"Signs of a Psychopath" Make Sure You Get My Good Side
ID | 13184547 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" Make Sure You Get My Good Side |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S07E07.720p.WEB.h264-FREQUENCY |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31972163 |
Format | srt |
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,653
Dit programma kan
schokkende beelden bevatten.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,040
CALEDONIA, MICHIGAN
29 SEPTEMBER 2016 - 20:55
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,875
Kent County 911,
waar is de noodsituatie?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,875
Er ligt hier een man.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,360
Ruzie met een vent op een motor.
6
00:00:19,240 --> 00:00:23,515
Schijnt aangevallen te zijn
door een vent op een motor.
7
00:00:23,640 --> 00:00:27,155
Is hij bewusteloos?
- Hij beweegt niet.
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,435
WERKELIJK GESPREK
9
00:00:28,560 --> 00:00:29,915
Gaat het wel, meneer?
10
00:00:30,040 --> 00:00:33,315
We spreken degene
die iemand te hulp is geschoten...
11
00:00:33,440 --> 00:00:35,555
die ernstig was mishandeld.
12
00:00:35,680 --> 00:00:39,315
Ik hoorde een harde klap,
alsof de truck werd geraakt.
13
00:00:39,440 --> 00:00:41,955
Maar toen ik de wagen
en die man zag...
14
00:00:42,080 --> 00:00:43,995
was de wagen niet beschadigd.
15
00:00:44,120 --> 00:00:48,035
Dus die figuur moet de man
hebben afgerammeld.
16
00:00:48,160 --> 00:00:51,600
Waanzin om zo kwaad te zijn.
17
00:00:55,240 --> 00:00:59,560
Bij elke psychopaat zijn er tekenen.
18
00:01:00,200 --> 00:01:03,235
Ik blijf moorden.
- Zij zijn dood, ik leef.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
Er was niks mis mee.
20
00:01:05,680 --> 00:01:09,835
Dat ding binnen in me is honger.
21
00:01:09,960 --> 00:01:15,835
Net een wolf die honger heeft.
22
00:01:15,960 --> 00:01:22,035
TEKENEN VAN PSYCHOPATHIE
23
00:01:22,160 --> 00:01:26,235
De 64-jarige William McFarlan
vecht voor z'n leven.
24
00:01:26,360 --> 00:01:30,280
Verdachte is de 18-jarige
Christian Hillman uit Ada.
25
00:01:31,400 --> 00:01:36,080
William McFarlan sterft uiteindelijk
aan z'n verwondingen.
26
00:01:38,360 --> 00:01:44,160
De politie ondervraagt
de 18-jarige Christian Hillman.
27
00:01:46,320 --> 00:01:49,600
Ga zitten.
- Kan ik daar gaan zitten?
28
00:01:54,000 --> 00:01:58,515
30 SEPTEMBER 2016 - 12:58
POLITIEBUREAU KENT COUNTY
29
00:01:58,640 --> 00:02:01,835
Je weet waarom je hier bent, hè?
- Jazeker.
30
00:02:01,960 --> 00:02:06,395
Dus daar hoeven we
geen uur over te delibereren.
31
00:02:06,520 --> 00:02:09,115
Wat is er gisteravond gebeurd?
32
00:02:09,240 --> 00:02:15,275
Ik was met m'n crossmotor
aan het rijden.
33
00:02:15,400 --> 00:02:18,435
Het was laat op de avond,
op het platteland.
34
00:02:18,560 --> 00:02:23,875
Ik wil niet opscheppen, maar ik ben
trots op m'n 1972 Harley Sportster.
35
00:02:24,000 --> 00:02:27,475
Ik heb ook een Suzuki RM-Z250.
36
00:02:27,600 --> 00:02:34,475
Een Harley 1450 Super Glide. Enne...
37
00:02:34,600 --> 00:02:40,435
Een Yamaha TT-R230
en een 1985 Kawasaki.
38
00:02:40,560 --> 00:02:45,395
Zo hé.
- Ik ben dol op m'n motoren.
39
00:02:45,520 --> 00:02:51,035
Wat opvalt is dat hij zich anders
gedraagt dan een gewone tiener...
40
00:02:51,160 --> 00:02:55,515
die door de politie
wordt ondervraagd.
41
00:02:55,640 --> 00:02:58,555
Die is vaak slecht op z'n gemak.
42
00:02:58,680 --> 00:03:01,435
Zenuwachtig. Maar hij is best rustig.
43
00:03:01,560 --> 00:03:05,955
Hij zegt: "Ik weet waarom ik hier
ben," en dan gaat hij door...
44
00:03:06,080 --> 00:03:10,315
en begint een beetje
op te scheppen over al z'n motoren.
45
00:03:10,440 --> 00:03:11,555
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
46
00:03:11,680 --> 00:03:15,275
Dit is volgens mij
een onrijpe versie...
47
00:03:15,400 --> 00:03:18,435
van wat psychopaten doen.
48
00:03:18,560 --> 00:03:22,435
Zij bepalen welke kant
de conversatie op gaat...
49
00:03:22,560 --> 00:03:27,160
om te zorgen dat jij je focust
op het onderwerp dat zij kiezen.
50
00:03:28,080 --> 00:03:33,035
En nu wat betreft
wat er vannacht is gebeurd.
51
00:03:33,160 --> 00:03:39,157
M'n vriend Noah en ik
waren aan het rijden.
52
00:03:39,283 --> 00:03:40,435
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
53
00:03:40,560 --> 00:03:46,000
En ineens komt die kerel
in z'n truck achter me rijden.
54
00:03:47,040 --> 00:03:49,315
Waar reed je op?
55
00:03:49,440 --> 00:03:53,715
Op de TT-R230.
- Oké.
56
00:03:53,840 --> 00:03:55,755
Die moet u eens goed bekijken.
57
00:03:55,880 --> 00:04:00,275
Prima motor. Ineens
komt die kerel achter me rijden.
58
00:04:00,400 --> 00:04:03,635
Hij begon te toeteren.
Geen idee waarom.
59
00:04:03,760 --> 00:04:06,555
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
60
00:04:06,680 --> 00:04:12,240
Hij bleef maar vlak achter me rijden.
Ik reed een parkeerplaats op.
61
00:04:13,240 --> 00:04:17,155
Hij kwam woedend z'n auto uit.
62
00:04:17,280 --> 00:04:19,960
Ik had iets van: Ik wil geen gelazer.
63
00:04:20,880 --> 00:04:23,955
Hij legde z'n handen rond m'n hals.
64
00:04:24,080 --> 00:04:30,240
Hij begon me echt af te rammelen.
65
00:04:35,360 --> 00:04:39,560
Ik had echt het gevoel
dat ik mezelf moest verdedigen.
66
00:04:40,920 --> 00:04:44,155
Het bewijsmateriaal
wijst erop dat de verklaring...
67
00:04:44,280 --> 00:04:46,795
die Hillman geeft, niet kan kloppen.
68
00:04:46,920 --> 00:04:51,435
Het is een verzonnen verhaal
om de schuld te verleggen...
69
00:04:51,560 --> 00:04:55,315
van zichzelf naar het slachtoffer.
Dat hij is aangevallen.
70
00:04:55,440 --> 00:05:00,395
William is een iets ouder persoon
met wat gezondheidsproblemen.
71
00:05:00,520 --> 00:05:03,035
Iemand in dat soort positie...
72
00:05:03,160 --> 00:05:06,475
is niet in staat tot zulke agressie.
73
00:05:06,600 --> 00:05:10,280
Die gaat zich niet
met een tiener bemoeien.
74
00:05:12,400 --> 00:05:18,555
Wat deed je toen?
- Ik ben bokser geweest.
75
00:05:18,680 --> 00:05:23,635
Hij sloeg me in m'n gezicht.
76
00:05:23,760 --> 00:05:28,555
Ik verloor m'n zelfbeheersing.
Ik gebruik niet graag geweld.
77
00:05:28,680 --> 00:05:33,960
Ik haat geweld, maar ik werd kwaad.
78
00:05:34,920 --> 00:05:37,920
Waar sloeg je hem mee?
- M'n handen.
79
00:05:43,080 --> 00:05:46,155
Voor mij is de misdaad
die Hillman pleegde...
80
00:05:46,280 --> 00:05:51,715
een chaotische,
uiterst impulsieve actie.
81
00:05:51,840 --> 00:05:54,995
Hij gaat in no time
van nul naar honderd.
82
00:05:55,120 --> 00:06:01,235
Stel dat het slachtoffer
echt naar hem toeterde...
83
00:06:01,360 --> 00:06:05,395
dan nog is dat geen rechtvaardiging.
84
00:06:05,520 --> 00:06:08,875
Hij is erg trots
op z'n fysieke capaciteiten.
85
00:06:09,000 --> 00:06:13,595
Hij is er trots op dat hij
iemand zo'n pijn kan doen.
86
00:06:13,720 --> 00:06:16,755
Mensen moeten weten
waar hij toe in staat is.
87
00:06:16,880 --> 00:06:21,280
Dat er niet met hem te spotten valt.
88
00:06:23,360 --> 00:06:28,155
Gaan jullie me opsluiten?
- Je moet gewoon...
89
00:06:28,280 --> 00:06:32,595
heel eerlijk zijn.
- Dat ben ik ook.
90
00:06:32,720 --> 00:06:36,675
Je bent niet
over de hele linie eerlijk.
91
00:06:36,800 --> 00:06:43,515
Wist je dat er een dienst
gaande was toen dit gebeurde?
92
00:06:43,640 --> 00:06:47,395
Je hebt in je woede niet gemerkt
dat er mensen waren...
93
00:06:47,520 --> 00:06:53,595
die toekeken en meeluisterden.
Wie was er nog meer bij?
94
00:06:53,720 --> 00:06:59,555
Jullie waren met z'n drieën
volgens de getuigen.
95
00:06:59,680 --> 00:07:03,355
Op crossmotoren.
96
00:07:03,480 --> 00:07:08,480
Noah en ik reden
op de quad en de crossmotor.
97
00:07:10,440 --> 00:07:15,355
En m'n vriend Ryan kwam ons ophalen.
98
00:07:15,480 --> 00:07:21,835
Jij vertelt iets heel anders
dan wat de getuigen hebben gezien.
99
00:07:21,960 --> 00:07:23,875
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
100
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
Het is gewoon niet waar.
101
00:07:27,760 --> 00:07:33,235
Kan ik een advocaat krijgen?
- Dat moet je zelf weten.
102
00:07:33,360 --> 00:07:36,280
Ik wil er graag eentje hebben.
103
00:07:37,960 --> 00:07:41,075
De rechercheurs
stoppen het interview.
104
00:07:41,200 --> 00:07:45,480
Ze willen hem meenemen naar een cel.
105
00:07:50,040 --> 00:07:56,000
Deze gaan eerst...
106
00:08:01,320 --> 00:08:04,635
Die heb ik nog nooit om gehad.
107
00:08:04,760 --> 00:08:10,075
En nu dus wel.
- Vind je dat wel stoer?
108
00:08:10,200 --> 00:08:13,355
Wat is stoer?
- Die dingen om hebben.
109
00:08:13,480 --> 00:08:20,195
Het is gewoon een nieuwe ervaring.
- Is het stoer om hier te zijn?
110
00:08:20,320 --> 00:08:23,195
Dat vind ik niet stoer.
Ook niet dat iemand...
111
00:08:23,320 --> 00:08:27,040
z'n hand om m'n hals legt
en me bedreigt.
112
00:08:27,920 --> 00:08:31,635
Waar ik hier op m'n stoel
naar zit te luisteren...
113
00:08:31,760 --> 00:08:35,555
is een brutale achttienjarige...
114
00:08:35,680 --> 00:08:38,395
die wat zit te kletsen
met twee kerels...
115
00:08:38,520 --> 00:08:42,595
in plaats van te beseffen
hoe ernstig de situatie is.
116
00:08:42,720 --> 00:08:48,115
Jij bent 18 en het wordt tijd
dat je volwassen wordt, jongeman.
117
00:08:48,240 --> 00:08:51,475
Wilt u ophouden met schreeuwen?
- Nee.
118
00:08:51,600 --> 00:08:56,035
Jij maakt niet uit wat ik moet doen.
- Dan dien ik een klacht in.
119
00:08:56,160 --> 00:08:59,720
Ga vooral je gang.
120
00:09:01,520 --> 00:09:04,155
Hij vertoont geen enkel teken...
121
00:09:04,280 --> 00:09:06,715
van wat we sociaal
normatief gedrag noemen.
122
00:09:06,840 --> 00:09:12,040
Dat vindt de rechercheur schokkend.
De knaap blijft rustig.
123
00:09:13,400 --> 00:09:18,115
De technische term daarvoor
is 'oppervlakkig affect'.
124
00:09:18,240 --> 00:09:22,275
Zulke mensen drukken
niet de gevoelens uit...
125
00:09:22,400 --> 00:09:25,440
die passend zijn
voor de gegeven situatie.
126
00:09:26,360 --> 00:09:30,195
Het is een begrijpelijke reactie
van de rechercheur.
127
00:09:30,320 --> 00:09:34,475
Het is een reactie
op dat pathologische gedrag.
128
00:09:34,600 --> 00:09:38,915
Dat wordt losgemaakt door de
confrontatie met een psychopaat.
129
00:09:39,040 --> 00:09:41,675
Jij snapt kennelijk niet...
130
00:09:41,800 --> 00:09:45,875
hoe ernstig het is
dat jij hier midden in de nacht zit.
131
00:09:46,000 --> 00:09:48,635
Het was een man van 65.
132
00:09:48,760 --> 00:09:50,315
Die z'n handen om m'n hals legde.
133
00:09:50,440 --> 00:09:53,155
Dat zeg je tegen al die getuigen...
134
00:09:53,280 --> 00:09:54,555
die het hebben gezien?
135
00:09:54,680 --> 00:09:57,115
En als we met jouw maten praten...
136
00:09:57,240 --> 00:10:00,515
garandeer ik je
dat ze wat anders vertellen.
137
00:10:00,640 --> 00:10:02,555
Ze gaan echt niet met je meepraten.
138
00:10:02,680 --> 00:10:08,195
Denk aan al dat bewijsmateriaal
in je garage en de rest.
139
00:10:08,320 --> 00:10:09,755
Wat hebben jullie?
140
00:10:09,880 --> 00:10:12,195
We gaan een huiszoeking aanvragen.
141
00:10:12,320 --> 00:10:15,155
Meent u dat nou?
142
00:10:15,280 --> 00:10:19,155
Wat we vaak bij psychopaten zien,
en bij Hillman ook...
143
00:10:19,280 --> 00:10:22,995
is een klassiek aandachtstekort
waar zij mee worstelen...
144
00:10:23,120 --> 00:10:25,715
omdat ze informatie
niet goed kunnen verwerken.
145
00:10:25,840 --> 00:10:28,675
Met name aan het begin...
146
00:10:28,800 --> 00:10:34,035
als ze zo erg als een bijziende
focussen op wat vlak voor hen is...
147
00:10:34,160 --> 00:10:37,795
dat ze er niet in slagen
alle informatie te verwerken.
148
00:10:37,920 --> 00:10:42,635
Hij probeert alles te herhalen
om te kunnen bepalen wat zij doen.
149
00:10:42,760 --> 00:10:45,760
Maar hij zit helemaal in het moment.
150
00:10:46,920 --> 00:10:52,515
Hij heeft op dat moment
geen controle meer over de situatie.
151
00:10:52,640 --> 00:10:55,995
Nu de rechercheurs zeggen
dat ze meer weten...
152
00:10:56,120 --> 00:10:58,675
dan ze eerst hadden laten merken.
153
00:10:58,800 --> 00:11:03,235
Het is voor hem
vast onverdraaglijk...
154
00:11:03,360 --> 00:11:06,275
dat hij de touwtjes
niet in handen heeft.
155
00:11:06,400 --> 00:11:09,395
Hij is niet de persoon
om wie alles draait.
156
00:11:09,520 --> 00:11:15,235
Dan zien we weer dat narcistische,
overtrokken zelfbeeld van hem.
157
00:11:15,360 --> 00:11:19,555
Hij zegt: "Mn vrienden gaan
echt niet met jullie praten."
158
00:11:19,680 --> 00:11:23,555
Alsof hij zo'n belangrijk
persoon is...
159
00:11:23,680 --> 00:11:26,275
dat hij iedereen om hem heen
onder de duim heeft.
160
00:11:26,400 --> 00:11:28,195
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
161
00:11:28,320 --> 00:11:30,315
De motor komt uit de garage.
162
00:11:30,440 --> 00:11:33,355
Overal ligt bloed.
We hebben het allemaal.
163
00:11:33,480 --> 00:11:38,960
Er is daar geen bloed.
- O nee? Je maakt een fout, maat.
164
00:11:44,840 --> 00:11:47,155
In afwachting van een advocaat...
165
00:11:47,280 --> 00:11:50,240
mag Hillman z'n mobiel gebruiken.
166
00:11:55,600 --> 00:11:57,515
Hallo?
- Hi, pa.
167
00:11:57,640 --> 00:11:59,040
Wat is er?
168
00:11:59,680 --> 00:12:03,435
Ik zit op het politiebureau.
169
00:12:03,560 --> 00:12:07,355
Vastgeketend aan de vloer.
- Moet je horen.
170
00:12:07,480 --> 00:12:11,755
Hou je voorlopig rustig
en werk zo goed mogelijk mee.
171
00:12:11,880 --> 00:12:16,555
Iemand moet m'n borgtocht betalen.
- Ik zal morgenochtend bellen.
172
00:12:16,680 --> 00:12:22,800
Meer kunnen we niet doen.
- Oké. Ik ga mama bellen.
173
00:12:24,080 --> 00:12:28,955
Hillman belt z'n vader in de hoop
dat die z'n borgtocht betaalt.
174
00:12:29,080 --> 00:12:31,355
Die moet hem
uit een situatie halen...
175
00:12:31,480 --> 00:12:35,195
waarin hij zich onprettig voelt.
Hij moet gered worden.
176
00:12:35,320 --> 00:12:37,595
Hij krijgt z'n zin niet.
177
00:12:37,720 --> 00:12:40,595
Dus dan schakelt hij over...
178
00:12:40,720 --> 00:12:44,720
naar z'n mogelijke volgende
slachtoffer, z'n moeder.
179
00:12:47,520 --> 00:12:49,635
Hallo?
- Hi mam, wil je...
180
00:12:49,760 --> 00:12:55,475
naar het bureau komen?
- Er zijn hier een paar rechercheurs.
181
00:12:55,600 --> 00:12:58,755
Wat zeggen ze?
Waar zijn ze naar op zoek?
182
00:12:58,880 --> 00:13:04,435
Naar de kleren die je aanhad.
- Waarom heb je ze binnengelaten?
183
00:13:04,560 --> 00:13:07,595
Ze hadden een huiszoekingsbevel.
184
00:13:07,720 --> 00:13:13,715
Een huiszoekingsbevel?
Ik ben echt bloedlink.
185
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
Ze hebben me
aan de vloer vastgeketend.
186
00:13:17,920 --> 00:13:22,280
Hebben ze je vastgeketend?
- Ja, ik ben bloedlink.
187
00:13:26,000 --> 00:13:28,635
Hij doet alsof hij
het slachtoffer is.
188
00:13:28,760 --> 00:13:32,155
Terwijl hem niets is aangedaan.
189
00:13:32,280 --> 00:13:34,840
Hij is degene die iemand
heeft vermoord.
190
00:13:36,440 --> 00:13:40,595
Hij stelt wat vragen om
te achterhalen wat de politie weet.
191
00:13:40,720 --> 00:13:43,555
Wat ze hebben ontdekt.
Het draait om controle.
192
00:13:43,680 --> 00:13:47,955
Als hij minder weet dan de politie,
heeft hij niet de controle.
193
00:13:48,080 --> 00:13:55,075
Moet je horen, mam,
ze hebben me vastgeketend.
194
00:13:55,200 --> 00:13:57,075
Lig je geketend op de grond?
195
00:13:57,200 --> 00:14:02,360
Moet je even luisteren.
196
00:14:04,600 --> 00:14:09,155
Ik zit vastgeketend.
Kom alsjeblieft hierheen.
197
00:14:09,280 --> 00:14:16,395
Ik ben echt bloedlink.
- Ik voel me niet veel beter.
198
00:14:16,520 --> 00:14:22,115
Ik doe geen oog meer dicht.
- Kom me nou toch ophalen, mam.
199
00:14:22,240 --> 00:14:24,795
Hij gedraagt zich
volgens mij intimiderend.
200
00:14:24,920 --> 00:14:29,395
Dat heeft het gedrag van moeder
vast al eerder beïnvloed.
201
00:14:29,520 --> 00:14:32,755
Zo van: Als hij maar
niet kwaad wordt.
202
00:14:32,880 --> 00:14:37,000
"Je wilt vast niet dat ik
kwaad word, dus regel het maar."
203
00:14:39,840 --> 00:14:44,875
Het draait om hem. Hij zegt niet:
"Sorry dat ik je heb wakker gebeld."
204
00:14:45,000 --> 00:14:48,435
Daar is hij niet mee bezig.
Hij geeft niet om haar.
205
00:14:48,560 --> 00:14:52,155
Niets van: "Sorry
dat ik je dit aandoe."
206
00:14:52,280 --> 00:14:56,115
"Sorry dat de politie voor
je neus stond. Mijn schuld."
207
00:14:56,240 --> 00:15:00,115
De meeste mensen zouden
zich wel verontschuldigen...
208
00:15:00,240 --> 00:15:03,080
als ze een gezonde relatie
met iemand hebben.
209
00:15:04,360 --> 00:15:08,355
Het draait om hem.
Ze is alleen van nut voor hem...
210
00:15:08,480 --> 00:15:11,760
als ze hem op borgtocht vrij krijgt.
211
00:15:12,640 --> 00:15:15,995
Of als ze hem vertelt wat
de politie aan het doen is.
212
00:15:16,120 --> 00:15:19,355
Wat hem betreft
is dat de rol van z'n moeder.
213
00:15:19,480 --> 00:15:24,635
Ze is een informatiebron
of iemand die kan zorgen...
214
00:15:24,760 --> 00:15:27,440
dat hij vrijkomt
en een advocaat krijgt.
215
00:15:30,920 --> 00:15:33,160
Heb je nog genoeg water?
216
00:15:34,760 --> 00:15:38,600
Ja. Maar ik ben moe, ik wil naar bed.
217
00:15:39,920 --> 00:15:43,960
Kunnen jullie regelen
dat ik een dubbele matras krijg?
218
00:15:48,000 --> 00:15:51,955
Het is niet de bedoeling
dat het comfortabel is, man.
219
00:15:52,080 --> 00:15:55,115
Ja, dat weet ik ook wel.
220
00:15:55,240 --> 00:15:58,395
Ik wil de nor niet in.
Ik heb andere plannen.
221
00:15:58,520 --> 00:16:02,515
Je zegt dat er dingen zijn
die je nog in je leven wilt doen.
222
00:16:02,640 --> 00:16:08,035
Klopt. Ik ben net klaar...
223
00:16:08,160 --> 00:16:13,275
Ik ben net met goede cijfers
voor m'n eindexamen geslaagd.
224
00:16:13,400 --> 00:16:16,235
Ik neem een tussenjaar
voordat ik ga studeren.
225
00:16:16,360 --> 00:16:23,195
En dan ga ik aan de universiteit
van Brooklyn theologie studeren.
226
00:16:23,320 --> 00:16:27,875
Jullie moeten hier
schilderijen ophangen.
227
00:16:28,000 --> 00:16:32,635
Zoals gezegd, het is hier
geen museum, jongen.
228
00:16:32,760 --> 00:16:36,400
Een leuke Mona Lisa of zo.
229
00:16:41,520 --> 00:16:44,360
Ik zou hier iets leuks
van kunnen maken.
230
00:16:45,280 --> 00:16:49,315
Een kenmerk van psychopathie
is oppervlakkige charme.
231
00:16:49,440 --> 00:16:55,120
Het heeft iets achterbaks. Ze doen
zich aardiger voor dan ze zijn.
232
00:16:55,960 --> 00:17:00,155
Hij probeert charmant
en aardig over te komen.
233
00:17:00,280 --> 00:17:02,675
Om er iets voor terug te krijgen.
234
00:17:02,800 --> 00:17:06,355
Daar trappen de rechercheurs niet in.
235
00:17:06,480 --> 00:17:10,995
Iets om op te letten is
z'n beschrijving van z'n plannen...
236
00:17:11,120 --> 00:17:14,515
om aan de universiteit
van Brooklyn te gaan studeren.
237
00:17:14,640 --> 00:17:17,640
Om een graad te halen.
238
00:17:18,640 --> 00:17:25,475
Er is geen universiteit van Brooklyn
waar je theologie kan studeren.
239
00:17:25,600 --> 00:17:29,955
Volgens mij
bedenkt hij dat ter plekke.
240
00:17:30,080 --> 00:17:32,235
Studeren klinkt goed.
241
00:17:32,360 --> 00:17:35,755
"Ik ga theologie studeren."
242
00:17:35,880 --> 00:17:39,155
Volgens mij
bedenkt hij een verhaal...
243
00:17:39,280 --> 00:17:45,835
waarmee hij hoopt een goede indruk
op de rechercheur te maken.
244
00:17:45,960 --> 00:17:49,635
Tot nu toe heeft hij hem beledigd.
245
00:17:49,760 --> 00:17:53,395
Voordat Hillman de cel in gaat...
246
00:17:53,520 --> 00:17:57,040
moeten de rechercheurs
bewijsmateriaal verzamelen.
247
00:18:00,320 --> 00:18:06,155
Hij gaat foto's maken van de
verwondingen aan je handen...
248
00:18:06,280 --> 00:18:08,795
en je hals.
- Zit daar een wond?
249
00:18:08,920 --> 00:18:12,435
Hij had je toch proberen te wurgen?
- Dat klopt.
250
00:18:12,560 --> 00:18:15,360
Dan moet je daar toch gewond zijn?
251
00:18:16,480 --> 00:18:20,115
Dus ga maar staan.
Ik zeg wel wat je moet doen.
252
00:18:20,240 --> 00:18:26,240
Laat je handen maar hangen.
- Moet ik op een bepaalde manier staan?
253
00:18:34,280 --> 00:18:37,960
Als je me maar van m'n goede kant
fotografeert.
254
00:18:41,680 --> 00:18:44,955
Hij handelt zonder na te denken.
255
00:18:45,080 --> 00:18:48,875
We zien hier
z'n spontane, impulsieve kant.
256
00:18:49,000 --> 00:18:51,355
Hij zegt dingen zonder na te denken.
257
00:18:51,480 --> 00:18:54,955
Hij selecteert niet,
daarom komt hij in de problemen.
258
00:18:55,080 --> 00:18:59,195
Het was een impulsieve aanval.
259
00:18:59,320 --> 00:19:03,835
En hij nam geen maatregelen
om zich in te dekken.
260
00:19:03,960 --> 00:19:07,675
Op basis van z'n
psychopathologische neigingen...
261
00:19:07,800 --> 00:19:08,835
vraag ik me af...
262
00:19:08,960 --> 00:19:13,035
of hij een efficiëntere moordmachine
was geworden...
263
00:19:13,160 --> 00:19:17,395
als hij de kans had gekregen
om zich verder te ontwikkelen...
264
00:19:17,520 --> 00:19:22,200
en meer manieren had gevonden
om anderen pijn te doen.
265
00:19:25,880 --> 00:19:31,280
Enige dagen later komt Hillmans
vriend Noah naar het bureau.
266
00:19:32,040 --> 00:19:33,395
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
267
00:19:33,520 --> 00:19:38,480
Hij kwam aan toen Hillman
William McFarlan had doodgeslagen.
268
00:19:40,120 --> 00:19:42,155
Ik parkeerde en daar stond hij.
269
00:19:42,280 --> 00:19:45,355
Op de grond
lag die kerel buiten westen.
270
00:19:45,480 --> 00:19:49,075
Ik riep: "Man." En hij:
"Hij was me aan het wurgen."
271
00:19:49,200 --> 00:19:52,955
Ik zei: "We moeten maken
dat we wegkomen."
272
00:19:53,080 --> 00:19:54,955
BEWIJSMATERIAAL POLITIE
273
00:19:55,080 --> 00:19:59,315
Zeg eens eerlijk, denk je
dat het zelfverdediging was?
274
00:19:59,440 --> 00:20:04,195
Nee. Hij was hem aan het trappen.
Dingen die niet nodig waren.
275
00:20:04,320 --> 00:20:07,315
"Is dat niet een beetje
te heftig?" zei ik.
276
00:20:07,440 --> 00:20:09,955
Een beetje? Veel te heftig.
277
00:20:10,080 --> 00:20:15,035
Ben je ertegen... Hebben jullie
erover ge-smst? Jij en...
278
00:20:15,160 --> 00:20:18,595
Ja. Hij wilde
dat ik naar hem toe kwam.
279
00:20:18,720 --> 00:20:22,240
We moesten onze verhalen
afstemmen, zei hij.
280
00:20:25,200 --> 00:20:26,395
Hillman zegt:
281
00:20:26,520 --> 00:20:31,315
"Dat doen m'n vrienden me niet aan.
Die praten niet met de politie."
282
00:20:31,440 --> 00:20:38,355
En dan zien we hier hoe slecht
hij de werkelijkheid inschat.
283
00:20:38,480 --> 00:20:41,995
En hoe weinig oog
hij heeft op z'n relaties...
284
00:20:42,120 --> 00:20:46,880
als hij denkt dat deze mensen hem
koste wat kost zouden beschermen.
285
00:20:48,600 --> 00:20:51,555
Dat zorgen dat hun verhalen
op elkaar aansluiten...
286
00:20:51,680 --> 00:20:55,195
draait in een geval als dit
helemaal om controle.
287
00:20:55,320 --> 00:20:58,435
Het gaat om
de schade beperkt houden...
288
00:20:58,560 --> 00:21:01,195
en z'n zin krijgen.
289
00:21:01,320 --> 00:21:06,635
Het maakt hem niet uit wat zij zich
op hun hals halen als ze meespelen.
290
00:21:06,760 --> 00:21:12,040
Dat zij kunnen worden aangeklaagd
omdat ze een misdaad hebben begaan.
291
00:21:14,240 --> 00:21:16,915
Hillman wordt veroordeeld voor moord.
292
00:21:17,040 --> 00:21:19,853
Hij krijgt een celstraf
van 22,5 tot 100 jaar.
293
00:21:21,200 --> 00:21:24,960
Ik wil dit soort werk
ook graag gaan doen.
294
00:21:26,760 --> 00:21:28,160
Waarachtig?
295
00:21:29,840 --> 00:21:32,435
Dan kun je mensen helpen en zo.
296
00:21:32,560 --> 00:21:37,715
Je kunt mensen redden.
Ik geloof trouwens in karma.
297
00:21:37,840 --> 00:21:39,880
Meen je dat nou?
298
00:21:40,880 --> 00:21:45,080
Daarom probeer ik
zo aardig mogelijk te zijn.
299
00:21:46,040 --> 00:21:49,800
Hoe lang zit ik vast, denkt u?
300
00:21:54,600 --> 00:21:59,035
Christian Hillman kan
in 2039 vervroegd vrijkomen.
301
00:21:59,160 --> 00:22:02,280
Vertaling:
LinQ Media Group