The Thaw
ID | 13184744 |
---|---|
Movie Name | The Thaw |
Release Name | The.Thaw.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 1235448 |
Format | srt |
1
00:00:00,070 --> 00:00:00,070
25.000
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:29,833 --> 00:00:32,081
Moje ime je David Kruipen.
4
00:00:34,163 --> 00:00:36,868
Što je to žrtvovanje.
5
00:00:37,118 --> 00:00:40,989
Što to znaèi
napraviti istinsku razliku.
6
00:00:41,531 --> 00:00:45,985
Tijekom svog života u Koreji
nabasao sam na dva svijeta.
7
00:00:46,401 --> 00:00:50,272
Iznenada sam postao, cijenjen.
8
00:00:50,273 --> 00:00:55,434
Iznenada su moje knjige i
èlanci objavljivani i èitani.
9
00:00:55,642 --> 00:01:00,928
Iznenada sam prihvaæen od
strane glavešina i birokrata...
10
00:01:01,345 --> 00:01:07,756
... ali danas sam shvatio da
sam sam sebe zavaravao.
11
00:01:09,504 --> 00:01:15,956
Danas sam ponovno otkrio...
ono što sam znao... kad sam bio mlad.
12
00:01:16,498 --> 00:01:21,076
SMRZNUT
13
00:01:21,118 --> 00:01:23,074
Trtimir Priberaš Žvrljig
14
00:01:23,116 --> 00:01:24,948
- Saèekaj...
- Pogledaj...
15
00:01:25,239 --> 00:01:27,403
Isuse Kriste...
16
00:01:28,153 --> 00:01:29,194
Znam...
17
00:01:29,735 --> 00:01:30,900
Rekao si da je krpelj.
18
00:01:31,359 --> 00:01:34,189
Pa, ne znam da li je krpelj
ali jeste neka buba!
19
00:01:34,646 --> 00:01:37,728
- Boli me! - Znam dušo
ali moraš da se ne mièeš.
20
00:01:37,769 --> 00:01:40,683
Ne mrdaj, ne mrdaj...
21
00:01:44,804 --> 00:01:46,053
Jesi li vidio to?!
22
00:01:46,095 --> 00:01:47,218
Isuse!
23
00:01:47,219 --> 00:01:50,299
- Što je to? - Neki parazit!
Daj pincetu. Uhvati ga.
24
00:01:50,341 --> 00:01:51,797
Dušo, nemoj da mrdaš?
25
00:01:57,292 --> 00:01:58,458
Sranje...
26
00:01:58,957 --> 00:01:59,707
Što sada da radim?
27
00:01:59,748 --> 00:02:03,119
Moramo nešto da uradimo sa populacijom.
- A što je sa populacijom?
28
00:02:03,453 --> 00:02:06,950
Previše je ljudi, previše.
Koriste previše resursa
29
00:02:07,490 --> 00:02:08,948
Zato imamo
globalno zagrijavanje.
30
00:02:09,323 --> 00:02:12,403
Reæi æe vam da smo na
rubu neizbježnog uništenja.
31
00:02:12,902 --> 00:02:17,896
Ugljen dioksid u zraku æe pretvoriti
našu atmosferu u mikrovalnu...
32
00:02:17,897 --> 00:02:19,354
... i tako æemo
svi izgorjeti i umrijeti.
33
00:02:21,061 --> 00:02:22,643
Kakvo sranje!
34
00:02:25,307 --> 00:02:28,180
Kažu da æe polarne
kape da se otope...
35
00:02:28,512 --> 00:02:29,761
Veæ desetljeæima
smo upozoravani.
36
00:02:30,011 --> 00:02:33,631
Globalno zagrijavanje je definitivno
realno i potencijalno katastrofalno.
37
00:02:33,632 --> 00:02:35,630
Mislim da se ispunjava
proroèanstvo.
38
00:02:35,631 --> 00:02:38,170
U bibliji se govori
o teškim vremenima.
39
00:02:38,711 --> 00:02:42,291
Globalno zagrijavanje je
postalo religija za neke luðake.
40
00:02:43,165 --> 00:02:45,996
Naravno da postoji globalno zagrijavanja
naravno da ga je izazvao èovjek...
41
00:02:47,245 --> 00:02:49,243
Sve je to prijevara!
42
00:02:49,575 --> 00:02:51,782
Topljenje polova æe
otkriti strašnu istinu.
43
00:02:52,572 --> 00:02:55,320
Mislim da ljudi neæe ništa
poduzeti u ovo vrijeme...
44
00:02:55,819 --> 00:02:57,152
Na ivici smo armagedona.
45
00:02:57,693 --> 00:02:58,651
Veæina æe umrijeti...
46
00:02:59,108 --> 00:03:00,774
... a nekolicina
koja æe preživjeti...
47
00:03:01,064 --> 00:03:02,397
... živjet æe životom
kao u Somaliji.
48
00:03:04,395 --> 00:03:06,019
A što možemo da
uradimo povodom toga?
49
00:03:06,434 --> 00:03:09,057
Svi moramo da se
žrtvujemo za važne stvari...
50
00:03:12,221 --> 00:03:15,010
A što znaèi nešto promijeniti?
51
00:03:15,385 --> 00:03:18,590
Radikalkni ekolozi su
jasni, stvarni teroristi.
52
00:03:19,172 --> 00:03:23,003
Nenasilne metode brzo
mijenjaju svijest ljudi...
53
00:03:23,668 --> 00:03:25,541
... ali moraju se
sagledati i druge opcije.
54
00:03:26,250 --> 00:03:27,165
Došlo je vrijeme...
55
00:03:27,414 --> 00:03:28,455
Imamo najnoviju vijest...
56
00:03:29,080 --> 00:03:31,203
Brzo se širi i bolnice
ne mogu da održe korak.
57
00:03:31,869 --> 00:03:34,533
Tisuæe su teško bolesne.
Tisuæe mrtve.
58
00:03:34,949 --> 00:03:36,781
Potpuni je kaos na ulicama.
59
00:03:37,364 --> 00:03:41,027
400 ljudi je mrtvo dok
je 10.000 inficirano.
60
00:03:41,068 --> 00:03:46,980
Nacionalna garda zatvara sve granice
dok ljudi pokušavaju da pobjegnu.
61
00:03:49,477 --> 00:03:52,141
Kad je priroda terorista...
62
00:04:02,298 --> 00:04:03,214
Da li je kasno
da se nešto uradi?
63
00:04:03,630 --> 00:04:06,003
Umrijet æu, umrijet æu!
64
00:04:09,209 --> 00:04:10,291
Jedan...
65
00:04:11,457 --> 00:04:12,663
... od horora...
66
00:04:13,663 --> 00:04:15,703
Najgori biološki terorista...
67
00:04:32,062 --> 00:04:34,892
Bank otok, kanadski Arktik
- kasno proljeæe -
68
00:05:35,460 --> 00:05:36,209
Davide!
69
00:06:16,504 --> 00:06:18,502
Težak je 450 kilograma.
70
00:06:19,126 --> 00:06:20,375
Mora da je daleko putovao...
71
00:06:20,792 --> 00:06:22,373
Star je oko dvije godine.
72
00:06:26,536 --> 00:06:27,827
Vjerojatno je
probao da pliva.
73
00:06:29,159 --> 00:06:32,364
- Na kraju je morao da se vrati.
- Nije bilo dovoljno leda.
74
00:06:40,024 --> 00:06:44,312
- Što kaže?
- Kaže "dolazite jebote ovamo"!
75
00:06:45,726 --> 00:06:46,892
Što si pronašao?
76
00:06:50,888 --> 00:06:51,513
Što je to?
77
00:07:05,167 --> 00:07:09,912
Borova buba je samo jedan od posebnih
aspekata globalnog zagrijavanja...
78
00:07:09,953 --> 00:07:10,952
... na planetu.
79
00:07:11,951 --> 00:07:14,698
Istina je, da naš naèin života
ostavlja otvorena vrata...
80
00:07:14,699 --> 00:07:20,360
... ogromnom broju prijetnji, jednako
okrutnih kao i majušna "borova buba".
81
00:07:20,652 --> 00:07:25,356
Da bi se vidio kraj ovakvoj vrsti
horora, moramo se žrtvovati.
82
00:07:27,062 --> 00:07:28,935
To je sve za sada.
83
00:07:29,435 --> 00:07:31,932
Kao što znate, vas nekoliko
æe imati tu èast...
84
00:07:32,224 --> 00:07:34,555
... da se prikljuèe doktoru
Kruipenu i njegovoj ekipi...
85
00:07:34,847 --> 00:07:38,593
... istražujuæi utjecaj globalnog
zagrijavanja na polarne medvjede.
86
00:07:39,342 --> 00:07:40,799
Atom Galen...
87
00:07:41,673 --> 00:07:42,964
... Federico Fulce...
88
00:07:43,880 --> 00:07:45,212
... i Ling Chen.
89
00:07:51,373 --> 00:07:55,077
- Da, Atome!
- Mislio sam da èetiri studenta idu na taj put.
90
00:07:55,327 --> 00:07:59,656
To sam i ja mislio ali to
nažalost, više nije u planu.
91
00:08:03,819 --> 00:08:05,734
Isuse Kriste!
92
00:08:06,566 --> 00:08:11,145
Vjerojatno bismo veæ bili tamo, da niste
morali da probate 4 razlièita kupaæa...
93
00:08:15,016 --> 00:08:18,056
Lijepo sam te zamolila
da me ne zoveš!
94
00:08:19,137 --> 00:08:21,844
Evelyn, ne prekidaj.
Važno je.
95
00:08:22,135 --> 00:08:24,507
Otkrili smo nešto
želim da doðeš ovamo.
96
00:08:24,799 --> 00:08:26,298
Rekla sam ti, da nisam
spremna da te vidim.
97
00:08:26,672 --> 00:08:28,794
Može li, molim te
da ostane na tome?
98
00:08:28,795 --> 00:08:30,875
Da, samo...
99
00:08:30,876 --> 00:08:32,958
Želim da shvatiš...
100
00:08:34,040 --> 00:08:38,453
Ja da razumijem?
Ja sam morala na sahranu.
101
00:08:41,700 --> 00:08:42,990
Evelyn, važno je!
102
00:08:44,031 --> 00:08:45,987
Važno je za naš cilj!
103
00:08:46,861 --> 00:08:50,233
Stari! To nije moj cilj, tvoj je!
104
00:08:50,899 --> 00:08:55,062
- Ti si to izabrao... - Oèigledno
ljudi jednostavno izaðu iz kola...
105
00:08:55,437 --> 00:08:57,101
Svi veæ znaju za
globalno zagrijavanje. Èestitam.
106
00:08:57,893 --> 00:08:59,974
Ali je stvarno loše
što se svima jebe zato.
107
00:09:01,223 --> 00:09:05,760
Ev... dat æu ti
sav mamim novac.
108
00:09:08,882 --> 00:09:11,672
- Nema više mjeseènih uplata?
- Tako je!
109
00:09:12,671 --> 00:09:17,124
Neki studenti dolaze iz Dawsona
saèuvao sam ti mjesto.
110
00:09:18,165 --> 00:09:20,205
Hej! Hoæeš li
da uðeš u auto!?
111
00:09:23,410 --> 00:09:26,324
- Stari... ne znam razmislit æu.
- Ulazi u kola!
112
00:09:26,615 --> 00:09:29,737
Stari, moram da idem.
Razmislit æu.
113
00:09:29,987 --> 00:09:31,778
- Možeš li da saèekaš na trenutak?
- Krenulli smo!
114
00:09:31,985 --> 00:09:33,442
Smiri se!
115
00:09:36,856 --> 00:09:40,727
Mogu da razgovaram sa cijelim svijetom
ali ne mogu sa roðenom kæerkom?
116
00:09:40,935 --> 00:09:44,016
Samo je trenutno ljuta
smirit æe se.
117
00:09:44,973 --> 00:09:46,679
Medvjed je mrtav.
118
00:09:48,428 --> 00:09:49,594
Što?
119
00:10:07,535 --> 00:10:09,575
DVA DANA KASNIJE
120
00:10:12,864 --> 00:10:15,319
Dawson, država Jukon...
121
00:10:24,602 --> 00:10:26,309
Jesi li to naturirao
flafu prijatelj!
122
00:10:28,806 --> 00:10:29,723
Jesi li dobro?
123
00:10:30,388 --> 00:10:31,970
Da, dobro sam!
124
00:10:33,469 --> 00:10:37,215
Neka što se zove, Ling, je
zvala i rekla da æe malo kasniti!
125
00:10:37,340 --> 00:10:39,588
- Hvala!
- Ljepuškasta...
126
00:10:48,995 --> 00:10:51,368
Barte, treba mi tvoja pomoæ!
127
00:10:52,201 --> 00:10:53,408
Doktore Kruipen?
128
00:10:53,741 --> 00:10:56,947
Ne mogu da dozovem Evi.
Ne može da doðe.
129
00:10:56,988 --> 00:10:59,194
Zašto?
Je li sve u redu?
130
00:10:59,195 --> 00:11:03,773
Da, sve je u redu. Samo
se pobrini da ne doðe.
131
00:11:04,689 --> 00:11:05,813
U redu.
132
00:11:05,854 --> 00:11:09,226
Reci joj da æu joj papire
poslati po tebi.
133
00:11:09,975 --> 00:11:12,140
U redu !
Slušaj...
134
00:11:45,234 --> 00:11:46,608
Jesi li dobio Barta?
135
00:11:48,439 --> 00:11:52,060
Davide! Jesi li rekao da ne
dolaze, da pošalju pomoæ?
136
00:11:53,018 --> 00:11:54,725
Da, jesam.
137
00:11:55,017 --> 00:11:56,556
Hvala Bogu.
138
00:12:00,095 --> 00:12:01,261
Nubi je...
139
00:12:02,675 --> 00:12:04,008
... sad mu je mnogo gore.
140
00:12:10,002 --> 00:12:11,626
Ni ja se ne osjeæam bolje.
141
00:12:34,687 --> 00:12:36,310
- Lijep helikopter - Hvala - Odakle ste?
142
00:12:36,602 --> 00:12:38,808
- Dawson Siti.
143
00:12:39,308 --> 00:12:42,263
- Odakle ste porijeklom?
- Iz Dawson Sitija.
144
00:12:47,717 --> 00:12:50,755
- Zašto joj gospodo ne pomognete sa torbama?
- Da.
145
00:12:52,337 --> 00:12:54,460
- Daj ponijet æu to.
- Ne hvala.
146
00:12:56,791 --> 00:12:59,538
- Pa, tako mi i treba.
- Hvala.
147
00:13:00,537 --> 00:13:04,117
- Ja idem naprijed?
- Da, tako je. Upadaj.
148
00:13:08,822 --> 00:13:10,361
Sranje.
149
00:13:11,485 --> 00:13:14,025
Stavite vaše stvari otraga.
150
00:13:20,311 --> 00:13:22,017
- Evi .
- Bok, Barte.
151
00:13:24,307 --> 00:13:27,595
- Nije trebalo da dolaziš.
- Molim?
152
00:13:28,344 --> 00:13:31,675
Tako je rekao. Trebalo je da ti
donesem neke papire kad se vratim.
153
00:13:31,758 --> 00:13:34,130
Sad ne želi
ni da doðem tamo?
154
00:13:34,672 --> 00:13:36,753
Siguran sam
da ima svoje razloge.
155
00:13:39,542 --> 00:13:42,040
Znaš što? Baš me briga
što kaže. Ja idem.
156
00:13:42,415 --> 00:13:44,787
Evi. Slušaj...
157
00:13:46,993 --> 00:13:49,198
To me stavlja u vrlo
nezgodan položaj, jer...
158
00:13:49,199 --> 00:13:51,197
Oprosti, Barte.
159
00:13:51,822 --> 00:13:54,861
Jer, ja sam mu obeæao...
160
00:13:56,984 --> 00:13:58,233
U redu.
161
00:14:11,012 --> 00:14:13,718
Kontrolo ovdje bojnik Tom...
162
00:14:14,759 --> 00:14:16,423
Možete da poletite.
163
00:14:39,152 --> 00:14:42,566
- TI si kæerka Davida Kruipena?
- Da.
164
00:14:43,482 --> 00:14:46,354
Nevjerojatno.
To mora da je sjajno.
165
00:14:46,645 --> 00:14:49,476
Da, on je moj heroj.
166
00:14:49,975 --> 00:14:52,222
Je li istina da je, kad
je bio mlad, sabotirao...
167
00:14:52,223 --> 00:14:54,387
... naftovod u
Sjevernoj Karolini?
168
00:14:55,179 --> 00:14:56,510
Mislim da jeste.
169
00:14:58,425 --> 00:15:00,424
Promijenio se.
170
00:15:15,326 --> 00:15:17,657
To je prosto.
U redu.
171
00:15:32,518 --> 00:15:35,473
Zamotat æu ga u plastiku
za svaki sluèaj...
172
00:15:36,889 --> 00:15:42,966
Budi siguran da je zapeèaæena. Moramo
da se zaštitimo, dok ne bude spremno.
173
00:15:58,951 --> 00:16:03,156
- Jesi li dobro?
- Ne.
174
00:16:07,860 --> 00:16:09,525
Dok bude spremno što?
175
00:16:11,356 --> 00:16:14,062
Edwarde, što
dok bude spremno?
176
00:16:33,960 --> 00:16:35,916
Pogledaj sav taj led.
177
00:16:38,455 --> 00:16:41,660
Da, svake godine
se sve više raspada.
178
00:16:41,744 --> 00:16:44,824
Grozno?
Kad æemo da se osvijestimo?
179
00:16:45,116 --> 00:16:48,654
Nije to tako lako prijatelju. Mnogi
su navikli da žive na jedan naèin.
180
00:16:50,611 --> 00:16:52,442
Na što to misliš, Federico?
181
00:16:53,524 --> 00:16:56,147
Kažem da ne možemo da ignoriramo
realnost toga protiv èega idemo.
182
00:16:56,980 --> 00:16:58,853
Netko mora
da preuzme odgovornost.
183
00:16:59,436 --> 00:17:02,350
U redu, ali što smo mi zaista
poduzeli da to zaustavimo?
184
00:17:02,433 --> 00:17:04,348
Ali mislim, da
zaista zaustavimo?
185
00:17:04,473 --> 00:17:07,761
Pogledaj Kruipena.
Napada problem iznutra.
186
00:17:07,969 --> 00:17:11,174
- Mijenja kako ljudi misle.
-A što ako ne budemo imali više vremena?
187
00:17:11,424 --> 00:17:14,421
Možda je najbolji naèin da se
promjeni kako ljudi misle da...
188
00:17:15,129 --> 00:17:16,586
... se malo povuèeš.
189
00:17:17,419 --> 00:17:20,083
Pogledaj sav taj led dolje.
Brzo se topi.
190
00:17:20,790 --> 00:17:22,206
Što ti misliš?
191
00:17:23,870 --> 00:17:26,702
Ne želiš da znaš
što ja mislim.
192
00:17:27,951 --> 00:17:29,074
Da želimo.
193
00:17:31,655 --> 00:17:33,112
Iskreno...
194
00:17:33,403 --> 00:17:36,817
... mislim da su ljudi nesposobni da
se promjene i da su nam dani odbrojeni.
195
00:17:36,900 --> 00:17:39,730
Zato, bolje da uživamo u
ovome dok još možemo.
196
00:17:40,064 --> 00:17:43,227
Vidiš, baš o tome
ti i prièam.
197
00:17:43,935 --> 00:17:46,599
Nitko ne želi da se
bar malo žrtvuje.
198
00:17:51,178 --> 00:17:52,635
Evo ih.
199
00:18:28,476 --> 00:18:29,642
Nema struje.
200
00:18:30,807 --> 00:18:32,764
Kakav je to miris?
201
00:18:34,096 --> 00:18:36,344
Smrdi kao da je
netko umro ovdje.
202
00:18:46,834 --> 00:18:49,581
Doktore Kruipen.
Edwarde.
203
00:18:49,664 --> 00:18:50,913
Zašto nema grijanja?
204
00:18:51,829 --> 00:18:54,035
Da, što ako se
cijevi smrznu noæu.
205
00:18:54,368 --> 00:18:56,200
Mora da su na terenu.
206
00:18:57,241 --> 00:18:58,864
Nema ni vode takoðer.
207
00:19:00,778 --> 00:19:03,942
Generator mora da je
ugašen. Provjerit æu, u redu?
208
00:19:10,644 --> 00:19:12,185
Hej, gdje ideš?
209
00:19:13,101 --> 00:19:15,598
U toalet, ako je to u redu?
210
00:19:18,678 --> 00:19:20,427
Sad znamo zašto
je netko mrgud.
211
00:19:20,843 --> 00:19:23,299
Da, èak i zvuèi kao da
ne želi da bude ovdje.
212
00:20:03,386 --> 00:20:05,342
Hoæeš li vode?
213
00:20:05,509 --> 00:20:06,841
Ne, hvala.
214
00:20:09,963 --> 00:20:12,003
Idem da pogledam okolo.
215
00:20:19,912 --> 00:20:24,866
Ling, znam da ne mogu da
oèekujem da mi ponovno vjeruješ.
216
00:20:25,990 --> 00:20:27,738
Jako sam pogriješio.
217
00:20:32,276 --> 00:20:35,522
Tako si pun govana.
218
00:20:36,272 --> 00:20:39,976
Želiš seks pomirenja na
arktiku pa da se hvališ ortacima?
219
00:20:40,018 --> 00:20:43,056
- Znaš da nije tako.
- Ma stvarno? Onda...
220
00:20:44,055 --> 00:20:46,428
- Zašto mi sada to govoriš?
- Ne znam...
221
00:20:47,427 --> 00:20:49,093
Bila si tako ljuta...
222
00:20:50,841 --> 00:20:52,839
Ja sam bio uplašen.
223
00:21:18,897 --> 00:21:19,771
Evelyn?
224
00:22:11,182 --> 00:22:13,720
Tražim nešto što mi pripada.
225
00:22:15,885 --> 00:22:18,633
Ti zapravo ne vjeruješ u
ono što si rekla u helikopteru?
226
00:22:19,174 --> 00:22:20,798
A što sam to rekla?
227
00:22:21,338 --> 00:22:25,668
O odustajanju.
Tvoj tata ne misli tako.
228
00:22:31,288 --> 00:22:34,035
Nitko ne misli o tome
jaèe nego ja.
229
00:22:36,907 --> 00:22:39,071
Moj tata je u poslu sa naftom.
230
00:22:40,612 --> 00:22:44,691
Prije par godina, jedna njegova bušotina
je naletjela na plin i eksplodirala.
231
00:22:45,399 --> 00:22:47,855
Od eksplozije je pogunulo
devetoro ljudi.
232
00:22:49,187 --> 00:22:51,559
Pitao sam ga kako može da živi
sa tim, a znaš što je on na to rekao?
233
00:22:54,141 --> 00:22:58,220
Ima ih još koji èekaju na taj
posao. Sve je to rizik posla.
234
00:23:04,922 --> 00:23:07,461
Od tada znam, da želim
da dignem sranje u zrak.
235
00:23:08,502 --> 00:23:11,665
Ne misliš valjda da je
eko-terorizam odgovor?
236
00:23:12,165 --> 00:23:13,373
Ne znam.
237
00:23:14,787 --> 00:23:19,325
Ali želim da uradim što se mora. Želim
da budem tu kada se klupko odmotava.
238
00:23:26,276 --> 00:23:29,482
U laboratoriji ima baterijska lampa
trebat æe nam ako generator ne proradi.
239
00:24:06,655 --> 00:24:08,361
To je odvratno.
240
00:24:11,567 --> 00:24:13,274
Bože, kako zaudara.
241
00:24:14,106 --> 00:24:16,438
Što je to dovraga?
242
00:24:17,312 --> 00:24:18,810
Ne znam.
243
00:24:19,435 --> 00:24:21,474
Èekaj, ne prilazi
tako blizu.
244
00:24:24,721 --> 00:24:29,176
- O, Bože, jesi li u redu.
- Da, u redu sam.
245
00:24:39,457 --> 00:24:41,080
Ovdje smo.
246
00:24:45,785 --> 00:24:47,991
Bokca ti...
247
00:24:49,531 --> 00:24:52,487
Pa, ne bih baš tako
rekao, ali... da, tako je.
248
00:24:54,235 --> 00:24:56,400
Što æe im, ovaj
istrunuli medvjed ovdje?
249
00:24:57,565 --> 00:24:59,313
Ne znam, ali mi treba
fotografija ovoga.
250
00:25:07,223 --> 00:25:10,969
Nešto me je ujelo.
251
00:25:11,510 --> 00:25:12,759
Što?
252
00:25:18,712 --> 00:25:21,334
Ma vjerojatno samo buha.
Preživit æeš.
253
00:25:22,375 --> 00:25:24,831
Idemo odavde.
Smrad mi se uvlaèi u oèi.
254
00:25:27,995 --> 00:25:29,451
Evelyn.
Èekaj.
255
00:25:34,654 --> 00:25:36,612
- Èuo sam pucanj.
- Što?
256
00:25:38,110 --> 00:25:41,148
Negdje dalju u polju, dok
sam bio kod generatora.
257
00:25:41,815 --> 00:25:42,981
Siguran sam da nije
ništa strašno...
258
00:25:44,063 --> 00:25:45,644
... ali jednostavno
trebalo bi da znaš.
259
00:25:47,227 --> 00:25:48,808
- U redu?
- Hvala.
260
00:26:14,492 --> 00:26:16,781
Moje ime je David Kruipen.
261
00:26:18,822 --> 00:26:20,361
Što je žrtvovanje?
262
00:26:40,051 --> 00:26:41,841
Stacionarna postaja
terenskoj postaji, javi se.
263
00:26:50,791 --> 00:26:53,039
Tata. Tata, jesi li tamo?
264
00:26:59,033 --> 00:27:00,740
Evelyn?
265
00:27:04,236 --> 00:27:06,152
Jane, daj mi
tatu molim te?
266
00:27:07,733 --> 00:27:10,647
Evelyn, što tražiš ovdje?
Ne bi trebalo da si ovdje.
267
00:27:12,271 --> 00:27:15,351
Ne želim da o tome raspravljam
sa tobom. Molim te daj mi tatu?
268
00:27:16,058 --> 00:27:19,139
Evelyn, jesu li i
studenti sa tobom?
269
00:27:19,972 --> 00:27:22,677
Da, naravno da jesu.
Zašto ne bi bili?
270
00:27:26,715 --> 00:27:29,213
Jane, možeš li mi
molim te dati tatu.
271
00:27:32,377 --> 00:27:33,417
Davide.
272
00:27:35,040 --> 00:27:38,329
Ovdje su.
Studenti su stigli.
273
00:27:38,953 --> 00:27:41,951
Davide, Evelyn je sa njima.
274
00:27:42,200 --> 00:27:43,199
Na radiju je.
275
00:27:44,740 --> 00:27:46,488
Ona je u baznom kampu.
276
00:27:47,113 --> 00:27:48,902
Što se dogaða, Davide?
277
00:27:49,361 --> 00:27:51,899
Evelyn, što ti tražiš ovdje?
278
00:27:53,232 --> 00:27:56,395
- Znaèi, sada ne želiš ni da me vidiš?
- Želim...
279
00:27:56,479 --> 00:27:59,934
... ali sada je jako važno
da ostaneš tu gdje si.
280
00:28:00,141 --> 00:28:03,722
- Gdje si? Svi te èekaju.
- Molim te uradi kako sam rekao.
281
00:28:03,763 --> 00:28:06,469
- Bar jednom poslušaj.
- Što se dogaða?
282
00:28:06,510 --> 00:28:10,507
Samo uradi ono
što sam ti rekao, u redu?
283
00:28:11,465 --> 00:28:13,088
Molim te.
284
00:28:14,378 --> 00:28:16,917
U redu.
285
00:28:18,666 --> 00:28:19,623
Dobro je.
286
00:28:21,246 --> 00:28:23,079
Zašto su ovdje?
287
00:28:24,452 --> 00:28:27,615
- Ne znam?
- Što si to napravio?
288
00:28:29,822 --> 00:28:33,901
Trebalo bi da ležiš.
Dolazim za minut.
289
00:28:48,346 --> 00:28:50,802
Studenti su ovdje
Evelyn je sa njima.
290
00:28:53,383 --> 00:28:56,630
- Što si rekao Jane?
- Ništa...
291
00:28:56,713 --> 00:29:00,418
Nema dovoljno snage
da proðe kroz sve to.
292
00:29:02,999 --> 00:29:06,163
- Ja æu se pobrinuti za to.
- Znam.
293
00:29:06,204 --> 00:29:09,076
- Èinim ispravni stvar.
- Znam.
294
00:29:22,730 --> 00:29:23,562
Jane?
295
00:29:32,346 --> 00:29:33,553
Ne, Edwarde, ne.
296
00:29:49,372 --> 00:29:50,661
Jesi li imala sreæe?
297
00:29:51,245 --> 00:29:54,700
- Da, dolaze
- Fino.
298
00:29:58,488 --> 00:30:02,317
- Je li sve u redu?
- Ne znam.
299
00:30:03,858 --> 00:30:06,022
Zašto ti je rekao
da me ne povezeš?
300
00:30:08,020 --> 00:30:09,519
Nije rekao.
301
00:30:09,768 --> 00:30:11,684
Bože, kakav
je on kreten
302
00:30:16,970 --> 00:30:20,258
Glavu gore mala.
303
00:30:21,092 --> 00:30:23,505
Vjerojatno si još uvijek
ljuta zbog sahrane...
304
00:30:24,796 --> 00:30:27,668
... ali uèinila si sve što
si mogla da doðeš tamo.
305
00:30:28,126 --> 00:30:29,874
Bla si zavejana.
306
00:30:30,707 --> 00:30:31,582
Da, znam.
307
00:31:16,039 --> 00:31:16,914
Èujete li to?
308
00:31:17,746 --> 00:31:19,161
Da, što je to?
309
00:31:29,692 --> 00:31:31,275
Zvuèi kao da se...
310
00:31:32,149 --> 00:31:34,397
... homosapiensi pare.
311
00:32:01,579 --> 00:32:03,369
Tako si mi nedostajala.
312
00:32:03,994 --> 00:32:05,076
Znam...
313
00:32:06,699 --> 00:32:08,697
Buba, Isuse.
314
00:32:09,489 --> 00:32:11,112
- Što je?
- Tamo je buba.
315
00:32:14,442 --> 00:32:16,440
To je samo buba...
316
00:32:16,482 --> 00:32:19,604
Ne razumiješ. Dogodilo mi se nešto
još dok sam bio mali. To je fobija.
317
00:32:19,979 --> 00:32:23,725
To je... Ne mogu
to da kontroliram.
318
00:32:25,931 --> 00:32:27,388
Nikada mi nisi
prièao o tome.
319
00:32:29,386 --> 00:32:33,341
Pa to nije nešto èime bih se hvalio.
Hajde, idemo.
320
00:32:34,131 --> 00:32:35,797
Neæu da spavam tamo.
321
00:32:37,753 --> 00:32:40,542
Ne razumiješ.
Ne mogu ovdje da ostanem.
322
00:32:40,792 --> 00:32:42,040
Molim te, poði sa mnom.
323
00:32:42,041 --> 00:32:44,538
U redu je, Fedi
pazit æu na tebe.
324
00:32:44,955 --> 00:32:48,327
Ne mogu da ostanem ovdje.
Bit æu u drugoj sobi.
325
00:33:41,318 --> 00:33:43,815
- Što to radiš?
- Netko je došao.
326
00:33:46,230 --> 00:33:47,021
Barte.
327
00:33:49,019 --> 00:33:50,101
Momci.
328
00:33:52,099 --> 00:33:55,429
Bože, osjeæam
se k'o guzica.
329
00:33:57,344 --> 00:33:59,384
Ortak, ruka ti krvari.
330
00:34:02,964 --> 00:34:06,336
Isuse.
To nije bila buha.
331
00:34:07,418 --> 00:34:09,291
Prestani da èešeš.
332
00:34:10,415 --> 00:34:12,747
Svrbi me èovjeèe.
333
00:34:19,116 --> 00:34:20,364
Tata.
334
00:35:01,201 --> 00:35:01,950
Jane?
335
00:35:02,657 --> 00:35:05,779
Upomoæ. Neka mi netko pomogne
336
00:35:11,024 --> 00:35:12,315
Što je to bilo?
337
00:35:13,647 --> 00:35:15,520
Što se dogaða?
338
00:35:21,223 --> 00:35:21,972
Ling?
339
00:35:27,676 --> 00:35:28,716
Ne, Ling...
340
00:35:29,881 --> 00:35:31,380
Ling, dušo, u redu je.
341
00:35:35,793 --> 00:35:37,249
Bit æeš u redu dušo.
342
00:35:38,790 --> 00:35:41,329
- Tko je to dovraga?
- Tatin asistent.
343
00:35:41,371 --> 00:35:42,619
Evelyn je pronašla
u helikopteru.
344
00:35:44,035 --> 00:35:45,325
Isuse Kriste.
345
00:35:58,521 --> 00:36:01,309
Mislio sam da imam
bubu unutra.
346
00:36:01,310 --> 00:36:02,767
- Bio je to samo šlic.
- Da.
347
00:36:06,389 --> 00:36:08,678
- Probat æu da dobijem
tatu ponovno. - U redu
348
00:36:12,883 --> 00:36:14,048
Oprosti.
349
00:36:16,920 --> 00:36:19,459
Bazni kamp, terenskom kampu.
Odgovorite.
350
00:36:20,958 --> 00:36:23,788
Bazni kamp, terenskom kampu.
Odgovorite.
351
00:36:25,537 --> 00:36:27,535
Tata to sam ja.
Odgovori mi.
352
00:36:29,949 --> 00:36:31,865
Tata, jesi li tamo?
353
00:37:02,336 --> 00:37:03,959
Je li zarazna?
354
00:37:04,292 --> 00:37:06,623
Ne znam. Gori, možda
je upala pluæa.
355
00:37:08,038 --> 00:37:10,203
Moramo da je prebacimo odavde.
Potrebna joj je medicinska pomoæ.
356
00:37:10,244 --> 00:37:11,826
To je najbolja ideja koju
nisam èuo veæ duže vrijeme.
357
00:37:11,827 --> 00:37:14,490
Ovo mjesto je inficirano bubama.
Ling ima ujede po cijelom licu.
358
00:37:14,740 --> 00:37:17,238
Moramo i nju da prebacimo.
Ja imam to medicinsko stanje...
359
00:37:17,446 --> 00:37:18,736
... to je medicinsko stanje...
360
00:37:22,691 --> 00:37:24,440
To je fobija.
To je kao napad panike.
361
00:37:24,481 --> 00:37:28,311
U redu, u redu.
Èim svane idemo.
362
00:37:29,975 --> 00:37:31,183
A što je s mojim tatom?
363
00:37:31,224 --> 00:37:34,721
Nitko ne odgovara u terenskoj bazi.
Nešto se oèigledno dogodilo. Nešto loše...
364
00:37:34,763 --> 00:37:36,886
Mi i ne znamo
gdje su, je li tako.
365
00:37:43,879 --> 00:37:45,045
Što je bilo?
366
00:37:46,585 --> 00:37:49,332
Ono terensko vozilo
kojim je došla, ima GPS.
367
00:37:49,457 --> 00:37:53,038
Naæi æemo koordinate terenske baze odletjet
368
00:37:53,787 --> 00:37:57,658
æemo tamo i vidjeti što se dogaða. Ako je nešto hitno...
369
00:37:57,699 --> 00:38:00,905
zvat æemo drugi helikopter.
U redu, zvuèi razumno.
370
00:38:01,737 --> 00:38:03,652
Ja sam za. U redu, ukrcat
æemo sve u helikopter..
371
00:38:04,277 --> 00:38:05,941
.
...
372
00:38:06,275 --> 00:38:07,399
vraæamo se po Jane.
- Hvala.
373
00:38:09,813 --> 00:38:11,645
- U redu.
Jesi li uzeo tatinu kameru?
374
00:38:13,559 --> 00:38:15,432
Bila je u Janeinoj jakni.
375
00:38:19,096 --> 00:38:20,636
Jesi li ti u redu?
376
00:38:24,299 --> 00:38:26,006
Nema trake.
377
00:38:30,835 --> 00:38:32,625
Hej, ljudi, hajde da
se pakiramo, idemo.
378
00:38:36,621 --> 00:38:39,327
- Jesi li u redu?
- Da.
379
00:38:54,520 --> 00:38:56,727
- Koliko je sati?
- 3 sata.
380
00:38:57,392 --> 00:38:58,184
Isuse.
381
00:39:09,923 --> 00:39:11,088
Jebote!
382
00:39:12,628 --> 00:39:13,877
Što je bilo?
383
00:39:21,953 --> 00:39:24,367
- Što je?
- Pogledaj.
384
00:39:25,408 --> 00:39:26,824
Isuse.
385
00:39:28,405 --> 00:39:31,319
- Što je to radila?
- Jako dobro pitanje.
386
00:39:32,984 --> 00:39:33,608
Što je?
387
00:39:34,399 --> 00:39:36,231
Sabotaža, Jane...
388
00:39:38,063 --> 00:39:40,144
Trebat æe mi par
sati da ovo popravim.
389
00:39:40,227 --> 00:39:42,724
Mora da se zezaš. Zar ne
možemo da zovemo drugi helikopter?
390
00:39:43,807 --> 00:39:45,264
Neæe baš dugo trajati.
391
00:39:47,095 --> 00:39:50,259
- Èekaj, èekaj, što æe ti to?
- Smiri se, samo predostrožnost.
392
00:39:50,801 --> 00:39:52,924
- Moramo iæi.
- Evi, gdje ideš?
393
00:39:53,214 --> 00:39:55,587
- U terensku bazu.
- To nije dobra ideja.
394
00:39:55,629 --> 00:39:57,710
Ma nemoj, a što ako ovo
popravimo prije nego što se vratiš?
395
00:39:57,960 --> 00:39:59,043
Evi.
396
00:39:59,418 --> 00:40:00,665
Stvarno što æemo raditi?
397
00:40:00,666 --> 00:40:02,914
Hej. Ova žena
je stvarno bolesna.
398
00:40:03,122 --> 00:40:05,162
Mislim da
ne može disati.
399
00:40:08,492 --> 00:40:09,991
Hajdemo.
400
00:40:13,113 --> 00:40:14,070
O, Bože.
401
00:40:16,277 --> 00:40:16,984
Jane.
402
00:40:17,775 --> 00:40:19,773
Jane, to sam ja Evelyn.
403
00:40:21,937 --> 00:40:24,644
Moramo nešto uèiniti.
U redu je...
404
00:40:33,011 --> 00:40:34,967
Ne daj im da odu...
405
00:40:35,009 --> 00:40:35,924
Tko da ode?
406
00:40:40,961 --> 00:40:41,960
Ne može disati.
407
00:40:41,961 --> 00:40:43,417
Što da radim?
Reci mi što da radim?
408
00:40:44,083 --> 00:40:48,329
Ostani sa mnom. Jane
ostani sa mnom, u redu.
409
00:40:55,655 --> 00:40:57,653
Ne, ne, ne.
Ne radi to.
410
00:41:13,888 --> 00:41:16,594
Bolje da zapeèatimo
sobu. Tko zna što je imala.
411
00:41:18,051 --> 00:41:19,383
Da, to je dobra ideja.
412
00:41:23,713 --> 00:41:27,375
Imaju neki plastièni omotaèi
u sobi gdje je generator.
413
00:41:28,541 --> 00:41:29,373
Da.
414
00:41:35,492 --> 00:41:36,700
Svi van.
415
00:41:41,279 --> 00:41:42,570
Odmah.
416
00:41:42,653 --> 00:41:45,067
Daj mi trenutak,
poznavala sam je.
417
00:41:55,016 --> 00:41:56,057
Evi.
418
00:41:59,012 --> 00:42:00,677
Dovraga.
419
00:42:16,288 --> 00:42:18,660
Kuda to ideš? Zar se nismo
dogovorili da se držimo zajedno.
420
00:42:18,743 --> 00:42:19,410
Atome.
421
00:42:24,280 --> 00:42:25,986
Kuda si to krenuo?
422
00:42:26,778 --> 00:42:29,275
Žena je upravo umrla
tamo. Misli malo o tome.
423
00:42:30,232 --> 00:42:32,647
Tamo negdje
joj je tata èovjeèe.
424
00:42:38,849 --> 00:42:41,722
Istog trenutka kada se helikopter
popravi idemo odavde.
425
00:42:44,636 --> 00:42:47,466
Daj te ljepljive trake
da izoliramo sobu.
426
00:42:54,709 --> 00:42:55,334
Evelyn.
427
00:42:56,665 --> 00:42:57,873
Èekaj me.
428
00:42:58,456 --> 00:42:59,787
Što to radiš?
429
00:43:02,702 --> 00:43:04,075
Idem s tobom.
430
00:44:14,591 --> 00:44:16,215
Zašto si stala?
431
00:44:53,389 --> 00:44:56,302
- Kako ide?
- Gore nego što sam mislio.
432
00:44:56,344 --> 00:44:58,050
Zašto nešto ne kažeš?
Trebali bismo zvati pomoæ.
433
00:44:58,259 --> 00:45:02,005
- Radim sve što mogu?
- Sve je sjebano
434
00:45:12,079 --> 00:45:12,870
Tata.
435
00:45:20,903 --> 00:45:21,612
Tata.
436
00:45:26,357 --> 00:45:27,397
Sranje.
437
00:45:32,642 --> 00:45:34,682
Je li to mali mamut?
438
00:45:35,764 --> 00:45:37,055
Isuse savršeno je oèuvan.
439
00:45:40,177 --> 00:45:41,134
Što je to?
440
00:45:42,924 --> 00:45:45,380
Izgledaju kao
nekakva jaja.
441
00:45:47,420 --> 00:45:50,709
izgleda da se
legu u mamutu.
442
00:45:51,666 --> 00:45:53,581
Gospodine, jesi li vidio to?
443
00:45:54,830 --> 00:45:55,870
Nemoguæe.
444
00:45:59,991 --> 00:46:02,947
- Èekaj, zar nema jedna
vrsta žaba koja... ? - Da...
445
00:46:03,697 --> 00:46:06,819
... šumska žaba, njena jetra
preraðuje glukozu ali...
446
00:46:07,027 --> 00:46:11,397
... ali to se dogaða s njom zimi a ovo
je staro... koliko 20,000 godina...
447
00:46:11,647 --> 00:46:12,397
Da.
448
00:46:18,183 --> 00:46:19,140
Tata.
449
00:46:23,053 --> 00:46:23,761
Ne.
450
00:46:25,384 --> 00:46:26,716
Gospodine.
451
00:46:27,091 --> 00:46:27,965
Tko je to?
452
00:46:27,966 --> 00:46:30,297
To je Edward
radi s mojim tatom.
453
00:46:31,420 --> 00:46:32,170
Tata.
454
00:46:51,776 --> 00:46:52,317
Ne.
455
00:46:52,650 --> 00:46:53,316
Ne.
456
00:47:02,016 --> 00:47:03,806
Evelyn.
Zaraženi su
457
00:47:04,305 --> 00:47:05,596
Ne bi ih
umotali ovako
458
00:47:07,178 --> 00:47:08,510
U redu je, u redu je.
459
00:47:12,340 --> 00:47:14,587
Što sada da radim?
460
00:47:15,420 --> 00:47:18,501
Nije fer.
461
00:47:18,833 --> 00:47:22,247
Mrtav je
i još uvijek ga mrzim.
462
00:47:58,504 --> 00:48:02,875
Upravo sam imao najbolnije pišanje
u životu. Imaš li ideju zašto?
463
00:48:03,124 --> 00:48:04,748
Što to prièaš?
464
00:48:04,873 --> 00:48:06,330
Praviš se nevina.
465
00:48:08,411 --> 00:48:10,992
S kim si se viðala u
posljednjih par mjeseci?
466
00:48:18,277 --> 00:48:20,692
Gospode, dušo oprosti.
467
00:48:30,016 --> 00:48:31,390
Plašim se.
468
00:48:37,426 --> 00:48:39,840
Nešto nije u
redu s nama.
469
00:48:41,380 --> 00:48:43,086
Neka vrsta infekcije
470
00:49:14,973 --> 00:49:15,847
Što se dogodilo?
471
00:49:18,345 --> 00:49:19,511
Svi su mrtvi...
472
00:49:20,051 --> 00:49:21,467
Upucani.
473
00:49:23,257 --> 00:49:25,296
Jane ih je sve upucala.
474
00:49:25,463 --> 00:49:26,587
I Kruipena takoðer?
475
00:49:29,335 --> 00:49:31,250
Zašto je to napravila?
476
00:49:33,331 --> 00:49:34,787
Ne znam.
477
00:49:43,154 --> 00:49:45,526
Slušaj èovjeèe, ne znam što ti to
znaèi, ali znam da smo u nevolji...
478
00:49:45,527 --> 00:49:47,609
... i treba nam pomoæ
i to odmah.
479
00:49:47,650 --> 00:49:49,982
Ne znam gdje ste.
Koje su vam koordinate?
480
00:49:50,023 --> 00:49:53,354
Ne znam gdje sam.
Usred neke nedoðije.
481
00:49:54,478 --> 00:49:56,684
Istraživaèki centar
Davida Kruipena.
482
00:49:56,726 --> 00:49:58,682
U redu. Prièekajte.
483
00:50:30,943 --> 00:50:32,691
Ling. Jesi li u redu?
484
00:50:33,274 --> 00:50:35,355
Izlazi. Izlazi.
485
00:50:44,596 --> 00:50:46,219
Što to radiš?
Što to radiš?
486
00:50:46,220 --> 00:50:47,219
Moram ju vidjeti.
487
00:50:47,220 --> 00:50:48,633
Ta soba je u karanteni, Evelyn.
488
00:50:48,634 --> 00:50:49,758
Ne, molim vas.
489
00:50:49,800 --> 00:50:51,548
Morate mi vjerovati.
490
00:50:51,549 --> 00:50:55,003
Moramo je vidjeti.
Molim vas, vjerujte mi.
491
00:50:56,085 --> 00:50:57,251
Molim vas?
492
00:51:24,683 --> 00:51:26,348
Što je to?
493
00:51:27,015 --> 00:51:28,596
Jaja.
494
00:51:28,846 --> 00:51:30,387
Kako to misliš jaja?
495
00:51:31,511 --> 00:51:34,591
- Kao ona kod mamuta.
- Što?
496
00:51:44,998 --> 00:51:46,954
- Bože, jeste li vidjeli to?
- Što?
497
00:51:48,619 --> 00:51:50,700
Bube se legu...
498
00:51:51,075 --> 00:51:53,905
... to je neka vrsta parazita. Upravo
sam vidjela jednu unutar Jane.
499
00:51:54,072 --> 00:51:54,614
Moramo je odnijeti.
500
00:51:54,615 --> 00:51:57,152
Moramo je odnijeti u laboratorij,
to je odvojena graðevina.
501
00:51:59,234 --> 00:52:01,024
Koristi posteljinu
da je umotamo.
502
00:52:22,420 --> 00:52:23,836
Što je bilo Eve?
503
00:52:24,252 --> 00:52:25,875
I medvjed je inficiran.
504
00:52:32,702 --> 00:52:34,534
Ima još jaja
s ove strane.
505
00:52:36,574 --> 00:52:39,029
Koliko dugo ostaju
u stanju larve?
506
00:52:42,568 --> 00:52:45,191
Pozvao sam radijem helikopter
za pomoæ. Odlazimo odavde.
507
00:52:46,315 --> 00:52:48,770
- Za koliko?
- Za par sati ako se vrijeme ne pogorša.
508
00:52:48,812 --> 00:52:49,437
Hvala Bogu.
509
00:52:52,974 --> 00:52:54,057
Što je bilo Eve?
510
00:52:58,178 --> 00:53:00,634
Moramo ih vratiti natrag
da im kažemo da ne dolaze.
511
00:53:00,759 --> 00:53:03,132
- Što reèe?
- Neæe biti spremni.
512
00:53:03,589 --> 00:53:06,961
Moramo kontaktirati centar za
kontrolu bolesti, da ispitaju ovo...
513
00:53:07,045 --> 00:53:08,668
- ... i da odluèe što æe raditi.
- Molim?
514
00:53:08,959 --> 00:53:11,416
- Evelyn, moramo iæi odavde.
- Moramo biti u karanteni.
515
00:53:11,666 --> 00:53:13,330
Karantena?
Jesi li poludjela?
516
00:53:13,414 --> 00:53:16,036
Slušaj me, Ling je bolesna
povraæa. Moramo je skloniti.
517
00:53:16,077 --> 00:53:19,158
- Federico, ne razumiješ.
- Èekaj malo, èekaj.
518
00:53:20,074 --> 00:53:22,238
Možda prebrzo
donosimo zakljuèke.
519
00:53:22,280 --> 00:53:23,737
Mi smo samo studenti.
520
00:53:24,528 --> 00:53:26,235
Ona èak nije ni studentica.
521
00:53:26,984 --> 00:53:29,440
Oni su umrli tamo jer
nisu uspjeli zaustaviti ovo.
522
00:53:30,730 --> 00:53:31,812
Mrtvi su?
523
00:53:32,936 --> 00:53:35,518
Jane je probala da nas
zaustavi da odemo kuæi.
524
00:53:35,559 --> 00:53:38,556
Rekla je "ne dajte im da
odu" govorila je o bubama.
525
00:53:39,097 --> 00:53:40,846
Kako to misliš "o bubama"?
526
00:53:42,095 --> 00:53:45,924
- Ne znamo što se dogodilo tamo.
- Vidio si jaja u mamutu, Atome.
527
00:53:46,091 --> 00:53:49,296
Mamut? Isuse, hoæe li mi netko
reæi što se dovraga dogaða ovdje?
528
00:53:49,546 --> 00:53:52,585
Jer jedan krzneni mamut
u gleèeru se otapa tamo.
529
00:53:52,627 --> 00:53:54,000
Pun je jaja.
530
00:53:54,041 --> 00:53:56,872
Ista ona kao u ovom
medvjedu, ista ona kao u Jane...
531
00:53:56,873 --> 00:53:59,828
... i vrlo vjerojatno
ista kao i u Ling.
532
00:54:02,159 --> 00:54:03,949
I u meni.
533
00:54:07,612 --> 00:54:08,819
U Ling?
534
00:54:11,650 --> 00:54:12,358
Fed...
535
00:54:14,064 --> 00:54:15,396
... mislim da su
vjerojatno ugrizli Ling...
536
00:54:17,186 --> 00:54:20,142
- ... i položili jaja u nju.
- Molim?
537
00:54:20,850 --> 00:54:26,053
To je neki prapovijesni parazit... koji
je bio smrznut u ledu unutar mamuta.
538
00:54:26,469 --> 00:54:28,218
To je skroz bolesno.
539
00:54:28,592 --> 00:54:30,839
Vi ste bolesni.
Odakle vam takva ideja?
540
00:54:30,840 --> 00:54:32,588
Moramo kontaktirati
centar za kontrolu bolesti...
541
00:54:32,589 --> 00:54:34,795
... oni æe znati što
da rade bolje nego mi.
542
00:54:40,040 --> 00:54:41,206
Ne, stani.
Kuda ideš?
543
00:54:44,535 --> 00:54:46,034
Možemo ovdje umrijeti.
544
00:54:51,196 --> 00:54:52,570
Ne diraj radio.
545
00:55:00,395 --> 00:55:02,144
Spusti tu pušku.
546
00:55:02,227 --> 00:55:03,892
Nisam imao izbora.
547
00:55:08,263 --> 00:55:09,637
Ja sam sada glavni ovdje.
548
00:55:09,719 --> 00:55:12,259
Dok helikopter
ne doðe, ja sam glavni.
549
00:55:13,841 --> 00:55:15,714
Kakva je to buka?
550
00:55:21,667 --> 00:55:24,747
- Jesi li dobro?
- Da, samo ogrebotina.
551
00:55:28,202 --> 00:55:30,284
- Hej lutko.
- Kada idemo kuæi?
552
00:55:32,864 --> 00:55:34,780
Uskoro dušo, uskoro...
553
00:55:38,776 --> 00:55:39,775
Isuse.
554
00:55:43,147 --> 00:55:45,935
- Ista boja.
- Èega to?
555
00:55:46,809 --> 00:55:49,973
- Možda æe ti biti bolje, ako legneš.
- Dobra ideja.
556
00:55:50,140 --> 00:55:51,846
Ista boja... èega?
557
00:55:52,429 --> 00:55:54,136
Stavite je u rezervnu sobu.
558
00:55:57,050 --> 00:56:01,879
Sve je u redu dušo. Bit
æeš dobro, samo malo lezi.
559
00:56:10,662 --> 00:56:13,576
- Gdje je Fedi?
- Ovdje sam dušo.
560
00:56:15,741 --> 00:56:18,779
- Kada idem kuæi?
- Uskoro.
561
00:56:19,237 --> 00:56:20,694
Uskoro æemo biti kuæi.
562
00:56:26,106 --> 00:56:27,313
Èekaj.
563
00:56:51,997 --> 00:56:53,954
Moramo
izolirati sobu.
564
00:56:55,703 --> 00:56:57,035
A što æu ja?
565
00:56:57,409 --> 00:56:58,575
Prekriži se.
566
00:57:02,072 --> 00:57:03,279
Morate ovo vidjeti.
567
00:57:18,431 --> 00:57:19,721
Što je to?
568
00:57:20,304 --> 00:57:21,553
A što misliš da je?
569
00:57:24,675 --> 00:57:25,590
O, Bože.
570
00:57:44,448 --> 00:57:46,904
- Mogu li izaæi?
- Ne.
571
00:57:47,279 --> 00:57:49,235
Moramo
zapeèatiti vrata.
572
00:57:50,026 --> 00:57:50,900
U redu.
573
00:57:55,521 --> 00:57:57,685
Moram nešto
uèiniti s ovim.
574
00:57:59,767 --> 00:58:01,224
Odmah.
575
00:58:11,714 --> 00:58:13,587
Barte, stani.
Što æeš uraditi?
576
00:58:14,836 --> 00:58:18,332
Sumnjam da æe helikopter doæi
iz Dawsona u ovo doba godine.
577
00:58:19,581 --> 00:58:21,704
Neæe ovdje biti
još neko vrijeme.
578
00:58:22,162 --> 00:58:23,994
A ja nemam
toliko vremena.
579
00:58:27,199 --> 00:58:29,697
Ako se ovo izlegne
raširit æe se.
580
00:58:30,113 --> 00:58:33,776
Ako se to dogodi
gotov sam.
581
00:58:35,274 --> 00:58:39,812
Ako bih samo uspio...
da doðem ispod...
582
00:58:52,133 --> 00:58:54,465
Izgleda da se odvaja malo...
583
00:59:04,414 --> 00:59:05,787
- Sranje.
- Isuse.
584
00:59:26,435 --> 00:59:28,473
Ne, ne, ne nemoj da
gledaš u mene èovjeèe.
585
00:59:28,474 --> 00:59:30,681
Barte, ne, izgubit æeš
previše krvi.
586
00:59:33,594 --> 00:59:34,760
Slušaj...
587
00:59:35,509 --> 00:59:37,465
... onda æemo ih spaliti.
588
00:59:37,757 --> 00:59:40,005
Zašto ne?
Prelit æemo benzinom...
589
00:59:40,047 --> 00:59:43,502
Kako znaš da æeš ih sve
pobiti? Morat æeš spržiti do kosti.
590
00:59:50,370 --> 00:59:52,410
Ako ti to ne uradiš...
591
00:59:52,618 --> 00:59:54,158
... ja æu.
592
00:59:55,532 --> 00:59:57,696
Moramo se bolje
pripremiti.
593
01:00:13,723 --> 01:00:16,262
Jesi li siguran za ovo? Nisam
èak ni siguran da je ovo morfij.
594
01:00:17,719 --> 01:00:20,259
Ono što æe se dogoditi ako
ne uradim je da æu umrijeti.
595
01:00:21,798 --> 01:00:23,464
Ovo je jedini naèin.
596
01:00:28,292 --> 01:00:30,374
Hajde èovjeèe.
Ubodi.
597
01:00:54,018 --> 01:00:54,851
Idemo.
598
01:00:56,640 --> 01:00:58,805
Mogao bih se
naviknuti na ovo.
599
01:01:13,166 --> 01:01:14,457
Hajde, uradi to.
600
01:01:24,573 --> 01:01:27,695
Nešto se dogaða.
Izliježu se.
601
01:01:33,730 --> 01:01:35,312
U redu, udaram.
602
01:01:35,895 --> 01:01:37,102
Atome, požuri.
603
01:01:45,843 --> 01:01:48,883
To nije u redu. Ne možete
tek tako sjeckati dijelove tijela.
604
01:01:51,588 --> 01:01:52,879
To nije u redu.
605
01:01:54,752 --> 01:01:55,418
Atome.
606
01:01:55,876 --> 01:01:57,292
- Uradi to.
- Atome.
607
01:02:00,913 --> 01:02:02,578
Atome, još jednom.
608
01:02:26,555 --> 01:02:28,095
Sredi bube.
609
01:02:31,842 --> 01:02:33,757
Uzmi sprej za bube.
610
01:02:38,960 --> 01:02:39,917
Ne radi.
611
01:02:40,334 --> 01:02:42,457
U ladici je upaljaè
upotrijebi ga.
612
01:02:42,499 --> 01:02:44,372
Gospode ne mogu
da zaustavim.
613
01:02:53,321 --> 01:02:54,987
Radi, radi.
614
01:02:55,986 --> 01:02:58,774
Daj mi nešto drugo da zaustavim
krvarenje, ništa ne pomaže.
615
01:02:59,274 --> 01:03:01,272
Vidio sam. Na terencu
ima prva pomoæ.
616
01:03:23,376 --> 01:03:24,874
Je li u redu?
617
01:03:25,499 --> 01:03:27,539
Krvarenje usporava.
618
01:03:28,330 --> 01:03:30,744
Može da padne u šok.
Podigni mu ruke.
619
01:03:32,159 --> 01:03:35,115
Moramo da ga stavimo
na kauè, da legne na leða.
620
01:03:36,447 --> 01:03:38,196
Hajde, hajde.
621
01:03:39,486 --> 01:03:41,484
- Ponesi gaze, ljepljive trake...
- U redu.
622
01:03:42,732 --> 01:03:43,441
Spusti ga na leða.
623
01:03:44,273 --> 01:03:46,646
Podigni mu noge, u redu?
624
01:03:50,892 --> 01:03:53,057
Evo trake i gaze.
625
01:04:00,425 --> 01:04:01,923
Što to dovraga?
626
01:04:05,211 --> 01:04:06,169
Sranje.
627
01:04:16,617 --> 01:04:18,033
Ovo je ono
sa èim imamo posla.
628
01:04:19,073 --> 01:04:20,114
Sa èim?
629
01:04:21,695 --> 01:04:22,819
Doktor Kruipen.
630
01:04:27,524 --> 01:04:29,313
To je beskralježnjak, nije buba.
631
01:04:29,605 --> 01:04:31,353
Zar nisu u srodstvu
sa tim stvarima.
632
01:04:31,603 --> 01:04:32,477
Da.
633
01:04:33,643 --> 01:04:35,931
Mužjaci su bezopasni
ali oni stvaraju izvor...
634
01:04:35,932 --> 01:04:40,677
... prema kome ženke idu i onda
polažu jaja, i razmnožavaju se.
635
01:04:40,802 --> 01:04:42,135
Što ti to znaèi?
636
01:04:42,218 --> 01:04:44,923
Ako te ugrize mužjak, možda
ne moraš da budeš zaražen?
637
01:04:45,298 --> 01:04:46,797
Jaja su jedina opasnost.
638
01:04:49,044 --> 01:04:51,043
Datum na ovome je od juèer.
639
01:04:51,209 --> 01:04:54,539
Moramo vidjeti što je na
trakama moramo znati što je ovo.
640
01:04:55,164 --> 01:04:58,203
Ova kaseta je najskorija
gdje je kamera mog tate?
641
01:04:59,285 --> 01:05:02,282
Bila je u Janeinoj jakni
sve je stavljeno u laboratorij.
642
01:05:10,608 --> 01:05:11,732
Što to radiš?
643
01:05:12,190 --> 01:05:13,646
Moramo uæi unutra.
644
01:05:13,938 --> 01:05:17,393
Neæeš unutra. Sve je izolirano
samo æeš pustiti bube van.
645
01:05:17,642 --> 01:05:20,557
Trebaju nam informacije, prije
nego što helikopter doðe ovamo.
646
01:05:21,805 --> 01:05:24,053
Možda nešto saznamo
što æe pomoæi Ling...
647
01:05:26,009 --> 01:05:27,800
... možda nas sve spasi.
648
01:05:29,548 --> 01:05:32,587
Ako budeš imala bube na
sebi, ne vraæaj se natrag.
649
01:06:39,689 --> 01:06:41,647
Evelyn, iza tebe.
650
01:06:47,224 --> 01:06:50,014
Nema šanse da je pustim
odatle, bube su na njoj.
651
01:06:50,097 --> 01:06:52,137
- Mièi se.
- Puštajte me van.
652
01:06:54,343 --> 01:06:55,300
Ne, ne.
653
01:06:57,257 --> 01:06:59,505
Ima bube, ima bube po njoj.
654
01:07:02,418 --> 01:07:03,709
Atome, makni se od nje.
655
01:07:04,875 --> 01:07:06,039
Atome, makni se.
656
01:07:08,080 --> 01:07:09,328
Jedna mi je u majici.
657
01:07:10,202 --> 01:07:11,077
Dovraga.
658
01:07:13,657 --> 01:07:14,573
Što je to?
659
01:07:15,281 --> 01:07:16,364
Izvadi je.
660
01:07:16,988 --> 01:07:17,903
Vadi je.
661
01:07:22,733 --> 01:07:23,897
U redu je.
662
01:07:24,481 --> 01:07:27,436
- Što ako je ostavila jaje u njoj?
- Sredio sam je, u redu je.
663
01:07:27,686 --> 01:07:28,602
U redu.
664
01:07:31,058 --> 01:07:32,681
Skidaj ostatak.
665
01:07:33,306 --> 01:07:38,468
- Èista je, Fede, ohladi.
- Skidaj ostalo. Odmah.
666
01:07:38,842 --> 01:07:42,089
U redu je. U pravu je.
667
01:07:43,254 --> 01:07:46,002
Atome, moraš me provjeriti.
668
01:08:24,715 --> 01:08:27,837
- Èista je.
- U redu.
669
01:08:37,162 --> 01:08:38,951
Morao sam biti siguran.
670
01:09:18,747 --> 01:09:19,954
Jesi li sigurna da
æeš slušati ovo?
671
01:09:21,078 --> 01:09:22,285
Naravno.
672
01:09:25,491 --> 01:09:27,197
Jako mi je žao?
673
01:09:29,903 --> 01:09:32,900
Mora da je teško, to što se
dogodilo izmeðu tebe i tvog tate.
674
01:09:34,898 --> 01:09:37,146
Vrijeme se proljepšava
trebalo bi da budu brzo ovdje.
675
01:09:38,229 --> 01:09:40,435
Što to toèno pokušavate
naæi na tim trakama?
676
01:09:40,518 --> 01:09:43,015
To su bube, i jedu ljude.
To je toliko prosto.
677
01:09:43,057 --> 01:09:45,680
Moramo znati što æe se
dogoditi ako bube odu s otoka.
678
01:09:45,763 --> 01:09:48,677
Kakve su šanse da ako im uništimo
stanište pretvorimo sve u pandemiju.
679
01:09:49,094 --> 01:09:52,756
Moj tata bi to smislio. Moramo
pronaæi tu informaciju.
680
01:09:56,752 --> 01:10:02,539
Danas sam ponovno otkrio ono
što sam znao kada sam bio... mlad.
681
01:10:05,661 --> 01:10:07,160
Jedna je izašla.
682
01:10:07,742 --> 01:10:08,950
Ubijte je.
683
01:10:59,652 --> 01:11:01,358
O, Bože.
684
01:11:16,469 --> 01:11:17,718
Vrijeme je da idemo odavde.
685
01:11:18,759 --> 01:11:20,423
Moramo do helikoptera.
686
01:11:20,548 --> 01:11:23,170
To je jedino sigurno mjesto.
Sve ostalo treba spaliti.
687
01:11:24,211 --> 01:11:26,334
- Pomognite mi.
- O, Bože
688
01:11:27,500 --> 01:11:28,665
Idu kroz ventilaciju.
689
01:11:31,247 --> 01:11:33,785
- Moramo je izvuæi.
- Ne možemo, previše ih je, preopasno je.
690
01:11:34,369 --> 01:11:35,243
Moramo nešto uèiniti.
691
01:11:35,493 --> 01:11:36,575
Što se to dogaða?
692
01:11:37,157 --> 01:11:39,864
Beskralježnjaci su
unutra s Ling.
693
01:11:42,569 --> 01:11:45,358
Moramo joj dati sedativ.
Daj mi to èovjeèe.
694
01:11:47,232 --> 01:11:48,855
Daj mi nešto da obuèem
da se zaštitim.
695
01:11:48,896 --> 01:11:50,894
Isuse.
696
01:11:51,518 --> 01:11:53,351
Moraš malo popustiti
previše je stegnuto.
697
01:12:01,551 --> 01:12:02,258
Fedi.
698
01:12:03,299 --> 01:12:05,380
Fedi, otvori vrata.
699
01:12:06,130 --> 01:12:07,254
Uspjela sam.
700
01:12:12,915 --> 01:12:15,163
Molim te, moraš...
701
01:12:16,079 --> 01:12:17,993
Ne, ne...
702
01:12:25,778 --> 01:12:27,069
Što to radiš?
703
01:12:32,896 --> 01:12:35,810
Muèila se
tražila je da to uradim.
704
01:12:48,257 --> 01:12:50,088
Još je živa.
705
01:12:50,921 --> 01:12:52,669
Kuèkin sine.
706
01:13:03,200 --> 01:13:04,241
Imam sedative.
707
01:13:17,437 --> 01:13:18,436
Barte, stani.
708
01:13:21,808 --> 01:13:23,806
U redu je, Evi.
709
01:13:24,472 --> 01:13:26,762
- Nemam što izgubiti.
- Ne.
710
01:13:36,628 --> 01:13:39,000
Evelyn, idemo.
Moramo krenuti.
711
01:14:19,545 --> 01:14:22,542
Moramo se uvjeriti da smo
svi èisti prije nego što krenemo.
712
01:14:25,539 --> 01:14:27,288
Ja idem pravo u helikopter.
713
01:14:35,363 --> 01:14:38,194
Svatko tko želi otiæi odavde
neka krene za mnom.
714
01:14:39,318 --> 01:14:42,523
To je samo predostrožnost.
Ne optužujemo te.
715
01:14:43,564 --> 01:14:45,063
Želimo samo
biti sigurni.
716
01:14:48,226 --> 01:14:49,392
Zajebi to.
717
01:14:51,057 --> 01:14:52,721
Federico, stani.
718
01:14:55,011 --> 01:14:57,801
Ne možeš unutra.
Znam zašto si pucao u Ling.
719
01:15:00,923 --> 01:15:03,253
Ti baš hoæeš
sve zajebati?
720
01:15:05,751 --> 01:15:08,374
- Fede.
- Zaèepi, Atome.
721
01:15:09,705 --> 01:15:12,786
Èim helikopter doðe
otkucat æe me.
722
01:15:12,827 --> 01:15:16,658
A to znaèi da æu umrijeti
s tim bubama u svojoj kiti.
723
01:15:19,780 --> 01:15:21,611
Ne mogu to dopustiti.
724
01:15:22,443 --> 01:15:23,984
Molim te, nemoj.
725
01:15:24,775 --> 01:15:26,315
Oprosti.
726
01:15:33,350 --> 01:15:35,390
- Tata.
- Kruipene.
727
01:15:37,846 --> 01:15:39,261
O moj Bože, dobro si.
728
01:15:40,510 --> 01:15:41,884
Žao mi je.
729
01:15:43,049 --> 01:15:44,381
To si ti.
730
01:15:45,047 --> 01:15:46,920
Tako mi je žao.
731
01:15:47,170 --> 01:15:49,002
- Jesi li zaražen?
- Ne.
732
01:15:52,040 --> 01:15:55,079
- Ranjen si.
- U redu sam.
733
01:15:56,870 --> 01:15:58,784
Jane, Jane je mrtva.
734
01:16:00,574 --> 01:16:02,614
Sabotirala je helikopter.
735
01:16:03,321 --> 01:16:05,361
Ipak smo u redu.
Pozvali smo pomoæ.
736
01:16:07,235 --> 01:16:11,147
Cijelo mjesto je inficirano,
jedino sigurno mjesto je helikopter.
737
01:16:11,813 --> 01:16:13,769
Sve æemo spaliti.
738
01:16:16,226 --> 01:16:18,682
Otraga ima benzina.
739
01:16:18,890 --> 01:16:21,804
- Trebao bi èekati u helikopteru.
- Bit æu ja u redu, samo ti idi.
740
01:16:22,012 --> 01:16:22,886
Hajde.
741
01:16:53,566 --> 01:16:56,396
Dobro je što nije otišla
helikopterom, je li tako?
742
01:17:00,684 --> 01:17:01,349
Što je bilo?
743
01:17:02,723 --> 01:17:03,806
Što je bilo?
744
01:17:04,721 --> 01:17:06,429
Znao je.
745
01:17:16,502 --> 01:17:20,248
Ovi paraziti su pronaðeni
u gleèeru koji se otapa.
746
01:17:20,290 --> 01:17:26,035
Oni su samo jedan od užasa, koje
dolaze s globalnim zatopljenjem.
747
01:17:27,200 --> 01:17:31,405
Zato sam danas
pripremio ovu izjavu...
748
01:17:32,861 --> 01:17:38,898
... jer spremam sebe za žrtvu,
konaènu žrtvu, jedinu žrtvu.
749
01:17:39,438 --> 01:17:41,602
Iako æe tisuæe umrijeti...
750
01:17:41,603 --> 01:17:44,351
... opasnost æe
ipak biti zauzdana.
751
01:17:45,100 --> 01:17:48,596
I ovaj vidio
æe biti zabranjen...
752
01:17:49,554 --> 01:17:54,049
... ali odjek oba
æe preživjeti.
753
01:17:54,299 --> 01:17:58,337
Kroz vene interneta
na ekrane mladosti.
754
01:17:59,045 --> 01:18:02,625
U vaše duše
u vaš duh.
755
01:18:03,041 --> 01:18:05,289
Znat æete potrebu
da se žrtvujete...
756
01:18:05,373 --> 01:18:08,536
... znat æete da je
došlo to vrijeme.
757
01:18:39,007 --> 01:18:42,004
Bila si u pravu Evi.
Nikoga nije briga.
758
01:18:43,919 --> 01:18:46,291
- Daj mi kasete.
- Ne, molim te.
759
01:18:46,292 --> 01:18:49,206
Ne èini to. Mora da postoji
drugi naèin, ne ovako.
760
01:18:50,288 --> 01:18:52,536
- Ljudi te slušaju.
- Ti nisi.
761
01:18:52,910 --> 01:18:55,074
Napravila sam to samo
da bih te naljutila.
762
01:18:55,075 --> 01:18:56,864
U pravu si,
uvijek si bio u pravu.
763
01:18:56,865 --> 01:19:00,736
Možeš promijeniti umove
ljudi ali tata to nije naèin.
764
01:19:00,778 --> 01:19:02,235
Idite u helikopter...
765
01:19:03,026 --> 01:19:04,732
... sami.
766
01:19:05,066 --> 01:19:09,478
Kada se strah raširi
ljudi æe znati.
767
01:19:09,520 --> 01:19:12,017
- Ne mogu iæi.
- Možda je u pravu.
768
01:19:12,600 --> 01:19:14,723
Kako je moguæe da je u pravu?
769
01:19:14,765 --> 01:19:18,553
Tata, ti æeš mene spasiti
ali što je sa svima ostalima.
770
01:19:18,969 --> 01:19:20,467
Što je sa djecom ostalih?
771
01:19:20,759 --> 01:19:24,214
Odakle znaš koliko æe im
vremena trebati da ovo izoliraju?
772
01:19:24,256 --> 01:19:28,709
Koliko æe ljudi umrijeti?
Tisuæe, možda stotine tisuæa?
773
01:19:28,834 --> 01:19:30,708
Ima ih još mnogo
odakle su doneseni.
774
01:19:31,873 --> 01:19:34,288
Molim te, nemoj...
775
01:19:38,409 --> 01:19:40,365
Oprosti.
Oprosti mi.
776
01:19:47,151 --> 01:19:48,025
Tata.
777
01:19:49,649 --> 01:19:50,481
Ne.
778
01:19:53,061 --> 01:19:54,727
- Ne. - Ne možemo tuda,
idemo kroz prozor.
779
01:19:57,766 --> 01:19:58,848
O, Bože.
780
01:20:08,047 --> 01:20:09,713
To je doktor Kruipen,
izgleda povrijeðen.
781
01:20:18,122 --> 01:20:18,954
Jeste li u redu?
782
01:20:19,870 --> 01:20:22,159
- Trebao bih to pogledati.
- Ne, idemo.
783
01:20:30,318 --> 01:20:32,024
Ima li još koga unutra?
784
01:20:33,315 --> 01:20:35,521
Karantena.
Kontaminirano je.
785
01:20:35,771 --> 01:20:39,060
- Jeste li i vi kontaminirani?
- Ne, idemo.
786
01:20:39,601 --> 01:20:40,267
Sranje.
787
01:20:41,349 --> 01:20:43,597
Stani, inficiran je.
788
01:20:44,512 --> 01:20:47,427
Stani, cijelo ovo podruèje
je pod karantenom.
789
01:20:50,341 --> 01:20:51,173
Drži se za skiju
790
01:20:51,548 --> 01:20:54,045
od helikoptera.
791
01:20:54,753 --> 01:20:56,044
Ako se spustiš, umrijet æeš.
792
01:20:56,751 --> 01:20:58,499
Inficiran je.
793
01:20:59,124 --> 01:21:01,621
Cijelo podruèje je pod karantenom.
794
01:21:01,788 --> 01:21:02,537
Znamo što je karantena,
samo želimo pomoæi.
795
01:21:06,783 --> 01:21:08,823
Ne možete.
Ne mogu stabilizirati..
796
01:21:16,899 --> 01:21:19,646
.
797
01:21:24,599 --> 01:21:25,972
- Isuse, je li dobro?
- Ne pomièe se.
798
01:21:25,973 --> 01:21:27,221
Moramo krenuti.
Što je s njom?
799
01:21:27,222 --> 01:21:28,761
Ona æe biti u redu.
800
01:21:28,762 --> 01:21:29,679
Ne.
801
01:21:39,877 --> 01:21:41,417
Hej, ima pušku.
802
01:21:42,874 --> 01:21:43,915
Podigni se, podigni se.
803
01:21:53,906 --> 01:21:54,863
Hajde.
804
01:22:25,666 --> 01:22:28,289
O, Bože.
Nema tko da nas odveze.
805
01:22:29,580 --> 01:22:32,410
Ne, prekasno je...
806
01:22:33,993 --> 01:22:38,779
Moraš odnijeti
upozorenje tvog tate.
807
01:22:40,736 --> 01:22:42,899
Ne, ne mogu te ostaviti...
808
01:22:42,900 --> 01:22:44,191
Da, možeš Evi...
809
01:22:46,771 --> 01:22:48,020
Možeš...
810
01:22:51,351 --> 01:22:53,182
Klubko se odmotava...
811
01:22:57,928 --> 01:23:00,051
Ovo je samo poèetak.
812
01:23:04,671 --> 01:23:05,753
Ne.
813
01:25:00,853 --> 01:25:02,767
Što je žrtva?
814
01:25:03,017 --> 01:25:05,056
Govorimo da želimo promjene...
815
01:25:05,057 --> 01:25:07,763
... ali i dalje radimo iste
us*ane stvari svakoga dana.
816
01:25:07,846 --> 01:25:11,926
Ali to nije opravdanje za
ono što je napravio moj otac...
817
01:25:12,758 --> 01:25:14,922
... za ono što je
pokušao napraviti.
818
01:25:14,923 --> 01:25:17,213
Ovdje je netko. Ovamo Želim da ljudi
819
01:25:17,254 --> 01:25:20,167
znaju da je zaista vjerovao da nam pomaže...
820
01:25:20,168 --> 01:25:22,748
...i da je žrtvovao za to.
821
01:25:22,957 --> 01:25:24,289
Ukljuèujuæi i samog sebe.
822
01:25:25,496 --> 01:25:26,579
Imam puls.
823
01:25:27,286 --> 01:25:29,742
Hajde da je odvedemo odavde Nekada
824
01:25:30,033 --> 01:25:32,364
sam vjerovala da se ljudi ne mogu promijeniti...
825
01:25:32,823 --> 01:25:38,483
... da sve što možemo uraditi, je da se
što više zabavljamo prije samog kraja.
826
01:25:39,566 --> 01:25:44,020
Ali sada... sada ne želim
da sve završi.
827
01:26:09,413 --> 01:26:13,200
U redu, evo nas natrag i danas
razgovaramo s Evelyn Kruipen.
828
01:26:13,242 --> 01:26:16,905
Kæeri ozloglašenog ekologa
doktora Davida Kruipena.
829
01:26:16,906 --> 01:26:17,405
Maxe.
830
01:26:17,406 --> 01:26:19,070
Govore o njoj kao o heroju.
831
01:26:19,362 --> 01:26:23,815
Ona je na naslovnoj strani svih
novina i internet stranica širom planeta.
832
01:26:24,024 --> 01:26:25,897
Centar za kontrolu bolesti
kaže za nju...
833
01:26:25,938 --> 01:26:30,726
... da nas je ova mlada žena spasila
potpunog istrebljenja. I to doslovno.
834
01:26:43,381 --> 01:26:44,713
Pa, slušatelji, što vi mislite?
835
01:26:45,087 --> 01:26:47,335
Što æe to uništiti
èovjeèanstvo?
836
01:26:47,502 --> 01:26:49,083
Divovski meteor
što pada s neba?
837
01:26:49,500 --> 01:26:51,414
Ili æemo možda
umrijeti od gladi?
838
01:26:51,456 --> 01:26:55,452
Ili æe majušna buba
da nas sve satre?
839
01:26:55,494 --> 01:26:57,034
Prvi slušatelj je na vezi.
840
01:26:57,284 --> 01:26:59,906
Mislim da je to samo još jedna
propaganda za globalno zatopljenje...
841
01:27:00,281 --> 01:27:02,903
... mislim da je cijela
ta stvar samo reklama.
842
01:27:03,112 --> 01:27:05,485
To je samo još jedan
dokaz koliko smo ranjivi...
843
01:27:05,526 --> 01:27:07,899
... imamo sars
ptièju gripu, SIDU...
844
01:27:07,940 --> 01:27:10,438
Samo je pitanje, prije nego
što nas strefi nešto veliko.
845
01:27:11,305 --> 01:28:11,231
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm