"Holy Sh!t" Episode #1.6
ID | 13184787 |
---|---|
Movie Name | "Holy Sh!t" Episode #1.6 |
Release Name | Holy.Shit.De.Juf.Met.Tourette.S01E06.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37073979 |
Format | srt |
1
00:00:06,320 --> 00:00:07,720
Ik ben Sirine.
2
00:00:08,520 --> 00:00:09,920
Kom je binnen?
3
00:00:10,320 --> 00:00:13,795
Mijn halfzus Sirine probeert
contact met mij op te nemen.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,515
Er zijn een paar vrouwen
op bezoek bij mijn oma.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,040
Yasmine.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,623
Maar ik blok dat af,
want ik heb daar geen zin in.
7
00:00:24,280 --> 00:00:25,395
Yas.
- Ja?
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,083
Waar heb je die wijnglazen nu weer gezet?
9
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
Geef dat hier.
- Wat?
10
00:00:32,200 --> 00:00:35,763
Je moet daar met je fikken
van afblijven. Dat is mijn tas.
11
00:00:36,680 --> 00:00:38,675
Je presentatie bij de leerlingen: Super.
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,355
Alleen zou ik willen vragen
om in de toekomst
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,920
je tics een klein beetje in te houden.
14
00:00:45,440 --> 00:00:49,378
Ik kijk ernaar uit om je maandag
op je eerste schooldag te zien.
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,360
Oké, de toepassing
van goniometrische functies.
16
00:00:58,280 --> 00:01:01,475
Iwein, kan jij even naar voren kijken?
Dank je wel.
17
00:01:01,600 --> 00:01:04,560
Oké, de volgende oefening.
18
00:01:05,120 --> 00:01:07,595
We fietsen 500 meter op een helling...
19
00:01:07,720 --> 00:01:09,235
Pythagoras heeft een dikke piet.
20
00:01:09,360 --> 00:01:14,195
Die een hoek van 20 graden maakt
met de horizon.
21
00:01:14,320 --> 00:01:16,133
Holy shit. Holy fucking shit.
22
00:01:17,240 --> 00:01:19,360
Hoeveel hoger zitten we dan?
23
00:01:23,320 --> 00:01:24,475
Weet iemand het?
24
00:01:24,600 --> 00:01:27,850
Het zijn altijd dezelfde vier mensen.
- Dat kan niet.
25
00:01:28,120 --> 00:01:30,595
Arto.
- Ja, mevrouw?
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,345
Kan jij eens naar voren
komen, alsjeblieft?
27
00:01:33,560 --> 00:01:35,248
Kom het mij eens uitleggen.
28
00:01:36,240 --> 00:01:38,915
Goed, Arto...
- Wat moet ik doen?
29
00:01:39,040 --> 00:01:42,875
Welke goniometrische verhouding gaan we
gebruiken om dit vraagstuk op te lossen?
30
00:01:43,000 --> 00:01:46,520
De sinus, de cosinus, of de tangens?
31
00:01:48,389 --> 00:01:49,474
Arto.
32
00:01:49,600 --> 00:01:53,675
Wajo, die cosinus-tangensshit,
ik snap dat echt niet.
33
00:01:53,800 --> 00:01:57,555
Ik moet eerlijk zijn, ik was niet meer
zo goed aan het volgen.
34
00:01:57,680 --> 00:02:00,795
Die lijnen en die hoeken,
dat is allemaal hetzelfde voor mij.
35
00:02:00,920 --> 00:02:04,295
Als ik daar gewoon naar kijk,
crashen mijn hersenen al.
36
00:02:05,920 --> 00:02:08,035
Dat is eerlijk. Dank je, Arto.
37
00:02:08,160 --> 00:02:09,355
Wajo. What the fuck.
38
00:02:09,480 --> 00:02:11,595
Dank je, ga maar terug
op je plaats zitten.
39
00:02:11,720 --> 00:02:13,240
Wajo.
- Wajo.
40
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
Wajo.
- Wajo.
41
00:02:17,680 --> 00:02:19,995
Het is goed. Oké. Wajo.
42
00:02:20,120 --> 00:02:21,640
Wajo.
- Wajo.
43
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
Fuck off.
44
00:02:25,120 --> 00:02:26,683
Arto, alsjeblieft.
- Wajo.
45
00:02:27,160 --> 00:02:28,355
Wajo.
46
00:02:28,480 --> 00:02:30,435
Pythagoras heeft een dikke piet.
47
00:02:30,560 --> 00:02:33,355
Fuck off. You're done.
Fuck off, you fat-ass.
48
00:02:33,480 --> 00:02:35,040
Alsjeblieft. Dank je.
49
00:02:35,800 --> 00:02:39,200
Oké, we gaan verder met de oefening.
50
00:02:41,240 --> 00:02:45,928
We gaan de sinus gebruiken, want we
hebben de overstaande rechthoekszijde...
51
00:02:51,120 --> 00:02:54,395
'Wajo' is niet eens een scheldwoord.
- Jawel, ze zei 'wajo, what the fuck'.
52
00:02:54,520 --> 00:02:56,995
Kamal, dat is niet waar,
ze zei dat pas de derde keer.
53
00:02:57,120 --> 00:02:58,915
Kon ze niet gewoon wat meer fluiten?
54
00:02:59,040 --> 00:03:01,680
Allebei tien euro, man. Kom, geef.
55
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
Geef.
56
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
Mag ik dat eens zien?
57
00:03:09,080 --> 00:03:10,915
Mevrouw...
- Kom, geef maar.
58
00:03:11,040 --> 00:03:12,978
We waren gewoon aan het spelen.
59
00:03:13,320 --> 00:03:15,715
'Madam tic tic.'
60
00:03:15,840 --> 00:03:18,560
Dat ben ik dan, veronderstel ik?
61
00:03:19,840 --> 00:03:23,120
En dan... Deze is van jou, Arto?
62
00:03:24,720 --> 00:03:28,795
De meeste streepjes bij 'spastisch'.
63
00:03:28,920 --> 00:03:31,440
Dat was gewoon voor de fun, mevrouw.
64
00:03:33,800 --> 00:03:36,155
Hoeveel heb je verdiend, Arto?
- Mevrouw, dat was...
65
00:03:36,280 --> 00:03:40,030
Nee, ik wil gewoon weten van Arto
hoeveel hij verdiend heeft.
66
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
Twintig euro.
67
00:03:46,480 --> 00:03:47,880
Twintig euro.
68
00:03:50,720 --> 00:03:54,435
Kamal en Stefanie, jullie hadden ook
gewoon naar mij kunnen komen.
69
00:03:54,560 --> 00:03:56,195
We hadden iets kunnen regelen
voor een procentje.
70
00:03:56,320 --> 00:03:58,695
Ik had meer kunnen fluiten of vloeken.
71
00:04:00,000 --> 00:04:04,438
Want nu denkt Arto dat hij al husselend
zijn kost gaat kunnen verdienen.
72
00:04:04,800 --> 00:04:07,595
En niet meer gaat moeten opletten
op school. Heel teleurstellend.
73
00:04:07,720 --> 00:04:09,435
Husselaar for life, mevrouw.
74
00:04:09,560 --> 00:04:13,320
Kom. Pay up, bitches. Geef maar.
75
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
Dokken, Kamal.
76
00:04:16,920 --> 00:04:18,395
Ga maar naar jullie volgende les.
77
00:04:18,520 --> 00:04:20,155
Dag, mevrouw.
- Merci, mevrouw.
78
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
Dag, jongens.
79
00:04:27,320 --> 00:04:28,720
Yasmina.
80
00:04:30,040 --> 00:04:32,360
Laurent.
- Wat was dat allemaal?
81
00:04:34,320 --> 00:04:35,800
Dat? Nu net?
82
00:04:36,400 --> 00:04:37,835
Babbeltje.
83
00:04:37,960 --> 00:04:40,435
Ik snap het. Scholieren zijn niet altijd
even gemakkelijk.
84
00:04:40,560 --> 00:04:44,755
Je hebt toch een beetje finesse nodig
om die te boetseren, zal ik maar zeggen.
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,955
Dat is natuurlijk niet
voor iedereen weggelegd.
86
00:04:47,080 --> 00:04:49,915
Voor je het weet lopen die los
over je heen. Dat is waar, hè?
87
00:04:50,040 --> 00:04:52,595
Nee, ik heb echt een heel lieve klas.
Het zijn echt schatjes.
88
00:04:52,720 --> 00:04:54,635
Het zijn schatjes, daar niet van.
89
00:04:54,760 --> 00:04:58,555
Maar hoe moet ik het zeggen, in jouw
geval hebben ze meer arsenaal om je...
90
00:04:58,680 --> 00:04:59,875
Madam tic tic.
91
00:05:00,000 --> 00:05:02,720
Bon, anyways, ik ga naar mijn schatjes.
92
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
Nee...
Mijn klasje.
93
00:05:06,440 --> 00:05:08,589
Als je met iets zit of eens wilt babbelen,
94
00:05:08,715 --> 00:05:10,555
want ik zie dat je het moeilijk hebt...
- Nee, nee.
95
00:05:10,680 --> 00:05:12,595
Je bent altijd welkom,
je weet waar ik zit.
96
00:05:12,720 --> 00:05:14,120
Goed, meisje?
- Ja.
97
00:05:14,520 --> 00:05:15,920
Allee.
98
00:05:18,440 --> 00:05:19,840
Fucking fucker.
99
00:05:23,520 --> 00:05:24,920
Tic.
100
00:05:26,000 --> 00:05:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
101
00:05:35,320 --> 00:05:38,760
Alles oké?
- Ja, hoor. Met u?
102
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
Heb je je draai al wat gevonden?
103
00:05:43,120 --> 00:05:46,040
Hoelang werk je hier nu, drie weken?
- Twee.
104
00:05:47,320 --> 00:05:50,400
Ups en downs. Of links en rechts.
105
00:05:51,600 --> 00:05:53,600
Links en rechts, van mijn draai.
106
00:05:54,360 --> 00:05:55,555
Flauw mopje.
107
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Fuck off.
108
00:05:57,000 --> 00:05:59,115
Ik hoor alleszins goeie dingen
bij de leerlingen.
109
00:05:59,240 --> 00:06:02,155
Als dit zich dit semester vertaalt
naar resultaten, dan wie weet...
110
00:06:02,280 --> 00:06:03,843
een klasje of twee erbij.
111
00:06:04,600 --> 00:06:07,955
Dat is fijn om te horen.
- Maar goed, dat is toekomstmuziek.
112
00:06:08,080 --> 00:06:10,755
Yasmine, oma houdt
deze zondag een etentje
113
00:06:10,880 --> 00:06:13,505
en heeft mij gevraagd
om je uit te nodigen.
114
00:06:14,040 --> 00:06:18,478
Sirine, mijn vrouw en mijn dochter
gaan er ook bij zijn, dus ik dacht...
115
00:06:19,720 --> 00:06:20,915
Ja...
116
00:06:21,040 --> 00:06:24,515
Sorry, ik overval je hiermee.
117
00:06:24,640 --> 00:06:28,355
Nee, het is oké. Ik zal komen.
- Ja? Top.
118
00:06:28,480 --> 00:06:29,795
Deze zondag, hè?
- Ja.
119
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
Oma gaat keiblij zijn.
120
00:06:33,840 --> 00:06:37,635
Ik weet dat ik gelukkig zou moeten zijn
en alles krijg wat ik ooit wilde,
121
00:06:37,760 --> 00:06:40,395
maar toch zit ik met een knagend gevoel
dat ik misschien niet
122
00:06:40,520 --> 00:06:43,075
die job heb gekregen
omwille van mijn verdiensten,
123
00:06:43,200 --> 00:06:47,275
maar omwille van die clusterfuck
van een familiesituatie,
124
00:06:47,400 --> 00:06:52,155
en voelde hij zich verplicht
om het verloren gelopen lammetje,
125
00:06:52,280 --> 00:06:55,715
de verloren gewaande zuster
een job te geven,
126
00:06:55,840 --> 00:06:59,155
want in hun cultuur
is familie superbelangrijk...
127
00:06:59,280 --> 00:07:02,800
Yasmine...
128
00:07:06,520 --> 00:07:09,120
Ik word zot van je heen-en-weergeloop.
129
00:07:09,400 --> 00:07:10,800
Sorry.
130
00:07:14,680 --> 00:07:17,595
Stel dat hij je die job heeft gegeven...
- Zie je? Jij denkt dat ook.
131
00:07:17,720 --> 00:07:19,795
Laat mij nu toch uitspreken.
- Sorry.
132
00:07:19,920 --> 00:07:21,440
Ik denk niks.
133
00:07:22,400 --> 00:07:25,515
Je staat nu al een paar weken
voor de klas. Je bent er goed in.
134
00:07:25,640 --> 00:07:27,453
Voel je je daar op je plaats?
135
00:07:29,600 --> 00:07:32,920
Ja, het is zalig.
- Voilà. Fuck hem.
136
00:07:36,960 --> 00:07:39,710
Ik sta toe dat die leerlingen
met mij lachen.
137
00:07:45,040 --> 00:07:50,080
Erger nog, ik gebruik mijn tics
zodat ze mij een toffe zouden vinden.
138
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
Fat-ass.
139
00:08:03,520 --> 00:08:05,075
Wil je er weer aan likken?
140
00:08:05,200 --> 00:08:07,763
Wil je mijn heerlijke handen weer likken?
141
00:08:08,640 --> 00:08:12,635
Dat is van mijn hennafeest.
Een soort van traditionele vrijgezellen.
142
00:08:12,760 --> 00:08:14,280
Ik had het gezien op...
143
00:08:15,680 --> 00:08:18,320
Ik had het gezien op je Instagram.
144
00:08:18,720 --> 00:08:21,960
Wat is er? Kijk voor je.
145
00:08:24,160 --> 00:08:28,598
Ik snap niet dat mensen zich niet kunnen
bezighouden met hun eigen shit.
146
00:08:29,600 --> 00:08:31,635
Neem eens je latte.
- Wat?
147
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
Pak je latte.
148
00:08:34,440 --> 00:08:35,840
Oké.
149
00:08:38,320 --> 00:08:39,945
Jij ook. Ik heb je gezien.
150
00:08:41,200 --> 00:08:43,555
Wat zijn we aan het doen?
- Kijk...
151
00:08:43,680 --> 00:08:45,520
Als ik nu nog eens tic...
152
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
dan zien ze dat ik hen gezien heb.
153
00:08:53,040 --> 00:08:57,360
Probleem opgelost.
- Amai. Spionnenshit.
154
00:08:59,960 --> 00:09:01,000
Trouwen.
155
00:09:01,440 --> 00:09:03,160
Ja, 24 en al trouwen.
156
00:09:04,680 --> 00:09:06,875
Ik wou eigenlijk heel graag
dat papa erbij was.
157
00:09:07,000 --> 00:09:09,813
Tarik, mijn verloofde,
wou dat ook heel graag.
158
00:09:10,080 --> 00:09:14,275
Dus toen papa ziek werd, wilden we
zo snel mogelijk alles in gang zetten.
159
00:09:14,400 --> 00:09:17,240
Maar twee dagen voor de trouw is hij...
160
00:09:19,960 --> 00:09:22,520
Sorry, ik wou niet...
- Dat is oké.
161
00:09:23,480 --> 00:09:25,835
Nu zit er geen haast meer
achter de trouw,
162
00:09:25,960 --> 00:09:28,515
maar alles is al geregeld,
de voorschotten zijn al betaald,
163
00:09:28,640 --> 00:09:31,195
iedereen is al uitgenodigd, dus ja.
164
00:09:31,320 --> 00:09:34,195
Na de rouwperiode van 40 dagen
gaan we trouwen.
165
00:09:36,280 --> 00:09:39,968
Ik ben er zeker van dat papa gaat
meevieren vanuit de hemel.
166
00:09:42,960 --> 00:09:46,440
Sorry. Anderhalf jaar geleden
was hij nog kerngezond.
167
00:09:47,600 --> 00:09:51,200
Opeens begon hij hard af te vallen.
Pancreaskanker.
168
00:09:51,920 --> 00:09:54,858
Op vijf maanden tijd
is het volledig uitgezaaid.
169
00:09:55,840 --> 00:09:58,555
Dat is ook de eerste keer
dat we over jou hoorden.
170
00:09:58,680 --> 00:10:00,805
We waren echt in shock. Maar echt.
171
00:10:01,680 --> 00:10:03,440
Khalid was zo boos.
172
00:10:04,640 --> 00:10:07,120
Hoe heeft papa
ons zo kunnen voorliegen?
173
00:10:07,720 --> 00:10:10,800
Hoe heeft hij mama
zo kunnen bedriegen?
174
00:10:13,880 --> 00:10:16,120
Wat zei je mama daar eigenlijk van?
175
00:10:18,360 --> 00:10:22,160
Mijn mama is overleden toen ik tien was.
Een auto-ongeluk.
176
00:10:22,800 --> 00:10:26,635
Nee, dat is echt oké,
ik heb het allang een plek gegeven.
177
00:10:26,760 --> 00:10:28,075
Sorry, ik...
178
00:10:28,200 --> 00:10:30,395
Zij heeft het nooit geweten, denk ik.
179
00:10:30,520 --> 00:10:31,920
En...
180
00:10:32,280 --> 00:10:38,240
heeft hij misschien nog iets over mij
gezegd, of over de relatie met mijn mama?
181
00:10:41,040 --> 00:10:42,275
Nee.
182
00:10:42,400 --> 00:10:46,635
Als je op zoek bent naar antwoorden,
dan denk ik dat je bij je mama moet zijn.
183
00:10:46,760 --> 00:10:48,323
Wij weten minder dan jij.
184
00:10:57,880 --> 00:10:59,675
Ik wou je eigenlijk nog iets vragen.
185
00:10:59,800 --> 00:11:02,195
Er zijn nog veel voorbereidingen
voor de trouw.
186
00:11:02,320 --> 00:11:04,758
Ik zou jou er heel graag bij betrekken.
187
00:11:05,320 --> 00:11:08,445
Dus ik wou graag horen
of je ervoor te vinden bent.
188
00:11:11,320 --> 00:11:13,080
Ja.
- Echt?
189
00:11:13,560 --> 00:11:15,760
Ja.
- Oh my God.
190
00:11:17,640 --> 00:11:20,000
Oh my God. Ik was echt nerveus.
191
00:11:21,160 --> 00:11:22,840
Oh my God, dank je.
192
00:11:24,680 --> 00:11:27,120
Dat is mooi.
- Dank je.
193
00:11:27,960 --> 00:11:29,835
Dat vind ik nu echt spijtig.
194
00:11:29,960 --> 00:11:33,915
Ik wil mijn klas op school een beetje
persoonlijker maken. Dat is toch oké?
195
00:11:34,040 --> 00:11:36,515
Ben je er zeker van dat je dat wilt doen?
196
00:11:36,640 --> 00:11:40,075
Het is toch niet zo
dat ik hier nog bijles ga geven?
197
00:11:40,200 --> 00:11:41,763
En wat als het niet gaat?
198
00:11:43,240 --> 00:11:45,515
Joehoe. Zijn jullie boven?
199
00:11:45,640 --> 00:11:47,040
Ja, klasje.
200
00:11:48,400 --> 00:11:50,595
Ik zou je mama niet zijn
mocht ik dat niet zeggen.
201
00:11:50,720 --> 00:11:54,155
Ik wil dat jij een realistisch beeld hebt,
poppeke.
202
00:11:54,280 --> 00:11:57,235
Hier heb je alles onder controle,
het is hier allemaal van jou.
203
00:11:57,360 --> 00:11:59,635
Maar die klas in die school...
204
00:11:59,760 --> 00:12:03,035
En die directeur weet niet
wat voor effect dat op jou kan hebben,
205
00:12:03,160 --> 00:12:05,640
al die starende blikken in die klas.
206
00:12:06,440 --> 00:12:08,675
Wat als het nu echt niet meer gaat?
207
00:12:08,800 --> 00:12:11,515
Wat als je het niet meer aankunt?
208
00:12:11,640 --> 00:12:15,715
Wat als die ouders daar ook niet willen
dat jij lesgeeft aan hun kinderen?
209
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
Ja, poppeke,
ik wil je gewoon beschermen.
210
00:12:21,480 --> 00:12:22,960
Ça va hier?
- Ja.
211
00:12:23,960 --> 00:12:25,360
Moeke.
212
00:12:27,160 --> 00:12:31,475
Mijn auto draait nog,
dus misschien meteen vertrekken?
213
00:12:31,600 --> 00:12:32,715
Die ook? Oké.
214
00:12:32,840 --> 00:12:36,120
Gaat dat lukken? Is dat te zwaar?
- Ça va.
215
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
Ciao, moeke.
216
00:12:41,720 --> 00:12:44,835
Yasmine, ik weet dat je
dat niet wilt horen,
217
00:12:44,960 --> 00:12:47,995
maar ik zeg dat voor je eigen goed.
- Voor mijn eigen goed?
218
00:12:48,120 --> 00:12:49,195
Ja.
219
00:12:49,320 --> 00:12:51,115
Jij wilt mij beschermen?
220
00:12:51,240 --> 00:12:54,303
Jij beschermt mij helemaal niet,
jij sluit mij op.
221
00:12:54,480 --> 00:12:56,605
Omdat jij beschaamd bent voor mij.
222
00:13:05,493 --> 00:13:06,675
Zo.
223
00:13:06,800 --> 00:13:10,300
Laat maar, ik zal dat zelf wel doen.
- Weet je het zeker?
224
00:13:11,240 --> 00:13:13,920
Lieverd, moeke is moeke.
225
00:13:15,720 --> 00:13:17,680
Io love you.
- Love you too.
226
00:13:24,120 --> 00:13:27,995
Yas, het is misschien niet het moment,
maar Gregory heeft even geen onderdak,
227
00:13:28,120 --> 00:13:30,835
dus hij zal een paar weken
bij ons blijven.
228
00:13:30,960 --> 00:13:32,720
Dat is oké voor jou, hè?
229
00:13:39,160 --> 00:13:40,560
Super.
230
00:14:25,960 --> 00:14:27,360
Dag, jongens.
231
00:14:28,440 --> 00:14:32,760
Oké, zet jullie rugzakken maar weg,
en kom maar dichterbij.
232
00:14:36,680 --> 00:14:39,875
Wet van Boyle en Gay-Lussac.
233
00:14:40,000 --> 00:14:43,515
Kamal, het is 'Boyle' en niet 'Boylee'.
Is iedereen er?
234
00:14:43,640 --> 00:14:45,915
Perfect, mevrouw, ik had al honger.
Gaan we ontbijten?
235
00:14:46,040 --> 00:14:47,755
Lijpe experimenten vandaag.
236
00:14:47,880 --> 00:14:52,875
Oké, vandaag gaan we kijken naar
de verhouding tussen druk en temperatuur,
237
00:14:53,000 --> 00:14:54,755
en ik heb daarvoor...
- Zieke verhoudingen.
238
00:14:54,880 --> 00:14:57,395
Ik heb daarvoor een experimentje
voorbereid.
239
00:14:57,520 --> 00:15:01,035
Oké, dus ik ga de fles
van binnenuit verhitten.
240
00:15:01,160 --> 00:15:03,155
Pas op, mevrouw. Verbrand u niet.
241
00:15:03,280 --> 00:15:05,235
Dat is heel lief.
Ik ga mij niet verbranden.
242
00:15:05,360 --> 00:15:07,995
Pas op voor de vingers.
- Ja, spannend, hè.
243
00:15:08,120 --> 00:15:10,315
Nu gaan we er een eitje op zetten.
244
00:15:10,440 --> 00:15:13,878
Alsjeblieft, jongens,
kijk wat er met het eitje gebeurt.
245
00:15:16,080 --> 00:15:17,755
Voilà. Holy shit.
246
00:15:17,880 --> 00:15:20,235
Is dat het experiment van Gay...
- Arto,
247
00:15:20,360 --> 00:15:24,995
dat is niet het experiment van Gay-Lussac,
maar van Boyle en Gaaay-Lussac.
248
00:15:25,120 --> 00:15:28,075
Jongens, alsjeblieft.
Het eitje is erin gefloept.
249
00:15:28,200 --> 00:15:31,035
Nu gaan we kijken hoe we het eitje
eruit kunnen floepen.
250
00:15:31,160 --> 00:15:35,155
Nee, mevrouw, hetzelfde gebruiken.
- Jongens, alsjeblieft. Even focussen.
251
00:15:35,280 --> 00:15:40,115
Wat we gaan doen, is warm water
over de fles gieten, waardoor...
252
00:15:40,240 --> 00:15:43,595
De wajowet van Gay-Lussac.
- Arto, alsjeblieft.
253
00:15:43,720 --> 00:15:47,435
Dus ik ga het warm water...
Jongens, alsjeblieft.
254
00:15:47,560 --> 00:15:49,720
Stop. Het is niet grappig. Kamal.
255
00:15:50,680 --> 00:15:53,560
Gay, gay, gay...
256
00:16:08,800 --> 00:16:13,075
Kamal, op je plek, en Arto, jij ook.
Alsjeblieft zeg.
257
00:16:13,200 --> 00:16:15,920
Je bakkes. Kutkinderen.
258
00:16:16,600 --> 00:16:18,000
Kotsbeu.
259
00:16:19,920 --> 00:16:21,320
Alles oké?
260
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
Ja.
261
00:16:51,000 --> 00:16:54,640
Hallo, Sirine.
Ja, ik ben er, maar ik zie...
262
00:16:57,680 --> 00:16:59,080
Hoi.
263
00:17:02,520 --> 00:17:03,920
Hoi.
- Hé.
264
00:17:04,640 --> 00:17:06,515
Ik ben zo blij dat je er bent.
265
00:17:08,080 --> 00:17:09,395
Dit is Lena, mijn bestie.
266
00:17:09,520 --> 00:17:12,235
Lena, dit is Yasmine,
my long-lost sister.
267
00:17:12,360 --> 00:17:15,275
Kom hier. Nice to meet you, girl.
- Me too.
268
00:17:15,400 --> 00:17:18,400
Heb je het makkelijk gevonden?
- Ça va.
269
00:17:19,000 --> 00:17:22,995
Ik weet dat je dacht dat je oma pas
vanavond zou terugzien, maar...
270
00:17:23,120 --> 00:17:25,080
Ik denk dat je haar al hoort.
271
00:17:26,560 --> 00:17:28,000
Ze is er al.
272
00:17:31,800 --> 00:17:34,795
Wat heeft dit te betekenen?
Dit is geen gouddraad.
273
00:17:34,920 --> 00:17:39,395
En wat heb je met de hals gedaan? We
spreken iets af en jij doet gewoon je zin.
274
00:17:39,520 --> 00:17:42,155
Tante, luister naar mij.
275
00:17:42,280 --> 00:17:46,280
Dit ga ik allemaal in orde brengen.
Wanneer was de trouw nu weer?
276
00:17:46,720 --> 00:17:49,635
Wat? Over drie weken.
De trouw is over drie weken.
277
00:17:49,760 --> 00:17:52,195
En normaal drie weken geleden,
dus je bent al te laat.
278
00:17:52,320 --> 00:17:55,195
Elke keer dat we terugkomen
lijkt het erger te worden.
279
00:17:55,320 --> 00:17:58,955
Wees gerust. Alles wordt gefixt.
280
00:17:59,080 --> 00:18:02,115
Mijn kleindochter, je bent gekomen.
281
00:18:02,240 --> 00:18:04,115
Wat ben je mooi.
282
00:18:04,240 --> 00:18:05,640
Mijn schoonheid.
283
00:18:08,960 --> 00:18:10,800
Holy shit. Holy fucking shit.
284
00:18:12,680 --> 00:18:14,080
Damn boy, you're hot.
285
00:18:14,360 --> 00:18:16,048
Wat heeft dit te betekenen?
286
00:18:16,600 --> 00:18:18,000
O, pardon.
287
00:18:18,200 --> 00:18:20,763
Wat heeft dit te betekenen, kleindochter?
288
00:18:24,800 --> 00:18:26,200
Sorry.
289
00:18:27,720 --> 00:18:29,155
Sorry.
290
00:18:29,280 --> 00:18:30,680
Fuck off.
291
00:18:32,960 --> 00:18:35,475
En ik dan? Waar is de liefde voor mij?
292
00:18:35,600 --> 00:18:38,315
Ik ga wel trouwen.
Wil je me jaloers maken of zo?
293
00:18:38,440 --> 00:18:39,960
Kom hier.
294
00:18:44,080 --> 00:18:46,755
Hamid, kom hier.
- Wat is er?
295
00:18:46,880 --> 00:18:49,640
Zei je niet dat deze al was afgewerkt?
296
00:18:50,240 --> 00:18:52,395
Dat is maar iets kleins.
297
00:18:52,520 --> 00:18:54,555
Ik geef je een week
om alles perfect af te werken.
298
00:18:54,680 --> 00:18:58,475
Wat je maar wenst, tante van me.
Alles zal voorspoedig verlopen.
299
00:18:58,600 --> 00:19:00,675
Je denkt: De Marokkanen
zijn weer ruzie aan het maken.
300
00:19:00,800 --> 00:19:03,175
We zijn gewoon aan het babbelen.
- Oké.
301
00:19:03,800 --> 00:19:06,800
Heb jij al iets om aan te doen
voor het huwelijk?
302
00:19:08,800 --> 00:19:12,195
Ja.
- Nee, ik weet niet...
303
00:19:12,320 --> 00:19:14,235
Hamid, neem je haar maten?
304
00:19:14,360 --> 00:19:17,395
Dat hoeft niet...
- Kom.
305
00:19:17,520 --> 00:19:20,755
Wat verkies je, zijde of mousseline?
306
00:19:20,880 --> 00:19:23,475
Dat hoeft niet.
- Ik aanvaard geen nee.
307
00:19:23,600 --> 00:19:25,080
Kies maar een kleur.
308
00:19:25,720 --> 00:19:28,000
Vooruit, kies.
309
00:19:29,360 --> 00:19:33,315
Ik ga nog een kleed bij je bestellen.
- Zo'n frou en zo'n bob.
310
00:19:33,440 --> 00:19:36,515
Je zult wel iets aan de prijs moeten doen.
- Met alle plezier, mijn tante.
311
00:19:36,640 --> 00:19:38,635
Het is geen optie dat mijn kleindochter
312
00:19:38,760 --> 00:19:41,698
in westerse klederdracht
naar het huwelijk komt.
313
00:19:43,320 --> 00:19:48,920
Dat was op Facebook, denk ik.
- Dat is zo marginaal.
314
00:19:58,240 --> 00:19:59,635
Baby'tje, dat moet echt smaller.
315
00:19:59,760 --> 00:20:02,448
Nee, dat is goed zo,
dan heeft dat wat beet.
316
00:20:05,680 --> 00:20:08,600
Zeg, ben je er klaar voor?
317
00:20:09,600 --> 00:20:11,755
Wel spannend, bij de familie gaan eten.
318
00:20:11,880 --> 00:20:16,395
Ja, tajine. Lekker, hè.
Met wat rozijntjes.
319
00:20:16,520 --> 00:20:20,395
Jij lust helemaal geen rozijnen.
- Nee, maar dat is wel gezellig.
320
00:20:20,520 --> 00:20:22,915
Ah, die spulletjes hier zijn van Greg.
321
00:20:23,040 --> 00:20:26,790
We gaan die, als we hier klaar zijn,
in de slaapkamer zetten.
322
00:20:27,320 --> 00:20:28,800
Oké.
- Ja?
323
00:20:30,240 --> 00:20:33,155
Zeg, veel plezier.
- Merci.
324
00:20:33,280 --> 00:20:36,075
Ik ga dat niet vanavond nog doen.
- Baby...
325
00:20:36,200 --> 00:20:37,304
We gaan iets eten...
326
00:20:37,430 --> 00:20:40,955
Dat staat hier in de weg,
dat moet straks echt in de slaapkamer.
327
00:20:41,080 --> 00:20:42,715
Karima was het toch, hè?
- Ja.
328
00:20:42,840 --> 00:20:44,600
Ah, mevrouw De Laet.
329
00:20:45,320 --> 00:20:47,555
Sorry. Welkom.
330
00:20:47,680 --> 00:20:49,240
Meneer de directeur.
331
00:20:54,240 --> 00:20:55,880
Het is zonder alcohol.
332
00:20:56,360 --> 00:21:00,280
Dat hoefde niet,
maar chocolade is altijd goed. Kom.
333
00:21:00,960 --> 00:21:04,440
Kleindochter, je bent net op tijd.
334
00:21:04,840 --> 00:21:07,115
Sirine en oma ken je al.
335
00:21:07,240 --> 00:21:08,995
Dat is mijn vrouw, Amal.
- Hallo.
336
00:21:09,120 --> 00:21:10,520
Hé, Amal.
337
00:21:12,480 --> 00:21:13,755
Welkom.
- Hallo.
338
00:21:13,880 --> 00:21:17,280
Jij gaat daar zitten, naast mij.
En doe je jas uit.
339
00:21:19,000 --> 00:21:20,400
Geef hier.
340
00:21:21,200 --> 00:21:23,075
Dit is van Yasmine.
341
00:21:23,200 --> 00:21:24,995
Dank je wel.
- Zonder alcohol.
342
00:21:25,120 --> 00:21:26,520
Wat lief.
343
00:21:27,320 --> 00:21:28,920
Ben ik te laat?
344
00:21:29,280 --> 00:21:30,355
Nee, dat is gewoon oma.
345
00:21:30,480 --> 00:21:32,320
Holy shit. Holy fucking shit.
346
00:21:35,920 --> 00:21:37,733
Het ruikt alvast heel lekker.
347
00:21:47,840 --> 00:21:50,800
Je pakt een stukje. Kijk.
348
00:21:51,480 --> 00:21:53,160
Smakelijk.
349
00:21:54,200 --> 00:21:55,600
Zo doe je dat.
350
00:22:01,480 --> 00:22:02,880
Lekker, hè?
351
00:22:06,320 --> 00:22:07,840
Is er iets pikant?
352
00:22:09,200 --> 00:22:10,600
Kakken doe je hier.
353
00:22:11,080 --> 00:22:12,800
Oké. Ik ga proeven.
354
00:22:13,760 --> 00:22:17,915
Wat is dit nu? Eet toch, meisje.
Je kijkt alleen maar. Eet.
355
00:22:18,040 --> 00:22:21,240
Nee, ik ben echt voldaan.
Het was wel superlekker.
356
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
Wat is dit nu, kleindochter?
357
00:22:24,360 --> 00:22:25,960
Zij kent Arabisch?
358
00:22:26,520 --> 00:22:28,960
Nee, ik neem gewoon woordjes over soms.
359
00:22:30,000 --> 00:22:32,125
Maar papa...
- Jij zegt geen woord.
360
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
Zeg, Yasmine...
361
00:22:39,440 --> 00:22:43,240
Zou ik eens iets mogen vragen
over tourette?
362
00:22:48,880 --> 00:22:51,800
Ja. Dan is dat achter de rug. Shoot.
363
00:22:53,560 --> 00:22:58,040
Heb jij dat altijd al gehad?
- Dat is genetisch, dus ja.
364
00:22:58,880 --> 00:23:02,630
Maar de symptomen, allee tics,
zijn begonnen op mijn negende.
365
00:23:02,840 --> 00:23:04,715
En dat was altijd al zo hevig?
366
00:23:09,040 --> 00:23:14,520
Nee, dat is eerst klein begonnen...
367
00:23:15,880 --> 00:23:17,675
Het is begonnen met snuiven.
368
00:23:17,800 --> 00:23:22,075
Dus het gevoel dat ik mijn neus moest
snuiten, maar dan was er niks.
369
00:23:22,200 --> 00:23:24,880
Sinds mijn veertiende is het zoals nu.
370
00:23:26,520 --> 00:23:29,600
En dat zijn altijd al
dezelfde tics geweest?
371
00:23:37,760 --> 00:23:39,520
Mijn moeder had dat ook.
372
00:23:44,080 --> 00:23:46,595
Ik herinner het me niet goed,
ik was nog jong.
373
00:23:46,720 --> 00:23:48,915
M'n moeder heeft ons verlaten
toen ik elf jaar was.
374
00:23:49,040 --> 00:23:50,795
God hebbe haar ziel.
375
00:23:50,920 --> 00:23:54,955
Ze sloeg op haar borst.
Ze trok haar schouders op.
376
00:23:55,080 --> 00:23:58,560
Ze raakte alle voorwerpen
rondom haar aan.
377
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
En ze imiteerde mensen.
378
00:24:04,480 --> 00:24:06,855
Het hele dorp had medelijden met haar.
379
00:24:08,480 --> 00:24:10,595
Ik heb dat dus van haar?
380
00:24:10,720 --> 00:24:13,315
In het dorp waren er zelfs
mensen die dachten
381
00:24:13,440 --> 00:24:15,503
dat mama bezeten was door djinns.
382
00:24:16,680 --> 00:24:17,875
Typisch.
383
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
Bezeten, zeiden ze, ze is bezeten.
384
00:24:22,960 --> 00:24:26,840
Karima, hou op. Snuit je neus.
- Mama.
385
00:24:27,600 --> 00:24:30,475
Amal. Meen je dat nu echt?
- Hou op.
386
00:24:30,600 --> 00:24:33,100
Wat doe je?
Laat dat meisje nu toch eens.
387
00:24:33,520 --> 00:24:36,840
Amal, help me even. Kom.
- Oké.
388
00:24:40,840 --> 00:24:42,360
Waar is jullie toilet?
389
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
Wat is dit nu, kleindochter?
390
00:25:17,120 --> 00:25:20,835
Ze heeft een verstopte neus
en jij denkt ineens dat ze het ook heeft?
391
00:25:20,960 --> 00:25:24,840
Het is al goed, Khalid.
Ze maakte me ongerust met wat ze zei...
392
00:25:26,640 --> 00:25:30,635
Schat, ga maar naar de living.
Wij ruimen hier even op.
393
00:25:30,760 --> 00:25:34,075
Ik zal meehelpen,
maar daarna moet ik wel weg,
394
00:25:34,200 --> 00:25:36,075
want ik moet morgen lesgeven.
395
00:25:36,200 --> 00:25:38,435
Het is nog geen negen uur.
- Geen sprake van. Je blijft.
396
00:25:38,560 --> 00:25:40,955
We gaan theedrinken en chocolade eten.
Begrepen?
397
00:25:41,080 --> 00:25:43,280
Khalid, ga met haar mee.
398
00:25:43,520 --> 00:25:46,595
Ik moet morgen echt lesgeven.
- Niet zeveren, je begint pas om elf uur.
399
00:25:46,720 --> 00:25:49,220
Ik moet trouwens iets met jou bespreken.
400
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
Ga zitten.
401
00:26:01,560 --> 00:26:04,760
Sorry van Amal.
Ze kan soms wat overdrijven.
402
00:26:05,480 --> 00:26:09,680
Ik snap haar ergens wel.
Een ticcende griet, een genetische link.
403
00:26:11,120 --> 00:26:16,200
Maar ze hoeft zich geen zorgen te maken,
Karima heeft het niet.
404
00:26:19,560 --> 00:26:20,960
En op school?
405
00:26:22,480 --> 00:26:23,880
Alles oké?
406
00:26:27,030 --> 00:26:28,155
Waarom?
407
00:26:28,280 --> 00:26:31,468
Laurent heeft mij verteld
over een incident vrijdag.
408
00:26:36,440 --> 00:26:42,475
Ja, sorry, ik ben totaal mijn geduld
verloren, dat had niet mogen gebeuren.
409
00:26:42,600 --> 00:26:44,040
Dat is echt niet oké.
410
00:26:45,000 --> 00:26:48,840
Die gastjes kunnen soms pestkoppen zijn.
Dat gebeurt.
411
00:26:49,320 --> 00:26:51,820
Ik wil gewoon weten hoe het met je gaat.
412
00:26:52,760 --> 00:26:54,160
Goed.
413
00:26:57,800 --> 00:27:00,480
Wat heeft Laurent gezegd misschien?
414
00:27:01,960 --> 00:27:05,920
Ja, niks speciaals.
Dat hij iets had gehoord en...
415
00:27:07,200 --> 00:27:10,138
Kijk, dat maakt niet uit.
Ik ben gewoon bezorgd.
416
00:27:10,360 --> 00:27:14,120
Met jouw aandoening hebben die gastjes
een extra wapen om...
417
00:27:14,840 --> 00:27:17,778
Ik zou niet willen
dat je je slecht voelt of zo.
418
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
Wat wil je echt zeggen, Khalid?
419
00:27:23,600 --> 00:27:25,440
Theetijd.
420
00:27:29,320 --> 00:27:31,570
Khalid, wil jij de thee uitschenken?
421
00:27:33,520 --> 00:27:35,333
Spreken we er op school over?
422
00:27:37,720 --> 00:27:39,120
Wat heb ik je gezegd?
423
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Oma.
424
00:27:47,200 --> 00:27:49,555
Dank je, het was heel leuk
om jullie te leren kennen.
425
00:27:49,680 --> 00:27:53,840
Sorry voor daarnet. Echt waar.
- Niks van aantrekken.
426
00:27:54,680 --> 00:27:55,875
Sorry.
427
00:27:56,000 --> 00:27:58,760
Wij zien jou toch nog, hè?
- Zeker.
428
00:28:01,320 --> 00:28:02,720
Doei.
429
00:28:03,960 --> 00:28:06,360
Het was megaleuk.
- Vond ik ook.
430
00:28:08,920 --> 00:28:10,675
Tot morgen.
- Mevrouw De Laet.
431
00:28:10,800 --> 00:28:12,560
Meneer de directeur.
432
00:28:13,520 --> 00:28:14,715
Waar blijft oma?
433
00:28:14,840 --> 00:28:17,155
Oma, Yasmine gaat vertrekken.
434
00:28:17,280 --> 00:28:19,520
Ja, ik was iets aan het zoeken.
435
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
Dit zocht ik.
436
00:28:23,920 --> 00:28:28,235
Hier doe je kooltjes in.
Je steekt ze aan, je doet er kruiden in,
437
00:28:28,360 --> 00:28:31,915
en wanneer het brandt,
zal het je goeddoen.
438
00:28:32,040 --> 00:28:35,595
Dat is heel lief.
- Oma, meen je dat?
439
00:28:35,720 --> 00:28:37,715
Dat is hocus pocus.
- Dat is hocuspocuszever.
440
00:28:37,840 --> 00:28:41,778
Wat? Het hielp m'n moeder van
haar tics af. Het kan maar helpen.
441
00:28:59,320 --> 00:29:01,960
Hé, Yas. Hoe was het?
442
00:29:04,520 --> 00:29:05,715
Ja...
443
00:29:05,840 --> 00:29:08,640
Schatje, is er nog koffie
of is die al koud?
444
00:29:09,880 --> 00:29:11,280
Dag, Yazzie.
445
00:29:11,640 --> 00:29:13,235
Ik zal het morgen vertellen.
Ik moet vroeg op.
446
00:29:13,360 --> 00:29:14,555
Die is nog warm.
447
00:29:14,680 --> 00:29:18,280
Heb je nu tajine gegeten bij de familie?
448
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
Of was het iets anders?
449
00:29:24,480 --> 00:29:28,035
Ik zei dat je van mijn fucking tas
moest blijven.
450
00:29:28,160 --> 00:29:29,840
What the fuck?
451
00:29:30,520 --> 00:29:32,555
Hé, Yas, doe eens normaal.
452
00:29:32,680 --> 00:29:34,115
Ik doe normaal.
453
00:29:34,240 --> 00:29:37,355
Jij vraagt mij om hier te komen wonen,
en dan is die loser hier.
454
00:29:37,480 --> 00:29:40,355
Loser? Kijk naar mij.
455
00:29:40,480 --> 00:29:42,875
Ik zit onder de koffie, spastische trut.
456
00:29:43,000 --> 00:29:45,480
Doe eens rustig.
- 'Doe eens rustig'?
457
00:29:45,720 --> 00:29:50,120
Zijn jullie allebei helemaal gestoord?
Ik ben bijna half verbrand.
458
00:29:50,400 --> 00:29:53,560
Blaas allebei mijn zak op,
gestoorde wijven.
459
00:29:54,160 --> 00:29:55,560
Echt.
460
00:29:58,720 --> 00:30:00,658
Kijk, ik moet jou dit gunnen...
461
00:30:01,600 --> 00:30:06,240
maar nu woont die hier ineens en ik kan
geen rust vinden in mijn eigen kot.
462
00:30:08,880 --> 00:30:10,115
Wacht...
463
00:30:10,240 --> 00:30:13,675
Hoor ik dat goed? Jij kunt geen rust
vinden in jouw eigen kot?
464
00:30:13,800 --> 00:30:16,240
En jij zegt dat tegen mij? Echt?
465
00:30:17,720 --> 00:30:21,760
Ik ben hier degene die geen rust vindt
in mijn fucking eigen kot.
466
00:30:22,440 --> 00:30:25,515
Ik moet hier de hele tijd
op de tippen van mijn tenen lopen
467
00:30:25,640 --> 00:30:28,955
zodat jij je een klein beetje
op je gemak kunt voelen.
468
00:30:29,080 --> 00:30:33,480
Ik vind niet eens mijn eigen spullen terug
in mijn eigen appartement.
469
00:30:36,840 --> 00:30:41,880
Ik heb je gevraagd om mij dit te gunnen,
maar dat kun jij gewoon niet.
470
00:30:43,800 --> 00:30:47,320
Greg heeft een fucking tas gepakt.
471
00:30:47,960 --> 00:30:50,600
Een fucking koffietas. Allee.
472
00:30:52,480 --> 00:30:56,120
Het moet hier niet altijd
alleen om jou draaien.
473
00:31:03,160 --> 00:31:06,475
Yas, waar ga je nu naartoe?
Ik was nog niet klaar.
474
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
Ik heb het begrepen.
475
00:31:20,320 --> 00:31:23,600
Nee. Nee. Mag niet.
476
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
Fuck off.
477
00:31:36,040 --> 00:31:37,440
Fuck off.
478
00:32:19,800 --> 00:32:22,915
Jij jouw spullen, ik mijn spullen.
Roommates forever.
479
00:32:23,040 --> 00:32:25,603
Fuck you. Niet de zielige trut uithangen.
480
00:32:26,040 --> 00:32:28,415
Ik ben Sirine. Dochter van Abdulmalek.
481
00:32:29,680 --> 00:32:31,875
Je komt niet opdagen en dan stuur je
een mail naar de school:
482
00:32:32,000 --> 00:32:34,075
Ik kan het niet aan en ik neem ontslag.
483
00:32:34,200 --> 00:32:37,880
Wacht, schatje.
- Ik ben het zo beu met jou.
484
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
Je hebt me niet wakker gemaakt.
485
00:32:41,600 --> 00:32:43,040
Damn boy, you're hot.
486
00:32:43,320 --> 00:32:45,835
Als ik gewoon juwelenshit
had blijven maken thuis,
487
00:32:45,960 --> 00:32:48,085
dan was dit allemaal niet gebeurd.
487
00:32:49,305 --> 00:33:49,633
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen