"Spider-Man: The Animated Series" The Alien Costume, Part Three
ID | 13184843 |
---|---|
Movie Name | "Spider-Man: The Animated Series" The Alien Costume, Part Three |
Release Name | Spider-Man.The.Animated.Series.S01E10.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin] |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 706878 |
Format | srt |
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,458
Aiemmin...
2
00:00:01,625 --> 00:00:04,166
Astronautit tuovat Promethium X:ää.
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,583
Auta!
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,166
-Sarvikuono. Saitko aineen?
-Sain.
5
00:00:11,333 --> 00:00:13,333
Tuo se minulle.
6
00:00:14,458 --> 00:00:17,416
Mistä tulit?
Voiko se olla sukkulasta?
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,291
Hämähäkkimies vei sukkulan.
8
00:00:19,458 --> 00:00:21,833
Tarjoan miljoona dollaria.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,583
Kerrankin olen jonkin arvoinen.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,958
Miten päädyin tänne?
En ole nähnyt pukua ennen.
11
00:00:33,125 --> 00:00:35,375
Mikään Maassa ei pysty tähän.
12
00:00:35,500 --> 00:00:38,708
-Olen saanut muutakin kuin selkärankaa.
-Parker!
13
00:00:38,875 --> 00:00:40,500
-Pelotat.
-Olen erilainen.
14
00:00:44,083 --> 00:00:47,125
Mitä minulle tapahtuu?
15
00:00:47,291 --> 00:00:51,000
Se on toiseen liittymällä
elävä symbiootti.
16
00:00:51,208 --> 00:00:53,375
-Riisu puku.
-En voi.
17
00:00:53,500 --> 00:00:55,458
Ensin täytyy hoitaa asioita.
18
00:00:55,583 --> 00:00:59,166
Olen voittamaton.
19
00:01:00,708 --> 00:01:03,875
Hyvästelkää ystävällinen
supersankarinne.
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,708
Tämä Hämähäkkimies pelaa tosissaan.
21
00:01:06,875 --> 00:01:09,708
Mitä olen tehnyt? Mitä puku tekee?
22
00:01:09,875 --> 00:01:12,000
Se täytyy riisua.
23
00:01:13,875 --> 00:01:17,000
Pysy kaukana minusta.
En ole kaltaisesi.
24
00:01:18,083 --> 00:01:19,750
Se on ohi.
25
00:01:23,958 --> 00:01:26,500
Nauti maineestasi, Hämähäkkimies.
26
00:01:26,708 --> 00:01:29,875
Niin kauan kuin se säilyy.
27
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:02:34,458 --> 00:02:37,458
Luulit sen olevan ohi, etkö vain?
29
00:02:37,583 --> 00:02:42,166
Teit Eddie Brockista hölmön
aina kuin vain voit.
30
00:02:42,333 --> 00:02:48,458
Maksoit minulle työni,
maineeni, terveyteni.
31
00:02:48,583 --> 00:02:50,458
Asuntoni.
32
00:02:50,583 --> 00:02:52,500
Haluat tuhota minut.
33
00:02:52,708 --> 00:02:55,708
-Et voi tehdä tätä.
-Olen jo tehnyt.
34
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
-Saat potkut.
-Kostan, vaikka se olisi viimeinen tekoni.
35
00:03:01,166 --> 00:03:07,250
Torjuit symbiootin,
joka vain halusi tehdä sinusta vahvemman.
36
00:03:08,875 --> 00:03:12,000
Yllätys, yllätys.
37
00:03:12,166 --> 00:03:14,583
Nyt olemme yhtä.
38
00:03:14,750 --> 00:03:17,375
Nyt sinä saat maksaa.
39
00:03:17,500 --> 00:03:21,625
Tästä lähtien olemme myrkkyä sinulle,
Hämähäkkimies.
40
00:03:21,833 --> 00:03:26,083
Siksi kutsumme itseämme Venomiksi.
41
00:03:26,250 --> 00:03:30,458
Tuntuu mahtavalta
olla taas vanhoissa vaatteissa.
42
00:03:30,583 --> 00:03:35,416
Täysikuu sopii täydellisesti
treffeilleni Mary Janen kanssa.
43
00:03:35,583 --> 00:03:38,750
Tuolla alhaalla.
En voi uskoa tätä, se on Sarvikuono.
44
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
Viimein löysin sinut.
45
00:03:42,000 --> 00:03:44,375
Meillä on tilit tasattavana.
46
00:03:44,500 --> 00:03:49,416
Olisit pysynyt mustissa,
sillä likaan sinut pahasti.
47
00:03:49,583 --> 00:03:54,458
Sori. Sanovat,
että sininen korostaa silmiä.
48
00:04:02,250 --> 00:04:04,708
Viimeksi potkin sinua ympäriinsä.
49
00:04:04,875 --> 00:04:07,875
Etkö sinä vain opi?
50
00:04:08,083 --> 00:04:11,375
Saattaa olla. Minä opin kyllä.
51
00:04:12,875 --> 00:04:14,500
Sarvikuono ja Tärisyttäjä.
52
00:04:14,708 --> 00:04:18,000
Miten he päätyivät yhteen.
Treffipalstallako?
53
00:04:28,875 --> 00:04:34,291
Tällä kertaa äärimmäinen jännite
vähimmäisetäisyydellä.
54
00:04:36,125 --> 00:04:41,000
Perääntykää! Hän kuuluu meille.
55
00:04:58,166 --> 00:05:02,083
Mitä oikein teet, senkin paholainen?
56
00:05:04,125 --> 00:05:07,375
Miten taistelen
molempia nilkkejä vastaan yhtä aikaa?
57
00:05:07,500 --> 00:05:10,000
Kenen seitti tuo on?
58
00:05:10,208 --> 00:05:12,416
Tarvitsetko apua, kamu?
59
00:05:12,583 --> 00:05:15,750
-Eddie Brock? Miten sinä...
-Pääsin tänne?
60
00:05:15,958 --> 00:05:18,708
Samoin kuin sinäkin, hämähäkinretku.
61
00:05:18,875 --> 00:05:23,000
Vai kutsunko vain Peter Parkeriksi?
62
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
-Mitä sanoit?
-Olet melkoinen öykkäri...
63
00:05:26,166 --> 00:05:27,750
...kun haluat, Parker.
64
00:05:27,958 --> 00:05:33,250
Eddie Brock ei vain ole
enää sama tyyppi kuin ennen.
65
00:05:33,416 --> 00:05:36,875
Esittelen paremman puoliskomme.
66
00:05:37,083 --> 00:05:41,250
Kutsumme itseämme Venomiksi.
67
00:05:48,583 --> 00:05:52,458
Vanha asusi. Käytetty tavarasi.
68
00:05:52,625 --> 00:05:58,958
Symbioottia, jonka Peter Parker
yritti tuhota, Eddie Brock vaalii.
69
00:05:59,125 --> 00:06:01,958
Olemme lähentyneet.
70
00:06:03,708 --> 00:06:06,125
Symbiootti. Miten se elää yhä?
71
00:06:06,291 --> 00:06:09,208
Miten se löysi Brockin? Et ymmärrä.
72
00:06:09,375 --> 00:06:13,250
Se ei vain liity sinuun, vaan ottaa
vallan. Panee tottelemaan.
73
00:06:13,416 --> 00:06:18,000
-Sinun täytyy erottautua siitä.
-Meidät on luotu toisillemme.
74
00:06:18,208 --> 00:06:23,375
Brockin raivo ja kostonhalu olivat
täydellistä kasvualustaa symbiootille.
75
00:06:23,500 --> 00:06:25,416
Paljon parempaa kuin sinä.
76
00:06:25,583 --> 00:06:28,750
-Sinun pitää hankkiutua eroon siitä.
-Miksi?
77
00:06:28,958 --> 00:06:33,750
Olemme nyt osa elämänvoimaa, joka on
ollut olemassa aikojen alusta asti.
78
00:06:33,958 --> 00:06:38,833
Kuvittele, mitä olet torjunut.
Mieti sitä kaikkea tietoa.
79
00:06:39,000 --> 00:06:43,458
Olemme nähneet tuhansia maailmoja,
miljoonia sivilisaatioita.
80
00:06:43,625 --> 00:06:47,875
Olemme oppineet monia salaisuuksia.
On ollut vain yksi tavoite-
81
00:06:48,083 --> 00:06:50,958
-muiden yläpuolella, selviytyä.
82
00:06:51,125 --> 00:06:54,708
Nyt jaamme ne salaisuudet
Eddie Brockin kanssa.
83
00:06:54,875 --> 00:06:57,750
Olemme hyvin onnellisia yhdessä.
84
00:06:57,958 --> 00:07:00,625
Ei! Brock!
85
00:07:00,833 --> 00:07:03,000
Yllätys.
86
00:07:05,958 --> 00:07:08,583
Hän ei laukaissut hämähäkinvaistoani.
87
00:07:08,708 --> 00:07:15,208
Miten heikkolaatuinen seitti.
Tässä. Ota vähän minun.
88
00:07:16,208 --> 00:07:21,875
Älä huoli. Emme tee sinusta
vielä loppua, Parker.
89
00:07:22,083 --> 00:07:28,583
-Kuuntele, Brock.
-Älä kutsu siksi. Olemme nyt Venom.
90
00:07:28,750 --> 00:07:32,333
Halusimme sinut, mutta torjuit meidät.
91
00:07:32,458 --> 00:07:36,458
Nyt meillä on isompia suunnitelmia.
92
00:07:36,625 --> 00:07:41,750
Et tiedä meistä mitään,
mutta me tiedämme sinusta kaiken.
93
00:07:41,958 --> 00:07:48,291
Näet meidät kaikkialla,
jopa painajaisissasi.
94
00:07:50,083 --> 00:07:52,583
Tule takaisin, Brock!
95
00:07:53,750 --> 00:07:57,458
Venom. Brock. Minun täytyy löytää hänet.
96
00:07:57,583 --> 00:08:01,291
Tohtori Connors oli oikeassa,
olento valtaa isäntänsä.
97
00:08:01,458 --> 00:08:04,375
Se yritti liittyä
DNA:ni kanssa ja epäonnistui-
98
00:08:04,500 --> 00:08:07,333
-joten se voi jopa
estää hämähäkinvaistoni.
99
00:08:07,458 --> 00:08:10,958
Mitä minä nyt teen?
Hänet täytyy jäljittää.
100
00:08:11,125 --> 00:08:14,250
Ehkä löydän johtolangan
hänen vanhasta asunnostaan.
101
00:08:15,875 --> 00:08:17,958
Symbiootti teki minut hulluksi-
102
00:08:18,125 --> 00:08:22,625
-joten mitä se tekeekään Brockin
kaltaiselle treenatulle sekopäälle?
103
00:08:25,250 --> 00:08:27,458
Treenatulle, aivan.
104
00:08:27,583 --> 00:08:30,166
Brock tykkää treenata yksikseen.
105
00:08:30,333 --> 00:08:33,583
Se voi antaa tarvitsemani johtolangan.
106
00:08:45,875 --> 00:08:49,458
Ryhdistäydy, Parker.
Alat kadottaa otteen.
107
00:08:50,708 --> 00:08:53,458
Atlas-välineet? Olen Eddie Brock.
108
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
Tarkistaisin osoitteen,
johon lähetitte painoni.
109
00:08:56,875 --> 00:08:59,333
Selvä, aivan. Kiitos.
110
00:08:59,458 --> 00:09:02,500
Mihin tarvitset
näitä lehtileikkeitä Brockista?
111
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
Kouluprojektiin. Kiitos, herra Robertson.
112
00:09:05,708 --> 00:09:08,750
Hei, kaikki. Katsokaa, kuka tuli.
113
00:09:10,583 --> 00:09:14,000
Eversti Jameson, mikä yllätys.
Kuinka voitte?
114
00:09:14,208 --> 00:09:17,458
Ennusteen mukaan
John toipuu täysin.
115
00:09:17,583 --> 00:09:21,958
Itse asiassa Nasa haluaa hänet
johtamaan uutta sukkulaa.
116
00:09:22,125 --> 00:09:24,166
-Eikö vain, poika?
-Kyllä.
117
00:09:24,333 --> 00:09:26,625
Kunhan pääsen eroon
turmamuistoista.
118
00:09:26,833 --> 00:09:31,291
-Mustasta, vieraasta liejusta.
-Unet katoavat. Tulet kuntoon.
119
00:09:31,458 --> 00:09:35,000
Hän tulee kuntoon.
Huomenna laukaistava satelliitti-
120
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
-nimettiin "John Jameson -luotaimeksi"
hänen mukaansa.
121
00:09:39,333 --> 00:09:43,750
Se musta lieju ei ole unta.
Se on pahin painajaiseni.
122
00:09:43,958 --> 00:09:48,875
Hämähäkkimies on mennyttä.
En voi tehdä mitään.
123
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Hän on tuolla jossain,
eikä hämähäkkiaistini havaitse häntä.
124
00:09:53,166 --> 00:09:56,125
Hän voi iskeä koska vain.
125
00:09:56,291 --> 00:09:59,583
-Kiva hämispyjama.
-Brock.
126
00:09:59,750 --> 00:10:05,000
Mitä väki mahtaisi tehdä, jos tietäisi,
kuka Hämähäkkimies on?
127
00:10:05,208 --> 00:10:09,458
Kysytään siitä Jamesonilta.
128
00:10:20,833 --> 00:10:22,958
Katsokaa. Kaksi Hämähäkkimiestä.
129
00:10:23,125 --> 00:10:26,250
Hämähäkkimiehet.
130
00:10:31,375 --> 00:10:35,291
Mitä enemmän vihaat minua.
sitä enemmän symbiootti hallitsee.
131
00:10:35,458 --> 00:10:41,458
Kuka sanoi, että vihaamme sinua?
Olemme suurimmat ihailijasi.
132
00:10:43,291 --> 00:10:48,583
Kas, serpentiiniä.
Nyt todella on juhlat.
133
00:10:55,875 --> 00:10:57,500
Hän katosi.
134
00:10:57,708 --> 00:11:01,166
Kosto on ihmisten piirre, josta nautimme.
135
00:11:01,333 --> 00:11:06,291
Saamme kostettua sinulle ja läheisillesi.
136
00:11:06,458 --> 00:11:13,125
Kuten May-tädillesi tai
Mary Jane Watsonille. Tiedämme heistä.
137
00:11:13,291 --> 00:11:14,875
Jätä heidät rauhaan!
138
00:11:29,375 --> 00:11:32,125
-Ette usko.
-Kaksi?
139
00:11:32,291 --> 00:11:35,125
Hänen seittinsä on omaani vahvempaa.
140
00:11:35,291 --> 00:11:40,708
Melkoinen yleisö.
Täydellinen paljastukseen.
141
00:11:40,875 --> 00:11:42,083
Ei!
142
00:11:46,458 --> 00:11:48,958
-Katsokaa.
-Naamio on poissa.
143
00:11:49,125 --> 00:11:50,375
Olen Hämähäkkimies.
144
00:11:50,500 --> 00:11:54,375
On tilaisuuteni tunnistaa
se seinillä kiipeilevä kuvotus.
145
00:11:54,500 --> 00:11:58,250
Anna se tänne. Nopeasti.
Miten zoomaus toimii?
146
00:11:58,416 --> 00:12:02,291
Pysy paikallasi,
jotta saan kuvattua kasvosi.
147
00:12:02,458 --> 00:12:05,625
Oletko valmis lähikuvaan, herra Parker?
148
00:12:08,833 --> 00:12:13,208
Kun maailmalle selviää henkilöllisyytesi,
olet mennyttä.
149
00:12:13,375 --> 00:12:16,875
Ajattele kaikkia ihania ihmisiä,
jotka jätät taaksesi.
150
00:12:17,000 --> 00:12:21,750
Kuten Mary Jane.
Hän tulee olemaan niin yksinäinen.
151
00:12:21,958 --> 00:12:24,500
Ehkä minun täytyy pitää hänelle seuraa.
152
00:12:24,708 --> 00:12:27,333
Miltä se kuulostaa?
153
00:12:27,458 --> 00:12:29,208
Jos yrität jotain...
154
00:12:29,375 --> 00:12:34,750
Pysy paikoillasi. Kirottua. Paikoillasi.
155
00:12:34,958 --> 00:12:39,833
Olet kömpelö. Olimme pudottaa sinut.
156
00:12:50,875 --> 00:12:54,625
Tämä saa kelvata,
kunnes saan varanaamion kotoa.
157
00:12:56,625 --> 00:13:01,000
Minun oli määrä tavata Mary Jane.
Mitä jos Venom ehtii ensin?
158
00:13:02,250 --> 00:13:05,708
Mary Jane!
159
00:13:08,000 --> 00:13:11,708
-Anteeksi, että olen myöhässä.
-Ei se mitään.
160
00:13:11,875 --> 00:13:14,291
Törmäsin erääseen ystävääsi.
161
00:13:14,458 --> 00:13:17,416
Eikö teatteri olekin ihana?
162
00:13:17,583 --> 00:13:20,458
Olet kuulemma upea näyttelijä.
163
00:13:20,625 --> 00:13:22,458
Kiitos.
164
00:13:23,708 --> 00:13:25,833
-Mitä teet?
-Meidän täytyy mennä.
165
00:13:26,000 --> 00:13:28,375
Teiltä jää esiripun nousu väliin.
166
00:13:28,500 --> 00:13:31,083
Mikä sinua vaivaa? Emme näe esitystä.
167
00:13:32,583 --> 00:13:37,083
Brock on outo hyypiö.
Selitän myöhemmin, kävele vain.
168
00:13:37,250 --> 00:13:40,875
Miksi? Ei tuolla ole ketään.
Mikä sinuun on mennyt.
169
00:13:47,583 --> 00:13:49,125
Pitää viedä sinut kotiin.
170
00:13:55,000 --> 00:13:56,416
Kerro, mistä on kyse.
171
00:13:58,333 --> 00:14:01,250
-Eksytimme hänet.
-Kenestä puhut?
172
00:14:01,416 --> 00:14:03,875
-Luotatko minuun?
-Mitä sinä...
173
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
-Luotatko minuun?
-Luotan. Luulen niin.
174
00:14:07,208 --> 00:14:10,583
Tee sitten vain, kuten sanon.
Älä kysele enempää.
175
00:14:10,750 --> 00:14:13,000
-Pyydän.
-Hyvä on.
176
00:14:18,875 --> 00:14:21,583
-Kotona näin pian?
-Meidän täytyi lähteä.
177
00:14:21,750 --> 00:14:23,708
Mitä varten?
178
00:14:26,250 --> 00:14:31,083
-Hei, kamu. Viehättävää, kotoisaa.
-Kuka siellä on?
179
00:14:31,250 --> 00:14:34,708
Eddie Brock. Peterin vanha ystävä.
180
00:14:34,875 --> 00:14:38,500
Teidän täytyy olla May-täti.
Olen kuullut teistä paljon.
181
00:14:38,708 --> 00:14:40,875
Eddien ja minun pitää puhua.
182
00:14:41,083 --> 00:14:45,375
-Nähdään.
-Miten mukava mies. Niin kohtelias.
183
00:14:45,500 --> 00:14:51,458
-Hän ei näe sinua enää.
-Miten voit estää sen?
184
00:15:02,583 --> 00:15:07,000
Hän ei lakkaa koskaan kiduttamasta minua.
Minun täytyy taistella.
185
00:15:17,333 --> 00:15:18,958
Ei!
186
00:15:19,125 --> 00:15:23,458
-Pidätkö sisustustyylistäni?
-Kuinka julkeat?
187
00:15:27,083 --> 00:15:29,625
Juuri niin, seuraa minua. Tule.
188
00:15:34,416 --> 00:15:36,708
Pahus! Minne hän meni?
189
00:15:40,125 --> 00:15:43,000
Murskaan sinut kuin madon.
190
00:15:49,250 --> 00:15:51,875
Hyvää laskeutumista.
191
00:15:57,416 --> 00:16:02,333
Sammutamme sinulta valot.
Nämä juhlat ovat päättyneet.
192
00:16:10,250 --> 00:16:12,708
Otamme sinut kiinni, minne menetkin.
193
00:16:12,875 --> 00:16:16,333
Maassa ei ole paikkaa,
mistä emme löytäisi sinua.
194
00:16:16,458 --> 00:16:19,416
Olisi kiva, jos junassa
olisi enemmän vaunuja.
195
00:16:31,250 --> 00:16:32,500
Missä hän on?
196
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
Matkalippunne.
197
00:16:38,250 --> 00:16:41,375
Anteeksi, iso kaveri.
Saavuimme pysäkillesi.
198
00:16:50,166 --> 00:16:52,083
Hän ei anna tuon pysäyttää.
199
00:17:18,875 --> 00:17:25,166
-Meillä on meno-paluu-lippu.
-Ensi kerralla lennän.
200
00:17:26,625 --> 00:17:29,750
Armeijan tukikohdan laukaisualusta.
Olemme täällä.
201
00:17:35,708 --> 00:17:39,250
Viimein pääsin tänne.
Nyt alkaa vaikea osuus.
202
00:17:39,416 --> 00:17:42,875
Lähtölaskenta lähestyy loppuaan.
203
00:17:43,000 --> 00:17:48,458
On kunnia, että
ensimmäinen laukaisu avaruuteen-
204
00:17:48,583 --> 00:17:53,833
-New Yorkin alueella on nimetty
Nasan rohkean avaruussukkulan komentajan-
205
00:17:54,000 --> 00:17:56,625
-eversti John Jamesonin mukaan.
206
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
Reilu minuutti vielä.
207
00:18:04,708 --> 00:18:07,625
Bingo, John Jameson -luotain.
208
00:18:07,833 --> 00:18:10,625
Sopivaa, sillä kaikki alkoi avaruudesta.
209
00:18:13,500 --> 00:18:19,375
Ei kovin fiksua, Hämähäkkimies.
Täällä et pääse minnekään pakoon.
210
00:18:24,416 --> 00:18:27,458
Vauhtia nyt. Laukaiskaa se.
211
00:18:29,000 --> 00:18:31,875
-Kiinni jäit!
-En, vaan sinä.
212
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
Toivottavasti laukaisu
ei kärvennä molekyylejäni.
213
00:18:49,250 --> 00:18:51,875
Ainakin vien hänet mukanani.
214
00:18:52,083 --> 00:18:54,416
Käynnistäkää moottorit. Vauhtia nyt!
215
00:18:54,583 --> 00:18:57,416
Sano: "Aloha!"
216
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
Päämoottori on sytytetty.
217
00:18:59,875 --> 00:19:03,875
Tuo ääni. Mitä olet tehnyt?
218
00:19:04,000 --> 00:19:05,583
Huijasit meitä.
219
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Hyvä, se toimi.
220
00:19:12,583 --> 00:19:16,500
Raketin jylinä pakotti
symbiootin irti Brockista.
221
00:19:25,833 --> 00:19:28,500
Se nousee ilmaan.
222
00:19:28,708 --> 00:19:32,958
Mitä? Vartijat,
lastauslaiturin hississä on tunkeilijoita.
223
00:19:34,083 --> 00:19:35,500
Tutkitaan alueen aita.
224
00:19:44,833 --> 00:19:46,125
Minä tein sen.
225
00:19:46,291 --> 00:19:50,458
Päihitin heltymättömimmän,
kaunaisimman kohtaamani vastustajan.
226
00:19:53,625 --> 00:19:55,958
Peter? Kuunteletko minua?
227
00:19:56,125 --> 00:20:01,833
Anteeksi. Ihailin vain tähtiä.
Mitä olit sanomassa?
228
00:20:02,000 --> 00:20:05,375
Kun tällaisena iltana katsoo taivaalle-
229
00:20:05,500 --> 00:20:09,875
-on helppoa uskoa, ettemme ole yksin.
Mitä siellä mahtaa olla?
230
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Mietin aivan samaa.
231
00:20:15,625 --> 00:20:19,625
Suomennos:
Iida-Maria Rautoma
231
00:20:20,305 --> 00:21:20,845
Mainosta tuotettasi tai br