> 00:06:35,854
- Da?
- Da.
54
00:06:36,438 --> 00:06:38,523
Ce-ai făcut cu fiarele vechi?
55
00:06:38,524 --> 00:06:40,775
Le-am strâns lângă magazie.
56
00:06:40,776 --> 00:06:41,819
Bravo.
57
00:06:42,152 --> 00:06:43,736
Au valoare.
58
00:06:43,737 --> 00:06:45,613
Mult cupru.
59
00:06:45,614 --> 00:06:46,740
Aluminiu.
60
00:06:47,282 --> 00:06:48,909
Mașina de tuns iarba e stricată.
61
00:06:49,743 --> 00:06:51,161
E cureaua?
62
00:06:52,371 --> 00:06:53,539
O să verific.
63
00:06:55,499 --> 00:06:56,958
Poliția a venit din nou.
64
00:06:56,959 --> 00:06:57,876
Da.
65
00:06:58,961 --> 00:06:59,795
Mi-au dat asta.
66
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
Nu trebuie s-o văd.
67
00:07:02,840 --> 00:07:04,966
Au încercat să dea de tine.
68
00:07:04,967 --> 00:07:05,884
Cine?
69
00:07:06,093 --> 00:07:07,718
Un tip de la bancă.
70
00:07:07,719 --> 00:07:11,848
Dacă vrea să dea de mine,
să folosească mijloacele corecte.
71
00:07:11,849 --> 00:07:14,518
N-am primit nimic de la ei.
72
00:07:14,726 --> 00:07:17,562
Primirea corespondenței e o alegere.
Nu e obligatorie.
73
00:07:17,563 --> 00:07:20,107
Vând casa în 30 de zile.
74
00:07:20,315 --> 00:07:22,358
Treizeci de zile conform cui?
75
00:07:22,359 --> 00:07:23,443
Contractului lor sau al meu?
76
00:07:23,819 --> 00:07:26,904
Dacă e al meu, de acord.
77
00:07:26,905 --> 00:07:28,949
Doar își sapă singuri groapa.
78
00:07:29,324 --> 00:07:30,825
Banca nu are nicio putere.
79
00:07:30,826 --> 00:07:32,619
Nu au titlul de proprietate.
80
00:07:33,078 --> 00:07:34,163
Ce titlu?
81
00:07:34,705 --> 00:07:36,873
Nu-ți face griji pentru asta.
82
00:07:36,874 --> 00:07:39,208
Tatăl tău se ocupă.
83
00:07:39,209 --> 00:07:41,503
Du-te să te speli. Termină-ți temele.
84
00:07:45,966 --> 00:07:48,843
<i>Salut. E prima joi din lună,</i>
85
00:07:48,844 --> 00:07:52,930
<i>întâlnirea noastră regulată
cu Jerry Kane.</i>
86
00:07:52,931 --> 00:07:57,768
<i>Jerry e un expert în executări silite,
ipoteci și acte fiduciare.</i>
87
00:07:57,769 --> 00:08:02,940
<i>Jerry, cum ai început
să faci munca asta?</i>
88
00:08:02,941 --> 00:08:06,277
La început, nu era o meserie.
89
00:08:06,278 --> 00:08:07,988
A devenit una
90
00:08:08,197 --> 00:08:11,032
în urma problemelor mele cu SMB.
91
00:08:11,033 --> 00:08:13,242
<i>Sun Mutual ți-a executat silit casa.</i>
92
00:08:13,243 --> 00:08:16,704
Încearcă. Fac tot ce pot.
93
00:08:16,705 --> 00:08:19,207
Astăzi, au trimis oameni
94
00:08:19,208 --> 00:08:21,751
ca să ne înșele ilegal.
95
00:08:21,752 --> 00:08:23,502
<i>- Doamne.</i>
- Da.
96
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Am inițiat procedura administrativă.
97
00:08:26,131 --> 00:08:28,507
Mâine, depun o declarație pe proprie
răspundere
98
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
cu ordin de justificare.
99
00:08:30,719 --> 00:08:32,553
<i>Lupți pentru o cauză nobilă.</i>
100
00:08:32,554 --> 00:08:34,096
Cineva trebuie s-o facă.
101
00:08:34,097 --> 00:08:38,226
A devenit o muncă cu normă întreagă
pentru mine.
102
00:08:38,227 --> 00:08:39,810
Mă ocupam de acoperișuri,
103
00:08:39,811 --> 00:08:43,273
dar nu mai am contracte pentru asta.
104
00:08:43,482 --> 00:08:46,484
Acum, sunt acte fiduciare, răscumpărări,
105
00:08:46,485 --> 00:08:48,486
consultanță și tot tacâmul.
106
00:08:48,487 --> 00:08:51,572
<i>Ascultătorii noștri au întrebări,</i>
107
00:08:51,573 --> 00:08:55,244
<i>deci, primul apelant,
ești în direct cu Jerry Kane.</i>
108
00:08:58,080 --> 00:08:59,581
Ce-i asta?
109
00:08:59,957 --> 00:09:01,499
Am terminat deja.
110
00:09:01,500 --> 00:09:03,668
Foarte bine, ia să vedem.
111
00:09:03,669 --> 00:09:04,962
Dă-mi-o.
112
00:09:09,967 --> 00:09:11,510
Studii sociale.
113
00:09:12,594 --> 00:09:16,181
Pe vremuri îi spuneam
educație civică.
114
00:09:17,140 --> 00:09:19,684
Conform Declarației de Independență,
115
00:09:19,685 --> 00:09:22,979
guvernul își primește puterea,
A, de la Regele Angliei,
116
00:09:22,980 --> 00:09:25,106
B, prin consimțământul poporului...
117
00:09:25,107 --> 00:09:26,942
Prin consimțământul poporului.
118
00:09:27,150 --> 00:09:28,484
Sună bine.
119
00:09:28,485 --> 00:09:30,152
Puterea e la popor.
120
00:09:30,153 --> 00:09:31,445
Să nu uiți niciodată.
121
00:09:31,446 --> 00:09:33,865
- Am făcut secțiunea asta.
- Bine.
122
00:09:34,074 --> 00:09:38,244
După Războiul Civil, scopul
amendamentelor 13, 14 și 15...
123
00:09:38,245 --> 00:09:39,287
E B.
124
00:09:39,288 --> 00:09:41,956
Ești cetățean al statului
sau al Statelor Unite?
125
00:09:41,957 --> 00:09:43,666
- Răspunsul e B.
- Prostii!
126
00:09:43,667 --> 00:09:46,043
Un cetățean al statului nu intră
127
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
sub jurisdicția federală.
128
00:09:48,547 --> 00:09:51,215
N-au niciun contract cu tine.
Nu pot să facă nimic.
129
00:09:51,216 --> 00:09:54,135
Dacă ești cetățean american,
130
00:09:54,136 --> 00:09:56,762
aparții de District of Columbia
131
00:09:56,763 --> 00:09:58,347
în virtutea dreptului comercial.
132
00:09:58,348 --> 00:10:01,435
Ești un supus, nu un suveran.
133
00:10:06,732 --> 00:10:09,567
Când eram copil, tata mi-a spus
134
00:10:09,568 --> 00:10:12,403
că ceea ce învățam la școală
135
00:10:12,404 --> 00:10:13,864
era o minciună.
136
00:10:14,072 --> 00:10:17,074
Îl înfuria foarte tare.
137
00:10:17,075 --> 00:10:18,951
Într-o zi, am ajuns să-i spun:
138
00:10:18,952 --> 00:10:21,954
„De ce m-ar minți profesorii mei?”
139
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
Și el a spus...
140
00:10:23,915 --> 00:10:28,837
S-ar zice că a devenit un laș.
141
00:10:29,296 --> 00:10:31,381
A spus: „Nu contează.
142
00:10:31,757 --> 00:10:32,632
Uită”.
143
00:10:32,841 --> 00:10:35,719
S-a purtat ca și cum
nimic nu s-ar fi întâmplat.
144
00:10:36,553 --> 00:10:39,430
Am reținut un singur lucru
din acea conversație,
145
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
și anume că ne mint.
146
00:10:43,810 --> 00:10:45,228
De atunci,
147
00:10:46,396 --> 00:10:49,608
am încercat să descopăr
care era minciuna.
148
00:10:52,194 --> 00:10:53,569
Nu uita să spui rugăciunile.
149
00:10:53,570 --> 00:10:54,488
Promit.
150
00:10:55,447 --> 00:10:57,657
Mami, bebelușa Candy și cine altcineva?
151
00:10:57,949 --> 00:10:58,909
Iisus.
152
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Așa.
153
00:11:01,203 --> 00:11:02,704
Să nu-l uiți pe I.H.
154
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Bun, deschide-o.
155
00:11:19,346 --> 00:11:21,556
Așa. Acum încearcă.
156
00:11:51,169 --> 00:11:52,128
GHIȘEU DE SERVICII
157
00:11:52,129 --> 00:11:54,004
- Bună ziua.
- Bună ziua.
158
00:11:54,005 --> 00:11:55,715
Vreau să înregistrez asta.
159
00:11:56,633 --> 00:11:58,968
Ce fel de document e?
160
00:11:58,969 --> 00:12:01,012
O declarație pe proprie răspundere.
161
00:12:01,388 --> 00:12:02,222
O ce?
162
00:12:02,556 --> 00:12:04,724
O declarație pe proprie răspundere.
163
00:12:04,933 --> 00:12:06,934
Și e despre...
164
00:12:06,935 --> 00:12:10,105
O acțiune în justiție în curs
împotriva Băncii Sun Mutual.
165
00:12:11,898 --> 00:12:13,817
Nu pot s-o accept.
166
00:12:14,192 --> 00:12:15,110
De ce?
167
00:12:15,318 --> 00:12:17,778
Depozițiile merg
la Curtea Superioară.
168
00:12:17,779 --> 00:12:18,946
Noi nu ne ocupăm de asta.
169
00:12:18,947 --> 00:12:22,324
Dar nu e o depoziție.
170
00:12:22,325 --> 00:12:24,368
Nu știu ce e.
171
00:12:24,369 --> 00:12:28,164
Aveți autorizația de a practica
dreptul fără licență?
172
00:12:28,165 --> 00:12:31,041
Dumneavoastră aveți autorizația
de a mă împiedica
173
00:12:31,042 --> 00:12:32,918
să înregistrez acest document?
174
00:12:32,919 --> 00:12:34,753
V-am spus,
175
00:12:34,754 --> 00:12:37,548
trebuie să meargă la Curtea Superioară.
176
00:12:37,549 --> 00:12:40,301
- Noi nu ne ocupăm de depoziții.
- Bine.
177
00:12:40,302 --> 00:12:43,304
Mulțumesc. Nu e nevoie
să-mi vorbiți rar.
178
00:12:43,305 --> 00:12:46,098
Registratorul face parte din tribunal.
179
00:12:46,099 --> 00:12:47,099
Poftim?
180
00:12:47,100 --> 00:12:48,435
Face parte...
181
00:12:49,686 --> 00:12:50,979
Ați fost înștiințată!
182
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Hei!
183
00:12:53,273 --> 00:12:54,107
Hei!
184
00:12:55,358 --> 00:12:56,859
Banca e o corporație.
185
00:12:56,860 --> 00:12:58,444
O corporație fictivă.
186
00:12:58,445 --> 00:12:59,904
Tu ești fictiv?
187
00:12:59,905 --> 00:13:01,113
- Nu.
- Dar eu?
188
00:13:01,114 --> 00:13:03,449
Stau în fața ta mâncând burgerul ăsta.
189
00:13:03,450 --> 00:13:05,701
Tu ești aici, bându-ți
190
00:13:05,702 --> 00:13:06,995
băutura carbogazoasă.
191
00:13:07,329 --> 00:13:08,497
Unde e banca?
192
00:13:08,830 --> 00:13:10,498
Unde e burgerul lor?
193
00:13:10,499 --> 00:13:11,790
Ei îl mănâncă pe al nostru,
194
00:13:11,791 --> 00:13:13,542
dar noi n-avem voie la al lor?
195
00:13:13,543 --> 00:13:14,503
Înțelegi?
196
00:13:15,003 --> 00:13:16,378
Tu ai puterea.
197
00:13:16,379 --> 00:13:19,173
Tu deții controlul. Ești suveran.
198
00:13:19,174 --> 00:13:20,675
Ei sunt în serviciul tău.
199
00:13:21,801 --> 00:13:22,718
Știu.
200
00:13:22,719 --> 00:13:23,762
Puterea poporului.
201
00:13:31,978 --> 00:13:34,396
Cât timp mai stai acasă?
202
00:13:34,397 --> 00:13:36,607
Mai am câteva conferințe.
203
00:13:36,608 --> 00:13:37,567
Tulsa.
204
00:13:37,859 --> 00:13:38,902
Springfield.
205
00:13:39,611 --> 00:13:40,487
Când?
206
00:13:41,238 --> 00:13:42,447
Săptămâna asta.
207
00:13:44,115 --> 00:13:46,367
Știi la ce m-am gândit?
208
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
Ai vrea să vii și tu?
209
00:13:48,954 --> 00:13:50,372
Aș avea nevoie de ajutor.
210
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Ești destul de mare.
211
00:13:52,958 --> 00:13:54,334
Dar Molly?
212
00:13:54,834 --> 00:13:56,503
Poate veni și ea.
213
00:13:57,379 --> 00:13:58,338
Dar ascultă,
214
00:13:58,713 --> 00:14:00,172
va trebui să înveți.
215
00:14:00,173 --> 00:14:01,383
Sunt serios.
216
00:14:01,716 --> 00:14:05,762
Nu vreau ca un prost și câinele lui
să mă facă de râs.
217
00:14:14,646 --> 00:14:17,439
<i>Fiecare cetățean acționează
ca procuror general privat</i>
218
00:14:17,440 --> 00:14:19,733
<i>care preia rolul Suveranului,</i>
219
00:14:19,734 --> 00:14:22,152
<i>protejând libertățile individuale</i>
220
00:14:22,153 --> 00:14:24,280
<i>descrise în Constituție.</i>
221
00:14:24,281 --> 00:14:26,700
<i>Frankenhauser contra Rizzo.</i>
222
00:14:28,285 --> 00:14:32,997
<i>Termenul „monedă” înseamnă
moneda Statelor Unite,</i>
223
00:14:32,998 --> 00:14:35,082
<i>inclusiv bancnotele Rezervei Federale.</i>
224
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
<i>HJR-192.</i>
225
00:14:39,879 --> 00:14:42,506
<i>Băncile nu sunt guvernamentale,</i>
226
00:14:42,507 --> 00:14:46,176
<i>sunt societăți private și controlate.</i>
227
00:14:46,177 --> 00:14:48,096
<i>Lewis contra Statele Unite.</i>
228
00:14:49,723 --> 00:14:53,225
Autovehicul înseamnă orice vehicul
propulsat
229
00:14:53,226 --> 00:14:56,771
de putere mecanică
în scopuri comerciale.
230
00:14:57,063 --> 00:14:59,524
Codul Statelor Unite 18, 31-6.
231
00:15:01,526 --> 00:15:03,819
<i>O parte care acționează
în modul solicitat</i>
232
00:15:03,820 --> 00:15:06,196
<i>nu aduce atingere
drepturilor rezervate.</i>
233
00:15:06,197 --> 00:15:10,284
<i>Cuvintele „fără prejudicii”
sau altele similare sunt suficiente.</i>
234
00:15:10,285 --> 00:15:12,537
<i>UCC 1-308.</i>
235
00:15:14,873 --> 00:15:18,626
<i>Orice persoană care, sub acoperirea legii,
privează</i>
236
00:15:18,627 --> 00:15:21,837
<i>un cetățean de drepturile garantate
de Constituție</i>
237
00:15:21,838 --> 00:15:23,547
<i>este pasibilă de un recurs.</i>
238
00:15:23,548 --> 00:15:24,548
Vezi?
239
00:15:24,549 --> 00:15:26,800
<i>Codul Statelor Unite 18, 242.</i>
240
00:15:26,801 --> 00:15:27,719
Da.
241
00:15:28,678 --> 00:15:33,849
<i>Decretul 10-997 prevede confiscarea
întregii energii electrice,</i>
242
00:15:33,850 --> 00:15:35,685
<i>atât publică, cât și privată.</i>
243
00:15:37,771 --> 00:15:41,607
<i>Decretul executiv 10-995
prevede confiscarea</i>
244
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
<i>tuturor mijloacelor de comunicare
din țară.</i>
245
00:15:48,865 --> 00:15:51,825
Decretul 11000?
246
00:15:51,826 --> 00:15:54,536
Autorizează confiscarea
tuturor americanilor
247
00:15:54,537 --> 00:15:57,039
pentru muncă sub control federal.
248
00:15:57,040 --> 00:15:58,916
Chiar și separând familiile.
249
00:15:58,917 --> 00:15:59,834
Bravo.
250
00:16:01,294 --> 00:16:03,128
Pari în formă.
251
00:16:03,129 --> 00:16:05,423
Dar îți lipsește ceva.
252
00:16:06,758 --> 00:16:08,300
Un gentleman are mereu una.
253
00:16:08,301 --> 00:16:09,678
Costă 50 de cenți.
254
00:16:10,553 --> 00:16:11,388
Vino aici.
255
00:16:14,349 --> 00:16:15,183
Așa.
256
00:16:18,436 --> 00:16:19,771
Da. Așa.
257
00:16:22,357 --> 00:16:23,191
<i>Bună ziua.</i>
258
00:16:23,400 --> 00:16:25,317
Cum te cheamă?
259
00:16:25,318 --> 00:16:27,027
- Tom.
- Jerry, încântat.
260
00:16:27,028 --> 00:16:28,946
<i>Avem drepturi date.</i>
261
00:16:28,947 --> 00:16:30,280
- Da.
- Știți?
262
00:16:30,281 --> 00:16:32,741
- Da.
- Date de Dumnezeu.
263
00:16:32,742 --> 00:16:35,077
- Da.
- Nu de bănci.
264
00:16:35,078 --> 00:16:36,662
- Nici de guvern.
- Da.
265
00:16:36,663 --> 00:16:39,581
Dar e ridicol ce fac.
266
00:16:39,582 --> 00:16:41,625
Oamenii nu știu ce acceptă.
267
00:16:41,626 --> 00:16:42,711
- Nu.
- Rahatul ăsta.
268
00:16:43,002 --> 00:16:45,296
<i>- Nu, e...
- Și băncile...</i>
269
00:16:45,964 --> 00:16:47,549
<i>Distrug oamenii.</i>
270
00:16:48,967 --> 00:16:52,803
<i>Proprietarii surorii mele
s-au purtat urât cu ea.</i>
271
00:16:52,804 --> 00:16:54,013
<i>Un incendiu a fost cauzat</i>
272
00:16:54,764 --> 00:16:56,890
- de o problemă electrică.
- La naiba.
273
00:16:56,891 --> 00:16:59,351
Dar n-au plătit
și n-au reparat nimic.
274
00:16:59,352 --> 00:17:00,644
<i>Au aruncat-o în stradă.</i>
275
00:17:00,645 --> 00:17:02,897
<i>Îmi pare rău să aud asta.</i>
276
00:17:04,274 --> 00:17:06,692
<i>Mi-am plătit ipoteca zilele trecute.</i>
277
00:17:06,693 --> 00:17:09,778
<i>- Da.
- Crescuse cu 800 de dolari.</i>
278
00:17:09,779 --> 00:17:11,321
Am trei copii,
279
00:17:11,322 --> 00:17:14,032
nu pot munci mai mult.
280
00:17:14,033 --> 00:17:18,328
Soțul meu e invalid,
nu poate face nimic.
281
00:17:18,329 --> 00:17:20,707
Nu vreau să-mi pierd casa.
282
00:17:20,915 --> 00:17:22,666
<i>Nu știu ce o să fac.</i>
283
00:17:22,667 --> 00:17:25,919
<i>Vom vorbi despre asta diseară.
Trebuie să studiați</i>
284
00:17:25,920 --> 00:17:29,006
<i>minuțios documentele.</i>
285
00:17:29,007 --> 00:17:31,842
Înțelegeți ce trebuie să plătiți,
286
00:17:31,843 --> 00:17:34,678
dar mai ales,
ce nu e obligatoriu.
287
00:17:34,679 --> 00:17:36,181
Acolo e puterea voastră.
288
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
<i>Cine îmi poate spune ce e asta?</i>
289
00:17:41,978 --> 00:17:42,812
Un dolar.
290
00:17:43,354 --> 00:17:44,898
Un dolar de ce?
291
00:17:45,940 --> 00:17:47,775
E o unitate de măsură.
292
00:17:47,776 --> 00:17:51,362
Dacă spun „dați-mi o livră”,
ce spuneți?
293
00:17:51,571 --> 00:17:52,946
O livră de ce?
294
00:17:52,947 --> 00:17:54,782
Dați-mi un litru.
295
00:17:54,783 --> 00:17:55,949
De ce?
296
00:17:55,950 --> 00:17:57,869
Dați-mi un dolar.
297
00:17:58,203 --> 00:17:59,120
De ce?
298
00:17:59,537 --> 00:18:00,788
E o unitate de măsură.
299
00:18:00,789 --> 00:18:04,751
Reprezintă 371,25 de grani
de argint de puritate .905.
300
00:18:05,794 --> 00:18:07,086
Nu există bani.
301
00:18:07,587 --> 00:18:09,297
Argint și aur.
302
00:18:09,756 --> 00:18:11,757
Bani cu curs legal.
303
00:18:11,758 --> 00:18:13,634
Așa îi numesc ei.
304
00:18:13,635 --> 00:18:16,054
Dar nu se bazează pe nimic.
305
00:18:16,429 --> 00:18:18,264
Sunt inventați, fictivi.
306
00:18:18,723 --> 00:18:22,519
Cunoașteți sistemul
bancar cu rezerve fracționare?
307
00:18:23,102 --> 00:18:26,730
Pentru fiecare dolar
pe care îl dați băncii,
308
00:18:26,731 --> 00:18:30,568
cât dau ei sub formă de împrumuturi?
309
00:18:31,945 --> 00:18:33,028
Un dolar.
310
00:18:33,029 --> 00:18:34,280
Nouă.
311
00:18:35,824 --> 00:18:37,783
Pentru fiecare dolar,
312
00:18:37,784 --> 00:18:41,620
ei se întorc și îl împrumută
de nouă ori.
313
00:18:41,621 --> 00:18:44,373
Se numește fracționare.
314
00:18:44,374 --> 00:18:46,375
Totul e inventat.
315
00:18:46,376 --> 00:18:47,417
Da.
316
00:18:47,418 --> 00:18:49,461
Cifre într-un registru.
317
00:18:49,462 --> 00:18:51,839
Și când totul se va prăbuși,
318
00:18:51,840 --> 00:18:56,469
cine va trebui să facă curat?
319
00:19:00,181 --> 00:19:03,559
Ce spun eu...
O secundă, nu așa repede.
320
00:19:03,560 --> 00:19:05,936
Ce vreți? O salvare financiară?
321
00:19:05,937 --> 00:19:08,647
- Da.
- Banii din impozitele mele?
322
00:19:08,648 --> 00:19:10,692
- Da.
- Casa mea?
323
00:19:11,693 --> 00:19:13,111
Îmi vreți casa?
324
00:19:13,903 --> 00:19:16,155
De acord. Foarte bine.
325
00:19:16,990 --> 00:19:19,283
Luați-o. Nu o vreau.
326
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
Unde semnez?
327
00:19:21,369 --> 00:19:23,204
Spăl geamurile înainte să plec?
328
00:19:24,789 --> 00:19:27,250
Dar atunci, spuneți-mi un lucru.
329
00:19:27,792 --> 00:19:29,209
Unde sunt banii mei?
330
00:19:29,210 --> 00:19:31,545
- Așa e.
- Unde e biletul meu la ordin?
331
00:19:31,546 --> 00:19:32,588
Exact.
332
00:19:32,589 --> 00:19:33,922
Unde sunt banii
333
00:19:33,923 --> 00:19:37,384
rezultați din fracționarea
acestui bilet la ordin,
334
00:19:37,385 --> 00:19:41,513
când l-ați împrumutat
de nouă ori pentru mine,
335
00:19:41,514 --> 00:19:43,515
de 22 de ori în total?
336
00:19:43,516 --> 00:19:44,975
Unde sunt toți?
337
00:19:44,976 --> 00:19:46,561
- Exact.
- Da.
338
00:19:47,270 --> 00:19:49,229
Pardon?
339
00:19:49,230 --> 00:19:51,149
Nu vreți să plec?
340
00:19:51,774 --> 00:19:53,484
De acord. Mulțumesc.
341
00:19:53,693 --> 00:19:54,860
Păstrez casa.
342
00:19:54,861 --> 00:19:56,653
- Exact.
- Așa.
343
00:19:56,654 --> 00:19:58,281
O zi bună.
344
00:20:06,998 --> 00:20:09,417
Mai am câteva trucuri în mânecă.
345
00:20:11,544 --> 00:20:12,962
O singură cale de a afla.
346
00:20:14,130 --> 00:20:15,423
Exact.
347
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
De acord.
348
00:20:19,469 --> 00:20:20,345
Da.
349
00:20:20,845 --> 00:20:21,679
Promit.
350
00:20:28,353 --> 00:20:29,728
Da, și tu.
351
00:20:29,729 --> 00:20:31,481
ADAUGI PE CANDACE JEFFERS CA PRIETENĂ?
352
00:20:32,857 --> 00:20:34,776
Lesley Ann te salută.
353
00:20:35,401 --> 00:20:36,235
Salut.
354
00:20:36,945 --> 00:20:40,949
Poate ni se alătură.
O mică excursie.
355
00:20:41,991 --> 00:20:43,992
Ți-ai terminat temele?
356
00:20:43,993 --> 00:20:44,911
Da.
357
00:20:45,119 --> 00:20:46,578
Atunci, vino.
358
00:20:46,579 --> 00:20:47,704
Arată-mi.
359
00:20:47,705 --> 00:20:49,874
A fost recapitularea.
360
00:20:50,792 --> 00:20:52,459
Dar testul de la finalul capitolului?
361
00:20:52,460 --> 00:20:53,961
L-am făcut deja.
362
00:20:53,962 --> 00:20:54,879
Și?
363
00:20:55,964 --> 00:20:57,006
Grozav.
364
00:20:57,215 --> 00:20:59,884
Vezi, e bine să depui efort.
365
00:21:00,677 --> 00:21:04,013
Aș putea să mă înscriu la Lincoln
semestrul viitor.
366
00:21:04,973 --> 00:21:06,682
Ce implică asta?
367
00:21:06,683 --> 00:21:09,310
Nimic. Trebuie doar să dau testul.
368
00:21:11,729 --> 00:21:13,648
Și te interesează asta?
369
00:21:15,566 --> 00:21:17,234
Dacă intri în jocul ăsta,
370
00:21:17,235 --> 00:21:19,111
e sistemul, e guvernul.
371
00:21:19,112 --> 00:21:20,029
Știu.
372
00:21:20,238 --> 00:21:22,573
O să-ți spună ce să gândești,
ce să faci.
373
00:21:23,366 --> 00:21:25,283
Promovat, picat. Când să urinezi.
374
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Știu.
375
00:21:26,869 --> 00:21:27,828
De acord.
376
00:21:27,829 --> 00:21:29,455
Vreau doar să înțelegi.
377
00:21:29,998 --> 00:21:31,249
E un contract.
378
00:21:33,001 --> 00:21:33,918
Unde e...
379
00:21:34,252 --> 00:21:35,294
Pe masă.
380
00:21:42,635 --> 00:21:43,720
Plec.
381
00:21:44,637 --> 00:21:47,056
Ocupă-te de rufe cât lipsesc.
382
00:22:17,962 --> 00:22:20,381
<i>Cine are un certificat de naștere?</i>
383
00:22:21,507 --> 00:22:24,009
Câți dintre voi v-ați uitat pe el?
384
00:22:24,010 --> 00:22:26,054
Ați citit numele de pe hârtie?
385
00:22:26,554 --> 00:22:28,556
E scris cu majuscule. Nu?
386
00:22:29,057 --> 00:22:30,307
De ce oare?
387
00:22:30,308 --> 00:22:33,310
Ce alte nume se scriu cu majuscule?
388
00:22:33,311 --> 00:22:36,147
- Corporațiile!
- Corporațiile, da.
389
00:22:36,981 --> 00:22:39,066
Numele de pe certificatul de naștere
390
00:22:39,067 --> 00:22:42,319
nu este același lucru
cu persoana în carne și oase.
391
00:22:42,320 --> 00:22:45,363
E o denumire socială. O corporație.
392
00:22:45,364 --> 00:22:46,490
Un om de paie!
393
00:22:46,491 --> 00:22:48,617
E un om de paie. Da.
394
00:22:48,618 --> 00:22:50,911
Dacă mi se spune că datorez bani,
395
00:22:50,912 --> 00:22:53,246
întreb cine datorează bani.
396
00:22:53,247 --> 00:22:54,998
Cel în carne și oase?
397
00:22:54,999 --> 00:22:58,085
Sau omul de paie,
codul numeric personal,
398
00:22:58,086 --> 00:23:01,004
cum se spune în Biblie.
399
00:23:01,005 --> 00:23:02,380
Semnul Fiarei.
400
00:23:02,381 --> 00:23:03,965
Da. Omul de paie.
401
00:23:03,966 --> 00:23:05,717
Dacă îți datorez bani,
402
00:23:05,718 --> 00:23:07,219
în opinia mea,
403
00:23:07,220 --> 00:23:09,513
- și tu îmi datorezi ceva.
- Da.
404
00:23:09,514 --> 00:23:14,392
Îmi datorezi o dovadă a acelei datorii.
O dovadă a contractului.
405
00:23:14,393 --> 00:23:15,603
Exact.
406
00:23:15,812 --> 00:23:16,771
Așadar...
407
00:23:17,647 --> 00:23:20,649
Îmi spuneți: „Hai, Jerry.
408
00:23:20,650 --> 00:23:24,444
Știi că e pentru cutiile de biscuiți
409
00:23:24,445 --> 00:23:25,904
pe care le-ai cumpărat.”
410
00:23:25,905 --> 00:23:28,157
Și eu îți cer să dovedești.
411
00:23:28,366 --> 00:23:30,493
Dovedește-mi că am mâncat biscuiții.
412
00:23:31,160 --> 00:23:34,247
De fiecare dată când ai
o pretenție de la mine,
413
00:23:34,831 --> 00:23:36,289
îmi datorezi deja ceva.
414
00:23:36,290 --> 00:23:37,332
Exact.
415
00:23:37,333 --> 00:23:40,628
Ca un minim, îmi datorezi o explicație.
416
00:23:41,045 --> 00:23:42,629
Asta e. Da.
417
00:23:42,630 --> 00:23:45,591
Bun. Cine a fost la școală?
418
00:23:46,884 --> 00:23:51,222
Veți înțelege ideea de
„a da mai departe”.
419
00:23:56,978 --> 00:23:58,061
Inspirator.
420
00:23:58,062 --> 00:23:59,521
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
421
00:23:59,522 --> 00:24:02,358
- Mulțumesc.
- Jerry, mulțumesc mult.
422
00:24:03,109 --> 00:24:04,943
- Treabă bună.
- Mulțumesc.
423
00:24:04,944 --> 00:24:06,319
- Genial.
- Nu uitați.
424
00:24:06,320 --> 00:24:07,571
Treabă bună, Jerry.
425
00:24:07,572 --> 00:24:08,865
Mulțumesc tuturor.
426
00:24:11,409 --> 00:24:13,326
Care e totalul?
427
00:24:13,327 --> 00:24:14,579
Nouă sute cincizeci.
428
00:24:15,997 --> 00:24:18,499
În curând ne vom relua afacerile.
429
00:24:18,708 --> 00:24:20,709
Ne mai trebuie 300.
430
00:24:20,710 --> 00:24:21,627
Pentru ce?
431
00:24:22,211 --> 00:24:23,461
Pentru bancă.
432
00:24:23,462 --> 00:24:25,297
Prima plată e de 1.200.
433
00:24:25,298 --> 00:24:27,466
Le dai partea ta?
434
00:24:28,509 --> 00:24:30,552
Să fure banca banii altcuiva.
435
00:24:30,553 --> 00:24:32,471
Sunt ai noștri. I-am câștigat.
436
00:25:08,549 --> 00:25:09,966
<i>O să-ți placă.</i>
437
00:25:09,967 --> 00:25:11,885
<i>Culoarea e frumoasă.</i>
438
00:25:11,886 --> 00:25:13,137
<i>Perfectă pentru o fugă rapidă.</i>
439
00:25:13,512 --> 00:25:16,973
Un 5.56 .223, un AR-15.
440
00:25:16,974 --> 00:25:17,892
Colt.
441
00:25:18,976 --> 00:25:20,769
Tragi de pârghia asta,
442
00:25:20,770 --> 00:25:22,479
scoți știftul,
443
00:25:22,480 --> 00:25:25,607
protecția iese.
Deșurubezi țeava.
444
00:25:25,608 --> 00:25:26,691
Pui țeava asta.
445
00:25:26,692 --> 00:25:29,236
Treci de la 5.56 la .300 Blackout.
446
00:25:29,237 --> 00:25:30,654
Calibru 100.
447
00:25:30,655 --> 00:25:32,490
Opțiunile sunt nelimitate.
448
00:25:36,410 --> 00:25:38,371
Ce zici?
449
00:25:38,829 --> 00:25:40,206
E destul de cool.
450
00:25:52,218 --> 00:25:54,387
Gura țevii deviază prea mult!
451
00:25:57,932 --> 00:25:59,267
Așa!
452
00:26:10,361 --> 00:26:13,488
Lovește mai tare decât cele .223.
453
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
Nu-mi simt umărul.
454
00:26:19,287 --> 00:26:20,663
Super, băiete.
455
00:26:25,334 --> 00:26:26,459
Doamne.
456
00:26:26,460 --> 00:26:27,628
Nu-i rău.
457
00:26:27,920 --> 00:26:29,588
Ai asta în sânge.
458
00:26:31,507 --> 00:26:33,800
Data viitoare, țintește capul.
459
00:26:33,801 --> 00:26:36,387
Poartă veste antiglonț.
460
00:26:47,273 --> 00:26:49,984
Știi cum te numesc oamenii?
461
00:26:51,986 --> 00:26:53,529
Tânărul geniu.
462
00:26:56,532 --> 00:26:58,492
Ce părere ai?
463
00:27:00,578 --> 00:27:01,579
Nu știu.
464
00:27:02,705 --> 00:27:03,789
Nu știi?
465
00:27:05,041 --> 00:27:07,460
Nu greșesc.
466
00:27:10,546 --> 00:27:11,881
Așa.
467
00:27:12,256 --> 00:27:15,176
Geniul are nasul pe sus.
Ai grijă.
468
00:27:18,346 --> 00:27:19,638
Dar e adevărat.
469
00:27:20,181 --> 00:27:23,017
Ești un prinț. Un adevărat prinț.
470
00:27:23,225 --> 00:27:24,643
N-am făcut nimic.
471
00:27:25,311 --> 00:27:27,688
Nu trebuie să faci nimic, fiule.
472
00:27:28,356 --> 00:27:31,859
Asta ești. Trebuie doar s-o arăți.
473
00:27:36,280 --> 00:27:39,950
Un lucru bun pe care l-am făcut,
mama ta și cu mine, a fost să te avem.
474
00:27:40,659 --> 00:27:42,495
Ai fost un copil al iubirii.
475
00:28:12,108 --> 00:28:16,946
IUBIREA E DE AJUNS.
ȘI O ARMĂ NOUĂ.
476
00:28:36,424 --> 00:28:37,299
La naiba.
477
00:28:37,633 --> 00:28:38,467
Ce?
478
00:28:39,260 --> 00:28:40,386
Nu spune nimic.
479
00:28:40,761 --> 00:28:42,263
Lasă-mă pe mine să vorbesc.
480
00:29:00,573 --> 00:29:03,075
Permis de conducere, dovadă de asigurare.
481
00:29:06,287 --> 00:29:08,497
Pot deschide torpedoul?
482
00:29:10,332 --> 00:29:11,208
Dați-i drumul.
483
00:29:22,928 --> 00:29:25,180
Îmi puteți spune ce sunt astea?
484
00:29:25,181 --> 00:29:27,266
Documentele mele de călătorie.
485
00:29:28,058 --> 00:29:29,977
- Documente de călătorie?
- Da.
486
00:29:30,769 --> 00:29:34,397
Am nevoie de permisul de conducere
și de dovada de asigurare.
487
00:29:34,398 --> 00:29:36,232
Acesta nu este un vehicul.
488
00:29:36,233 --> 00:29:37,276
Nu?
489
00:29:37,485 --> 00:29:39,777
Nu, e un mijloc de transport.
490
00:29:39,778 --> 00:29:41,989
Nu suntem angajați
în activități comerciale.
491
00:29:42,448 --> 00:29:45,742
Pentru a conduce în acest stat,
aveți nevoie de un permis.
492
00:29:45,743 --> 00:29:47,869
Nu am niciun contract cu statul.
493
00:29:47,870 --> 00:29:48,870
Nu contează.
494
00:29:48,871 --> 00:29:50,163
Eu nu conduc.
495
00:29:50,164 --> 00:29:51,789
- Nu?
- Nu.
496
00:29:51,790 --> 00:29:53,249
Nu conduceți?
497
00:29:53,250 --> 00:29:56,419
Eu și fiul meu călătorim.
Nu facem comerț.
498
00:29:56,420 --> 00:29:59,172
- Călătorim în scop privat.
- Cer întăriri.
499
00:29:59,173 --> 00:30:00,673
Titlul 18, codul american...
500
00:30:00,674 --> 00:30:02,008
Ieșiți din vehicul.
501
00:30:02,009 --> 00:30:04,594
- Mă arestați?
- Încă nu știu.
502
00:30:04,595 --> 00:30:05,720
Sunt arestat?
503
00:30:05,721 --> 00:30:08,473
Refuzați să-mi arătați documentele.
504
00:30:08,474 --> 00:30:09,933
N-a făcut nimic rău.
505
00:30:09,934 --> 00:30:11,476
Sunt liber să plec?
506
00:30:11,477 --> 00:30:13,269
Nu. Ieșiți.
507
00:30:13,270 --> 00:30:15,730
Drumurile sunt publice! Sunt liber!
508
00:30:15,731 --> 00:30:17,273
- Ieșiți.
- N-a făcut nimic!
509
00:30:17,274 --> 00:30:18,274
Ieșiți.
510
00:30:18,275 --> 00:30:19,526
- Mă amenințați!
- Haide!
511
00:30:19,527 --> 00:30:20,527
- Pericol!
- Ieșiți.
512
00:30:20,528 --> 00:30:21,945
- Nu consimt!
- Nu!
513
00:30:21,946 --> 00:30:23,112
- Lăsați-l!
- Haide!
514
00:30:23,113 --> 00:30:24,197
Opriți-vă!
515
00:30:24,198 --> 00:30:25,573
N-a făcut nimic!
516
00:30:25,574 --> 00:30:26,950
- Nu opun rezistență!
- Nu!
517
00:30:26,951 --> 00:30:28,368
- Mâinile!
- Lăsați-l!
518
00:30:28,369 --> 00:30:30,787
Mă sufocă. Îmi încălcați drepturile!
519
00:30:30,788 --> 00:30:31,705
Sus.
520
00:30:32,498 --> 00:30:33,415
Sus.
521
00:30:35,376 --> 00:30:37,753
Nu te opune! Fă ce ți se spune!
522
00:31:03,404 --> 00:31:04,238
Joe?
523
00:31:05,281 --> 00:31:06,782
Sunt șeful Bouchart.
524
00:31:07,491 --> 00:31:10,201
Ea este doamna Reese
de la serviciile sociale.
525
00:31:10,202 --> 00:31:11,202
Bună ziua.
526
00:31:11,203 --> 00:31:13,038
Scuze că te-am făcut să aștepți.
527
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Vrei ceva? Apă?
528
00:31:16,375 --> 00:31:17,543
Unde e tatăl meu?
529
00:31:18,627 --> 00:31:20,087
E bine.
530
00:31:21,213 --> 00:31:23,966
Îl ducem la închisoarea comitatului.
531
00:31:24,842 --> 00:31:26,135
Când pot să-l văd?
532
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
E greu de spus.
533
00:31:29,930 --> 00:31:31,390
Trebuie
534
00:31:32,057 --> 00:31:33,934
să-ți pun câteva întrebări.
535
00:31:35,019 --> 00:31:38,147
Ajută-mă să înțeleg ce s-a întâmplat.
536
00:31:38,522 --> 00:31:40,065
Poți face asta pentru mine?
537
00:31:40,691 --> 00:31:41,525
De acord.
538
00:31:42,234 --> 00:31:45,653
Unde mergeați când ați fost opriți?
539
00:31:45,654 --> 00:31:46,654
Acasă.
540
00:31:46,655 --> 00:31:47,947
De unde?
541
00:31:47,948 --> 00:31:48,990
Din Tulsa.
542
00:31:48,991 --> 00:31:51,702
Erați într-o excursie cu mașina?
543
00:31:52,036 --> 00:31:53,745
Tatăl meu călătorește pentru muncă.
544
00:31:53,746 --> 00:31:55,121
Și școala?
545
00:31:55,122 --> 00:31:56,373
Sunt școlit acasă.
546
00:31:57,333 --> 00:32:00,002
Tatăl tău te ajută cu asta?
547
00:32:00,878 --> 00:32:02,212
Dar mama ta?
548
00:32:03,172 --> 00:32:04,298
Mama mea e moartă.
549
00:32:05,507 --> 00:32:06,759
Îmi pare rău.
550
00:32:08,594 --> 00:32:11,220
De cât timp a murit?
551
00:32:11,221 --> 00:32:12,389
Aveam zece ani.
552
00:32:13,849 --> 00:32:16,185
Sunteți doar tu și tatăl tău?
553
00:32:17,561 --> 00:32:18,646
Tatăl tău
554
00:32:19,355 --> 00:32:23,442
a fost vreodată violent cu tine?
555
00:32:23,984 --> 00:32:25,026
Nu.
556
00:32:25,027 --> 00:32:28,822
Probleme cu droguri, alcool?
557
00:32:30,240 --> 00:32:31,742
Alte probleme?
558
00:32:32,076 --> 00:32:33,243
Ce vreți să spuneți?
559
00:32:34,787 --> 00:32:36,830
Spui că el călătorește pentru muncă.
560
00:32:37,039 --> 00:32:39,832
Te lasă singur mult timp?
561
00:32:39,833 --> 00:32:41,167
- Nu.
- De acord.
562
00:32:41,168 --> 00:32:44,087
Îți lasă destulă mâncare?
563
00:32:44,088 --> 00:32:45,254
Avem destulă.
564
00:32:45,255 --> 00:32:49,718
Și starea lui mentală?
E uneori agitat sau ciudat?
565
00:32:50,719 --> 00:32:52,262
Am găsit arme
566
00:32:52,971 --> 00:32:54,848
în camionul vostru.
567
00:32:55,057 --> 00:32:56,891
Cu antecedentele tatălui tău,
568
00:32:56,892 --> 00:33:00,771
știai că e ilegal pentru el
să dețină o armă de foc?
569
00:33:02,648 --> 00:33:05,317
Am găsit și alte documente.
570
00:33:07,778 --> 00:33:09,570
Se pare că tatăl tău
571
00:33:09,571 --> 00:33:12,741
nu prea agreează guvernul.
572
00:33:13,909 --> 00:33:15,911
Are niște idei interesante.
573
00:33:16,995 --> 00:33:17,830
Mai întâi,
574
00:33:19,081 --> 00:33:20,666
ce e un om de paie?
575
00:33:22,459 --> 00:33:24,002
E...
576
00:33:25,254 --> 00:33:26,463
Un om de paie e...
577
00:33:27,089 --> 00:33:29,173
Toată lumea are un om de paie.
578
00:33:29,174 --> 00:33:30,299
De acord.
579
00:33:30,300 --> 00:33:33,887
Ești tu, persoana reală.
580
00:33:34,388 --> 00:33:37,558
Și mai e celălalt tu,
care aparține guvernului.
581
00:33:38,142 --> 00:33:38,976
Deci, dacă...
582
00:33:39,727 --> 00:33:43,813
Dacă îți dau o amendă pentru
condus fără permis,
583
00:33:43,814 --> 00:33:45,398
cine plătește pentru asta?
584
00:33:45,399 --> 00:33:47,943
Tu sau omul de paie?
585
00:33:48,485 --> 00:33:49,528
Omul de paie.
586
00:33:50,279 --> 00:33:51,613
El e responsabil?
587
00:33:52,364 --> 00:33:53,240
Da.
588
00:33:54,158 --> 00:33:57,786
Cum se face că tu ești cel
care stă aici?
589
00:33:58,787 --> 00:34:01,582
Nu e corect ca omul de paie
590
00:34:01,957 --> 00:34:06,295
să încalce regulile
și tu să fii în închisoare.
591
00:34:09,089 --> 00:34:13,719
Nu are sens pentru
o persoană rațională.
592
00:34:19,475 --> 00:34:22,810
Avem 12 camere în total.
593
00:34:22,811 --> 00:34:25,688
Majoritatea sunt pentru două persoane,
594
00:34:25,689 --> 00:34:29,318
dar ne-a mai rămas o cameră privată.
595
00:34:37,618 --> 00:34:39,869
Sunt haine curate,
596
00:34:39,870 --> 00:34:42,372
perne și pături.
597
00:34:43,373 --> 00:34:46,418
Dacă vrei ceva, anunță-mă.
598
00:35:29,253 --> 00:35:31,463
Dacă suntem
cu o persoană nepotrivită,
599
00:35:31,672 --> 00:35:33,298
cum știm asta?
600
00:35:34,299 --> 00:35:35,925
Te fac să te simți prost.
601
00:35:35,926 --> 00:35:37,844
Te fac să te simți vinovat.
602
00:35:37,845 --> 00:35:39,846
Acesta e un mod de a ști.
603
00:35:39,847 --> 00:35:41,932
Dar acțiunile lor?
604
00:35:42,140 --> 00:35:43,349
Sunt greșite.
605
00:35:43,350 --> 00:35:45,352
În ce fel?
606
00:35:45,561 --> 00:35:46,811
Sunt ilegale.
607
00:35:46,812 --> 00:35:48,896
Dar nu doar ilegale.
608
00:35:48,897 --> 00:35:51,357
Pot fi greșite din punct de vedere moral.
609
00:35:51,358 --> 00:35:54,777
Sau pentru că sunt rele pentru tine.
610
00:35:54,778 --> 00:35:57,363
Care e alegerea ta în acest caz?
611
00:35:57,364 --> 00:35:58,781
Poți pleca.
612
00:35:58,782 --> 00:36:02,201
Te poți separa de situație.
613
00:36:02,202 --> 00:36:03,120
Bine.
614
00:36:03,370 --> 00:36:06,623
Uneori nu e ușor, nu-i așa?
615
00:36:06,957 --> 00:36:09,375
Uneori e cineva pe care îl iubim,
616
00:36:09,376 --> 00:36:12,004
precum un prieten sau o rudă.
617
00:36:12,462 --> 00:36:15,132
Dar, la urma urmei,
618
00:36:15,591 --> 00:36:19,094
ești responsabil pentru deciziile tale.
619
00:36:19,761 --> 00:36:21,138
Tu deții controlul.
620
00:37:04,556 --> 00:37:05,891
S-a terminat.
621
00:37:15,901 --> 00:37:18,444
Înțelegerea ta a textului e bună.
622
00:37:18,445 --> 00:37:22,531
Cunoștințele tale de matematică sunt
puțin în urmă,
623
00:37:22,532 --> 00:37:24,534
dar nu e așa rău.
624
00:37:25,619 --> 00:37:29,373
N-ai dat niciodată
un test de plasament. De ce?
625
00:37:31,500 --> 00:37:33,501
Când ești școlit acasă,
626
00:37:33,502 --> 00:37:36,671
dai un test la sfârșitul anului,
627
00:37:36,672 --> 00:37:40,508
dar tu nu-l dădeai.
628
00:37:40,509 --> 00:37:44,471
Conform dosarului tău,
tatăl tău a cerut
629
00:37:45,013 --> 00:37:46,723
o scutire religioasă.
630
00:37:50,894 --> 00:37:53,647
Te susține să mergi la școală?
631
00:37:54,898 --> 00:37:58,026
Vrea să gândesc independent.
632
00:37:58,860 --> 00:38:01,530
Se pare că are opinii puternice.
633
00:38:02,155 --> 00:38:05,117
Dar tu trebuie să ai propria ta voce.
634
00:38:05,993 --> 00:38:07,743
Și e normal
635
00:38:07,744 --> 00:38:11,163
să vrei să fii cu tineri
de vârsta ta,
636
00:38:11,164 --> 00:38:13,583
să mergi la școală, să socializezi.
637
00:38:14,459 --> 00:38:17,921
Tatăl tău a avut șansa lui să crească.
638
00:38:19,339 --> 00:38:21,216
Și tu o meriți pe a ta.
639
00:38:25,262 --> 00:38:26,930
{\an8}Te poți gândi la asta.
640
00:38:30,183 --> 00:38:32,102
TEST DE LICEU
641
00:38:33,228 --> 00:38:36,106
ÎNTREBĂRI REALE, RĂSPUNSURI REALE,
EXPERIENȚĂ REALĂ
642
00:38:54,624 --> 00:38:55,459
Salut.
643
00:38:56,835 --> 00:38:57,836
Iată-l.
644
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
Ești bine?
645
00:38:59,880 --> 00:39:02,132
Nu ți-au făcut niciun rău?
646
00:39:13,769 --> 00:39:15,437
Am o surpriză pentru tine.
647
00:39:17,439 --> 00:39:18,565
Hei.
648
00:39:19,274 --> 00:39:20,400
Iat-o!
649
00:39:21,902 --> 00:39:23,820
Fată cuminte.
650
00:39:25,864 --> 00:39:27,908
- Ești frumoasă.
- Doamne.
651
00:39:29,576 --> 00:39:32,328
Săraca fată. N-a fost ușor.
652
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Joe, ea e Lesley Ann.
653
00:39:34,122 --> 00:39:35,998
Mulțumește-i că ne-a eliberat.
654
00:39:35,999 --> 00:39:38,126
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
655
00:39:38,960 --> 00:39:40,795
Tatăl tău vorbește mereu despre tine.
656
00:39:40,796 --> 00:39:42,421
A condus șase ore.
657
00:39:42,422 --> 00:39:43,798
N-a fost nimic.
658
00:39:43,799 --> 00:39:47,051
Tatăl tău m-a ajutat cu banca.
659
00:39:47,052 --> 00:39:49,679
Fără el, aș fi fost pe drumuri.
660
00:39:54,851 --> 00:39:57,353
E un drept sau un privilegiu
să conduci?
661
00:39:57,354 --> 00:40:00,898
Îmi transformi dreptul într-un privilegiu,
s-a terminat.
662
00:40:00,899 --> 00:40:03,275
Avem un criminal în închisoare
663
00:40:03,276 --> 00:40:05,778
care nu și-a onorat jurământul!
664
00:40:05,779 --> 00:40:07,781
Știu. Înțeleg.
665
00:40:08,240 --> 00:40:12,201
La fel cu divorțul meu. Ne storc de bani.
666
00:40:12,202 --> 00:40:15,121
Pentru custodie,
spun orice.
667
00:40:15,122 --> 00:40:18,207
Că ești un bețiv, un părinte inapt.
668
00:40:18,208 --> 00:40:19,542
Așa stau lucrurile.
669
00:40:19,543 --> 00:40:21,418
Nu voi mai face asta.
670
00:40:21,419 --> 00:40:22,838
Va trebui să mă omoare.
671
00:40:23,046 --> 00:40:27,091
N-ai nicio idee prin ce am trecut.
672
00:40:27,092 --> 00:40:28,718
Te privesc ca...
673
00:40:30,011 --> 00:40:33,557
Ca și cum nu ai fi om,
ca și cum n-ai exista.
674
00:40:34,641 --> 00:40:36,017
Era să mor.
675
00:40:37,561 --> 00:40:38,770
Muream.
676
00:40:41,940 --> 00:40:43,108
Acum, știu...
677
00:40:43,900 --> 00:40:46,069
Știu cum e.
678
00:40:52,450 --> 00:40:55,494
O situație neobișnuită în Florida.
679
00:40:55,495 --> 00:40:58,956
O agentă criminalistă
la Ministerul Veniturilor.
680
00:40:58,957 --> 00:41:00,291
Da, știu.
681
00:41:00,292 --> 00:41:01,792
Vă hărțuiește!
682
00:41:01,793 --> 00:41:04,795
Exact. Care e problema?
683
00:41:04,796 --> 00:41:06,338
Se ia de noi
684
00:41:06,339 --> 00:41:09,466
cu citațiile administrative.
685
00:41:09,467 --> 00:41:13,220
Facem tot ce putem. Am încercat totul.
686
00:41:13,221 --> 00:41:16,808
Unde își petrece timpul liber?
687
00:41:17,934 --> 00:41:21,313
Plătiți bâta,
și mă ocup eu de problemă.
688
00:41:21,521 --> 00:41:25,566
Trebuie doar să mergi la barul
unde umblă,
689
00:41:25,567 --> 00:41:27,526
să aștepți să se îmbete,
690
00:41:27,527 --> 00:41:30,112
să o prinzi afară
și să o snopești în bătaie.
691
00:41:30,113 --> 00:41:32,781
Opriți filmarea!
692
00:41:32,782 --> 00:41:34,116
E doar o glumă.
693
00:41:34,117 --> 00:41:35,784
Ce vreau să spun
694
00:41:35,785 --> 00:41:39,079
e că violența nu rezolvă nimic.
695
00:41:39,080 --> 00:41:42,292
Nu căutăm violența.
Chiar și Biblia spune
696
00:41:42,500 --> 00:41:45,836
că dacă porți război
împotriva cuiva,
697
00:41:45,837 --> 00:41:49,507
trebuie să-i ucizi oile,
caprele și puii.
698
00:41:49,716 --> 00:41:52,844
Copiii și soția.
699
00:41:53,220 --> 00:41:54,095
Corect?
700
00:41:54,763 --> 00:41:56,431
Trebuie să-i ucizi pe toți.
701
00:41:56,890 --> 00:41:57,724
Da.
702
00:41:58,225 --> 00:42:01,519
Pentru că noi nu căutăm lupta.
703
00:42:02,354 --> 00:42:03,688
Ci să cucerim.
704
00:42:04,898 --> 00:42:07,691
Nu vreau să ucid pe nimeni.
705
00:42:07,692 --> 00:42:09,652
Dar dacă se iau de mine,
706
00:42:09,653 --> 00:42:12,529
atunci va trebui să se ajungă la asta,
707
00:42:12,530 --> 00:42:14,448
și va trebui să ucid.
708
00:42:14,449 --> 00:42:16,284
Și dacă ucid unul,
709
00:42:16,785 --> 00:42:19,246
nu voi putea să mă opresc.
710
00:42:19,788 --> 00:42:21,872
Am o personalitate dependentă.
711
00:42:21,873 --> 00:42:26,627
N-am mai băut un pahar de 18 ani,
pentru că nu suport alcoolul.
712
00:42:26,628 --> 00:42:29,589
Ar trebui să clarifici puțin asta.
713
00:42:30,048 --> 00:42:33,677
Asta spune legea despre crimă.
714
00:42:34,135 --> 00:42:36,011
Legea Bibliei spune
715
00:42:36,012 --> 00:42:39,015
că trebuie să o faci corect.
716
00:42:39,933 --> 00:42:42,394
Nu vreau să o fac corect.
717
00:42:43,770 --> 00:42:45,730
Nu vreau să o fac deloc.
718
00:42:53,738 --> 00:42:56,991
Cred că o să fie distractiv.
719
00:42:56,992 --> 00:42:58,076
Da.
720
00:43:12,507 --> 00:43:16,010
Uită că sunt aici. Nu-ți face griji.
721
00:43:16,011 --> 00:43:19,097
Poți pune asta
pe aceste două carduri.
722
00:43:24,644 --> 00:43:26,645
Ai camera ta.
723
00:43:26,646 --> 00:43:28,689
Suntem la etajul 10.
724
00:43:28,690 --> 00:43:31,108
Am o emisiune la radio,
apoi plecăm.
725
00:43:31,109 --> 00:43:33,485
- Nu pune nimic pe nota de plată.
- O să fie bine.
726
00:43:33,486 --> 00:43:35,154
- Așa e.
- Am înțeles.
727
00:43:35,155 --> 00:43:36,448
Fără porno!
728
00:43:57,093 --> 00:44:00,596
<i>Bună seara tuturor.
E prima joi din lună,</i>
729
00:44:00,597 --> 00:44:04,225
<i>deci suntem cu Jerry Kane.
Ce mai faci, Jerry?</i>
730
00:44:04,434 --> 00:44:08,520
<i>Mult mai bine astăzi
decât acum câteva săptămâni.</i>
731
00:44:08,521 --> 00:44:12,816
<i>Da, am auzit despre asta.
Spune-ne ce s-a întâmplat.</i>
732
00:44:12,817 --> 00:44:15,527
<i>Am dat peste un punct
de control nazist,</i>
733
00:44:15,528 --> 00:44:17,946
<i>unde cereau acte sau închisoare.</i>
734
00:44:17,947 --> 00:44:19,449
<i>Aceasta era opțiunea.</i>
735
00:44:19,699 --> 00:44:24,703
<i>Așa că am avut de-a face cu ei
sub amenințare și constrângere.</i>
736
00:44:24,704 --> 00:44:26,830
<i>Am stat 94 de ore înăuntru.</i>
737
00:44:26,831 --> 00:44:27,832
Câștigătorul e opt!
738
00:44:28,416 --> 00:44:29,501
Hei!
739
00:44:29,918 --> 00:44:32,587
Ai mult talent.
740
00:44:32,837 --> 00:44:37,092
<i>Tot ce am semnat a fost sub garanție,
fără contract.</i>
741
00:44:37,300 --> 00:44:42,054
<i>Acum pregătesc o factură de
aproximativ 80.000 de dolari în aur</i>
742
00:44:42,055 --> 00:44:45,224
<i>pentru cele opt dăți
când mi-au folosit numele.</i>
743
00:44:45,225 --> 00:44:46,476
Ochi de șarpe.
744
00:44:46,851 --> 00:44:48,978
- Ochi de șarpe?
- Ochi de șarpe.
745
00:44:49,479 --> 00:44:52,356
<i>Am verificat deja
antecedentele polițistului.</i>
746
00:44:52,357 --> 00:44:55,651
<i>Știu unde locuiește,
am numele soției lui.</i>
747
00:44:55,652 --> 00:44:59,696
<i>Îi trimit o factură
de 100 de dolari pe oră</i>
748
00:44:59,697 --> 00:45:02,409
<i>pentru cele 94 de ore
pe care le-am petrecut acolo.</i>
749
00:45:02,617 --> 00:45:06,245
<i>Apoi, voi proceda la lichidarea
activelor sale</i>
750
00:45:06,246 --> 00:45:08,331
<i>prin vânzarea silită a creanțelor.</i>
751
00:45:08,706 --> 00:45:10,917
<i>Ei cer să cerșim.</i>
752
00:45:11,334 --> 00:45:13,085
<i>Sunt bolnavi în felul ăsta.</i>
753
00:45:13,086 --> 00:45:15,379
<i>Sunt niște psihopați.</i>
754
00:45:15,380 --> 00:45:18,091
<i>Le dă un fior sexual.</i>
755
00:45:18,466 --> 00:45:21,051
<i>Sunt bolnavi. Asta e tot.</i>
756
00:45:21,052 --> 00:45:24,972
<i>Deci, trebuie să jucăm
jocurile lor prostești,</i>
757
00:45:24,973 --> 00:45:26,641
<i>să intrăm acolo</i>
758
00:45:27,183 --> 00:45:29,518
<i>și să ucidem monstrul de sub pat.</i>
759
00:45:29,519 --> 00:45:30,854
<i>Ca să zic așa.</i>
760
00:46:26,284 --> 00:46:27,410
Scuze.
761
00:46:28,578 --> 00:46:31,080
Încă un minut și plecam.
762
00:46:38,588 --> 00:46:40,548
<i>Regresia somnului...</i>
763
00:46:40,965 --> 00:46:42,842
<i>Nu vreau să aud nimic.</i>
764
00:46:43,718 --> 00:46:45,469
Am stat treji până la 4 dimineața.
765
00:46:45,470 --> 00:46:46,845
Nu e o scuză, dar...
766
00:46:46,846 --> 00:46:49,891
Ți-am spus, trebuie să-l lași să plângă.
767
00:46:50,433 --> 00:46:53,561
Nu te duce la el
la fiecare cinci secunde.
768
00:46:54,479 --> 00:46:55,813
Stabilește o rutină.
769
00:46:56,231 --> 00:46:57,065
Știu.
770
00:46:57,857 --> 00:46:59,483
Apropo de rutină,
771
00:46:59,484 --> 00:47:01,693
ai întârziat trei zile.
772
00:47:01,694 --> 00:47:03,862
Știu, o să rezolvăm.
773
00:47:03,863 --> 00:47:08,493
În locul tău, n-aș încerca
regresia somnului cu Rodney.
774
00:47:12,372 --> 00:47:15,958
Vrem trei lucruri
când dominăm pe cineva.
775
00:47:15,959 --> 00:47:17,377
Vrem ascultare,
776
00:47:18,086 --> 00:47:20,463
control sau incapacitare.
777
00:47:21,047 --> 00:47:22,131
Puștiule,
778
00:47:22,507 --> 00:47:23,341
e rândul tău.
779
00:47:24,384 --> 00:47:27,053
Primul lucru e ascultarea.
780
00:47:27,428 --> 00:47:29,221
Pun mâna aici,
781
00:47:29,222 --> 00:47:30,807
ca să-l împiedic să se miște.
782
00:47:31,015 --> 00:47:32,808
- Toată lumea vede?
- Da.
783
00:47:32,809 --> 00:47:34,060
Îi perturb echilibrul.
784
00:47:34,269 --> 00:47:36,812
Îl pun la pământ. Ăsta e obiectivul.
785
00:47:36,813 --> 00:47:38,939
Umărul trebuie să fie întors,
786
00:47:38,940 --> 00:47:40,691
deci, dacă se decide să se opună,
787
00:47:40,692 --> 00:47:42,151
o va simți.
788
00:47:42,902 --> 00:47:46,197
Bun, faceți echipe.
Vom lucra la asta.
789
00:47:46,739 --> 00:47:47,823
Primul ordin.
790
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Întoarceți-vă!
791
00:47:49,826 --> 00:47:51,119
Mâinile pe cap!
792
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
În genunchi!
793
00:47:53,955 --> 00:47:55,373
Pe burtă!
794
00:47:55,957 --> 00:47:57,667
Brațele lateral.
795
00:47:58,167 --> 00:47:59,669
Domnilor, avansați.
796
00:48:00,920 --> 00:48:01,963
Cătușele.
797
00:48:02,755 --> 00:48:04,257
Bine fixate.
798
00:48:04,924 --> 00:48:06,009
<i>Ascultare.</i>
799
00:48:06,843 --> 00:48:08,594
<i>Despre asta e vorba.</i>
800
00:48:08,595 --> 00:48:09,929
În poziție.
801
00:48:10,430 --> 00:48:12,681
<i>Să înveți să-ți afirmi dominația</i>
802
00:48:12,682 --> 00:48:15,434
<i>prin utilizarea unei forțe copleșitoare.</i>
803
00:48:15,435 --> 00:48:17,770
Taser, taser, taser!
804
00:48:24,611 --> 00:48:26,695
<i>Pentru că pe teren...</i>
805
00:48:26,696 --> 00:48:27,821
- Următorul!
- Haide.
806
00:48:27,822 --> 00:48:29,531
<i>... nu ai timp de negociat.</i>
807
00:48:29,532 --> 00:48:30,533
Spray cu piper!
808
00:48:31,868 --> 00:48:32,702
La unu!
809
00:48:32,910 --> 00:48:34,536
<i>Nu ai timp să te oprești</i>
810
00:48:34,537 --> 00:48:37,080
<i>și să consideri punctul
de vedere al celuilalt.</i>
811
00:48:37,081 --> 00:48:38,332
Nu te mai opune!
812
00:48:38,333 --> 00:48:40,709
- La pământ!
- E la pământ!
813
00:48:40,710 --> 00:48:43,212
<i>- Evaluăm...</i>
- Nu te mai opune!
814
00:48:43,421 --> 00:48:45,756
- La pământ!
- E la pământ!
815
00:48:45,757 --> 00:48:47,382
<i>... dacă persoana e o amenințare.</i>
816
00:48:47,383 --> 00:48:49,259
- Lăsați-o!
<i>- Îmi vrea răul?</i>
817
00:48:49,260 --> 00:48:50,594
Lăsați arma jos!
818
00:48:50,595 --> 00:48:53,639
<i>Sau are nevoie de ajutorul meu?</i>
819
00:48:53,640 --> 00:48:55,474
- Gata!
- Apă!
820
00:48:55,475 --> 00:48:56,392
Următorul!
821
00:48:56,893 --> 00:48:59,604
- Sunt aici.
- Următorul!
822
00:48:59,812 --> 00:49:02,147
- Scoate arma și spune-i...
- Știu.
823
00:49:02,148 --> 00:49:03,273
- ... s-o lase jos.
- Da.
824
00:49:03,274 --> 00:49:05,151
- Te-a împușcat.
- Știu.
825
00:49:05,360 --> 00:49:08,487
Indiferent de antrenamentul vostru.
826
00:49:08,488 --> 00:49:11,658
Indiferent de competențele voastre,
827
00:49:11,866 --> 00:49:13,326
pentru că, mai devreme sau mai târziu,
828
00:49:13,534 --> 00:49:16,995
vă veți afla în
circumstanțe imprevizibile,
829
00:49:16,996 --> 00:49:19,707
dinamice și reale.
830
00:49:20,541 --> 00:49:22,877
Și acela va fi adevăratul vostru test.
831
00:49:33,096 --> 00:49:35,014
Ochiul tău arată îngrozitor.
832
00:49:36,224 --> 00:49:38,518
Ești sigur că poți conduce?
833
00:49:38,976 --> 00:49:41,311
Am putea opri la urgențe.
834
00:49:41,312 --> 00:49:44,357
Știi de ce se numește
„practică medicală”?
835
00:49:45,191 --> 00:49:46,943
Pentru că ei practică pe noi.
836
00:49:53,825 --> 00:49:57,119
Mi-aș dori ca Franny să vadă asta.
Iubește caii.
837
00:49:57,120 --> 00:50:00,038
Nu mă lasă niciodată
s-o duc nicăieri.
838
00:50:00,039 --> 00:50:01,081
Cine?
839
00:50:01,082 --> 00:50:02,250
Avocații.
840
00:50:02,917 --> 00:50:04,919
Ești mama ei, nu?
841
00:50:05,253 --> 00:50:08,131
Dumnezeu ți-a dat-o.
Ei n-au niciun cuvânt de spus.
842
00:50:11,259 --> 00:50:12,759
Vrei să faci o poză?
843
00:50:12,760 --> 00:50:15,179
Nu, nu pot.
844
00:50:15,388 --> 00:50:16,556
De ce?
845
00:50:17,807 --> 00:50:20,852
Ți-am mai spus, nu pot.
846
00:50:21,978 --> 00:50:23,229
Chestia aia.
847
00:50:23,771 --> 00:50:24,814
Ce chestie?
848
00:50:25,189 --> 00:50:28,401
Ce s-a întâmplat când eram mică.
849
00:50:29,819 --> 00:50:34,198
Când un cal ți-a spart dinții?
850
00:50:35,992 --> 00:50:38,244
Oprește-te, Jerry.
851
00:50:39,036 --> 00:50:40,329
Nu e amuzant.
852
00:50:41,038 --> 00:50:42,749
Încă am coșmaruri.
853
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
De acord.
854
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
Doamne.
855
00:51:01,642 --> 00:51:02,477
Haide.
856
00:51:03,019 --> 00:51:05,188
- Doamne.
- Apropie-te.
857
00:51:05,813 --> 00:51:06,897
Jerry, nu.
858
00:51:06,898 --> 00:51:09,065
- Trebuie să-ți înfrunți fricile.
- Nu.
859
00:51:09,066 --> 00:51:10,650
Prostii. Haide.
860
00:51:10,651 --> 00:51:12,068
- Nu pot.
- Haide.
861
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Da, poți.
862
00:51:14,155 --> 00:51:15,197
- Nu.
- Uită-te la mine!
863
00:51:15,198 --> 00:51:17,283
Uită-te la mine!
864
00:51:18,326 --> 00:51:20,745
Vrei să-ți fie frică în continuare?
865
00:51:22,580 --> 00:51:24,372
De acord.
866
00:51:24,373 --> 00:51:26,709
Așa.
867
00:51:27,460 --> 00:51:28,294
De acord.
868
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Tu deții controlul.
869
00:51:34,300 --> 00:51:35,301
Nu te grăbi.
870
00:51:37,428 --> 00:51:39,346
- Nu mai aproape de atât.
- De acord.
871
00:51:39,347 --> 00:51:41,808
- Nu mai aproape.
- Ridică mâna.
872
00:51:43,184 --> 00:51:44,185
Mâna mea.
873
00:51:52,193 --> 00:51:53,653
De acord. E în regulă.
874
00:51:54,612 --> 00:51:55,446
Doamne.
875
00:51:57,406 --> 00:51:59,617
- O să fac pe mine!
- De acord.
876
00:52:00,409 --> 00:52:01,369
Vezi?
877
00:52:02,537 --> 00:52:03,454
Vezi?
878
00:52:04,747 --> 00:52:07,250
Asta înseamnă să cucerești.
879
00:52:09,710 --> 00:52:11,963
Nu e nimic de temut
în afară de frica însăși.
880
00:52:24,058 --> 00:52:24,934
Ți-am spus eu.
881
00:52:25,810 --> 00:52:26,935
Da.
882
00:52:26,936 --> 00:52:28,187
Bună ziua.
883
00:52:46,372 --> 00:52:49,125
Urăsc să plec, dar trebuie să mă întorc.
884
00:52:49,625 --> 00:52:52,002
Fiica mea e cu mine săptămâna asta.
885
00:52:52,003 --> 00:52:53,546
- Franny, corect?
- Da.
886
00:52:54,088 --> 00:52:55,380
Ți-ar plăcea de ea.
887
00:52:55,381 --> 00:52:57,632
E mai mică decât tine.
888
00:52:57,633 --> 00:52:59,969
Începe clasa a 6-a în toamnă.
889
00:53:02,513 --> 00:53:04,140
Aveți grijă de voi.
890
00:53:05,224 --> 00:53:06,183
Sigur.
891
00:53:08,060 --> 00:53:09,812
Ascultă-l pe tatăl tău.
892
00:53:10,688 --> 00:53:12,273
Te iubește mult.
893
00:53:13,107 --> 00:53:14,984
Are multe să te învețe.
894
00:53:28,080 --> 00:53:29,206
Mulțumesc.
895
00:54:17,505 --> 00:54:18,714
Nu mai e curent.
896
00:54:39,235 --> 00:54:42,404
<i>Tot ce faci</i>
897
00:54:42,405 --> 00:54:46,701
<i>Mă face să vreau să fiu</i>
898
00:54:47,743 --> 00:54:50,662
<i>Mai mult ca tine</i>
899
00:54:50,663 --> 00:54:55,334
<i>Da, mai mult ca tine</i>
900
00:54:55,876 --> 00:54:58,962
<i>Tot ce spui</i>
901
00:54:58,963 --> 00:55:04,010
<i>Mă face să vreau să stau</i>
902
00:55:04,385 --> 00:55:07,303
<i>Aproape de tine</i>
903
00:55:07,304 --> 00:55:11,934
<i>Da, aproape de tine</i>
904
00:55:14,145 --> 00:55:15,813
Bun, gata. Așteaptă.
905
00:55:23,029 --> 00:55:24,196
La ce oră e audierea?
906
00:55:25,197 --> 00:55:26,282
E la 8.
907
00:55:27,408 --> 00:55:29,909
Ce-o să-i spui judecătorului?
908
00:55:29,910 --> 00:55:33,414
Nimic. Mi-am depus deja dosarul.
909
00:55:33,622 --> 00:55:37,251
E treaba lui să facă
ce e just și legal.
910
00:55:37,960 --> 00:55:39,170
Și dacă nu?
911
00:55:39,378 --> 00:55:42,255
Dacă asta vrea, atunci asta e.
912
00:55:42,256 --> 00:55:44,592
Putem merge la Curtea Supremă.
913
00:55:45,760 --> 00:55:47,178
Dar casa?
914
00:55:47,928 --> 00:55:48,888
Ce-i cu ea?
915
00:55:50,389 --> 00:55:52,307
O vor vinde dacă nu plătim.
916
00:55:52,308 --> 00:55:54,809
Imposibil. Nu au jurisdicție.
917
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
Da, dar...
918
00:55:57,188 --> 00:55:58,605
Da, dar ce, Joe?
919
00:55:58,606 --> 00:56:00,565
De ce te bagi în asta?
920
00:56:00,566 --> 00:56:03,318
Nu înțeleg
de ce complici lucrurile.
921
00:56:03,319 --> 00:56:04,360
Avem banii.
922
00:56:04,361 --> 00:56:05,862
Vrei să le dai banii tăi?
923
00:56:05,863 --> 00:56:08,323
- Tu mi-ai cheltuit banii!
- Fie.
924
00:56:08,324 --> 00:56:09,991
Chiar dacă cer ceva,
925
00:56:09,992 --> 00:56:11,493
nu ești obligat să le dai.
926
00:56:11,494 --> 00:56:13,244
- Dacă e al tău?
- Cine?
927
00:56:13,245 --> 00:56:14,788
Cine spune că e al meu?
928
00:56:14,789 --> 00:56:15,706
Uită.
929
00:56:17,083 --> 00:56:19,418
N-am primit nimic de la ei!
930
00:56:19,627 --> 00:56:22,378
Vrei să plătesc pentru
ceva ce n-am primit niciodată?
931
00:56:22,379 --> 00:56:26,008
Înțelegi conceptul de a primi?
932
00:57:17,810 --> 00:57:21,355
<i>Cazul numărul 15A.
Sun Mutual Bank contra Kane.</i>
933
00:57:22,273 --> 00:57:23,439
Bună ziua, domnule judecător.
934
00:57:23,440 --> 00:57:24,607
Bună ziua, maestre.
935
00:57:24,608 --> 00:57:27,110
Așa mă prezint astăzi.
936
00:57:27,111 --> 00:57:28,695
Un moment, domnule Kane.
937
00:57:28,696 --> 00:57:31,906
Domnul Kane a refuzat serviciile
apărătorului public.
938
00:57:31,907 --> 00:57:34,242
Trebuie să fac o declarație
în fața curții.
939
00:57:34,243 --> 00:57:37,620
Veți avea ocazia.
Mă uit la dosarul dumneavoastră.
940
00:57:37,621 --> 00:57:40,248
Agresiune criminală, falsificare.
941
00:57:40,249 --> 00:57:42,458
Furtul unei mașini prin înșelăciune.
942
00:57:42,459 --> 00:57:44,002
Condus fără permis.
943
00:57:44,003 --> 00:57:48,548
Compar astăzi
în calitate de administrator al lui Jerry Kane.
944
00:57:48,549 --> 00:57:50,925
Nu sunteți domnul Kane? Unde este el?
945
00:57:50,926 --> 00:57:53,344
Jerry Kane este o persoană juridică.
946
00:57:53,345 --> 00:57:56,639
Sunt aici în calitate de administrator.
947
00:57:56,640 --> 00:58:01,352
Onorată instanță, domnul Kane este
în întârziere cu o plată de 38.400$,
948
00:58:01,353 --> 00:58:03,271
plus 9,8% dobândă.
949
00:58:03,272 --> 00:58:05,440
Domnule Kane, doriți să faceți o plată?
950
00:58:05,441 --> 00:58:07,567
Nu au validat niciodată datoria.
951
00:58:07,568 --> 00:58:09,235
Ce înseamnă asta?
952
00:58:09,236 --> 00:58:11,696
Biletul lor la ordin este invalid.
953
00:58:11,697 --> 00:58:15,950
Argumentele domnului Kane
nu au nicio semnificație legală
954
00:58:15,951 --> 00:58:17,453
pentru plângerea băncii.
955
00:58:17,661 --> 00:58:19,495
Sunt de acord cu reclamantul,
956
00:58:19,496 --> 00:58:21,790
și instanța nu găsește asta amuzant.
957
00:58:22,416 --> 00:58:26,044
Prezența mea astăzi
este doar o curtoazie.
958
00:58:26,045 --> 00:58:28,213
Sunteți sau nu Jerry Kane?
959
00:58:28,214 --> 00:58:31,633
Acest nume se referă
la o persoană juridică.
960
00:58:31,634 --> 00:58:33,551
Caut un anume Jerry Kane!
961
00:58:33,552 --> 00:58:34,803
Vă rog să luați loc.
962
00:58:36,013 --> 00:58:37,431
Luați loc!
963
00:58:38,224 --> 00:58:39,933
Aprod, scoateți-l afară.
964
00:58:39,934 --> 00:58:40,975
Încerc să repar...
965
00:58:40,976 --> 00:58:43,144
Nu! Dacă mă atingi, te acuz...
966
00:58:43,145 --> 00:58:44,854
Sunt un agent al păcii.
967
00:58:44,855 --> 00:58:47,398
Am stabilit această jurisdicție.
968
00:58:47,399 --> 00:58:50,151
Decid în favoarea reclamantului.
O pauză.
969
00:58:50,152 --> 00:58:52,070
- Ridicați-vă.
- Unde e recursul meu?
970
00:58:52,071 --> 00:58:53,071
Nu aveți!
971
00:58:53,072 --> 00:58:55,949
Mi se refuză recursul!
972
00:58:55,950 --> 00:59:00,745
Vă rog să notați
că judecătorul a părăsit sala!
973
00:59:00,746 --> 00:59:02,247
A părăsit corabia!
974
00:59:02,248 --> 00:59:05,833
În calitate de Suveran,
revendic jurisdicția!
975
00:59:05,834 --> 00:59:09,672
Caz închis cu prejudiciu și motiv!
O zi bună.
976
00:59:17,388 --> 00:59:18,471
Ce s-a întâmplat?
977
00:59:18,472 --> 00:59:21,600
Au părăsit corabia.
Au părăsit sala de judecată.
978
00:59:21,809 --> 00:59:23,059
Ce înseamnă asta?
979
00:59:23,060 --> 00:59:24,228
Am câștigat.
980
00:59:24,436 --> 00:59:26,854
Fără jurisdicție. Judecătorul știa.
981
00:59:26,855 --> 00:59:29,149
Când i-am spus, a fugit.
982
00:59:37,157 --> 00:59:38,117
Hei.
983
00:59:40,703 --> 00:59:41,537
Salut.
984
00:59:44,581 --> 00:59:45,416
Hei!
985
00:59:46,041 --> 00:59:48,251
O să-l răsfeți.
986
00:59:48,252 --> 00:59:51,212
E morocănos azi.
Nu doarme bine.
987
00:59:51,213 --> 00:59:53,506
Pentru că nu mă asculți.
988
00:59:53,507 --> 00:59:55,175
Îți repet,
989
00:59:55,718 --> 00:59:57,760
nu lua niciodată un copil care plânge.
990
00:59:57,761 --> 00:59:59,471
Te aud.
991
01:00:00,139 --> 01:00:01,431
Sunt serios.
992
01:00:01,432 --> 01:00:02,932
Sunt capricioși.
993
01:00:02,933 --> 01:00:06,020
Fie îi frângi tu, fie te frâng ei pe tine.
994
01:00:06,228 --> 01:00:08,772
Cred că bătălia e pierdută.
995
01:00:08,981 --> 01:00:10,898
El conduce pe aici.
996
01:00:10,899 --> 01:00:12,609
Nu-i așa, micuțule?
997
01:00:21,869 --> 01:00:24,705
E atât de plângăcios.
998
01:00:25,205 --> 01:00:26,623
E doar un bebeluș.
999
01:00:27,374 --> 01:00:28,334
Și ce?
1000
01:00:29,918 --> 01:00:32,254
Nu l-am lăsat niciodată
pe Adam să se comporte așa.
1001
01:00:32,463 --> 01:00:35,631
Pentru că mereu îl certai.
1002
01:00:35,632 --> 01:00:37,176
Încă o fac.
1003
01:00:37,843 --> 01:00:41,138
Crezi că fiecare cui
are nevoie de un ciocan.
1004
01:00:44,183 --> 01:00:46,185
Ce înseamnă asta?
1005
01:00:46,977 --> 01:00:49,520
Ar fi trebuit să-l lași în pace.
1006
01:00:49,521 --> 01:00:52,857
Crede că trebuie să aibă
mereu aprobarea ta.
1007
01:00:52,858 --> 01:00:54,193
- Aprobarea mea?
- Da.
1008
01:00:54,902 --> 01:00:56,653
E un băiat bun.
1009
01:00:57,571 --> 01:01:01,617
Ar trebui să-i spui asta, uneori.
1010
01:01:10,042 --> 01:01:12,543
- Salut, băieți. Felicitări.
- Mulțumesc.
1011
01:01:12,544 --> 01:01:15,880
Felicitări. Da, felicitări.
1012
01:01:15,881 --> 01:01:17,591
Îl avem pe Dirty Harry aici.
1013
01:01:19,843 --> 01:01:21,178
<i>Absolvenților</i>
1014
01:01:22,429 --> 01:01:24,181
<i>promoției 18-5.</i>
1015
01:01:25,307 --> 01:01:27,601
<i>Insigna pe care o purtați</i>
1016
01:01:28,060 --> 01:01:29,812
nu vă aparține.
1017
01:01:30,229 --> 01:01:31,647
Nu este a voastră.
1018
01:01:32,147 --> 01:01:35,943
Aparține oamenilor
care v-au cerut să o purtați.
1019
01:01:36,485 --> 01:01:37,653
Așadar, purtați-o
1020
01:01:38,445 --> 01:01:39,822
cu onoare,
1021
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
integritate
1022
01:01:42,533 --> 01:01:43,534
și mândrie.
1023
01:01:44,535 --> 01:01:45,452
Da.
1024
01:01:45,953 --> 01:01:46,994
Noroc!
1025
01:01:46,995 --> 01:01:49,497
Toată lumea împreună. O poză!
1026
01:01:49,498 --> 01:01:50,749
Soțiile?
1027
01:01:50,958 --> 01:01:52,083
Toată lumea.
1028
01:01:52,084 --> 01:01:53,376
Cu copilul.
1029
01:01:53,377 --> 01:01:55,628
- Împreună!
- E fiul meu.
1030
01:01:55,629 --> 01:01:56,921
Priviți în sus!
1031
01:01:56,922 --> 01:01:58,297
- Haideți!
- Locul faptei.
1032
01:01:58,298 --> 01:01:59,590
Vino, dragă.
1033
01:01:59,591 --> 01:02:00,884
Haide. Vino.
1034
01:02:01,301 --> 01:02:02,761
Haide. Mergem.
1035
01:02:06,723 --> 01:02:07,558
Mulțumesc.
1036
01:02:10,269 --> 01:02:11,769
Sunt aici să mă înscriu.
1037
01:02:11,770 --> 01:02:12,688
Ești un elev nou?
1038
01:02:12,938 --> 01:02:15,523
- Da.
- Ai actele la tine?
1039
01:02:15,524 --> 01:02:16,942
Nu, nu chiar.
1040
01:02:17,526 --> 01:02:21,362
Îți trebuie o dovadă de reședință,
1041
01:02:21,363 --> 01:02:23,030
carnetul de vaccinări
1042
01:02:23,031 --> 01:02:25,199
și un consimțământ parental.
1043
01:02:25,200 --> 01:02:26,200
De acord.
1044
01:02:26,201 --> 01:02:27,535
Când le vei avea,
1045
01:02:27,536 --> 01:02:29,746
revin-o și vom începe.
1046
01:02:29,955 --> 01:02:32,082
E scris undeva?
1047
01:02:32,583 --> 01:02:34,417
Ți-ai creat un cont online?
1048
01:02:34,418 --> 01:02:35,918
Asta trebuie să faci.
1049
01:02:35,919 --> 01:02:38,421
Acolo vei găsi informațiile.
1050
01:02:38,422 --> 01:02:40,215
Dar testul de plasament?
1051
01:02:40,424 --> 01:02:42,133
Va trebui să te înscrii online.
1052
01:02:42,134 --> 01:02:44,303
- Nu pot să-l fac aici?
- Nu.
1053
01:02:44,511 --> 01:02:46,846
Dar înscrie-te înainte de 15.
1054
01:02:46,847 --> 01:02:50,225
Testele sunt pe data de întâi.
E singura zi.
1055
01:02:51,602 --> 01:02:54,438
Și dacă n-am consimțământ parental?
1056
01:02:54,646 --> 01:02:57,773
Dacă e o problemă,
poți cere o scutire.
1057
01:02:57,774 --> 01:02:59,567
Dar asta necesită un interviu.
1058
01:02:59,568 --> 01:03:03,071
Tot ai nevoie de
dovada de reședință.
1059
01:03:04,573 --> 01:03:05,490
De acord?
1060
01:03:05,491 --> 01:03:06,909
Da. Mulțumesc.
1061
01:03:08,535 --> 01:03:15,542
DISTRICTUL ȘCOLAR SPRING PRAIRIE
1062
01:03:33,560 --> 01:03:35,562
Biroul șerifului, deschideți!
1063
01:03:39,358 --> 01:03:40,192
Tată?
1064
01:03:41,026 --> 01:03:41,860
Tată!
1065
01:03:42,903 --> 01:03:46,281
Biroul șerifului. Trebuie să deschideți.
1066
01:03:48,742 --> 01:03:51,285
Avem un ordin de evacuare.
1067
01:03:51,286 --> 01:03:52,870
Nu puteți intra.
1068
01:03:52,871 --> 01:03:54,330
Această casă a fost executată silit.
1069
01:03:54,331 --> 01:03:55,623
Trebuie să plecați.
1070
01:03:55,624 --> 01:03:57,291
Dar trebuie să... Tată!
1071
01:03:57,292 --> 01:03:58,834
Trebuie să ieși.
1072
01:03:58,835 --> 01:04:01,087
Un moment. Îmi iau câinele.
1073
01:04:01,088 --> 01:04:02,797
Cine mai e aici?
1074
01:04:02,798 --> 01:04:04,132
- Tatăl meu.
- Unde?
1075
01:04:04,508 --> 01:04:05,675
În cameră.
1076
01:04:05,676 --> 01:04:07,844
Arme la fața locului?
1077
01:04:08,303 --> 01:04:10,429
Trebuie să ieși.
1078
01:04:10,430 --> 01:04:11,514
Dar lucrurile noastre?
1079
01:04:11,515 --> 01:04:13,725
Vom scoate lucrurile afară.
1080
01:04:14,601 --> 01:04:15,769
Domnule Kane?
1081
01:04:17,854 --> 01:04:18,855
Domnule Kane?
1082
01:04:19,189 --> 01:04:21,858
Biroul șerifului.
Ieșiți sau spargem ușa.
1083
01:05:18,665 --> 01:05:19,958
Unde mergem?
1084
01:05:21,752 --> 01:05:23,961
Unde să merg?
1085
01:05:23,962 --> 01:05:26,797
De unde vrei să știu, Joe?
1086
01:05:26,798 --> 01:05:30,885
Tu decizi acum.
1087
01:05:30,886 --> 01:05:32,428
Despre ce vorbești?
1088
01:05:32,429 --> 01:05:33,971
I-ai lăsat să intre.
1089
01:05:33,972 --> 01:05:36,599
Lăsați? M-au împins!
1090
01:05:36,600 --> 01:05:39,727
Pot intra doar dacă îi invităm.
1091
01:05:39,728 --> 01:05:41,270
Nu i-am invitat!
1092
01:05:41,271 --> 01:05:42,772
Minciună!
1093
01:05:42,773 --> 01:05:44,315
- Ce?
- Minciună!
1094
01:05:44,316 --> 01:05:46,276
- Nu mai țipa!
- Minciună!
1095
01:06:15,305 --> 01:06:16,473
Vino jos.
1096
01:06:16,932 --> 01:06:17,932
De ce?
1097
01:06:17,933 --> 01:06:19,142
Coboară.
1098
01:06:30,862 --> 01:06:32,030
Unde merg?
1099
01:06:32,698 --> 01:06:33,990
Continuă să mergi.
1100
01:06:43,917 --> 01:06:44,793
Trage pe dreapta.
1101
01:06:56,805 --> 01:06:58,014
Dă-mi cheile.
1102
01:07:09,651 --> 01:07:12,821
Vino aici. Trebuie să-ți arăt ceva.
1103
01:07:21,204 --> 01:07:24,541
În epoca colonială,
când eram acuzați de minciună,
1104
01:07:25,000 --> 01:07:27,586
{\an8}era o pată pe onoarea noastră.
1105
01:07:29,254 --> 01:07:31,006
{\an8}O pată pe numele nostru.
1106
01:07:31,214 --> 01:07:34,426
Un gentleman cerea
întotdeauna reparație.
1107
01:07:34,801 --> 01:07:35,635
Alege.
1108
01:07:36,553 --> 01:07:37,721
- De ce?
- Alege!
1109
01:07:43,643 --> 01:07:47,146
La ora stabilită, ne întâlneam
1110
01:07:47,147 --> 01:07:49,775
și fiecare făcea zece pași.
1111
01:07:50,025 --> 01:07:51,025
- Unu.
- Tată.
1112
01:07:51,026 --> 01:07:52,402
Doi, trei,
1113
01:07:52,611 --> 01:07:58,450
patru, cinci, șase,
șapte, opt, nouă, zece.
1114
01:07:58,825 --> 01:08:00,659
Apoi, înfruntam adversarul.
1115
01:08:00,660 --> 01:08:02,913
- Tată, oprește-te!
- La semnal!
1116
01:08:03,622 --> 01:08:05,706
- Prezentați arm'!
- Ce faci!
1117
01:08:05,707 --> 01:08:07,792
- Prezentați arm'!
- E o nebunie!
1118
01:08:07,793 --> 01:08:09,085
- Oprește-te!
- Prezentați arm'!
1119
01:08:10,003 --> 01:08:11,838
Foc!
1120
01:08:36,029 --> 01:08:40,825
<i>E prima joi din lună
și suntem cu Jerry Kane.</i>
1121
01:08:40,826 --> 01:08:42,410
<i>Jerry, ce mai faci?</i>
1122
01:08:42,619 --> 01:08:44,870
<i>Am fost și mai bine.</i>
1123
01:08:44,871 --> 01:08:48,750
<i>Pari obosit.
Probabil din cauza călătoriilor.</i>
1124
01:08:48,959 --> 01:08:51,877
<i>Nu mă deranjează să călătoresc dacă...</i>
1125
01:08:51,878 --> 01:08:54,965
<i>Atâta timp cât pot scăpa
de lanțurile mele.</i>
1126
01:08:59,886 --> 01:09:03,055
<i>Banca a trimis imigranți ilegali</i>
1127
01:09:03,056 --> 01:09:05,432
<i>- să-i facă treaba.
- Imigranți ilegali?</i>
1128
01:09:05,433 --> 01:09:08,227
<i>Folosesc imigranți ilegali pentru asta,</i>
1129
01:09:08,228 --> 01:09:11,772
<i>pentru că știu că e o crimă.
Un mijloc de presiune.</i>
1130
01:09:11,773 --> 01:09:15,943
<i>Au venit și au făcut
o sechestrare fără mandat.</i>
1131
01:09:15,944 --> 01:09:19,780
<i>Ne-au alungat
sub amenințare și constrângere.</i>
1132
01:09:19,781 --> 01:09:20,865
<i>O, Doamne.</i>
1133
01:09:20,866 --> 01:09:24,285
<i>În fine, am început
procedura administrativă.</i>
1134
01:09:24,286 --> 01:09:26,913
<i>Ți-o trimit,
o vei pune pe site.</i>
1135
01:09:28,999 --> 01:09:33,002
<i>Din nefericire,
a trebuit să anulez niște conferințe.</i>
1136
01:09:33,003 --> 01:09:37,256
<i>Am ținut un curs în ianuarie,</i>
1137
01:09:37,257 --> 01:09:39,216
<i>dar n-a venit nimeni.</i>
1138
01:09:39,217 --> 01:09:40,635
<i>Glumești.</i>
1139
01:09:41,720 --> 01:09:43,680
<i>Costă mult.</i>
1140
01:09:44,389 --> 01:09:47,893
<i>Cu deplasările și hotelul.</i>
1141
01:09:48,101 --> 01:09:50,394
Pentru a reveni
1142
01:09:50,395 --> 01:09:52,146
la actul fiduciar...
1143
01:09:52,147 --> 01:09:57,192
<i>Ei cred că pot continua
să stoarcă apă din piatră seacă.</i>
1144
01:09:57,193 --> 01:10:00,070
<i>Dar trebuie să le spuneți</i>
1145
01:10:00,071 --> 01:10:02,907
<i>- că refuzați.
- Da.</i>
1146
01:10:02,908 --> 01:10:07,203
<i>Amintiți-vă cine sunteți
și nu-i ascultați.</i>
1147
01:10:08,788 --> 01:10:11,374
<i>Nu cedați. Nu vă predați.</i>
1148
01:10:11,917 --> 01:10:14,252
<i>Ei sunt sclavii.</i>
1149
01:10:15,462 --> 01:10:17,213
<i>Voi sunteți stăpânul.</i>
1150
01:10:26,556 --> 01:10:27,891
Ce-i cu toate astea?
1151
01:10:28,934 --> 01:10:30,602
E semnătura mea.
1152
01:10:31,353 --> 01:10:33,146
E plata mea.
1153
01:10:33,563 --> 01:10:35,023
E legal.
1154
01:10:35,732 --> 01:10:38,359
Ați tăiat jumătate din contract.
1155
01:10:38,360 --> 01:10:41,487
Da, e în regulă. Suntem doar eu și fiul meu.
1156
01:10:41,488 --> 01:10:42,906
Nu pot accepta.
1157
01:10:43,198 --> 01:10:44,114
De ce?
1158
01:10:44,115 --> 01:10:46,201
Fără bani americani?
1159
01:10:47,577 --> 01:10:48,953
Ar trebui să plecați.
1160
01:10:48,954 --> 01:10:51,121
Nu acceptați bani americani?
1161
01:10:51,122 --> 01:10:52,040
De acord.
1162
01:10:52,582 --> 01:10:54,668
Nu acceptați bani americani!
1163
01:11:08,640 --> 01:11:09,599
Ce s-a întâmplat?
1164
01:11:14,437 --> 01:11:17,315
Niciun loc pentru noi.
1165
01:11:56,730 --> 01:11:58,481
Nu uita să-ți spui rugăciunile.
1166
01:11:59,315 --> 01:12:00,150
Da.
1167
01:12:00,984 --> 01:12:03,611
Mami, Candy și cine altcineva?
1168
01:12:04,154 --> 01:12:05,113
Iisus.
1169
01:12:09,242 --> 01:12:11,202
De ce ne rugăm pentru Candy?
1170
01:12:12,245 --> 01:12:13,413
Ce vrei să spui?
1171
01:12:16,207 --> 01:12:18,460
Era un bebeluș.
1172
01:12:19,085 --> 01:12:20,128
Și?
1173
01:12:20,754 --> 01:12:22,464
Bebelușii n-au suflet?
1174
01:12:22,922 --> 01:12:24,090
Doar că...
1175
01:12:25,550 --> 01:12:29,804
Nu cred că e bine
să te gândești la asta tot timpul.
1176
01:12:31,890 --> 01:12:34,309
Cred că aș vrea să uit.
1177
01:12:36,269 --> 01:12:37,562
Mama ta și cu mine,
1178
01:12:39,064 --> 01:12:41,483
am mers s-o luăm într-o dimineață.
1179
01:12:42,859 --> 01:12:45,570
Era acolo, întinsă în pace.
1180
01:12:48,740 --> 01:12:50,742
Nu avea nicio urmă.
1181
01:12:54,329 --> 01:12:55,997
Dar legiuitorii
1182
01:12:56,790 --> 01:12:58,792
nu au fost mulțumiți.
1183
01:13:00,001 --> 01:13:01,753
O moarte subită, știau ei,
1184
01:13:03,296 --> 01:13:05,465
dar au vrut s-o deschidă.
1185
01:13:06,591 --> 01:13:07,801
Să scoată tot.
1186
01:13:08,259 --> 01:13:09,928
Să analizeze tot.
1187
01:13:18,520 --> 01:13:22,065
Sper să nu treci niciodată prin asta.
1188
01:13:22,732 --> 01:13:25,360
Pentru că nu-ți vei reveni niciodată.
1189
01:13:27,362 --> 01:13:29,363
Să te gândești că guvernul
1190
01:13:29,364 --> 01:13:33,118
are mai mult drept asupra
copilului tău decât tine.
1191
01:14:12,740 --> 01:14:16,578
Ei bine. Poate ajungem la timp.
1192
01:14:22,584 --> 01:14:23,793
Ai dormit?
1193
01:14:24,210 --> 01:14:25,211
Da.
1194
01:14:25,795 --> 01:14:26,963
Puțin.
1195
01:14:28,006 --> 01:14:29,715
M-ai ascultat?
1196
01:14:29,716 --> 01:14:33,427
Da. N-a fost ușor. A urlat.
1197
01:14:33,428 --> 01:14:35,805
Jess și-a pus dopuri de urechi
și a dormit în altă parte.
1198
01:14:36,389 --> 01:14:38,224
Am urât asta.
1199
01:14:38,892 --> 01:14:40,768
Dar a funcționat, nu?
1200
01:14:42,478 --> 01:14:43,438
Da.
1201
01:14:44,147 --> 01:14:46,106
La ce oră mergeți la lac?
1202
01:14:46,107 --> 01:14:49,027
I-am spus mamei tale
să fie gata pe la 10.
1203
01:14:50,028 --> 01:14:50,987
Și-a făcut bagajul?
1204
01:14:51,404 --> 01:14:54,449
O știi pe mama ta.
L-a făcut acum o săptămână.
1205
01:14:56,910 --> 01:14:58,035
Tu poți vorbi.
1206
01:14:58,036 --> 01:15:01,246
Eu? Doar pantaloni scurți
și șlapi. Știi și tu.
1207
01:15:01,247 --> 01:15:02,247
Haide.
1208
01:15:02,248 --> 01:15:03,458
Așa e.
1209
01:15:08,213 --> 01:15:09,839
Uniforma îți stă bine.
1210
01:15:18,973 --> 01:15:23,519
Pornim la drum. Ajungem în șase ore.
1211
01:15:25,355 --> 01:15:28,650
Da, sau poți trimite
factura mea la Gestapo.
1212
01:15:31,402 --> 01:15:32,695
Da. Și tu.
1213
01:15:34,739 --> 01:15:36,281
A fost Lesley Ann.
1214
01:15:36,282 --> 01:15:38,576
Vom sta la ea o vreme.
1215
01:15:38,952 --> 01:15:39,910
Cât timp?
1216
01:15:39,911 --> 01:15:42,872
Până rezolvăm treburile
cu casa.
1217
01:15:53,216 --> 01:15:54,800
Dar testul meu de plasament?
1218
01:15:54,801 --> 01:15:55,926
Ce-i cu el?
1219
01:15:55,927 --> 01:15:57,178
E pe întâi.
1220
01:15:57,887 --> 01:16:00,932
Nu știu ce să-ți spun.
Va trebui să-l amâni.
1221
01:16:01,140 --> 01:16:02,266
E imposibil.
1222
01:16:02,267 --> 01:16:04,227
- Trebuie.
- Știai!
1223
01:16:04,435 --> 01:16:06,604
Hei! E grav!
1224
01:16:07,397 --> 01:16:09,607
Nu e de glumă!
1225
01:16:19,158 --> 01:16:21,327
Știu că ești dezamăgit.
1226
01:16:22,036 --> 01:16:24,914
Dar trebuie să te comporți ca un adult.
1227
01:17:07,248 --> 01:17:08,082
Tată?
1228
01:17:15,048 --> 01:17:15,882
Tată?
1229
01:17:57,131 --> 01:17:58,507
Care e problema?
1230
01:17:58,508 --> 01:17:59,883
Rămâneți aici, domnule.
1231
01:17:59,884 --> 01:18:01,093
De ce mă opriți?
1232
01:18:01,094 --> 01:18:02,594
Rămâneți lângă mașina dumneavoastră.
1233
01:18:02,595 --> 01:18:04,930
Vreau să știu de ce.
1234
01:18:04,931 --> 01:18:05,972
O să vă spun.
1235
01:18:05,973 --> 01:18:08,684
Trebuie să văd permisul
și actele mașinii.
1236
01:18:24,158 --> 01:18:25,826
Mașina e pe numele dumneavoastră?
1237
01:18:25,827 --> 01:18:28,829
E mașina mea.
Eu și fiul meu călătorim.
1238
01:18:28,830 --> 01:18:30,080
Unde mergeți?
1239
01:18:30,081 --> 01:18:34,960
E o afacere de familie privată.
Călătorim în scop privat.
1240
01:18:34,961 --> 01:18:36,711
Trebuie să mergeți acolo
1241
01:18:36,712 --> 01:18:39,090
și să așteptați lângă mașină.
1242
01:19:06,451 --> 01:19:07,743
Ce faci?
1243
01:19:26,345 --> 01:19:27,346
Ce se întâmplă?
1244
01:19:27,638 --> 01:19:29,014
Habar n-am.
1245
01:19:29,015 --> 01:19:30,599
N-are permis.
1246
01:19:30,600 --> 01:19:31,851
Mi-a dat asta.
1247
01:19:34,687 --> 01:19:37,398
E vorba de a cuceri.
1248
01:19:38,483 --> 01:19:39,984
Trebuie să cucerim.
1249
01:19:51,162 --> 01:19:52,496
E o oprire ilegală.
1250
01:19:52,497 --> 01:19:54,498
- În mașină.
- Ce-am făcut?
1251
01:19:54,499 --> 01:19:55,749
- Haide!
- Răspundeți.
1252
01:19:55,750 --> 01:19:56,958
- Mă voi supune.
- Domnule.
1253
01:19:56,959 --> 01:19:58,210
- Haide.
- Fără mandat!
1254
01:19:58,211 --> 01:19:59,544
Fără motiv întemeiat!
1255
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
- Vă arestăm.
- De ce?
1256
01:20:01,047 --> 01:20:02,839
Mâinile la spate.
1257
01:20:02,840 --> 01:20:04,132
- Nu!
- Vă arestăm.
1258
01:20:04,133 --> 01:20:05,550
- Fără jurisdicție!
- Ba da!
1259
01:20:05,551 --> 01:20:06,719
- Nu!
- Mâinile!
1260
01:20:07,470 --> 01:20:08,845
- Mâinile.
- Nu!
1261
01:20:08,846 --> 01:20:10,806
- Mâna.
- Opriți-vă.
1262
01:20:13,267 --> 01:20:14,435
Nu! Nu!
1263
01:20:15,186 --> 01:20:17,854
Nu te mai opune! Brațul!
1264
01:20:17,855 --> 01:20:18,981
- Haide!
- Mă agresați!
1265
01:20:21,025 --> 01:20:23,652
Nu! Mă agresați!
1266
01:20:23,653 --> 01:20:25,112
La pământ!
1267
01:20:25,321 --> 01:20:26,656
Hei, hei!
1268
01:21:33,264 --> 01:21:35,266
Trebuia să-l oprești.
1269
01:21:35,766 --> 01:21:38,685
Nu e frecvența noastră.
Probabil patrula.
1270
01:21:38,686 --> 01:21:43,064
<i>Către toate unitățile. Cod trei,
autostrada 40, borna kilometrică 275.</i>
1271
01:21:43,065 --> 01:21:44,317
<i>Unitatea trei.</i>
1272
01:21:44,525 --> 01:21:46,110
Un polițist la pământ.
1273
01:21:46,902 --> 01:21:49,738
- Doamne.
<i>- Pe drum. Ajung în cinci minute.</i>
1274
01:21:49,739 --> 01:21:51,781
Probabil un tip de-al lui Jim Ellis.
1275
01:21:51,782 --> 01:21:55,660
<i>Aici 1-4, mă îndrept spre sud
pe Rain View. Ajung.</i>
1276
01:21:55,661 --> 01:21:57,079
<i>Vin, 1-4.</i>
1277
01:21:57,288 --> 01:22:00,290
<i>Centrala 401, avem nevoie de 911.</i>
1278
01:22:00,291 --> 01:22:03,918
<i>Un polițist rănit.
275 spre vest, observație confirmată.</i>
1279
01:22:03,919 --> 01:22:06,296
<i>- A fost împușcat?
- Da, ieșirea 275.</i>
1280
01:22:06,297 --> 01:22:10,843
<i>Cineva într-o rulotă albă,
la borna kilometrică 275.</i>
1281
01:22:12,261 --> 01:22:16,222
<i>Ajungem pe 40,
la borna kilometrică 274.</i>
1282
01:22:16,223 --> 01:22:21,270
<i>Preston și Wiler, 275. Rampa sud.</i>
1283
01:22:25,566 --> 01:22:26,651
Rămâi în mașină.
1284
01:22:27,318 --> 01:22:28,486
Rămâi aici.
1285
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Șefule!
1286
01:22:48,881 --> 01:22:50,049
Așteptați.
1287
01:22:50,257 --> 01:22:51,342
E Adam?
1288
01:23:14,657 --> 01:23:15,574
John!
1289
01:23:17,868 --> 01:23:18,828
John!
1290
01:23:20,287 --> 01:23:21,163
Adam!
1291
01:23:21,956 --> 01:23:26,001
Spune-mi că nu e Adam!
Trebuie să...
1292
01:24:11,338 --> 01:24:12,631
Dă-ți jos bluza.
1293
01:24:16,552 --> 01:24:18,136
Pune-o aici.
1294
01:24:18,137 --> 01:24:19,889
Nu atinge nimic.
1295
01:24:21,348 --> 01:24:23,392
Foarte bine. Totul.
1296
01:24:24,059 --> 01:24:25,144
Haide.
1297
01:24:25,811 --> 01:24:27,979
Spală-te, chiar și sub unghii.
1298
01:24:27,980 --> 01:24:29,398
Antebrațele.
1299
01:24:39,200 --> 01:24:41,619
Bun. Șterge-te.
1300
01:24:42,077 --> 01:24:43,037
Grăbește-te.
1301
01:24:54,632 --> 01:24:56,675
De ce te-ai atins?
1302
01:24:57,718 --> 01:24:59,553
Să nu mai atingi nimic.
1303
01:25:03,057 --> 01:25:04,016
Repede!
1304
01:25:04,934 --> 01:25:05,935
Hei!
1305
01:25:06,185 --> 01:25:08,102
Ce faci? Îmbracă-te!
1306
01:25:08,103 --> 01:25:09,145
Asta fac.
1307
01:25:09,146 --> 01:25:11,481
- Nu! Te prostești!
- Lui Molly îi e foame.
1308
01:25:11,482 --> 01:25:12,690
N-a mâncat nimic.
1309
01:25:12,691 --> 01:25:14,359
- Joe!
- Nici măcar nu...
1310
01:25:14,360 --> 01:25:15,903
- Joe!
- Dar ea...
1311
01:25:16,821 --> 01:25:19,031
- Fă ce-ți spun!
- Hei!
1312
01:25:19,657 --> 01:25:20,491
Hei!
1313
01:25:20,866 --> 01:25:22,325
Dă-mi drumul!
1314
01:25:22,326 --> 01:25:23,244
Joe!
1315
01:25:24,537 --> 01:25:25,371
Hei!
1316
01:25:26,872 --> 01:25:27,748
Joe!
1317
01:25:29,083 --> 01:25:30,333
- Joe!
- Lasă-mă!
1318
01:25:30,334 --> 01:25:32,378
Ascultă-mă, Joe!
1319
01:25:32,586 --> 01:25:34,838
- Lasă-mă.
- Ascultă-mă.
1320
01:25:34,839 --> 01:25:36,214
- Nu!
- Ascultă-mă!
1321
01:25:36,215 --> 01:25:38,591
- Dă-mi drumul!
- Trebuie să te calmezi!
1322
01:25:38,592 --> 01:25:41,010
Calmează-te. Fii puternic.
1323
01:25:41,011 --> 01:25:42,804
Nu! Vreau acasă!
1324
01:25:42,805 --> 01:25:45,640
- Ei au tras primii!
- Vreau acasă!
1325
01:25:45,641 --> 01:25:47,350
E vina lor!
1326
01:25:47,351 --> 01:25:49,519
Violența e o încălcare.
1327
01:25:49,520 --> 01:25:51,479
- O vreau pe mama!
- Trebuie să cucerim.
1328
01:25:51,480 --> 01:25:53,399
Nu, trebuie să cucerim.
1329
01:25:57,403 --> 01:25:58,863
Trebuie să cucerim.
1330
01:25:59,947 --> 01:26:01,198
O vreau pe mama.
1331
01:26:01,866 --> 01:26:04,201
Trebuie să cucerim.
1332
01:26:08,455 --> 01:26:10,583
Trebuie să cucerim, fiule.
1333
01:26:26,515 --> 01:26:28,016
Patty e acasă.
1334
01:26:28,017 --> 01:26:30,060
Jess e pe drum.
1335
01:26:31,145 --> 01:26:35,357
Le-am spus băieților
să rămână prin preajmă.
1336
01:26:37,359 --> 01:26:40,236
Avem un mandat de căutare
pentru camion.
1337
01:26:40,237 --> 01:26:41,655
O să-i prindem.
1338
01:27:07,139 --> 01:27:08,974
Ne întâlnim în cinci minute.
1339
01:27:21,570 --> 01:27:26,158
Iau patru cutii de 9mm
și patru de 308.
1340
01:27:26,825 --> 01:27:30,788
ARME ȘI MUNIȚII
1341
01:31:20,225 --> 01:31:24,688
<i>Fie ca îngerii în cor</i>
1342
01:31:24,980 --> 01:31:28,358
<i>Să vină să te întâmpine</i>
1343
01:31:28,775 --> 01:31:34,907
<i>Să te conducă spre paradis</i>
1344
01:31:35,199 --> 01:31:39,203
<i>Fie ca Domnul să te învăluie</i>
1345
01:31:39,828 --> 01:31:42,623
<i>În mila Sa</i>
1346
01:31:43,081 --> 01:31:50,088
<i>Să găsești viața veșnică</i>
1347
01:31:55,010 --> 01:32:00,474
<i>Un lucru cer de la Domnul</i>
1348
01:32:00,849 --> 01:32:06,313
<i>Să-mi acorde dorința cea mai mare</i>
1349
01:32:06,730 --> 01:32:12,276
<i>Să trăiesc în curtea Domnului nostru</i>
1350
01:32:12,277 --> 01:32:17,908
<i>Fiecare zi a vieții mele în prezența Lui</i>
1351
01:32:19,117 --> 01:32:22,871
<i>Fie ca îngerii în cor</i>
1352
01:32:23,163 --> 01:32:26,416
ODIHNIȚI-VĂ ÎN PACE, FRAȚILOR
NE VEȚI LIPSI
1353
01:32:26,750 --> 01:32:32,130
<i>Să te conducă spre paradis</i>
1354
01:32:32,589 --> 01:32:33,715
VÂNZARE PRIN EXECUTARE SILITĂ
1355
01:32:33,924 --> 01:32:36,342
<i>Fie ca Domnul să te învăluie</i>
1356
01:32:36,343 --> 01:32:39,263
<i>În mila Sa</i>
1357
01:32:39,846 --> 01:32:41,847
<i>Să găsești</i>
1358
01:32:41,848 --> 01:32:48,939
<i>Viața veșnică</i>
1359
01:33:11,211 --> 01:33:12,170
Mulțumesc.
1360
01:33:16,883 --> 01:33:18,093
Sunt mișcat.
1361
01:34:07,267 --> 01:34:09,853
Îmi pare atât de rău.
1362
01:34:13,732 --> 01:34:15,901
Du-te să te odihnești.
1363
01:34:22,032 --> 01:34:22,991
Mulțumesc.
1364
01:35:29,558 --> 01:35:30,809
E în regulă.
1365
01:35:46,074 --> 01:35:47,200
E în regulă.
1366
01:36:18,732 --> 01:36:19,649
Da.
1367
01:36:34,456 --> 01:36:41,558
Traducerea și adaptarea:
<i>MEOO Team</i>
1367
01:36:42,305 --> 01:37:42,424
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm