"MILF Manor" She's All MILF
ID | 13184702 |
---|---|
Movie Name | "MILF Manor" She's All MILF |
Release Name | MILF.Manor.S02E03.REPACK.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Spanish (EU) |
IMDB ID | 32222252 |
Format | srt |
1
00:00:02,413 --> 00:00:04,586
Chicos, ese es mi **** padre.
2
00:00:04,586 --> 00:00:06,793
-¿Qué?
-¿Qué [pitido]?
3
00:00:06,793 --> 00:00:08,586
Mi padre está aquí.
4
00:00:08,586 --> 00:00:09,793
[Dios mío.
5
00:00:09,793 --> 00:00:12,310
Los padres están más buenos
que los hijos.
6
00:00:12,310 --> 00:00:16,274
¿Qué está pasando?
¿Estamos saliendo con los hijos
y sus padres?
7
00:00:16,274 --> 00:00:17,379
[Amo a los padres.
8
00:00:17,379 --> 00:00:19,793
¿Cuánto tiempo van a
Pero, ¿cuánto tiempo van a estar aquí?
9
00:00:19,793 --> 00:00:22,000
Los papás están aquí
para quedarse, chicas.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,413
[todos aplaudiendo]
11
00:00:23,413 --> 00:00:25,896
Sí, hemos salido juntos,
y hemos hecho
12
00:00:25,896 --> 00:00:30,517
-...lo del compañero..,
pero no tras la misma chica.
-Pero no después de las mismas mujeres.
13
00:00:30,517 --> 00:00:33,275
-¿Qué **** está pasando?
-[Risas]
14
00:00:33,275 --> 00:00:34,689
Me encantaba la vida, ¿verdad?
15
00:00:34,689 --> 00:00:36,448
Barby y yo definitivamente teníamos
una conexión.
16
00:00:37,689 --> 00:00:39,827
Y de repente mi padre
entra,
17
00:00:39,827 --> 00:00:41,965
y eso ha cambiado
toda la dinámica.
18
00:00:42,793 --> 00:00:44,896
Me resultas familiar.
19
00:00:44,896 --> 00:00:47,620
Ni en un millón de años
esperaría ver
20
00:00:47,620 --> 00:00:49,000
a mi padre entrar por esa puerta.
21
00:00:49,000 --> 00:00:52,172
No hemos hablado en años,
así que nunca he sentido
22
00:00:52,172 --> 00:00:53,551
tan incómodo en
toda mi vida.
23
00:00:55,275 --> 00:00:57,275
Pensé que me gustarían
los chicos mayores,
24
00:00:57,275 --> 00:00:59,206
pero tengo que admitir,
que me siento joven.
25
00:00:59,206 --> 00:01:00,241
Ven aquí.
26
00:01:01,482 --> 00:01:04,172
Joey es definitivamente mi tipo.
27
00:01:04,172 --> 00:01:06,965
Los mordiscos en el culo,
tan excitante.
28
00:01:11,275 --> 00:01:12,586
[whoops]
29
00:01:15,068 --> 00:01:17,275
Demasiado pronto para decir
que alguien está fuera de los límites.
30
00:01:17,275 --> 00:01:18,793
Como, chica,
¿qué estás haciendo?
31
00:01:18,793 --> 00:01:21,896
Cada vez que
Estoy hablando con alguien que
32
00:01:21,896 --> 00:01:24,275
que te interesa,
te enfadas conmigo.
33
00:01:24,275 --> 00:01:25,413
¿Cómo quién?
34
00:01:25,413 --> 00:01:27,172
Lo hiciste con Darren
esta noche.
35
00:01:27,172 --> 00:01:29,275
Esta noche
el aire esta noche
36
00:01:29,275 --> 00:01:30,586
con Barby y Crystal.
37
00:01:30,586 --> 00:01:32,103
No, me estás haciendo luz de gas
ahora mismo.
38
00:01:32,103 --> 00:01:33,723
No te estoy gaslighting
[pitido].
39
00:01:33,723 --> 00:01:36,793
Chica, me importa una ****
acerca de usted que es
no [pitido] maldita stripper.
40
00:01:36,793 --> 00:01:38,620
Santo [pitido].
41
00:01:38,620 --> 00:01:40,793
Está a punto de caer.
42
00:01:40,793 --> 00:01:42,275
No me gaslight. [pitido].
43
00:01:42,275 --> 00:01:44,172
Porque eres una maldita
stripper.
44
00:01:44,172 --> 00:01:45,586
Siéntate.
45
00:01:45,586 --> 00:01:47,172
-Sí.
-Mi culo punk.
46
00:01:47,172 --> 00:01:49,172
Sí. Más te vale.
47
00:01:57,689 --> 00:01:59,827
Así que te han herido
48
00:01:59,827 --> 00:02:02,896
Lo veo en tus ojos
49
00:02:02,896 --> 00:02:05,103
Estás abatido
50
00:02:05,103 --> 00:02:10,068
Por esos otros tipos
Te recogeré
51
00:02:10,793 --> 00:02:13,344
Estar a tu lado
52
00:02:16,689 --> 00:02:19,620
[Anoche, las cosas se
un poco de las manos.
53
00:02:19,620 --> 00:02:21,275
Crystal y yo estábamos
intercambiando palabras,
54
00:02:21,275 --> 00:02:23,172
y las emociones volaban.
55
00:02:23,172 --> 00:02:25,827
Y pensé que sería
en nuestro mejor interés
56
00:02:25,827 --> 00:02:27,344
si no compartiéramos
una habitación nunca más.
57
00:02:29,793 --> 00:02:32,241
¡Woo! Barby, han vuelto.
58
00:02:35,517 --> 00:02:36,655
Salen corriendo.
59
00:02:38,689 --> 00:02:41,448
Dios mío, me siento como mi,
¿cómo voy a hacer esto?
60
00:02:43,310 --> 00:02:44,896
¿Qué está pasando?
¿Qué está pasando?
61
00:02:44,896 --> 00:02:46,206
¿Me ayudas a hacer la maleta?
62
00:02:46,206 --> 00:02:48,586
Sólo agarra toda mi [pitido]
y ponerlo en la otra habitación.
63
00:02:48,586 --> 00:02:51,000
Todo en esta cama
es mío.
64
00:02:51,000 --> 00:02:52,827
Nunca había visto tanta
ropa en mi vida.
65
00:02:52,827 --> 00:02:54,551
Lo siento, va a ser
[pitido] pesado.
66
00:02:57,000 --> 00:02:58,482
[Crystal] Yo estaba como, wow.
67
00:02:58,482 --> 00:03:02,793
Lo cogió todo,
cada pedazo de pelusa, lo que sea.
68
00:03:02,793 --> 00:03:03,965
Se había ido.
69
00:03:04,689 --> 00:03:05,724
Entonces, ¿estás bien?
70
00:03:05,724 --> 00:03:06,931
Ah, sí.
71
00:03:06,931 --> 00:03:09,793
-Quiero decir, dormí mucho.
-Está bien.
72
00:03:09,793 --> 00:03:13,068
Pero entonces, caramba,
Yo estaba como
sollozando arriba.
73
00:03:13,068 --> 00:03:15,275
Como, tengo tanto...
74
00:03:15,275 --> 00:03:18,724
-traumas de amistades pasadas
y conexiones.
-Claro. Vale.
75
00:03:18,724 --> 00:03:20,000
¿De verdad?
76
00:03:20,000 --> 00:03:23,689
Sí, bueno, al igual que veces
que probablemente
no hablé
77
00:03:23,689 --> 00:03:26,379
sobre cosas
que deberían haber sido
abordado, ¿sabes?
78
00:03:26,379 --> 00:03:28,931
Bueno, entonces tal vez
has aclarado el aire ahora.
¿Sabes lo que quiero decir?
79
00:03:28,931 --> 00:03:32,482
Tal vez en el futuro,
podemos simplemente,
80
00:03:32,482 --> 00:03:35,689
como, lo pasado, pasado está,
¿sabes?
81
00:03:35,689 --> 00:03:37,172
Todo irá bien.
82
00:03:37,172 --> 00:03:41,793
Me preocupa que Crystal
y Barby sigan
chocando.
83
00:03:41,793 --> 00:03:44,275
Sabes, tengo la esperanza de que
tal vez puedan hablar
a través de este
84
00:03:44,275 --> 00:03:47,620
y llegar a un acuerdo
y encontrar un final feliz
a esto.
85
00:03:47,620 --> 00:03:50,275
Pero con Barby mudándose,
claramente hay
86
00:03:50,275 --> 00:03:51,379
algunos resentimientos.
87
00:03:51,379 --> 00:03:53,896
Así que tendremos que ver
cómo funciona esto.
88
00:03:58,000 --> 00:03:59,275
[Ashley al habla]
89
00:03:59,275 --> 00:04:00,965
[Darren al habla]
90
00:04:03,103 --> 00:04:05,000
-Usted fue la causa de
el drama.
-Tal vez.
91
00:04:05,000 --> 00:04:06,689
No lo creo. ¿Yo?
92
00:04:06,689 --> 00:04:08,068
[todos riendo]
93
00:04:08,586 --> 00:04:10,000
Conozco mi tipo.
94
00:04:10,000 --> 00:04:13,620
Y tan obviamente,
mi tipo es el drama.
95
00:04:13,620 --> 00:04:18,793
Pero me dije que
no iba a encontrar
a la chica
96
00:04:18,793 --> 00:04:20,172
con más dramatismo.
97
00:04:20,172 --> 00:04:22,862
Y luego, por supuesto,
¿quiénes son los dos
Estoy tipo de vibración con?
98
00:04:23,206 --> 00:04:24,482
Hola, drama.
99
00:04:27,793 --> 00:04:29,827
Como hablamos en
la mesa anoche.
100
00:04:29,827 --> 00:04:31,827
Estoy como, sí,
no hay drama para mí.
101
00:04:31,827 --> 00:04:35,000
Pero es lo que
Me atrae. Sabes...
102
00:04:35,310 --> 00:04:36,482
Me atrae.
103
00:04:36,482 --> 00:04:40,172
Y lo gracioso es,
mi hijo es igual.
104
00:04:40,172 --> 00:04:42,068
[todos riendo]
105
00:04:43,206 --> 00:04:46,172
¿Crees que me equivoqué
por mi reacción de anoche?
106
00:04:46,172 --> 00:04:47,310
[Stacy] A pesar de que tenías
tus palabras,
107
00:04:47,310 --> 00:04:48,620
pero aún así mantuviste
tu compostura.
108
00:04:48,620 --> 00:04:51,896
No te saliste de contexto
y agarrar algo
109
00:04:51,896 --> 00:04:54,103
y lanzar algo de vuelta,
por lo que te felicito,
110
00:04:54,103 --> 00:04:56,103
porque sé que costó mucho.
111
00:04:56,103 --> 00:04:59,275
Porque como dijiste,
no lanzas objetos,
tiras manos.
112
00:04:59,275 --> 00:05:01,413
Lanzo las manos.
Crecer en
los barrios
113
00:05:01,413 --> 00:05:04,689
en la que crecí,
114
00:05:04,689 --> 00:05:07,000
No podía, literalmente,
como, caminar a la escuela
115
00:05:07,000 --> 00:05:08,172
sin pelear todo el tiempo.
116
00:05:08,172 --> 00:05:10,172
Tuve que hacerlo porque las chicas
estaban celosas.
117
00:05:10,172 --> 00:05:12,172
Tenía el pelo más largo.
Me vestía bien.
118
00:05:12,172 --> 00:05:15,586
Estas chicas te echaban lejía
en tu cara.
119
00:05:15,586 --> 00:05:16,827
¿Entiendes lo que digo?
120
00:05:16,827 --> 00:05:19,827
Y golpearte
con palos de golf
y botellas inglesas antiguas.
121
00:05:19,827 --> 00:05:22,172
-Sabes lo duro que fue.
-Sí.
122
00:05:22,172 --> 00:05:24,758
Así que esto de aquí,
vamos ahora.
123
00:05:25,000 --> 00:05:26,206
Venga ya.
124
00:05:26,206 --> 00:05:29,482
Barby y yo
no hablando, obviamente.
125
00:05:29,482 --> 00:05:32,862
Y lo que siento es
no me digas nada.
126
00:05:33,482 --> 00:05:34,896
No quiero hablar.
127
00:05:34,896 --> 00:05:37,103
Quédate en el otro lado.
128
00:05:37,103 --> 00:05:39,896
Bueno, esperemos que podamos
superarlo hoy.
129
00:05:39,896 --> 00:05:41,000
-Somos.
-Somos.
130
00:05:41,000 --> 00:05:43,206
Estoy bien. Estoy esperando
la siguiente actividad.
131
00:05:43,206 --> 00:05:46,172
¿Ves cómo nos mezclamos ahora?
¿Seguimos adelante?
132
00:05:46,172 --> 00:05:49,379
[Cristal]
Cuando llegué aquí,
ya sabes, me gustaba Chris.
133
00:05:49,379 --> 00:05:50,827
[risas]
134
00:05:50,827 --> 00:05:54,896
Y hemos tenido una gran cita,
pero mi atención es
135
00:05:54,896 --> 00:05:57,172
se volvió hacia Stacy
porque me gusta su onda.
136
00:05:57,172 --> 00:06:01,275
Y por lo que me han dicho,
cuando me gusta una persona,
137
00:06:01,275 --> 00:06:03,275
mis ojos se entrecierran.
138
00:06:03,275 --> 00:06:06,310
y les miro fijamente a los ojos
y no me separo.
139
00:06:06,310 --> 00:06:08,310
Así que mírame a
mis ojos, ¿vale?
140
00:06:08,310 --> 00:06:11,448
Te miro a los ojos,
y termino simplemente...
141
00:06:17,689 --> 00:06:19,448
[risas]
142
00:06:26,689 --> 00:06:28,758
Qué hermoso día.
143
00:06:30,068 --> 00:06:32,172
-Allá vamos.
-Sí, me encanta el fútbol.
144
00:06:32,172 --> 00:06:34,758
-Yo juego a continuación.
-Vamos a conseguir
un pequeño juego.
145
00:06:36,724 --> 00:06:38,413
[Jami]
¿Qué pasa hoy?
146
00:06:38,413 --> 00:06:40,000
Bueno, obviamente,
ya sabes lo que siento.
147
00:06:40,000 --> 00:06:43,172
Joey y yo, simplemente
nos entendemos,
si eso tiene algún sentido.
148
00:06:43,172 --> 00:06:44,689
-Sí.
-Sí, sí.
149
00:06:44,689 --> 00:06:46,000
Y eso es difícil de encontrar.
150
00:06:46,000 --> 00:06:48,103
Parece más maduro
que su edad, ¿sabes?
151
00:06:48,103 --> 00:06:49,517
-Es muy maduro, sí.
-Lo es.
152
00:06:49,517 --> 00:06:52,379
-Muy maduro, sí.
-¿Quién te sientes en
la mansión?
153
00:06:53,068 --> 00:06:58,517
-Realmente adoro a los chicos.
-Mm-hmm.
154
00:06:58,517 --> 00:06:59,896
¿Qué opinas de
los padres?
155
00:06:59,896 --> 00:07:04,000
-Escucha, estoy teniendo
frenergía, ¿sabes?
-Sí.
156
00:07:04,000 --> 00:07:07,931
Pero la frenergía es mejor
que nada.
157
00:07:07,931 --> 00:07:11,068
Estoy teniendo un poco de
una lucha interna con
158
00:07:11,068 --> 00:07:14,379
algo que
no estoy muy seguro
159
00:07:14,379 --> 00:07:17,586
cómo articular a nadie.
160
00:07:17,586 --> 00:07:23,103
Sé lo que quiero,
y no voy a...
161
00:07:23,103 --> 00:07:26,310
ya sabes, ceder a cualquier cosa
que no quiero.
162
00:07:26,310 --> 00:07:29,620
Todos estamos aquí por
la misma razón.
163
00:07:29,620 --> 00:07:33,896
Sin embargo, mis razones
son un poco diferentes.
164
00:07:34,482 --> 00:07:36,034
Quiero decir, también es temprano.
165
00:07:36,896 --> 00:07:38,172
Bien.
166
00:07:38,172 --> 00:07:40,724
Sólo tienes que dejarlo abierto
y ver qué pasa.
167
00:07:40,724 --> 00:07:41,724
Sí.
168
00:07:41,724 --> 00:07:45,896
Jami, siento que
ella no es necesariamente
169
00:07:45,896 --> 00:07:48,413
comprometerse con los padres.
170
00:07:48,413 --> 00:07:51,482
No siento que ella realmente
sintiendo a los chicos.
171
00:07:51,482 --> 00:07:54,586
Estoy tratando de averiguar
qué está pasando con ella.
172
00:07:54,586 --> 00:07:56,172
Obviamente
algo raro.
173
00:07:56,172 --> 00:07:58,103
No estoy seguro
qué es eso.
174
00:07:58,103 --> 00:08:00,103
-Pero que sepas
que estoy aquí para ti.
-Gracias.
175
00:08:00,103 --> 00:08:01,482
Si necesitas hablar
de cualquier cosa
176
00:08:01,482 --> 00:08:03,379
-o te empieza a gustar alguien.
-Sí.
177
00:08:03,379 --> 00:08:04,758
-Sí.
-Estoy aquí para ti.
178
00:08:06,000 --> 00:08:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
179
00:08:25,586 --> 00:08:29,034
Soy Kelle.
Puede que me recuerdes
de la primera temporada.
180
00:08:31,172 --> 00:08:34,068
Como mamá disco,
traje toda la diversión.
181
00:08:35,724 --> 00:08:37,655
Estaré en el jacuzzi a las 10.
182
00:08:38,793 --> 00:08:41,068
Por favor.
Ma, tienes que calmarte.
183
00:08:41,068 --> 00:08:43,102
[La gente probablemente
me recuerde con José,
184
00:08:43,102 --> 00:08:44,965
partiendo hacia la puesta de sol.
185
00:08:46,586 --> 00:08:48,896
Desgraciadamente,
no funcionó.
186
00:08:48,896 --> 00:08:50,586
Ahora tenemos
una gran amistad,
187
00:08:50,586 --> 00:08:52,206
y le deseo lo mejor.
188
00:08:52,206 --> 00:08:54,896
Es un ser humano increíble.
Le quiero.
189
00:08:54,896 --> 00:08:57,103
Esta vez, es como
padres e hijos,
190
00:08:57,103 --> 00:08:59,413
así que tenemos, como,
doble para elegir.
191
00:08:59,413 --> 00:09:01,000
Esto se va a poner interesante.
192
00:09:02,620 --> 00:09:05,379
Espero que los chicos que
están en la casa
193
00:09:05,379 --> 00:09:08,517
están realmente abiertos a
una relación seria.
194
00:09:08,517 --> 00:09:10,275
¡Hola!
195
00:09:10,275 --> 00:09:13,275
Porque esta vez,
voy a encontrar a mi hombre.
196
00:09:13,275 --> 00:09:16,586
-¿Qué tal si Joey aclara
todo esto ahora mismo?
-Hey, ¿está Joey aquí?
197
00:09:16,586 --> 00:09:17,689
Dios mío, sí.
198
00:09:17,689 --> 00:09:19,068
¿Quién **** es ese?
199
00:09:19,068 --> 00:09:21,586
Miro, y veo
a alguien más entrando,
200
00:09:21,586 --> 00:09:24,103
y ella entró
con ese hermoso vestido,
debo decir.
201
00:09:24,103 --> 00:09:26,689
Y yo soy como, yo, espera.
¿Quién viene?
202
00:09:26,689 --> 00:09:29,103
-¿Está mi hijo aquí?
-Uh, no.
203
00:09:29,103 --> 00:09:30,275
No lo creo.
204
00:09:30,275 --> 00:09:33,000
[Estoy interesado en saber
quién es esta nueva mujer.
205
00:09:33,000 --> 00:09:34,689
Parece muy segura de sí misma.
206
00:09:34,689 --> 00:09:36,793
Ella como que entró con
un aire de ella sabe lo que
207
00:09:36,793 --> 00:09:39,000
está haciendo y actuando como
si ya fuera la reina.
208
00:09:39,000 --> 00:09:40,275
¿Qué tal?
209
00:09:40,275 --> 00:09:42,172
-Bien. Soy Kelle.
-Soy Joey. Encantado de conocerte.
210
00:09:42,172 --> 00:09:43,275
¿Tú eres Joey?
211
00:09:43,275 --> 00:09:44,586
Así se llama mi hijo.
212
00:09:44,586 --> 00:09:46,379
-Encantado de conocerte.
-Oh, Dios mío.
213
00:09:46,379 --> 00:09:47,413
[Chica nueva en la casa.
214
00:09:47,413 --> 00:09:50,172
Creo que Kelle es
la chica más sexy aquí.
215
00:09:50,172 --> 00:09:52,068
Definitivamente me encantaría
conocer a Christina
216
00:09:52,068 --> 00:09:53,275
un poco más,
pero tengo que recordar que
217
00:09:53,275 --> 00:09:55,275
hay tantas otras opciones
aquí ahora mismo
218
00:09:55,275 --> 00:09:57,482
que tengo que dejar
mi libro de jugadas abierto.
219
00:09:57,482 --> 00:10:00,896
Así que, muchos pensamientos
en mi cabeza ahora mismo.
220
00:10:00,896 --> 00:10:02,482
Sólo trato de mantenerme concentrado.
221
00:10:02,482 --> 00:10:03,862
Y quiero
morderle el culo.
222
00:10:05,379 --> 00:10:06,689
-Hola.
-Hola.
223
00:10:06,689 --> 00:10:08,827
-Jacob, encantado de conocerte.
-Hola, Jacob.
224
00:10:08,827 --> 00:10:10,827
Me alegro de verte.
Qué encantador.
225
00:10:10,827 --> 00:10:12,310
Hola.
226
00:10:12,310 --> 00:10:13,793
-¿Cómo va todo?
-Bien.
227
00:10:13,793 --> 00:10:14,896
-Hola, soy Kelle.
-Soy Christina.
228
00:10:14,896 --> 00:10:16,000
Mucho gusto.
229
00:10:16,000 --> 00:10:17,172
-Encantado de verte.
-¿De dónde eres?
230
00:10:17,172 --> 00:10:19,000
-Carolina del Norte.
-Oh, qué mono.
231
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
[¿Qué demonios
está haciendo esta chica aquí?
232
00:10:22,000 --> 00:10:24,172
¿Está aquí sólo para agitar
[pitido] para arriba?
233
00:10:24,172 --> 00:10:27,103
¿Está realmente aquí para,
ya sabes, ¿para lo que estamos aquí?
234
00:10:27,103 --> 00:10:29,793
¿Qué es lo que pasa?
Pude sentir su energía
de inmediato.
235
00:10:29,793 --> 00:10:31,482
Podría decirle a Kelle,
sin conocer a Kelle,
236
00:10:31,482 --> 00:10:32,448
lo va a traer.
237
00:10:33,172 --> 00:10:34,793
Yo, ¿qué [pitido] es
pasando aquí?
238
00:10:34,793 --> 00:10:36,965
No tengo ni puta idea.
Eso es lo que estamos a punto
de averiguarlo.
239
00:10:37,379 --> 00:10:39,000
-¿Kelle?
-¿Sí?
240
00:10:39,000 --> 00:10:40,827
-¿La conoces?
-Hola.
241
00:10:40,827 --> 00:10:42,103
Sólo te conozco de
la primera temporada.
242
00:10:42,103 --> 00:10:44,275
-Oh, yay. ¿Cómo te llamas?
-Hola.
243
00:10:44,275 --> 00:10:45,379
-Soy Barby.
-Hola.
244
00:10:45,379 --> 00:10:46,689
-¿Barby? Oh, Dios mío.
-Sí.
245
00:10:46,689 --> 00:10:49,103
-Me encanta tu nombre.
Es tan lindo.
-Encantado de conocerte.
246
00:10:49,103 --> 00:10:51,689
Tengo mi brillo en
tu teta ya.
247
00:10:51,689 --> 00:10:53,689
[Sabes, no soy
un fan de Kelle porque
248
00:10:53,689 --> 00:10:55,689
Vi su experiencia
en la primera temporada.
249
00:10:55,689 --> 00:10:57,172
-Tú también.
-Es una chica mala.
250
00:10:57,172 --> 00:10:59,482
Tiene una gran personalidad,
pero creo que va a
251
00:10:59,482 --> 00:11:01,689
para aprender por las malas
que ella no es la abeja reina,
252
00:11:01,689 --> 00:11:03,655
y no va a
a llevarle mucho tiempo.
253
00:11:05,586 --> 00:11:08,275
[Sé lo que quiero,
y me alegro de llegar a saber
254
00:11:08,275 --> 00:11:11,068
quién más de aquí lo sabe,
porque estoy aquí
para encontrar a un tipo.
255
00:11:11,068 --> 00:11:13,827
Así que si hago amigos
al final, días felices.
256
00:11:13,827 --> 00:11:16,172
Pero si no,
estoy aquí por tu hombre.
257
00:11:18,793 --> 00:11:19,896
Ah, hola.
258
00:11:19,896 --> 00:11:22,068
-Oh, aquí está.
-Aquí vamos.
259
00:11:22,068 --> 00:11:23,172
-¡Oh, qué mono!
-Allá vamos.
260
00:11:23,172 --> 00:11:25,931
-[risas]
-Barby, eso no me asusta,
nena.
261
00:11:25,931 --> 00:11:28,241
-Puedo hacer lo mismo.
-De acuerdo.
262
00:11:29,000 --> 00:11:30,758
¿No crees que
que eso es competencia?
263
00:11:32,724 --> 00:11:34,793
Estoy teniendo, como,
una lucha interna.
264
00:11:34,793 --> 00:11:37,172
Realmente no quiero hablar
de ello con todo el mundo.
265
00:11:37,172 --> 00:11:39,620
-Bien, bien.
-He estado guardando un secreto.
266
00:11:39,620 --> 00:11:41,896
Y tengo que sacarlo
mi pecho.
267
00:11:41,896 --> 00:11:44,586
Me está volviendo loco.
268
00:11:44,586 --> 00:11:48,034
La razón por la que no estoy teniendo
una conexión es...
269
00:11:48,103 --> 00:11:49,068
Oh.
270
00:11:53,482 --> 00:11:55,896
[¡Hola!
271
00:11:55,896 --> 00:11:58,793
Soy Kelle.
Estuve en la primera temporada
272
00:11:58,793 --> 00:12:00,689
-de MILF Manor.
-Yo.
273
00:12:00,689 --> 00:12:03,103
-Oh, vale.
-Estoy tan emocionada de conocer
a todos ustedes.
274
00:12:03,103 --> 00:12:04,586
Nos vamos a divertir mucho.
275
00:12:04,586 --> 00:12:08,482
Kelle, ¿cuál es tu impresión
del primero de los papás?
276
00:12:08,482 --> 00:12:11,689
Los padres están buenos,
pero sus hijos también están buenos,
así que...
277
00:12:11,689 --> 00:12:13,275
-De acuerdo.
-[todos riendo]
278
00:12:13,275 --> 00:12:16,931
-Tengo un mensaje.
-Tengo un mensaje.
¿Quién quiere saberlo?
279
00:12:16,931 --> 00:12:19,068
-Léelo en voz alta para nosotros.
-Vamos.
280
00:12:19,068 --> 00:12:21,413
Dice: "Kelle, bienvenida.
281
00:12:21,413 --> 00:12:23,172
Puede que llegues
un poco tarde,
282
00:12:23,172 --> 00:12:24,689
pero no te preocupes
porque vas a seguir
283
00:12:24,689 --> 00:12:27,172
una cita especial hoy
con su favorito
284
00:12:27,172 --> 00:12:28,689
dúo padre-hijo".
285
00:12:28,689 --> 00:12:30,793
[todos aplaudiendo]
286
00:12:30,793 --> 00:12:34,000
"Cuando estés listo,
pregunta al padre y al hijo
287
00:12:34,000 --> 00:12:35,689
con la que quieres pasar
el día.
288
00:12:35,689 --> 00:12:36,931
Buena suerte".
289
00:12:36,931 --> 00:12:38,620
-Eso podría ser divertido.
-No.
290
00:12:38,620 --> 00:12:41,172
-No, no lo haría.
-Salimos con
la misma chica.
291
00:12:41,172 --> 00:12:43,931
-No.
-Mostrando el encanto,
el amuleto del gato negro.
292
00:12:43,931 --> 00:12:44,896
-Sí, pero...
-¿Estás bromeando?
293
00:12:44,896 --> 00:12:45,862
No.
294
00:12:46,275 --> 00:12:47,758
Sí.
295
00:12:48,000 --> 00:12:49,862
Bien.
296
00:12:49,862 --> 00:12:52,413
Ahora todas las chicas,
están como,
"Oh, esta perra."
297
00:12:52,413 --> 00:12:55,793
-[risas]
-Ellos son como, "¿Quién es
esta persona caminando en? "
298
00:12:55,793 --> 00:12:57,310
Más competencia.
299
00:12:57,310 --> 00:12:59,379
Era divertido ver
la expresión de las otras chicas,
¿verdad?
300
00:12:59,379 --> 00:13:00,379
[Joey al habla]
301
00:13:00,379 --> 00:13:01,586
Fue realmente...
302
00:13:02,689 --> 00:13:04,103
-[imita susurros]
-Sí.
303
00:13:04,103 --> 00:13:06,103
Bien, ¿quién va primero?
304
00:13:06,103 --> 00:13:08,586
Saber que tengo que ir a
una cita padre-hijo
305
00:13:08,586 --> 00:13:09,862
va a ser
un poco incómodo.
306
00:13:09,862 --> 00:13:11,586
Es sin duda
una primera vez para mí.
307
00:13:11,586 --> 00:13:14,000
Pero Joey definitivamente
me llamó la atención.
308
00:13:14,000 --> 00:13:16,862
Y estoy deseando
conocer al británico.
309
00:13:16,862 --> 00:13:19,172
Está muy bien.
Todos tienen algo de
310
00:13:19,172 --> 00:13:20,931
cualidades sorprendentes
que aportan.
311
00:13:20,931 --> 00:13:22,655
Y sólo tengo que averiguar
qué es lo mejor para mí.
312
00:13:23,000 --> 00:13:24,689
Joey, vamos.
313
00:13:24,689 --> 00:13:26,448
-Muy bien, Joe, sube.
-Ya voy.
314
00:13:26,896 --> 00:13:28,068
¿Dónde está tu papá?
315
00:13:28,586 --> 00:13:30,379
-Mi papá.
-¿Quién es tu papá?
316
00:13:30,379 --> 00:13:32,793
-Soy tu papá.
-Trae a tu papá.
317
00:13:32,793 --> 00:13:34,482
-Muy bien, vamos.
-Venid aquí, chicos.
318
00:13:34,482 --> 00:13:35,965
Vámonos. Vamos a dar un paseo.
319
00:13:37,275 --> 00:13:39,413
Entonces, ¿a quién crees
que va a elegir?
320
00:13:39,413 --> 00:13:41,310
No lo sé,
pero ¿y si empieza a recoger
321
00:13:41,310 --> 00:13:42,793
algunas de las personas que nos gustan?
322
00:13:42,793 --> 00:13:45,689
Como, ¿qué demonios?
Como, ya sabes,
¿qué acaba de pasar?
323
00:13:45,689 --> 00:13:49,206
Todo el mundo sabe
que me siento Joey,
así que estoy confundido.
324
00:13:49,206 --> 00:13:52,275
¿Qué hace ella aquí?
¿Por qué está hablando con mi hombre?
325
00:13:52,275 --> 00:13:53,689
¿Qué demonios está pasando aquí?
326
00:13:53,689 --> 00:13:55,689
Siento que ha cambiado
la dinámica de
327
00:13:55,689 --> 00:13:57,896
toda la casa, más o menos.
328
00:13:57,896 --> 00:14:00,379
¿Habéis conectado
con alguien hasta ahora?
329
00:14:00,379 --> 00:14:01,586
[Joey] Me metí un poco.
330
00:14:01,586 --> 00:14:04,000
[Sí, sólo..,
sólo estuvimos aquí por un día.
331
00:14:04,000 --> 00:14:06,689
¿Por qué estás soltero?
Eres perfecta.
332
00:14:08,068 --> 00:14:09,068
Mi padre tiene juego.
333
00:14:09,068 --> 00:14:11,068
La única razón por la que sé
que mi padre tiene juego es
334
00:14:11,068 --> 00:14:13,172
porque tengo juego
y lo conseguí de algún sitio.
335
00:14:13,172 --> 00:14:14,758
[Anthony]
¿Sabes lo que le enseñé?
336
00:14:14,758 --> 00:14:20,379
Ser verdadero, ser un caballero,
y no ser falso.
337
00:14:20,379 --> 00:14:22,068
¿A qué mujer no le
no le va a encantar?
338
00:14:22,310 --> 00:14:23,586
Integridad.
339
00:14:23,586 --> 00:14:26,068
Tener integridad y saber
cómo hacer salsa de vodka.
340
00:14:26,068 --> 00:14:27,241
Dos cosas.
341
00:14:28,172 --> 00:14:29,655
Sois tan monos.
342
00:14:30,103 --> 00:14:31,517
Somos como mejores amigos.
343
00:14:31,517 --> 00:14:33,586
-Vamos, yo...
-Así es como mi hija mayor
y yo somos.
344
00:14:33,586 --> 00:14:34,965
-Oh, eso está bien.
-Tengo seis hijos.
345
00:14:36,172 --> 00:14:38,793
[Tiene seis hijos,
y eso es como
346
00:14:38,793 --> 00:14:42,275
muchos niños para
un individuo.
347
00:14:42,275 --> 00:14:44,275
Y por lo que definitivamente está levantando
algunas banderas.
348
00:14:44,275 --> 00:14:46,379
No son rojos ni verdes,
sólo amarillos.
349
00:14:46,379 --> 00:14:49,551
De nuevo, proceda con cautela
y ver lo que sale de ella.
350
00:14:50,689 --> 00:14:52,758
¿Cómo es posible
para tener seis hijos?
351
00:14:52,758 --> 00:14:54,275
-Me encanta cómo te lo tomas.
-Trabajo en ello.
352
00:14:54,275 --> 00:14:56,310
[Joey]
Sabes, seis niños es mucho.
353
00:14:56,310 --> 00:14:58,206
Dios mío.
354
00:14:58,206 --> 00:15:00,620
Me está dando migraña
pensando en ello.
355
00:15:00,620 --> 00:15:03,241
Bueno, puede que tengas
competencia para Joey, chica.
356
00:15:03,793 --> 00:15:05,655
Me encanta la buena competencia.
357
00:15:06,793 --> 00:15:08,689
Joey y yo, los dos estamos en
la misma página.
358
00:15:08,689 --> 00:15:11,275
Obviamente, tenemos un buen rollo.
Simplemente nos entendemos.
359
00:15:11,275 --> 00:15:14,000
Pero creo que Kelle es hermosa
y asombrosa.
360
00:15:14,000 --> 00:15:16,793
Así que definitivamente me siento como
hay algo de competencia,
361
00:15:16,793 --> 00:15:18,034
obviamente, ¿sabes?
362
00:15:19,413 --> 00:15:20,586
Hola.
363
00:15:20,586 --> 00:15:23,103
Vale, lo primero de todo,
¿qué le pasó a tu pierna?
364
00:15:23,103 --> 00:15:27,000
Tropecé, me golpeé contra el suelo
y me fracturé el fémur.
365
00:15:27,000 --> 00:15:28,103
Vaya.
366
00:15:28,103 --> 00:15:30,275
-¿Aún puedes bailar o no?
-Bueno...
367
00:15:30,275 --> 00:15:32,103
-No sabe bailar.
-¿No sabe bailar?
368
00:15:32,103 --> 00:15:33,000
-Sí.
-Me encanta bailar.
369
00:15:33,000 --> 00:15:34,172
-Hola, nena.
-Encantada de conocerte.
370
00:15:34,172 --> 00:15:35,586
Tú también. ¿A qué te dedicas?
371
00:15:35,586 --> 00:15:36,896
Se suponía que iba a volver
a la escuela este semestre.
372
00:15:36,896 --> 00:15:39,379
Decidió no hacerlo.
Decidió venir de vacaciones
en este lago.
373
00:15:39,379 --> 00:15:41,413
-No me puedo quejar.
-[riendo]
374
00:15:41,413 --> 00:15:43,103
-Un viaje con papá.
-¿Sí?
375
00:15:43,103 --> 00:15:45,172
-¿Y tú?
-Bueno, no, no se suponía...
ser un viaje con papá.
376
00:15:45,172 --> 00:15:48,000
-Sí, exactamente.
-No se suponía
ser un viaje con papá.
377
00:15:48,000 --> 00:15:51,103
Kelle sería divertido para una noche
en la ciudad.
378
00:15:51,103 --> 00:15:56,103
Y sería interesante
sólo para tipo de ver
la dinámica
379
00:15:56,103 --> 00:15:59,413
con mi hijo, Sam,
y yo con Kelle allí.
380
00:15:59,413 --> 00:16:02,482
¿Y vamos a ponernos
a coquetear o no?
381
00:16:02,482 --> 00:16:04,103
[Ya somos
muy competitivos,
382
00:16:04,103 --> 00:16:05,793
y esto es sólo va a intensificar
un poco más.
383
00:16:05,793 --> 00:16:07,482
Muy bien, vamos a ver lo que
tienes, Pops.
384
00:16:08,620 --> 00:16:12,379
Mira a este guapo
dúo padre-hijo aquí.
385
00:16:12,379 --> 00:16:13,793
¿Qué es lo que pasa?
386
00:16:13,793 --> 00:16:15,896
-¿Cómo están?
-Wow, ustedes se ven muy bien.
387
00:16:15,896 --> 00:16:16,862
Gracias, señor.
388
00:16:16,862 --> 00:16:18,482
-Tú también.
-Gracias.
389
00:16:18,482 --> 00:16:21,379
-¿Estás hablando
con la gente? ¿Lo haces?
-Un poco.
390
00:16:21,379 --> 00:16:24,344
¿Y tú? ¿Eres tú? ¿Eres tú?
391
00:16:25,000 --> 00:16:27,482
-Soy tan molesto.
-Un poco.
392
00:16:27,482 --> 00:16:29,275
-¿Eres tímido?
-Un poco.
393
00:16:29,275 --> 00:16:30,862
Qué bonito.
394
00:16:36,000 --> 00:16:38,586
Tener citas delante de mi padre
me parece un poco raro
para mí,
395
00:16:38,586 --> 00:16:40,758
sólo porque
no hemos hablado en tanto tiempo.
396
00:16:40,758 --> 00:16:43,689
Siento que él y yo
necesitamos aclarar
nuestra relación
397
00:16:43,689 --> 00:16:46,379
antes de que pueda seguir adelante
con otra persona,
398
00:16:46,379 --> 00:16:48,689
especialmente delante de él.
399
00:16:48,689 --> 00:16:51,172
Así que fue genial conocer
a los dos.
400
00:16:51,172 --> 00:16:53,000
Ustedes dos son
realmente increíbles.
401
00:16:53,000 --> 00:16:54,689
Tienes que salir
de tu caparazón.
402
00:16:54,689 --> 00:16:56,586
Disco Mommy va
a sacarlo.
403
00:16:56,586 --> 00:16:59,000
No te preocupes.
404
00:16:59,000 --> 00:17:01,586
[Barby]
Ella es una gran personalidad,
y creo que ella era una especie de
405
00:17:01,586 --> 00:17:04,586
-la personalidad de
la primera temporada.
-¿Oh, sí?
406
00:17:04,586 --> 00:17:06,862
Ella nos va a dar
una carrera por nuestro dinero.
407
00:17:06,862 --> 00:17:08,862
Me gusta.
Me gusta una carrera por nuestro dinero.
408
00:17:08,862 --> 00:17:11,344
-Sí, me gusta eso.
-[Barby]
Ella es un gusto adquirido.
409
00:17:12,931 --> 00:17:16,586
Como, ya sabes, sardinas.
410
00:17:19,931 --> 00:17:22,482
-Muy bien.
-Muy bien.
411
00:17:22,482 --> 00:17:24,586
Así que eres del otro lado
del charco.
412
00:17:24,586 --> 00:17:26,517
No solemos cruzar
el charco muy a menudo.
413
00:17:26,517 --> 00:17:29,000
-¿No?
-Hemos estado
un par de veces.
414
00:17:29,000 --> 00:17:32,206
-¿Saldrías con alguien
en los EE.UU.? Por supuesto.
-Sí, por supuesto.
415
00:17:32,206 --> 00:17:35,172
Desde mi divorcio,
no he tenido muchas citas,
416
00:17:35,172 --> 00:17:37,310
para ser totalmente honesto.
He tenido dos citas.
417
00:17:37,310 --> 00:17:41,862
Pero creo que ahora estoy listo
para subirme al caballo y empezar.
418
00:17:41,862 --> 00:17:43,448
Entonces, ¿qué buscas
en una mujer?
419
00:17:44,000 --> 00:17:45,034
Me gustan las miradas.
420
00:17:45,172 --> 00:17:46,586
Um...
421
00:17:47,517 --> 00:17:50,931
En forma, atlético,
alguien sin equipaje.
422
00:17:50,931 --> 00:17:52,034
[¿Tienes equipaje?
423
00:17:52,689 --> 00:17:55,862
-Seguro que sí.
-[ambos riendo]
424
00:17:55,862 --> 00:17:58,103
-Estoy seguro de que tengo algo de equipaje.
-Quieres a alguien
sin equipaje,
425
00:17:58,103 --> 00:17:59,275
pero tú llevas la tuya.
426
00:17:59,896 --> 00:18:01,241
Es mucho, ¿verdad?
427
00:18:02,482 --> 00:18:05,931
Siento que
no te atrae la gente
428
00:18:05,931 --> 00:18:08,000
que son súper
en tu cara.
429
00:18:08,000 --> 00:18:09,413
No, me comería vivo.
430
00:18:09,413 --> 00:18:10,793
-Sí.
-Um...
431
00:18:10,793 --> 00:18:13,758
También lo estoy comprobando dos veces,
ya sabes,
por quién vas.
432
00:18:13,758 --> 00:18:15,482
-Voy a darte
consejo porque...
-Oh, ¿me estás investigando?
433
00:18:15,482 --> 00:18:17,310
Sí, por supuesto. Por supuesto.
434
00:18:17,310 --> 00:18:18,965
Tiene que ir en ambas direcciones,
¿verdad?
435
00:18:20,000 --> 00:18:22,241
[Entonces, ¿has conectado
con alguien?
436
00:18:22,793 --> 00:18:23,862
[Barby por allí.
437
00:18:23,862 --> 00:18:26,379
Definitivamente tenemos
una conexión.
438
00:18:26,379 --> 00:18:28,862
¿Cómo te hace sentir
al verlo allí
439
00:18:28,862 --> 00:18:30,172
hablando con ella ahora mismo?
440
00:18:30,172 --> 00:18:31,586
¿Te sientes amenazado
por Kelle?
441
00:18:31,586 --> 00:18:32,655
No.
442
00:18:32,655 --> 00:18:34,758
Pero por alguna razón,
que despertó un poco de
443
00:18:34,758 --> 00:18:37,896
-...un cosquilleo para mí.
-No lo vi venir.
444
00:18:37,896 --> 00:18:40,413
Allá vamos.
Hashtag coochie tingle.
445
00:18:40,413 --> 00:18:42,172
-Interesante.
-Sí.
446
00:18:42,172 --> 00:18:43,931
¿Has visto la sala RILFI?
447
00:18:43,931 --> 00:18:44,896
-No.
-No.
448
00:18:44,896 --> 00:18:46,793
-Bueno, te mostraremos más tarde.
-¿Qué es?
449
00:18:46,793 --> 00:18:47,758
El RILFI.
450
00:18:48,482 --> 00:18:49,413
Habitación.
451
00:18:49,413 --> 00:18:52,000
Habitación en la que me gustaría [pitido].
452
00:18:52,000 --> 00:18:52,965
Ah, hola.
453
00:18:53,275 --> 00:18:54,482
Aquí está.
454
00:18:54,482 --> 00:18:55,931
-Allá vamos.
-Oh, lindo.
455
00:18:55,931 --> 00:18:59,379
-Allá vamos.
-Barby, eso no
me asusta, nena.
456
00:18:59,379 --> 00:19:02,586
-Sí.
-Bienvenido a otra cosa.
457
00:19:02,586 --> 00:19:04,862
-[ambos riendo]
-Puedo hacer lo mismo.
458
00:19:04,862 --> 00:19:06,413
[De acuerdo.
459
00:19:06,413 --> 00:19:08,551
Oh, mira. [jadeos]
460
00:19:10,689 --> 00:19:12,068
[mujer]
Oh, eso fue un poco...
461
00:19:12,068 --> 00:19:13,517
Oh, vaya.
462
00:19:13,517 --> 00:19:15,379
¿No crees que
que eso es competencia?
463
00:19:15,379 --> 00:19:17,344
Creo que ella quiere que lo sea.
464
00:19:23,931 --> 00:19:26,068
Bueno, hola.
465
00:19:26,068 --> 00:19:29,000
[imita fanfarria, risas]
466
00:19:29,000 --> 00:19:32,896
Definitivamente he tomado
una decisión sobre
467
00:19:32,896 --> 00:19:34,689
a quién quiero llevar a una cita.
468
00:19:34,689 --> 00:19:36,689
[Redoble de tambores, por favor.
Redoble de tambores, por favor.
469
00:19:39,586 --> 00:19:42,344
Y voy a decir...
470
00:19:45,482 --> 00:19:47,620
Quiero llevarme a Anthony
y Joey.
471
00:19:47,620 --> 00:19:51,000
-[todos aplaudiendo]
-Porque creo que vamos a
para tener tan divertido.
472
00:19:51,000 --> 00:19:52,517
Tengo que darle un abrazo.
Ven aquí.
473
00:19:52,517 --> 00:19:54,000
Oh, te saludo.
474
00:19:55,896 --> 00:19:57,344
-[risas]
-Muy bien.
475
00:19:58,689 --> 00:20:00,172
[todos riendo]
476
00:20:00,172 --> 00:20:03,275
Y creo que todos vibraremos
tan bien juntos.
477
00:20:03,275 --> 00:20:06,655
-Nos divertimos mucho.
-Nos vamos a divertir.
478
00:20:08,103 --> 00:20:11,586
[Christina]
En realidad salí con un joven
un año después de mi divorcio.
479
00:20:11,586 --> 00:20:15,206
Era una relación completa.
Simplemente no funcionó.
480
00:20:15,206 --> 00:20:18,103
Y como que me dejó
sin tener a nadie.
481
00:20:18,103 --> 00:20:19,793
Y entonces esta experiencia
surgió.
482
00:20:19,793 --> 00:20:22,689
Esto es por lo que vine,
para conocer a alguien como Joey.
483
00:20:22,689 --> 00:20:25,793
Así que estoy muy nervioso
ahora mismo.
484
00:20:25,793 --> 00:20:28,000
¿Y si la elige a ella?
485
00:20:28,000 --> 00:20:30,275
Muy bien, chicos.
Nos vemos más tarde.
486
00:20:30,275 --> 00:20:32,034
Joey, pásalo bien.
487
00:20:33,206 --> 00:20:34,758
Joey, buena suerte.
488
00:20:39,379 --> 00:20:42,172
-¿Alguien ha hecho yoga tántrico?
-No sé lo que es.
489
00:20:42,172 --> 00:20:44,310
-Es yoga sexual.
-Sexual, vale.
490
00:20:44,310 --> 00:20:46,931
Oh, Dios. Como que no.
491
00:20:47,103 --> 00:20:48,344
Oh, vaya.
492
00:20:49,206 --> 00:20:50,931
Estoy bien, papá. Estoy bien.
493
00:20:52,620 --> 00:20:54,172
[Joey] Estoy tratando de, como,
mantener la concentración,
494
00:20:54,172 --> 00:20:56,655
pero ¿cómo lo haces
cuando tu padre está allí?
495
00:20:58,000 --> 00:21:00,379
-¿De verdad acabas de decir eso?
-Sí.
496
00:21:07,689 --> 00:21:09,344
-Hola, hola,
¿cómo estamos?
-[Barby] Hola.
497
00:21:09,862 --> 00:21:11,137
¿Vamos a hacer tijeras?
498
00:21:11,137 --> 00:21:13,310
[Podríamos hacer tijeras,
si te gusta eso.
499
00:21:15,241 --> 00:21:17,758
Espera, ¿eso es incómodo?
Espera.
500
00:21:17,758 --> 00:21:19,344
-Haz lo que quieras.
-De acuerdo.
501
00:21:19,344 --> 00:21:20,241
Sí.
502
00:21:20,241 --> 00:21:23,000
Barby era, ya sabes,
100% la mujer
503
00:21:23,000 --> 00:21:24,448
que estaba mirando
inicialmente,
504
00:21:24,448 --> 00:21:25,689
y definitivamente tuvimos
una conexión.
505
00:21:25,689 --> 00:21:28,000
Sabes, fuimos a la cita,
nos reíamos juntos,
506
00:21:28,000 --> 00:21:30,896
y entonces entró mi padre,
y me sentí
completamente diferente.
507
00:21:30,896 --> 00:21:34,241
Y siento que, ya sabes,
para mí, tuve que llevarla
508
00:21:34,241 --> 00:21:36,379
para charlar y contarle
cómo me sentía.
509
00:21:36,379 --> 00:21:40,758
¿Cómo te sientes ahora
ahora que tu padre está aquí?
510
00:21:40,758 --> 00:21:42,896
Definitivamente ha cambiado
mi tipo de percepción
511
00:21:42,896 --> 00:21:44,068
en las cosas con seguridad.
512
00:21:44,068 --> 00:21:45,793
Siento que estuve un poco
más reservado ayer
513
00:21:45,793 --> 00:21:47,689
porque estaba intentando
tipo de tomar en
la situación.
514
00:21:47,689 --> 00:21:49,275
Definitivamente va a
acercarnos mucho más.
515
00:21:49,275 --> 00:21:50,586
-Sí.
-Esperemos.
516
00:21:50,586 --> 00:21:53,241
-Siempre y cuando no esté tratando...
venir a ti entonces.
-Sí.
517
00:21:53,241 --> 00:21:55,172
-[risas]
-Ya veremos.
518
00:21:55,172 --> 00:21:56,965
-Obviamente nuestra cita
fue super bien.
-Mm-hmm.
519
00:21:56,965 --> 00:22:00,241
Creo que eres una dama encantadora
y me encantaría continuar,
520
00:22:00,241 --> 00:22:01,241
para ser honesto.
521
00:22:01,241 --> 00:22:05,379
Creo que esta segunda cita
definitivamente debería ocurrir
522
00:22:05,379 --> 00:22:06,482
-en algún momento.
-Sí.
523
00:22:06,482 --> 00:22:09,482
Sigo pensando que estoy muy
interesado en tratar de conseguir
524
00:22:09,482 --> 00:22:12,103
-para conocerte más
y tener nuestra segunda cita.
-Definitivamente.
525
00:22:13,103 --> 00:22:15,379
El RILFI debería utilizarse
en algún momento.
526
00:22:15,379 --> 00:22:17,275
-¿Qué?
-El RILFI.
527
00:22:17,275 --> 00:22:19,000
-La habitación.
-Oh... Oh.
528
00:22:19,000 --> 00:22:20,448
¿Qué piensa
al respecto?
529
00:22:25,862 --> 00:22:28,172
Creo que después de todo
lo que pasó anoche,
530
00:22:28,172 --> 00:22:31,620
Sólo creo que tal vez necesito
algo de tiempo a solas.
531
00:22:33,000 --> 00:22:35,137
Realmente no quiero moverme
demasiado rápido con Jacob.
532
00:22:35,137 --> 00:22:37,965
Quiero decir, es muy pronto,
y quiero mantener
533
00:22:37,965 --> 00:22:38,931
mis opciones abiertas.
534
00:22:39,482 --> 00:22:41,379
¿Quieres tocarme los callos?
535
00:22:41,379 --> 00:22:42,655
-¿Tus callos?
-Es broma.
536
00:22:42,655 --> 00:22:45,758
No estoy seguro de eso,
para ser honesto. [Risas]
537
00:22:51,689 --> 00:22:54,000
-Estoy tan emocionada.
-Será un buen momento.
538
00:22:54,000 --> 00:22:55,965
-Algún yogui.
-Espero que sea yoga.
539
00:22:55,965 --> 00:22:57,275
-Parece yoga.
-Realmente no lo sabemos.
540
00:22:57,275 --> 00:22:59,793
-Parece que dice yoga.
-¿Están contentos
Te elegí?
541
00:22:59,793 --> 00:23:01,000
-Sí.
-Muy feliz.
542
00:23:01,000 --> 00:23:02,586
Sí, parece
un momento divertido.
543
00:23:02,586 --> 00:23:04,965
¿La gente no, como,
se tira pedos cuando hace yoga?
544
00:23:06,172 --> 00:23:08,137
-Hola.
-Hola.
545
00:23:08,137 --> 00:23:10,000
Bienvenido a mi estudio.
546
00:23:10,000 --> 00:23:12,275
Es un placer
tenerte aquí hoy.
547
00:23:12,275 --> 00:23:13,413
¿Me quito la chaqueta?
548
00:23:13,413 --> 00:23:14,896
[Me encantaría que
te quitaras la chaqueta.
549
00:23:14,896 --> 00:23:16,689
-Por favor, quítate
los zapatos también.
-Muy bien.
550
00:23:16,689 --> 00:23:18,068
¿Qué estamos haciendo?
551
00:23:18,068 --> 00:23:20,482
¿Alguien ha hecho yoga tántrico?
552
00:23:20,482 --> 00:23:22,068
-Lo siento, ¿qué fue eso?
-No.
553
00:23:22,068 --> 00:23:24,275
-¿Has practicado
yoga tántrico?
-No, pero he oído hablar de él.
554
00:23:24,275 --> 00:23:25,482
-No.
-Ok, bien.
555
00:23:25,482 --> 00:23:26,689
-He oído hablar de eso.
-Va a ser divertido.
556
00:23:26,689 --> 00:23:27,862
Así que ven a la colchoneta.
557
00:23:27,862 --> 00:23:28,896
¿Qué es?
No lo sé.
558
00:23:28,896 --> 00:23:31,758
-Es yoga sexual.
-Sexu -Bien. De acuerdo.
559
00:23:32,551 --> 00:23:33,586
Oh, Dios.
560
00:23:33,586 --> 00:23:35,862
De ninguna manera, no.
561
00:23:36,379 --> 00:23:37,482
De acuerdo.
562
00:23:37,482 --> 00:23:39,137
Bueno, ¿qué estamos
haciendo?
563
00:23:39,137 --> 00:23:40,655
¿Posiciones por nuestra cuenta?
564
00:23:40,655 --> 00:23:42,103
Te voy a pedir
que estés en el medio.
565
00:23:42,103 --> 00:23:43,793
-Ven a la colchoneta.
-Empecemos.
566
00:23:43,793 --> 00:23:45,137
-Sí, ahí tienes.
-Ven aquí.
567
00:23:45,137 --> 00:23:47,551
Estamos en nuestra propia alfombra,
así que eso es una buena cosa, Joe,
¿de acuerdo?
568
00:23:47,551 --> 00:23:48,896
Sí.
569
00:23:48,896 --> 00:23:50,965
-Sí, ahí lo tienes.
-Perfecto.
570
00:23:50,965 --> 00:23:53,793
Vale, vamos a tener
una experiencia de tantra yoga.
571
00:23:53,793 --> 00:23:56,379
Y se trata de aumentar
tu intimidad
572
00:23:56,379 --> 00:23:58,068
con los socios de su elección.
573
00:23:58,068 --> 00:24:01,068
Espero que nos
facilitar nuestro camino en esto.
574
00:24:01,068 --> 00:24:03,241
Sólo he conocido a estos chicos
durante unas horas,
575
00:24:03,241 --> 00:24:06,448
y este es un tipo
tipo íntimo de yoga.
576
00:24:06,448 --> 00:24:08,034
Quiero decir, siento que
es algo que harías
577
00:24:08,034 --> 00:24:09,689
con su pareja de
varios años,
578
00:24:09,689 --> 00:24:11,551
no sólo como alguien
que acabas de conocer
579
00:24:12,275 --> 00:24:15,034
con su hijo o con su padre.
580
00:24:15,034 --> 00:24:18,103
¿Puedes muy amablemente llegar
hacia las rodillas de Kelle?
581
00:24:18,103 --> 00:24:20,275
Bien. Y a ver
si puedes liberar
582
00:24:20,275 --> 00:24:23,344
la parte baja de la espalda un poco
doblándose hacia delante.
583
00:24:23,896 --> 00:24:25,586
-De acuerdo.
-Sí.
584
00:24:25,586 --> 00:24:27,172
Vale.
585
00:24:27,172 --> 00:24:30,344
-Buenas intenciones, todo el mundo.
-¿Estás bien, Joe?
586
00:24:30,344 --> 00:24:31,551
-Bien.
-Estoy bien.
587
00:24:31,551 --> 00:24:33,655
-Menos mal que no puedo doblarme
tan lejos.
-Bien, entonces...
588
00:24:33,655 --> 00:24:36,172
[Toda esta cita
es un poco mentalmente
desafiante.
589
00:24:36,172 --> 00:24:37,896
Estoy tratando de, como,
mantener la concentración.
590
00:24:37,896 --> 00:24:40,241
Pero al mismo tiempo,
es como,
591
00:24:40,241 --> 00:24:42,448
¿cómo lo haces
cuando tu padre está allí?
592
00:24:42,448 --> 00:24:44,379
[Ambos caballeros,
doblarán sus rodillas
593
00:24:44,379 --> 00:24:46,034
aún más a 90 grados?
594
00:24:46,034 --> 00:24:49,000
[Joey] Yo como que sólo mentalmente
me sacó de, como,
595
00:24:49,000 --> 00:24:51,482
esta situación real
y se fue a otro lugar.
596
00:24:51,482 --> 00:24:52,896
-Ya sabes, yo estaba un poco...
-[Anthony] Bueno, estábamos,
como,
597
00:24:52,896 --> 00:24:54,275
haciendo una clase de yoga, ¿sabes?
598
00:24:54,275 --> 00:24:56,137
-Sí,
clase de yoga regular.
-Así es como lo pensamos.
599
00:24:56,137 --> 00:24:57,275
Deja lo tántrico.
600
00:24:57,275 --> 00:25:00,275
Mental e internamente,
no había nada de tántrico.
601
00:25:00,275 --> 00:25:01,551
Sí. No tántrico, sí.
602
00:25:01,551 --> 00:25:02,655
-No era parte de ella.
-Sólo estiramiento.
603
00:25:04,482 --> 00:25:06,448
-Oh, muchacho.
-[risas]
604
00:25:06,448 --> 00:25:08,103
Estoy bien, papá. Estoy bien.
605
00:25:08,103 --> 00:25:10,379
Estoy hablando con ella, Joe.
No te he llamado cariño.
606
00:25:10,379 --> 00:25:12,482
-Pensé que habías dicho Joey.
-[risas]
607
00:25:12,482 --> 00:25:14,586
¿Qué es ese juego
con los puntos?
608
00:25:14,586 --> 00:25:15,620
-Twister.
-Twister.
609
00:25:15,620 --> 00:25:17,034
Era como si estuviéramos jugando
un juego de Twister.
610
00:25:17,034 --> 00:25:19,413
Así que lo convertimos en Twister.
611
00:25:22,689 --> 00:25:24,862
Reúnete un poco más cerca.
612
00:25:24,862 --> 00:25:26,758
Fantástico. ¿De acuerdo?
613
00:25:27,689 --> 00:25:30,068
Definitivamente estoy recibiendo
un buen estiramiento ahora mismo.
614
00:25:30,068 --> 00:25:32,275
-¿Te hace sentir bien?
-¿De verdad acabas de decir eso?
615
00:25:32,275 --> 00:25:33,482
[Sí.
616
00:25:33,482 --> 00:25:35,965
-Quise decir, como,
ya sabes, estirar.
-Está detrás de mí.
617
00:25:37,034 --> 00:25:38,034
Se siente muy bien.
618
00:25:38,034 --> 00:25:39,758
-No puedo creer que estés tan bajo.
-Oh, Dios mío.
619
00:25:41,000 --> 00:25:42,172
Estoy hablando de
tus estiramientos.
620
00:25:42,172 --> 00:25:43,586
Se siente increíble.
621
00:25:43,586 --> 00:25:48,000
Voy a apostar que este es
el primer tántrico padre-hijo
622
00:25:48,000 --> 00:25:50,793
con una chica de tercera al azar
que acaban de conocer
623
00:25:50,793 --> 00:25:54,275
jamás hecho en la historia del
yoga tántrico.
624
00:25:54,275 --> 00:25:56,655
[Anne] ¿Cómo están sus corazones
en este momento?
625
00:26:02,241 --> 00:26:03,655
[Jacob al habla]
626
00:26:07,586 --> 00:26:08,758
Yo también lo creo.
627
00:26:08,758 --> 00:26:11,793
Yo estaba... Cuando vi
su reacción, yo estaba como ...
628
00:26:11,793 --> 00:26:15,862
Creo que Anthony y Kelle
definitivamente van a
congeniar, sin embargo.
629
00:26:15,862 --> 00:26:18,379
-Creo que son, como,
dos guisantes en una vaina.
-Podría ver eso...
630
00:26:18,379 --> 00:26:21,103
[Joey parece mucho
más maduro que su padre,
631
00:26:21,103 --> 00:26:22,793
lo que es sorprendente, ¿verdad?
632
00:26:22,793 --> 00:26:24,689
[Y creo que eso
fue mi atracción por él,
633
00:26:24,689 --> 00:26:26,000
-fue la madurez de eso.
-Sí.
634
00:26:26,000 --> 00:26:28,172
Por eso esta cita
va a ser interesante,
635
00:26:28,172 --> 00:26:29,862
porque las tornas
han cambiado, ¿verdad?
636
00:26:29,862 --> 00:26:32,655
[Christina]
No sé cómo Joey
se siente acerca de la fecha
637
00:26:32,655 --> 00:26:35,655
o lo que siente por Kelle,
pero con mi historia pasada,
638
00:26:35,655 --> 00:26:38,172
ser engañado,
tener el corazón roto, ya sabes,
639
00:26:38,172 --> 00:26:41,793
No quiero que
que me vuelva a pasar.
640
00:26:41,793 --> 00:26:43,655
Nadie habla de Miles.
641
00:26:44,689 --> 00:26:47,689
Ni siquiera sé si a Miles
siquiera le gusta alguien
642
00:26:47,689 --> 00:26:48,689
o si a alguien le gusta Miles.
643
00:26:48,689 --> 00:26:50,103
Miles, no quiero
meterme en eso.
644
00:26:50,103 --> 00:26:52,379
-Está ahí durmiendo.
-Sí, no quiero
meterme mucho en eso,
645
00:26:52,379 --> 00:26:54,206
pero, como, la situación
con su padre...
646
00:26:55,689 --> 00:26:57,379
No se hablaban
antes de esto.
647
00:26:57,379 --> 00:26:58,586
-[jadeos]
-Wow.
648
00:26:58,586 --> 00:27:01,448
Pero Miles, no lo ha visto
en, como, tres años.
649
00:27:01,448 --> 00:27:04,068
[¿Cómo era Miles
antes de que llegaran los padres?
650
00:27:04,068 --> 00:27:05,137
Silencio.
651
00:27:05,137 --> 00:27:06,344
-¿Estaba callado también?
-[Jacob] Miles estaba callado.
652
00:27:06,344 --> 00:27:07,586
[Es más reservado.
653
00:27:07,586 --> 00:27:10,586
[Pero no sé
si es el hecho de que
es tímido,
654
00:27:10,586 --> 00:27:11,862
porque es un tipo bastante tímido.
655
00:27:11,862 --> 00:27:14,379
Es el hecho de que él...
656
00:27:14,379 --> 00:27:16,241
estableciendo una relación
con su padre
657
00:27:16,241 --> 00:27:17,689
que no ha tenido
desde hace tiempo...
658
00:27:17,689 --> 00:27:20,275
-Wow. Intenso.
-... que es tan hermoso,
¿verdad?
659
00:27:20,275 --> 00:27:24,103
Como, pero al mismo tiempo
eso es, como,
mente [pitido] guerra.
660
00:27:24,103 --> 00:27:27,275
-Ya sabes, estás aquí
tratando de conocer mujeres...
-Correcto.
661
00:27:27,275 --> 00:27:29,068
...pero al mismo tiempo,
también estás intentando
662
00:27:29,068 --> 00:27:30,586
para conocer a tu padre.
663
00:27:30,586 --> 00:27:33,034
Creo que es muy importante
que Miles y Stacy
664
00:27:33,034 --> 00:27:35,275
pasan tiempo juntos
y como que tienen
665
00:27:35,275 --> 00:27:36,482
una larga y agradable conversación.
666
00:27:36,482 --> 00:27:39,172
Es como,
¿cuándo es esa situación
667
00:27:39,172 --> 00:27:40,896
va a suceder donde
ambos se ponen en
668
00:27:40,896 --> 00:27:43,586
una casa juntos
y sois básicamente
669
00:27:43,586 --> 00:27:45,275
obligado a resolverlo?
670
00:27:45,275 --> 00:27:46,551
Y tal vez eso es
algo bueno, ya sabes,
671
00:27:46,551 --> 00:27:48,068
porque,
si no te obligan
672
00:27:48,068 --> 00:27:51,172
hacer algo así,
es muy fácil no hacerlo.
673
00:27:51,172 --> 00:27:52,689
Eso es mucho emocionalmente.
674
00:27:52,689 --> 00:27:54,068
-Sí.
-Por él.
675
00:27:54,068 --> 00:27:55,620
Aw, Miles.
676
00:27:58,482 --> 00:28:00,896
[Anne]
Vale, Kelle, vas a
entrar en guerrero dos.
677
00:28:00,896 --> 00:28:02,482
Va a ser
tu pie derecho adelante.
678
00:28:02,482 --> 00:28:03,689
De acuerdo.
679
00:28:03,689 --> 00:28:05,448
Y ahora te toca a ti.
680
00:28:05,448 --> 00:28:07,620
Vas a entrar en
su segundo guerrero.
681
00:28:08,172 --> 00:28:09,758
Vale, genial.
682
00:28:09,758 --> 00:28:11,344
Necesito que mires a Kelle.
683
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Sin sonreír.
684
00:28:13,896 --> 00:28:15,241
Kelle, no sonrías.
685
00:28:16,068 --> 00:28:17,965
Tómense el uno al otro
a través de los ojos.
686
00:28:20,172 --> 00:28:22,620
Tómense de los brazos para sostenerse
y apoyarse mutuamente.
687
00:28:27,275 --> 00:28:29,517
Suelta la mano delantera
hacia el cielo.
688
00:28:32,448 --> 00:28:35,172
[Kelle] Nunca he mirado fijamente en
los ojos de nadie tan intensamente.
689
00:28:35,172 --> 00:28:38,172
La forma en que Anthony
me está mirando a los ojos
ahora mismo,
690
00:28:38,172 --> 00:28:40,896
definitivamente está penetrando
en mi alma,
691
00:28:40,896 --> 00:28:43,862
y él claramente me está dando
la mirada.
692
00:28:43,862 --> 00:28:47,000
Honestamente estoy vibrando
más con Anthony
693
00:28:47,000 --> 00:28:49,172
ahora mismo que Joey.
694
00:28:49,172 --> 00:28:52,068
Anthony es, como,
definitivamente muy confiado
695
00:28:52,068 --> 00:28:53,965
en quién es como hombre.
696
00:28:53,965 --> 00:28:55,586
[Relajen los brazos
el uno del otro.
697
00:28:55,586 --> 00:28:56,758
De vuelta al guerrero dos.
698
00:28:58,172 --> 00:29:00,379
[He estado divorciado
durante unos siete años,
699
00:29:00,379 --> 00:29:04,586
así que estoy buscando
una bonita relación,
700
00:29:04,586 --> 00:29:07,344
y me gusta mucho Kelle.
Sabes, todavía tengo
que llegar a conocerla.
701
00:29:07,344 --> 00:29:10,344
Ella tiene un lado que
Estoy un poco curioso.
702
00:29:12,586 --> 00:29:14,000
Estábamos haciendo, como, yoga sexual.
703
00:29:14,000 --> 00:29:16,241
Eso fue, como,
tan cerca y personal.
704
00:29:16,241 --> 00:29:17,793
Era el siguiente nivel.
705
00:29:17,793 --> 00:29:21,586
[Christina]
Joey, no me habló,
y mis sentimientos fueron heridos.
706
00:29:21,586 --> 00:29:22,965
Simplemente no lo aprecié.
707
00:29:24,103 --> 00:29:27,551
¿Qué dirías
si una de las mujeres de aquí
708
00:29:27,551 --> 00:29:28,965
tergiversado?
709
00:29:29,172 --> 00:29:30,172
¿Cómo?
710
00:29:46,655 --> 00:29:50,586
Oh, mira quién ha vuelto
de la ciudad.
711
00:29:50,586 --> 00:29:52,689
-¿A dónde fuiste?
-No lo sé, hombre.
712
00:29:52,689 --> 00:29:56,275
No quieres saberlo.
Sí, es tan embarazoso
lo que acaba de pasar.
713
00:29:56,275 --> 00:29:58,586
[Amo a mi papá.
Es uno de mis mejores amigos.
714
00:29:58,586 --> 00:30:00,586
Pero nunca en mi vida
he pensado
715
00:30:00,586 --> 00:30:03,758
Quería ir a
una cita doble con él.
716
00:30:03,758 --> 00:30:05,862
Ni siquiera me gusta hablar
de salir con él,
717
00:30:05,862 --> 00:30:08,275
y mucho menos tener una cita
con la misma mujer.
718
00:30:08,275 --> 00:30:09,793
Ugh, no gracias.
719
00:30:09,793 --> 00:30:12,655
-Ok, cuéntame.
-Chicos, esa fue una de
las peores noches de mi vida.
720
00:30:12,655 --> 00:30:15,586
-¿Estás bromeando?
-Oh, no, Joey.
721
00:30:15,586 --> 00:30:17,862
Eso fue, como,
tan cerca y personal
722
00:30:17,862 --> 00:30:19,793
y aceitoso con
mi padre y ella,
723
00:30:19,793 --> 00:30:22,000
y, como, que era sólo,
como, siguiente nivel, como, raro.
724
00:30:22,000 --> 00:30:23,448
-¿Dijiste aceitoso?
-¿En un restaurante?
725
00:30:23,448 --> 00:30:25,482
Aceitoso. No, estábamos en
un estudio de yoga.
726
00:30:25,482 --> 00:30:27,275
Oh, pensamos que estabas en
un restaurante.
727
00:30:27,275 --> 00:30:28,758
Y estábamos haciendo, como,
yoga sexual.
728
00:30:29,655 --> 00:30:30,758
[pitido]
729
00:30:30,758 --> 00:30:32,448
Sí, ustedes deberían
estar contentos de no haber ido.
730
00:30:32,448 --> 00:30:34,344
Siento que estamos haciendo
hablar de ello,
731
00:30:34,344 --> 00:30:36,275
como, trayendo de vuelta todo
el trauma de nuevo.
732
00:30:36,275 --> 00:30:37,482
Lo siento mucho.
733
00:30:37,482 --> 00:30:38,448
[Joey al habla]
734
00:30:39,172 --> 00:30:42,344
[Oh. Si,
por supuesto que lo era.
735
00:30:42,344 --> 00:30:44,241
Ella vive para este [pitido].
736
00:30:50,137 --> 00:30:54,448
Cuando volvió a la casa,
Joey estaba, como, ignorándome.
737
00:30:54,448 --> 00:30:57,000
No me habló,
lo que era raro porque
738
00:30:57,000 --> 00:30:58,758
estábamos tan cómodos
el uno con el otro.
739
00:30:59,172 --> 00:31:00,103
Así que estaba confuso.
740
00:31:00,103 --> 00:31:02,241
Y honestamente,
mis sentimientos fueron heridos.
741
00:31:02,241 --> 00:31:05,068
Así que, ya sabes, no lo haré,
Sólo voy a, ya sabes,
742
00:31:05,068 --> 00:31:07,689
Yo no... Sólo voy a
ignorar a Joey.
743
00:31:07,689 --> 00:31:09,689
Eso suena un poco infantil,
cierto, ojo por ojo.
744
00:31:09,689 --> 00:31:11,862
Pero yo no
apreciarlo.
745
00:31:13,551 --> 00:31:14,793
¿Qué está pasando?
746
00:31:14,793 --> 00:31:16,655
Bueno, no, quiero oír
de ti.
747
00:31:17,896 --> 00:31:19,344
-¿Sobre mí?
-Sí.
748
00:31:19,344 --> 00:31:22,896
Como, siempre es
emocionante cuando me dices
cómo ha ido.
749
00:31:22,896 --> 00:31:25,344
Estamos todos fuera, como,
relajándonos y...
750
00:31:26,379 --> 00:31:27,758
-¿Sí?
-Sólo pasar el rato.
751
00:31:27,758 --> 00:31:29,241
-Ok.
-Sí.
752
00:31:29,586 --> 00:31:30,655
Y, qué...
753
00:31:34,103 --> 00:31:35,689
No mucho.
754
00:31:35,689 --> 00:31:37,000
-Ok.
-Sí.
755
00:31:37,000 --> 00:31:39,482
Porque sé que ustedes estaban
divirtiéndose mucho.
756
00:31:39,482 --> 00:31:45,137
-Y cuando volvió de
la cita con Kelle...
-Sí, sí.
757
00:31:45,137 --> 00:31:48,172
... No estaba seguro de si ustedes
hablaban o...
758
00:31:48,172 --> 00:31:49,896
Estamos todos fuera,
como, relajándonos.
759
00:31:49,896 --> 00:31:51,241
-Genial.
-Sí.
760
00:31:51,482 --> 00:31:52,793
Sí.
761
00:31:52,793 --> 00:31:55,241
Vale, entonces ¿irías a
una cita con...
762
00:31:55,241 --> 00:31:58,965
Vale, hipotéticamente,
sé que no estás
sintiendo a nadie,
763
00:31:58,965 --> 00:32:01,758
pero ¿irías a
una cita con alguien?
764
00:32:02,689 --> 00:32:10,379
Así que si fuera a tener
una cita con alguien,
765
00:32:10,379 --> 00:32:15,137
Creo que la persona
con la que tendría la cita...
766
00:32:15,137 --> 00:32:17,758
-Correcto. Mm-hmm.
-... sería Anthony.
767
00:32:19,068 --> 00:32:22,275
Sin embargo, estoy teniendo como
una lucha interna
768
00:32:22,275 --> 00:32:24,758
y realmente no quiero
hablar de ello
769
00:32:24,758 --> 00:32:26,275
-con todos.
-Bien.
770
00:32:26,275 --> 00:32:28,965
Pero hemos tenido nuestra conexión,
así que siento que
771
00:32:28,965 --> 00:32:33,000
-Podría confiar en ti
para hablar de esto.
-Claro, sí.
772
00:32:33,000 --> 00:32:37,172
Pero aunque creo que
estos chicos son realmente increíbles
773
00:32:37,172 --> 00:32:40,034
y sus hijos,
la razón por la que
774
00:32:40,034 --> 00:32:44,965
No estoy teniendo una conexión
es porque en realidad tengo
775
00:32:44,965 --> 00:32:46,137
un novio
776
00:32:46,793 --> 00:32:49,241
fuera de esta situación.
777
00:32:50,655 --> 00:32:51,655
Oh.
778
00:32:52,896 --> 00:32:55,103
De acuerdo.
779
00:32:56,172 --> 00:32:58,172
Esto es un verdadero desastre.
780
00:32:58,172 --> 00:32:59,275
¿Tienes novio?
781
00:32:59,275 --> 00:33:01,793
Ya sabes, es esto, ya sabes,
un tipo abierto de cosa?
782
00:33:01,793 --> 00:33:04,275
Como, ya sabes,
Creo que estoy en estado de shock.
783
00:33:04,275 --> 00:33:06,034
Sabes, no sé
qué pensar.
784
00:33:07,000 --> 00:33:08,896
Y sólo quería
compartir eso contigo
785
00:33:08,896 --> 00:33:11,103
porque si parezco
un poco distante o como,
786
00:33:11,103 --> 00:33:14,448
ya sabes,
y realmente no sé
cómo navegar por esto.
787
00:33:14,448 --> 00:33:17,137
Entonces, ¿alguien más
en la casa lo sabe?
788
00:33:17,137 --> 00:33:19,517
No, nadie lo sabe.
789
00:33:22,758 --> 00:33:25,034
Sé lo que puede parecer.
790
00:33:25,034 --> 00:33:29,172
Sin embargo, quería
entrar en esta experiencia
791
00:33:29,172 --> 00:33:30,482
con una mente abierta.
792
00:33:30,482 --> 00:33:36,448
Y cuando me comprometí,
al mismo tiempo
conocí a alguien.
793
00:33:37,172 --> 00:33:39,379
Y no estaba seguro
a dónde iba eso.
794
00:33:39,379 --> 00:33:42,275
Ahora, ¿le dirías
a esa persona,
795
00:33:42,275 --> 00:33:43,482
"si tuvieras" una cita
con esa persona,
796
00:33:43,482 --> 00:33:46,620
que tenías novio?
¿Lo compartirías con él?
797
00:33:47,379 --> 00:33:49,275
Decírtelo es guardar
un secreto.
798
00:33:49,275 --> 00:33:51,448
Decírselo a él
es decírselo a todo el mundo.
799
00:33:52,172 --> 00:33:53,275
¿Vas a compartir esto?
800
00:33:53,275 --> 00:33:54,965
No voy a compartirlo nunca
con nadie.
801
00:33:54,965 --> 00:33:57,000
-Nunca hablaría de eso.
-Cierto.
802
00:33:57,000 --> 00:33:58,689
-Realmente aprecio eso.
-Sí.
803
00:33:58,689 --> 00:34:00,103
Yo no soy esa persona, seguro.
804
00:34:02,586 --> 00:34:03,758
Me dijeron algo.
805
00:34:03,758 --> 00:34:05,896
Es una especie de hecho todo
realmente incómodo.
806
00:34:05,896 --> 00:34:08,034
Al igual, que he tipo de sido arrastrado
en la situación.
807
00:34:08,034 --> 00:34:10,896
-Lo último que supe,
ella no sentía a nadie.
-Cierto.
808
00:34:10,896 --> 00:34:12,379
¿Ha cambiado?
809
00:34:12,379 --> 00:34:15,275
Muchas cosas están empezando
a tener mucho más sentido ahora.
810
00:34:15,275 --> 00:34:16,757
¿Se lo decimos a las otras mujeres?
811
00:34:32,896 --> 00:34:35,379
-Podríamos jugar a la guerra.
-¿Sabes jugar al póquer?
812
00:34:35,379 --> 00:34:36,793
-Sé jugar al póquer.
-Si sabes jugar,
813
00:34:36,793 --> 00:34:39,000
Muy bien,
juguemos al póquer.
814
00:34:39,000 --> 00:34:41,551
[Lo pasé muy bien
con Joey en la cita.
815
00:34:41,551 --> 00:34:43,862
Pero, ya sabes,
Anthony es mayor,
816
00:34:43,862 --> 00:34:45,793
así que quiero
sentirlo y ver,
817
00:34:45,793 --> 00:34:47,344
ya sabes, si está más en
mi velocidad
818
00:34:47,344 --> 00:34:49,757
y sólo para ver a dónde
este proceso nos lleva.
819
00:34:50,655 --> 00:34:52,482
Estamos vibrando, sí.
Eso es lo que estamos haciendo.
820
00:34:52,482 --> 00:34:55,172
-Nos estamos conociendo
el uno al otro.
-Vamos a vibrar, ¿verdad?
821
00:34:55,172 --> 00:34:57,965
[Sabes,
He estado saliendo durante 54 años.
822
00:34:57,965 --> 00:34:59,896
Sé exactamente lo que
estoy buscando
823
00:34:59,896 --> 00:35:01,448
y estoy definitivamente
lista para el amor.
824
00:35:01,448 --> 00:35:05,275
Así que estoy deseando
para ver si puedo encontrar
alguien
825
00:35:05,275 --> 00:35:07,344
que tiene esa misma pasión
que yo.
826
00:35:07,344 --> 00:35:10,758
Sabes, necesito eso.
Necesito esa otra mitad.
827
00:35:10,758 --> 00:35:14,068
¿Qué has guardado?
Espera, ¿por qué solo te quedaste
una carta?
828
00:35:15,896 --> 00:35:18,275
¿Por qué me juzgas?
¿Dónde viene este
829
00:35:18,275 --> 00:35:20,103
-¿De ninguna parte?
-Hola.
830
00:35:20,103 --> 00:35:21,793
Jugando al strip poker,
¿quieres jugar con nosotros?
831
00:35:21,793 --> 00:35:25,482
En realidad no,
pero me preguntaba
832
00:35:25,482 --> 00:35:30,000
si quisieras salir fuera
un rato y charlar?
833
00:35:30,000 --> 00:35:32,655
Sí, me encantaría ir
fuera y charlar contigo.
834
00:35:34,000 --> 00:35:35,344
Adiós.
835
00:35:36,586 --> 00:35:37,758
[Hasta luego.
836
00:35:39,862 --> 00:35:42,379
[Esto es
una experiencia
en la vida.
837
00:35:42,379 --> 00:35:44,758
Y sé que tengo
un novio en casa,
838
00:35:44,758 --> 00:35:48,137
pero estoy abierto a salir
con Anthony
839
00:35:48,137 --> 00:35:50,448
y explorar
las posibilidades.
840
00:35:51,172 --> 00:35:52,689
Toma tu vino.
841
00:35:52,689 --> 00:35:54,931
-Estoy bien. Vamos.
-Toma tu vino.
842
00:35:55,482 --> 00:35:56,655
Toma tu vino.
843
00:35:56,655 --> 00:35:59,275
[Siento que lo que
Jami hizo es totalmente injusto.
844
00:35:59,275 --> 00:36:01,862
Sinceramente
me cabreó porque
845
00:36:01,862 --> 00:36:03,896
Estaba sintiendo algo
con Anthony.
846
00:36:03,896 --> 00:36:06,103
Entró y se lo llevó,
847
00:36:06,103 --> 00:36:07,965
y estoy realmente sorprendido
sorprendido por eso.
848
00:36:07,965 --> 00:36:10,310
Debería estar más molesto
que yo.
849
00:36:12,793 --> 00:36:13,965
¿Estás aquí?
850
00:36:15,344 --> 00:36:16,448
Lo estaba.
851
00:36:17,448 --> 00:36:18,517
De acuerdo.
852
00:36:19,965 --> 00:36:20,931
Sí.
853
00:36:21,965 --> 00:36:25,137
Jami me puso en una situación
situación incómoda.
854
00:36:25,137 --> 00:36:26,620
No voy a
traicionar a alguien.
855
00:36:26,620 --> 00:36:28,965
Ella sólo confió en mí.
Pero empecé a sentirme,
ya sabes, incómodo.
856
00:36:28,965 --> 00:36:31,896
Y quería consejo,
porque ¿qué hago
857
00:36:31,896 --> 00:36:32,862
con esta información?
858
00:36:34,068 --> 00:36:35,793
¿Sabes lo leal
Soy a la gente?
859
00:36:35,793 --> 00:36:37,068
Sí.
860
00:36:37,068 --> 00:36:38,793
Hay una situación
que ocurrió,
861
00:36:38,793 --> 00:36:40,793
y me dijeron algo.
862
00:36:40,793 --> 00:36:42,862
Es una especie de hecho todo
realmente incómodo.
863
00:36:43,137 --> 00:36:44,000
¿Barby?
864
00:36:44,000 --> 00:36:46,068
-No, Jami, no.
-Oh, ¿Jami?
865
00:36:46,068 --> 00:36:48,344
-Tengo que sentarme.
-Como, he tipo de tirado
en la situación,
866
00:36:48,344 --> 00:36:51,310
y obviamente, um...
867
00:36:52,586 --> 00:36:56,172
Sabes, no quiero
romper su confianza
868
00:36:56,172 --> 00:36:59,000
porque no siento que
es mi lugar para decir ...
869
00:36:59,000 --> 00:37:02,034
-¿Qué está pasando?
-Siento que es su lugar
para hablar de eso.
870
00:37:02,034 --> 00:37:03,034
-Ok.
-Pero...
871
00:37:03,586 --> 00:37:05,344
Estoy muy confundida.
872
00:37:05,344 --> 00:37:07,344
Lo último que supe,
ella no sentía a nadie.
873
00:37:07,344 --> 00:37:08,448
Bien.
874
00:37:08,448 --> 00:37:10,000
¿Ha cambiado?
875
00:37:10,000 --> 00:37:12,241
-No creo que haya cambiado.
-De acuerdo.
876
00:37:12,241 --> 00:37:16,344
Pero ella posiblemente está en
una relación.
877
00:37:18,896 --> 00:37:20,034
Sí.
878
00:37:20,034 --> 00:37:21,000
¿Como aquí no?
879
00:37:21,689 --> 00:37:22,655
Sí.
880
00:37:22,896 --> 00:37:24,000
De ninguna manera.
881
00:37:24,000 --> 00:37:26,758
Esto es imposible.
¿Por qué está aquí?
882
00:37:26,758 --> 00:37:27,827
¿Qué está haciendo?
883
00:37:27,827 --> 00:37:31,034
¿Se está disfrazando
como si estuviera interesada
884
00:37:31,034 --> 00:37:33,000
en otras personas,
¿pero tiene novio?
885
00:37:33,000 --> 00:37:34,344
Es como ir
a una gasolinera
886
00:37:34,344 --> 00:37:35,448
y ni siquiera tienes coche.
887
00:37:36,655 --> 00:37:38,379
Porque es una burda
tergiversación.
888
00:37:38,379 --> 00:37:41,103
Quiero decir, no quiero
ser melodramático al respecto,
pero es mentira.
889
00:37:41,103 --> 00:37:42,172
Sí.
890
00:37:42,172 --> 00:37:44,241
No sólo es injusto
para las mujeres,
891
00:37:44,241 --> 00:37:46,034
es realmente injusto
para los chicos.
892
00:37:46,034 --> 00:37:47,482
[Sí.
893
00:37:47,482 --> 00:37:50,000
Pero creo que es egoísta
que ella te diga que
894
00:37:50,000 --> 00:37:52,482
porque todo lo que está haciendo es
como quitarse un peso de encima
895
00:37:52,482 --> 00:37:55,103
-...de sí misma sobre ti.
-Bien.
896
00:37:55,103 --> 00:37:57,896
[Jami puso a Christina
en una situación sin salida
897
00:37:57,896 --> 00:38:01,000
porque de cualquier manera,
de una forma no lo cuenta,
898
00:38:01,000 --> 00:38:02,586
sale después
que ella lo sabía,
899
00:38:02,586 --> 00:38:05,448
entonces parece que
ella fue cómplice de eso.
900
00:38:05,448 --> 00:38:08,103
Pero al mismo tiempo
no quería traicionar
una confianza
901
00:38:08,103 --> 00:38:09,827
porque alguien
confiado en ella.
902
00:38:10,586 --> 00:38:12,103
¿Se lo decimos a las otras mujeres?
903
00:38:12,586 --> 00:38:14,482
Va a salir.
904
00:38:14,482 --> 00:38:17,275
-No estoy diciendo que lo que se hizo
fuera correcto, lo que sea...
-Lo sé, lo sé.
905
00:38:17,275 --> 00:38:22,206
...pero no voy a...
ser la persona que...
906
00:38:23,965 --> 00:38:25,793
-Snitch.
-... díselo a alguien, sí.
907
00:38:25,793 --> 00:38:27,689
Christina tiene un
un gran corazón.
908
00:38:27,689 --> 00:38:30,586
Ella es tan cariñosa,
leal.
909
00:38:30,586 --> 00:38:32,758
Y siente que
que podría estar traicionándola
910
00:38:32,758 --> 00:38:34,551
hablando de
el novio.
911
00:38:34,551 --> 00:38:36,000
Yo, no tanto.
912
00:38:36,000 --> 00:38:38,482
Así que es importante para mí
ir a las otras mujeres
913
00:38:38,482 --> 00:38:41,965
porque todos necesitamos tomar
una decisión colectivamente
914
00:38:41,965 --> 00:38:44,068
en cuanto a qué es lo correcto
hacer aquí.
915
00:38:44,068 --> 00:38:45,482
¿Quieren entrar
un segundo?
916
00:38:45,482 --> 00:38:46,482
Sí.
917
00:38:46,482 --> 00:38:49,000
No es sólo de Christina
de Christina.
918
00:38:49,000 --> 00:38:50,655
Realmente depende de todos nosotros.
919
00:38:51,862 --> 00:38:53,655
Estoy a punto de volar algunos
[pitido] para arriba.
920
00:38:53,655 --> 00:38:56,482
-¿Qué?
-¿Qué ha pasado?
921
00:38:56,482 --> 00:39:00,000
¿Qué dirías
si una de las mujeres de aquí
922
00:39:00,000 --> 00:39:03,172
tergiversado,
tiene novio,
923
00:39:03,172 --> 00:39:06,172
y vino hasta aquí
y se hizo pasar por
924
00:39:06,172 --> 00:39:08,034
una persona soltera buscando
¿en busca de amor?
925
00:39:08,034 --> 00:39:09,172
-Mmm.
-Oh.
926
00:39:09,172 --> 00:39:10,482
¿Cómo te sentirías al respecto?
927
00:39:10,482 --> 00:39:13,000
Siento que
no deberías estar aquí.
928
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
[Lannette] Tienes hombres aquí
que buscan el amor
929
00:39:16,000 --> 00:39:19,103
y no tener esa
oportunidad porque
930
00:39:19,103 --> 00:39:21,034
alguien ha tergiversado
a sí mismo.
931
00:39:22,689 --> 00:39:24,379
[Estoy perdido.
932
00:39:24,379 --> 00:39:27,034
-Lo siento.
-Así que una de las chicas de aquí
tiene novio.
933
00:39:27,034 --> 00:39:28,793
-Obviamente,
no somos nosotros.
-¿Tiene novio?
934
00:39:28,793 --> 00:39:29,793
Sí.
935
00:39:29,793 --> 00:39:31,275
-Bueno, necesitamos--
-¿Quién tiene novio?
936
00:39:31,275 --> 00:39:32,896
[¿Jami?
937
00:39:32,896 --> 00:39:34,758
Ding, ding, ding, ding, ding.
Ella lo confesó.
938
00:39:34,758 --> 00:39:35,862
Espera.
939
00:39:35,862 --> 00:39:38,689
-¿Cuándo?
-Como, en
la última hora o dos.
940
00:39:38,689 --> 00:39:40,379
-Ah ...
-[pitido] Christina arriba.
941
00:39:40,379 --> 00:39:42,896
¿Por qué está allí
hablando con homeboy
942
00:39:42,896 --> 00:39:45,551
me quitó que
estaba hablando por dentro? Anthony.
943
00:39:45,551 --> 00:39:49,034
Han estado ahí abajo
todo este tiempo hablando.
944
00:39:49,034 --> 00:39:52,344
Así que la pregunta ahora es,
¿qué hacemos con
esta información?
945
00:39:52,344 --> 00:39:54,586
Tenemos que llegar
al fondo de esto,
946
00:39:54,586 --> 00:39:56,965
ver si realmente tiene
novio o no.
947
00:39:56,965 --> 00:40:00,068
Es una falta de respeto
a muchos niveles.
948
00:40:00,068 --> 00:40:02,482
-¿Deberíamos ir allí?
-[Lannette]
¿Nos enfrentamos a ella ahora?
949
00:40:02,482 --> 00:40:05,172
-Vamos.
-Oh, [pitido].
950
00:40:05,172 --> 00:40:07,000
-De acuerdo.
-Me iba a la cama,
pero no me voy a la cama ahora.
951
00:40:07,000 --> 00:40:09,103
Bueno, tú me lo trajiste.
952
00:40:09,103 --> 00:40:11,793
No creo que sea el único
que llamaría a esto,
953
00:40:11,793 --> 00:40:14,275
pero creo
Soy el más fácil
954
00:40:14,275 --> 00:40:16,965
para llamarlo porque
nunca he tenido miedo
955
00:40:16,965 --> 00:40:18,862
para llamar a alguien
en su toro [pitido].
956
00:40:18,862 --> 00:40:20,689
¿Qué buscas
en una mujer?
957
00:40:20,689 --> 00:40:22,241
¿Cuál es su expectativa...
958
00:40:23,000 --> 00:40:24,896
con esta experiencia?
959
00:40:24,896 --> 00:40:26,758
Alguien que se lleve mi corazón.
960
00:40:26,758 --> 00:40:28,827
Alguien con quien no puedo esperar
para volver a casa.
961
00:40:29,103 --> 00:40:29,965
¿Sabes?
962
00:40:29,965 --> 00:40:32,275
Creo que esa es
la definición de amor.
963
00:40:32,275 --> 00:40:34,310
[Anthony]
¿Qué es esto?
¿Qué es esto?
964
00:40:35,344 --> 00:40:38,862
Qué bonito, ¿verdad?
Qué noche tan perfecta.
965
00:40:38,862 --> 00:40:39,793
[Lannette]
¿Cómo están?
966
00:40:39,793 --> 00:40:40,758
[Kelle]
Es tan incómodo.
967
00:40:40,758 --> 00:40:42,551
¿El qué? ¿Qué es incómodo?
968
00:40:42,551 --> 00:40:45,172
Creo que eres una chica encantadora,
pero acabo de oír que tienes
969
00:40:45,172 --> 00:40:46,862
un novio.
970
00:40:46,862 --> 00:40:49,551
Y tú estás aquí.
¿Tienes novio?
971
00:40:49,551 --> 00:40:51,551
¿Por qué la miras?
¿Tienes novio?
972
00:40:51,551 --> 00:40:53,103
Sólo [pitido] grosero.
973
00:40:53,103 --> 00:40:55,275
No es justo para nosotros.
No es justo para los chicos.
974
00:40:55,275 --> 00:40:56,896
-Es raro.
-¿Sabes lo que estoy diciendo?
975
00:40:56,896 --> 00:40:58,068
Sí.
976
00:40:58,068 --> 00:40:59,896
-No está bien.
-¿Tienes novio?
977
00:40:59,896 --> 00:41:01,586
Realmente no puedo entender
lo que estás diciendo.
978
00:41:01,586 --> 00:41:03,586
Es un sí o un no.
¿Tienes novio?
979
00:41:03,586 --> 00:41:06,344
No tengo. No he tenido ninguno.
¿Por qué lo miras?
980
00:41:06,344 --> 00:41:08,896
-No es tu novio.
-Sí,
pero seamos amables. Vamos a ser amables.
981
00:41:08,896 --> 00:41:11,068
-No tenemos que atacarla.
-No, no se trata de
ser amable.
982
00:41:11,068 --> 00:41:13,689
-Se trata de ser sincero.
-Es sólo llegar...
al fondo del asunto.
983
00:41:13,689 --> 00:41:15,068
Lo sé, hagámoslo de
una manera respetuosa.
984
00:41:15,068 --> 00:41:16,862
Es todo lo que digo,
¿sabes?
985
00:41:16,862 --> 00:41:19,344
Sólo pregunto,
¿tienes novio,
¿sí o no?
986
00:41:20,586 --> 00:41:23,758
Vale, realmente no me gusta
cuando la gente está en mi cara.
987
00:41:24,172 --> 00:41:26,034
Así que da un paso atrás.
988
00:41:32,689 --> 00:41:35,482
-Tienes que salir de la villa.
-Nos engañaron.
989
00:41:35,482 --> 00:41:38,689
Lo siento si soy
un poco demasiado directo,
pero es tan [pitido] para arriba.
990
00:41:38,689 --> 00:41:41,620
No he venido aquí
para engañar.
991
00:41:42,068 --> 00:41:43,379
Lo que sea.
992
00:41:43,379 --> 00:41:46,241
[Darren]
Para el desafío de hoy,
cada uno de ustedes tendrá
993
00:41:46,241 --> 00:41:50,448
la oportunidad de proteger o compartir
tu propio secretito sucio.
994
00:41:51,379 --> 00:41:54,103
[todos exclamando]
995
00:41:54,103 --> 00:41:56,482
[Lannette]
Quiero ganar este desafío
porque quiero tener
996
00:41:56,482 --> 00:41:57,896
la oportunidad de elegir una fecha.
997
00:41:57,896 --> 00:42:00,586
Y voy a ser honesto,
No quiero que mi secreto
revelado
998
00:42:00,586 --> 00:42:03,586
porque es
un pequeño y sucio secreto.
999
00:42:03,586 --> 00:42:07,000
Obviamente, estoy interesado
en hablar contigo.
1000
00:42:09,172 --> 00:42:10,482
Sí, es cierto.
1001
00:42:10,482 --> 00:42:12,655
[Barby y yo
definitivamente tenemos una conexión.
1002
00:42:12,655 --> 00:42:13,965
Tu sabes,
que nunca va a ir.
1003
00:42:13,965 --> 00:42:15,862
Chris siendo arrojado
en la mezcla,
1004
00:42:15,862 --> 00:42:19,965
definitivamente me ha hecho
un poco más indeciso.
1005
00:42:19,965 --> 00:42:22,793
Este es un juego
diferente para mí,
1006
00:42:22,793 --> 00:42:24,862
y tú entrando en la mezcla
también.
1007
00:42:24,862 --> 00:42:29,448
Me siento muy ansioso
por toda la situación.
1008
00:42:29,448 --> 00:42:31,275
Sólo para ser honesto,
Yo sólo, sí,
1009
00:42:31,275 --> 00:42:32,586
No quiero estar aquí
nunca más.
1010
00:42:33,305 --> 00:43:33,545