"Call My Agent!" Béatrice
ID | 13184948 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Béatrice |
Release Name | Call.My.Agent.S03E05.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 8550876 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,760
우리 아가
제발 잠 좀 자렴
3
00:00:12,840 --> 00:00:17,720
안 그러면
엄마가 미쳐버릴 거야
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,520
엄마는 너무 지쳐
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,040
널 숲속에 버릴지도 몰라
6
00:00:27,120 --> 00:00:28,200
정말이야
정말이란다
7
00:00:29,320 --> 00:00:30,600
가혹하지만 그래도...
8
00:00:30,680 --> 00:00:33,760
안 돼, 제발
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,360
인대까지 다 나가게 생겼네
10
00:00:40,600 --> 00:00:42,680
27번이나 다시 찍다니
이게 끝나긴 하는 건가 했어요
11
00:00:42,920 --> 00:00:45,160
27번이라니
그 망할 문을 거의 부쉈지
12
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
얼음 좀 드릴까요?
13
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
제가 갖다 드려요?
14
00:00:48,920 --> 00:00:50,000
그래, 부탁할게
15
00:00:50,080 --> 00:00:51,360
- 가져올게요
- 고마워
16
00:00:53,120 --> 00:00:55,320
베아트리스, 미안하지만
이제 가셔야 해요
17
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
아직 시간 있잖아요!
18
00:00:56,960 --> 00:00:58,280
블러셔만 톡톡해도
얼굴에 빛이 날걸요
19
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
전신을 분장해야 해요
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,720
시체실 장면 아니에요?
21
00:01:03,320 --> 00:01:04,160
그렇죠
22
00:01:04,240 --> 00:01:05,200
그럼 시체 가방에 들어가잖아요
23
00:01:07,000 --> 00:01:09,520
글쎄요, 파스칼이
전신 분장하라고 해서요
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,520
젠장, 엉망진창이군
25
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.
26
00:01:25,120 --> 00:01:26,680
- 여보세요?
- 나야, 베아트리스
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,360
출산 휴가 중이지?
28
00:01:28,600 --> 00:01:29,440
네, 그래요
29
00:01:29,520 --> 00:01:31,880
전혀 ‘휴가’가 아니지만요
30
00:01:31,960 --> 00:01:34,560
보통 휴가라 하면
푹 쉬고 씻을 수도 있잖아요
31
00:01:34,640 --> 00:01:37,280
누가 이런 이름을 붙였는지
이해가 안 가네요
32
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
물론 애도 없는
남자가 지었겠지
33
00:01:39,080 --> 00:01:40,720
오늘 오후에 뭐 해?
34
00:01:41,520 --> 00:01:43,800
아무것도요
잠깐 앉기나 하면 좋겠네요
35
00:01:43,880 --> 00:01:45,320
그 외엔 없는데, 왜요?
36
00:01:45,400 --> 00:01:47,680
‘파스칼 비라그’ 촬영 중인데
알잖아?
37
00:01:48,200 --> 00:01:49,160
젠장, 무슨 일 난 거죠?
38
00:01:49,240 --> 00:01:50,080
무슨 일이냐면
39
00:01:50,160 --> 00:01:52,320
날 발가벗겨서
시체실에 눕히려고 해
40
00:01:52,400 --> 00:01:53,240
미리 얘기된 게 아니잖아
41
00:01:53,520 --> 00:01:54,480
감독이 그렇게 말했어요?
42
00:01:54,560 --> 00:01:57,360
아니, 근데 전신을
분장하자고 하잖아
43
00:01:57,440 --> 00:01:58,560
원래 시체 가방에
들어가기로 했었는데
44
00:01:58,800 --> 00:02:01,440
알겠어요, 걱정 마요
제가 갈 테니
45
00:02:01,520 --> 00:02:04,000
달려와, 앙드레아
한판 붙어야 할 것 같아!
46
00:02:04,080 --> 00:02:05,920
내가 시체실에서
엉덩이나 까야 되겠어?
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,160
턱도 없지!
48
00:02:07,240 --> 00:02:09,120
걱정 마요, 제가 갈 테니
알겠죠?
49
00:02:09,200 --> 00:02:11,760
오후 세 시요?
진정하고 기다려요
50
00:02:50,960 --> 00:02:52,640
저기로 들어와서
51
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
여기에 가방과 옷을 맡기고
52
00:02:56,400 --> 00:02:58,640
환영의 의미로
샴페인 한 잔씩 하고
53
00:02:59,280 --> 00:03:02,120
모두 테라스로 올라가
파리 전경을 감상하는 거야!
54
00:03:04,880 --> 00:03:07,720
엄청 중요한 행사라
반대는 안 하겠지만
55
00:03:08,360 --> 00:03:11,080
30주년인데 더 크고
화려한 데는 없어요?
56
00:03:11,960 --> 00:03:14,600
제 눈치 보지 말고
돈은 마음껏 쓰세요
57
00:03:15,160 --> 00:03:17,120
이리 와, 보여줄게
58
00:03:17,640 --> 00:03:19,280
바로 여기서 사뮈엘과
사업을 시작했지
59
00:03:19,360 --> 00:03:21,480
쪽방 사무실에서 같이 일했어
60
00:03:22,320 --> 00:03:23,360
이건 어디였죠?
61
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
여기지!
62
00:03:25,080 --> 00:03:27,880
앙드레아와 내 방 사이야
63
00:03:38,000 --> 00:03:40,440
책상 둘, 붙박이장 하나에
64
00:03:40,800 --> 00:03:43,000
배우들 의자 둘이 다였어
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,880
점점 사업이 커졌고
66
00:03:44,960 --> 00:03:46,440
결국 건물의 절반을 썼지
67
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
이제 왜 여기서
해야 하는지 알겠지?
68
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
네, 요다님
69
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
등기 우편이 하나 왔는데
70
00:03:55,320 --> 00:03:57,640
미국 제작자
모스와 다우닝이 보냈어요
71
00:04:04,200 --> 00:04:05,560
계약 위반을 걸고넘어졌어
72
00:04:06,560 --> 00:04:08,680
이자벨 위페르가
동시에 2편을 촬영한 걸 알고
73
00:04:08,760 --> 00:04:09,800
2백만 불을 배상하래
74
00:04:09,880 --> 00:04:12,000
뭐? 2백만 불?
75
00:04:12,240 --> 00:04:13,080
기가 막히네!
76
00:04:13,320 --> 00:04:14,160
제기랄, 너무 많잖아!
77
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
목소리가 안 나와서
일주일 촬영 못 한 것도
78
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
포함된 거라는군!
79
00:04:19,440 --> 00:04:20,840
그걸 어떻게 다 안 거야?
80
00:04:21,280 --> 00:04:22,760
어떻게 새나간 건지가 문젠데
81
00:04:22,840 --> 00:04:24,080
말이 도는 건
어디서든 가능하지
82
00:04:24,160 --> 00:04:26,760
제작사, 배우, 기술자
이 바닥이 워낙 좁잖아
83
00:04:26,840 --> 00:04:28,720
비밀이 오래 가는 곳이 아니야
84
00:04:28,800 --> 00:04:30,560
이해가 안 가는데
촬영 중단 비용은
85
00:04:30,640 --> 00:04:31,680
보험사가 내는 거잖아요
86
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
아니, 지급을 거절했어
87
00:04:34,720 --> 00:04:38,240
목소리가 안 나오는 건
질병이 아니라 과로고
88
00:04:38,320 --> 00:04:40,040
또 보험 처리 안 되는
몇 안 되는 질병이래
89
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
말도 안 돼요
90
00:04:43,280 --> 00:04:44,600
프랑스 보험사가 어디지?
91
00:04:46,240 --> 00:04:47,560
‘허라이즌 이미지’요
92
00:04:47,640 --> 00:04:49,080
설득할 방법이 없나?
93
00:04:49,160 --> 00:04:51,200
마티아스
거기 아는 사람 없어?
94
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
아뇨, 당신도 모르는데
제가 어떻게 알아요
95
00:04:53,800 --> 00:04:55,360
2백만 불은
그냥 겁주려는 거야
96
00:04:56,120 --> 00:04:56,960
미국 놈들은
97
00:04:57,040 --> 00:04:59,600
원래 협상을 위해
크게 짖어대
98
00:05:00,600 --> 00:05:01,920
한 번도 법정까지 간 적 없어
99
00:05:02,000 --> 00:05:04,120
다행이긴 한데
협상할 카드가 있어야지
100
00:05:04,200 --> 00:05:06,680
그놈들 말이 다 맞는데
뭘 가지고 협상해?
101
00:05:06,960 --> 00:05:08,480
최악의 경우엔
우리가 가진 돈 좀 있잖아
102
00:05:08,840 --> 00:05:10,600
돈이 있어요?
제 돈 말씀이신가요?
103
00:05:10,840 --> 00:05:12,400
난 빈털터리인 거
다들 알잖아
104
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
저한테는 2백만 불이
아무것도 아니다 이거죠?
105
00:05:14,600 --> 00:05:16,240
제가 무슨
밤마다 금괴로 저글링 하는
106
00:05:16,320 --> 00:05:17,240
금괴 왕이에요?
107
00:05:17,320 --> 00:05:19,760
‘비즈니스 매거진’
표지 기사도 장식했고
108
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
사무실에도 전시했더구먼
109
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
믿을 수가 없군, 마티아스!
110
00:05:22,400 --> 00:05:23,520
난 다 해줬잖아
111
00:05:23,600 --> 00:05:25,160
채무도 다 상환하고
연말 보너스에다가
112
00:05:25,240 --> 00:05:26,200
신규 지점을 내려고
113
00:05:26,280 --> 00:05:27,560
유상증자까지 했어
114
00:05:27,640 --> 00:05:29,480
이 건으로 투자금
절반을 날리게 생겼는데
115
00:05:29,560 --> 00:05:31,280
말 같지도 않은
소리나 들어야 해?
116
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
무슨 생각들이야?
117
00:05:33,760 --> 00:05:35,680
젖소 젖 짜듯 내 돈이 나와?
내가 닭대가리야?
118
00:05:36,040 --> 00:05:38,000
너희가 싼 똥 치우러 가
난 이만 꺼질 테니
119
00:05:44,120 --> 00:05:46,200
동물 비유를
찰지게 잘하네요
120
00:05:46,440 --> 00:05:47,920
지금으로선
ASK 30주년은
121
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
장례식장이 되겠군
122
00:06:01,840 --> 00:06:05,080
유기농 슈퍼에 들렸네
최고야!
123
00:06:08,240 --> 00:06:10,200
아침부터 굶었더니
죽을 것 같아
124
00:06:13,840 --> 00:06:16,960
오후에 플로라 봐줄 수 있어?
125
00:06:17,040 --> 00:06:18,000
왜?
126
00:06:19,480 --> 00:06:20,440
그게
127
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
베아트리스 달이
엄청 까다로운 감독을 만났어
128
00:06:25,080 --> 00:06:27,200
상황이 나빠지기 전에
현장에 가보려고
129
00:06:27,440 --> 00:06:28,720
미안한데
오늘 오후 2시에
130
00:06:28,800 --> 00:06:30,760
나도 엄청 중요한 회의가 있어
131
00:06:33,240 --> 00:06:35,120
나도 육아 휴직 내고 싶은데
132
00:06:35,200 --> 00:06:36,640
아직 부모가 아니잖아
133
00:06:37,040 --> 00:06:38,280
괜찮아
맡길 곳 찾지 뭐
134
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
오늘 오후에 당장?
135
00:06:42,040 --> 00:06:44,400
처음 보는 사람한테
애를 맡길 수는 없어
136
00:06:45,120 --> 00:06:46,360
옆집 여자는 본 적 있잖아
137
00:06:46,440 --> 00:06:48,880
어디 옆집?
좀약 냄새나는 미친 여자?
138
00:06:48,960 --> 00:06:51,200
그런가? 잘됐네!
139
00:06:51,280 --> 00:06:53,160
노인과 악취에도 적응하고
140
00:06:53,720 --> 00:06:55,880
다름을 수용할 줄 아는
애로 자라나겠군!
141
00:06:56,160 --> 00:06:57,400
이상한 소리 그만둬!
142
00:06:59,040 --> 00:07:00,640
그럼 나보고 어떡하라고?
143
00:07:00,720 --> 00:07:03,880
24시간 내내 집에
처박혀 있어? 너무한다!
144
00:07:05,120 --> 00:07:06,000
조금만 참아
145
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
곧 보모를 구할 거잖아
146
00:07:07,480 --> 00:07:09,000
생후 한 달 동안
147
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
가능하면 아기는 엄마와
최대한 시간을 보내야 해!
148
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
누가 그런 소릴 해?
149
00:07:12,680 --> 00:07:15,120
그게 자연이지!
포유류들은 다 그래
150
00:07:15,200 --> 00:07:16,440
아기를 돌보는 암컷들 말이야
151
00:07:16,520 --> 00:07:17,760
그 암컷들은
풀이나 뜯어 먹고
152
00:07:17,840 --> 00:07:18,680
똥도 바닥에 싸잖아
153
00:07:19,680 --> 00:07:21,280
미안하지만 우리랑 달라
154
00:07:21,840 --> 00:07:23,560
생활 방식이 다르다고!
155
00:07:23,960 --> 00:07:25,160
그러니까
156
00:07:25,240 --> 00:07:27,200
24시간 애
옆에 붙어 있는 건
157
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
포유류나 하는 거지
158
00:07:29,400 --> 00:07:30,640
인간이 할 짓이 아니야!
159
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
네 말이 맞아
이제 진짜 가봐야 해
160
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
이따가 봐
161
00:07:39,880 --> 00:07:40,720
제기랄
162
00:07:49,840 --> 00:07:50,680
노에미 씨, 무슨 일이야?
163
00:07:50,760 --> 00:07:52,040
세상에, 마티아스 팀장님!
164
00:07:53,000 --> 00:07:57,240
너무 긴장돼서
가슴이 꽉 조여오는 것 같아요
165
00:07:57,480 --> 00:07:59,320
걱정하지 마
다 잘될 거야
166
00:07:59,880 --> 00:08:03,360
그럼요
당신을 믿지만...
167
00:08:03,440 --> 00:08:04,480
때가 됐을 때
168
00:08:04,560 --> 00:08:06,600
미국인들을
무찌를 자신 있나요?
169
00:08:06,680 --> 00:08:07,960
그게 제일 걱정돼요
170
00:08:08,040 --> 00:08:10,200
뭘 해야 할지
안다고 말했잖아
171
00:08:10,280 --> 00:08:13,400
명확하지 않잖아요
그러니 걱정되죠!
172
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
지금부터 말하는 건
절대 발설해선 안 돼
173
00:08:17,320 --> 00:08:18,240
당연하죠!
174
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
에이전트가 되기 전
내가 변호사였던 거 알지
175
00:08:21,200 --> 00:08:22,040
그래서요?
176
00:08:22,280 --> 00:08:25,800
대형 은행이 고객이라
관련 서류를 담당했는데
177
00:08:26,920 --> 00:08:27,760
그 서류는
178
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
조세회피처에
숨긴 자금에 관한 거였어
179
00:08:31,560 --> 00:08:32,440
그리고요?
180
00:08:32,720 --> 00:08:34,440
거기엔 많은 이름이
올라 있었는데
181
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
호라이즌 이미지 쪽
사람들이군요!
182
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
스테판 펠리니 사장이 있었지
183
00:08:39,280 --> 00:08:42,200
어머나 세상에, 팀장님!
184
00:08:42,280 --> 00:08:45,320
이제 히샴이 혼자서
185
00:08:45,400 --> 00:08:46,640
모스와 다우닝과
싸우게 둘 거야
186
00:08:46,720 --> 00:08:47,920
멋지네요!
187
00:08:48,880 --> 00:08:53,520
이건 세럼인데
188
00:08:53,600 --> 00:08:55,360
크림 전에 바르면
나탈리 바유가 좋아하겠어요
189
00:08:55,440 --> 00:08:57,000
- 정말 잘됐어
- 촉촉하니 딱 맞을 거예요
190
00:08:57,080 --> 00:08:58,840
아주 좋아, 난 몰랐거든!
191
00:09:04,000 --> 00:09:06,760
“배우 대기실”
192
00:09:06,840 --> 00:09:09,520
“제작 사무실”
193
00:09:15,280 --> 00:09:16,720
실례합니다만
촬영 중인가요?
194
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
아뇨, 회의해요
195
00:09:20,880 --> 00:09:22,600
애들 좋아해요?
얘 좀 맡아줘요
196
00:09:23,360 --> 00:09:25,880
울거든 노래해줘요
‘안 자면 엄마가 미쳐요’
197
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
그 노래 좋아하거든요
198
00:09:27,080 --> 00:09:29,120
- 잠시만요
- 5분 안에 올게요
199
00:09:29,920 --> 00:09:31,360
넌 죽은 거고
200
00:09:31,440 --> 00:09:32,600
그가 네 시체를 보러 온 거야
201
00:09:33,040 --> 00:09:35,240
아직도 널 원하니까
다 벗은 걸 보는 게 중요하지
202
00:09:35,320 --> 00:09:36,280
간단한 문제야
203
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
죽은 내 남자를 보러
시체실에 갔다면
204
00:09:38,160 --> 00:09:39,960
처음으로 볼 게
성기는 아니라고!
205
00:09:40,400 --> 00:09:41,760
간단하다는 게
상대적이긴 하지만
206
00:09:41,840 --> 00:09:43,320
이건 내 영화니까
내 관점을 따라야지!
207
00:09:43,600 --> 00:09:45,600
오늘은 그냥 떠오르는 대로
막 찍는 건가?
208
00:09:45,840 --> 00:09:46,920
이제 가서 일하자, 응?
209
00:09:47,000 --> 00:09:49,120
- 안녕하세요
- 왔어?
210
00:09:49,480 --> 00:09:50,960
촬영 중에 방해한 건
아닌지 모르겠네요
211
00:09:51,040 --> 00:09:53,760
그랬으면 오죽 좋아!
촬영을 한다는 거니까
212
00:09:54,320 --> 00:09:56,160
베아트리스
이해가 안 되는 게 있어
213
00:09:56,240 --> 00:09:57,760
평생을 미친 여자나
식인귀 역할을 했으면서
214
00:09:57,840 --> 00:10:00,120
죽은 채로
벗고 있는 건 못 해?
215
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
그래, 난 못 해
216
00:10:02,240 --> 00:10:04,160
멋지게 찍어줄 테니 좀 믿어줘
217
00:10:04,600 --> 00:10:05,440
그게 문제가 아니잖아!
218
00:10:05,520 --> 00:10:07,840
부검대에 고깃덩이처럼
누워있기 싫다고!
219
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
시체 성애자야, 뭐야?
220
00:10:09,640 --> 00:10:11,640
그 장면이 별 의미가
없다는 뜻이죠
221
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
내 작업에서
무의미한 건 없어
222
00:10:15,840 --> 00:10:18,360
충격적이면서도
미묘하게 선정적일 거야
223
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
그렇게 잘났으면
224
00:10:19,360 --> 00:10:21,400
당혹스럽고
미묘하게 선정적인 걸 해
225
00:10:21,480 --> 00:10:22,680
날 벗기지 말고
226
00:10:22,760 --> 00:10:24,040
강인한 여배우와
227
00:10:24,120 --> 00:10:25,280
일하게 됐다고 생각했는데
228
00:10:25,360 --> 00:10:26,520
- 그래?
- 실망이야
229
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
날 열 받게 하면
더 실망하게 될걸!
230
00:10:28,320 --> 00:10:29,400
잠깐 봐도 되죠?
고마워요
231
00:10:29,760 --> 00:10:30,600
시나리오에는
어떻게 쓰여 있죠?
232
00:10:31,120 --> 00:10:33,040
다시 기본적인 것부터
살펴볼 필요가 있어요
233
00:10:33,120 --> 00:10:35,960
‘시체 가방을 열자
그녀의 얼굴이 보였다’
234
00:10:36,240 --> 00:10:38,800
- 얼굴이라고 돼 있잖아
- 됐어, 무슨 상관이야
235
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
시나리오는
뜯어고치라고 있는 거고
236
00:10:40,600 --> 00:10:41,560
영화는 현장에서
만들어지는 거야
237
00:10:41,640 --> 00:10:44,640
맞아요, 근데 계약서는
시나리오를 기반으로 하니
238
00:10:44,880 --> 00:10:47,240
쓰인 대로 찍거나
계약을 포기해야죠
239
00:10:47,320 --> 00:10:48,600
계약이 없으면
베아트리스도 없어요!
240
00:10:49,840 --> 00:10:51,240
- 좋아
- 생각할 시간 줄게
241
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
한 대 피우러 갈까?
242
00:10:55,840 --> 00:10:57,120
넌 최고야, 예쁜이
243
00:10:59,480 --> 00:11:00,840
- 보여줄까, 말까?
- 보여줘!
244
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
- 말하면 안 돼
- 그럼!
245
00:11:05,000 --> 00:11:06,800
대박이네!
246
00:11:08,920 --> 00:11:10,560
너무 잘생겼다
247
00:11:10,640 --> 00:11:12,360
- 나도 좋아
- 그러니까 말이야!
248
00:11:13,680 --> 00:11:14,640
그럼 사귀는 사이야?
249
00:11:16,680 --> 00:11:17,760
그럼 얼마나 좋겠어!
250
00:11:19,840 --> 00:11:22,240
지금으로선
가끔 같이 자긴 하는데...
251
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
그것도 좋긴 해
252
00:11:24,560 --> 00:11:26,440
내가 누구보다 잘 알지!
253
00:11:27,560 --> 00:11:29,320
원한다면
254
00:11:30,160 --> 00:11:31,680
‘역경’을 줄게
255
00:11:32,560 --> 00:11:35,640
내 말 믿어 봐
필리프 일에 많이 도움 됐어
256
00:11:36,160 --> 00:11:37,480
이별을 극복할 때?
257
00:11:38,320 --> 00:11:39,520
아니, 다시 시작할 때
258
00:11:40,760 --> 00:11:43,160
- 뭐? 다시 만나?
- 응
259
00:11:43,520 --> 00:11:45,160
- 미친 짓이긴 해
- 캐스팅 추천하려는데
260
00:11:45,640 --> 00:11:48,240
새로운 시리즈고
진짜 아름다운 역할이야
261
00:11:48,600 --> 00:11:53,160
돈 없는 청년이
전문직 여성과 사랑에 빠지거든
262
00:11:53,240 --> 00:11:54,680
좋아, 있잖아
263
00:11:54,760 --> 00:11:55,640
두루미라는
사람이 있었는데...
264
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
- 오디션 대본 보낼 게
- 내 얘기 듣는 거 맞아?
265
00:11:57,440 --> 00:11:58,920
- 바꿔 드릴게요
- 안녕
266
00:11:59,240 --> 00:12:00,680
- 잘 지내, 소피아?
- 그럼
267
00:12:00,760 --> 00:12:02,200
마티아스와 약속 있어?
268
00:12:02,560 --> 00:12:03,400
아니, 그런 건 아니고
269
00:12:03,480 --> 00:12:04,920
근처에 왔다가 생각나서
270
00:12:05,760 --> 00:12:07,440
- 매번 똑같아요
- 마티아스!
271
00:12:07,520 --> 00:12:08,680
근처에 지나가다가...
272
00:12:08,760 --> 00:12:10,160
- 소피아, 잘 지내나?
- 끝장나게 잘 지내죠
273
00:12:10,240 --> 00:12:11,600
너무 신나요!
‘쾌락의 바다’ 이후
274
00:12:11,680 --> 00:12:13,360
어떡할지 얘기하고
싶은데 마침 잘됐네요
275
00:12:13,440 --> 00:12:15,360
좋아, 기꺼이
얘기하고 싶지만
276
00:12:15,440 --> 00:12:16,920
오늘은 장피에르와
약속이 있으니 안 돼
277
00:12:17,000 --> 00:12:17,880
- 장피에르, 안녕하세요
- 고마워요
278
00:12:17,960 --> 00:12:19,200
반응이 좀 오고 있어요?
279
00:12:19,280 --> 00:12:20,920
작은 거라도요
절 봤다고 얘기 안 하던가요?
280
00:12:21,000 --> 00:12:21,960
물론 다들
널 영화에서 봤지
281
00:12:22,040 --> 00:12:24,440
시간이 걸리니까 조급해 말고
좋은 제안을 기다리자
282
00:12:24,520 --> 00:12:25,800
- 노에미 씨?
- 네?
283
00:12:25,880 --> 00:12:27,040
노에미 씨와 약속을 잡고
284
00:12:27,120 --> 00:12:28,440
다음에 차분하게 얘기하지
285
00:12:29,040 --> 00:12:30,120
지금은 아니야
286
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
역시나 이건 쪽박이야
287
00:12:34,400 --> 00:12:35,760
인정해야 할 때가 왔어
288
00:12:35,840 --> 00:12:37,680
연락도 없고
마티아스도 날 피해
289
00:12:37,760 --> 00:12:39,920
스트레스 때문에
딱딱하게 구는 거지
290
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
널 정말 좋아해!
291
00:12:41,080 --> 00:12:41,920
실패한 거 아니야
292
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
네 팬레터가
얼마나 많이 오는데!
293
00:12:43,880 --> 00:12:46,600
누드 사진에 사인받으려는
머저리들뿐이지
294
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
즐겨볼 수도 있잖아
295
00:12:47,600 --> 00:12:50,040
내 누드 사진이 불법
거래되면 좋을 것 같은데
296
00:12:50,120 --> 00:12:51,680
장담하는데
한 달간 화제가 된 건
297
00:12:51,760 --> 00:12:53,080
다 벗고 나왔다는 것뿐이야
298
00:12:53,160 --> 00:12:55,080
#소피아르프랭스라고
트위터에 검색하면
299
00:12:55,160 --> 00:12:56,720
손가락 말고 다른 걸로
트윗하는 병신들로 넘쳐
300
00:12:57,000 --> 00:12:58,760
‘영화는 별로인데
난 홀딱 빠졌어’
301
00:12:58,840 --> 00:13:00,440
‘#소피아르프랭스의
엉덩이에 말이야’
302
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
그건 오히려 찬사에 가깝네
303
00:13:01,520 --> 00:13:03,400
‘매력 쩌는 소피옹 르프랭스’
304
00:13:03,480 --> 00:13:04,640
소피옹도 귀엽네
305
00:13:04,720 --> 00:13:06,960
‘소피아 르프랭스
영화에서 존못임’
306
00:13:07,520 --> 00:13:10,160
잠깐만, 이건 말도 안 돼
다른 것도 있을 거야
307
00:13:10,240 --> 00:13:12,400
‘쾌락의 바다
네 엉덩이에 박아주지’
308
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
이것들을
다 갈아버리겠어
309
00:13:14,080 --> 00:13:15,040
그러지 마
어떻게 되겠어?
310
00:13:15,120 --> 00:13:17,280
더 나빠질 거야
여론이 한층 더 들끓겠지
311
00:13:17,360 --> 00:13:19,000
속상하지만 어쩔 수 없어
312
00:13:19,440 --> 00:13:20,800
그럼 난 어떡해야 해?
313
00:13:23,280 --> 00:13:24,120
그냥 다 무시해
314
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
문이 닫힙니다
315
00:13:26,520 --> 00:13:27,480
숨 쉬면 절대 안 돼
316
00:13:27,560 --> 00:13:29,160
- 흉곽이 움직이면 안 되니까
- 알겠어
317
00:13:29,240 --> 00:13:31,960
기똥찬 장면이 될 거야
318
00:13:35,320 --> 00:13:36,240
카메라 돌아가고
319
00:13:36,320 --> 00:13:37,400
음향 녹음 시작합니다
320
00:13:37,480 --> 00:13:39,520
자, 조용히 하시고
321
00:13:41,360 --> 00:13:42,640
주목! 곧 시작합니다
322
00:13:43,840 --> 00:13:44,680
- 장면 번호
- 갑시다
323
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
513신, 테이크 2-2
324
00:13:47,880 --> 00:13:49,080
액션!
325
00:13:50,080 --> 00:13:51,040
금방 끝납니다
326
00:13:52,760 --> 00:13:55,040
힘들지만 필요한 절차예요
327
00:13:55,480 --> 00:13:57,400
보여줘요, 난 준비됐어요
328
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
지금 무슨 짓이야?
329
00:14:15,600 --> 00:14:16,440
저기... 죄송해요
330
00:14:16,520 --> 00:14:19,280
제가 잘못 이해한 것 같아요
331
00:14:19,360 --> 00:14:20,280
당신이 시킨 거지?
332
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
아냐, 절대로 아냐
333
00:14:22,440 --> 00:14:24,200
- 정신이 없어 혼동했나 봐
- 가운 좀 줘요
334
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
걱정하지 마
다 편집할 게
335
00:14:25,680 --> 00:14:26,560
별거 아냐
336
00:14:28,960 --> 00:14:29,920
뭐?
337
00:14:31,120 --> 00:14:32,000
날 다신 못 볼 줄 알아!
338
00:14:33,400 --> 00:14:35,040
잠깐, 그만 좀 해!
339
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
- 베아트리스!
- 제기랄
340
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
- 안녕
- 그래
341
00:14:46,400 --> 00:14:47,520
다 왔네, 우리 아가
342
00:14:48,000 --> 00:14:48,960
파스칼이 전화했어
343
00:14:49,640 --> 00:14:50,960
베아트리스가 촬영 중
뛰쳐나갔다고?
344
00:14:51,280 --> 00:14:52,360
뭔 생각으로 그런 거래?
345
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
말해봐요, 아를렛
346
00:14:55,080 --> 00:14:56,240
다 됐어, 아가야
거의 다 됐단다
347
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
파스칼과 일한 지
얼마나 됐죠?
348
00:14:58,240 --> 00:14:59,680
- 20년 됐지
- 20년요!
349
00:15:00,080 --> 00:15:01,240
근데 아직도
그 인간 말을 믿어요?
350
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
제가 촬영장에 있었는데
351
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
베아트리스에게
352
00:15:04,920 --> 00:15:06,960
거짓말까지 해서
싫다는 누드를 찍더라고요!
353
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
- 염병할 머저리 같으니
- 네
354
00:15:09,320 --> 00:15:10,360
베아트리스는 어딨어?
355
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
몰라요, 사라졌어요
356
00:15:13,280 --> 00:15:14,760
같이 있던 거 아니야?
357
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
같이 있었죠
358
00:15:15,920 --> 00:15:18,000
저랑도 말 안 하고
택시 타고 가버렸어요
359
00:15:18,800 --> 00:15:21,320
전 유모차에 애가 있으니
360
00:15:21,400 --> 00:15:23,600
잡으러 갈 수도 없었죠
361
00:15:24,320 --> 00:15:25,640
전화해봐!
362
00:15:25,720 --> 00:15:28,120
당연히 전화했죠!
사서함으로 넘어가요
363
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
- 걱정 안 돼?
- 모르겠어요
364
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
진정될 때까지 기다려야죠, 뭐
365
00:15:32,320 --> 00:15:34,560
이제 어떡할 거야
또 계약 위반으로
366
00:15:34,640 --> 00:15:36,320
- 소송까지 갈 셈이야?
- 진정해요
367
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
우리 귀염둥이
엄마를 보렴
368
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
파리에서 제일
예쁜 아이가 누구지?
369
00:15:42,120 --> 00:15:43,320
젠장, 전화 오네!
370
00:15:44,120 --> 00:15:45,200
- 여보세요
- 여보세요?
371
00:15:45,280 --> 00:15:47,480
베아트리스, 괜찮아요?
어디예요?
372
00:15:47,560 --> 00:15:48,640
쉬잔이라는 친구네야
373
00:15:48,720 --> 00:15:50,000
잘됐네요! 안심이에요
374
00:15:50,080 --> 00:15:52,240
모르는 분이지만
어쨌든 어딨는지 알았으니
375
00:15:52,320 --> 00:15:53,240
수녀원에 와 있어
376
00:15:53,840 --> 00:15:54,680
어디요?
377
00:15:54,760 --> 00:15:57,800
수녀원에 친구 쉬잔이 있거든
378
00:15:57,880 --> 00:15:58,920
그렇군요
379
00:15:59,000 --> 00:16:00,720
- 잘 지냈어, 친구?
- 그럼, 너는?
380
00:16:00,800 --> 00:16:01,640
다 포기했어요?
381
00:16:01,720 --> 00:16:03,000
모르겠어
382
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
일단 당근이랑 채소를 캐며
383
00:16:06,240 --> 00:16:09,800
조용히 친구들과 지낼래
내 인생의 남자 예수님도 있지
384
00:16:10,120 --> 00:16:11,960
예수님과 함께라니
진짜 좋겠네요
385
00:16:13,280 --> 00:16:15,520
사랑스러운 배우님
영화 촬영은
386
00:16:15,600 --> 00:16:16,720
그럼 어쩌실 건가요?
387
00:16:16,960 --> 00:16:17,840
이만 끊을게
저녁 예배 시간이야
388
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
‘위페르 게이트’
회의를 시작하지
389
00:16:29,680 --> 00:16:31,720
정확하고 구체적으로 말해 봐
390
00:16:32,120 --> 00:16:34,960
일단 어디서 말이
샌 것인지 고민하느라...
391
00:16:35,040 --> 00:16:37,200
그게 너무 이상했거든
392
00:16:37,600 --> 00:16:39,720
그래서 별다른 진전이 없었어
393
00:16:40,120 --> 00:16:41,640
어쨌든 내 전략은
394
00:16:41,720 --> 00:16:43,360
늘 인간적으로 가자는 건데
395
00:16:43,720 --> 00:16:47,560
미국 놈들에겐 전혀 안 먹혀
396
00:16:47,640 --> 00:16:49,000
그럼 비인간적인 걸로
가는 거야?
397
00:16:49,240 --> 00:16:50,480
그건 마티아스가 전문이지
398
00:16:51,960 --> 00:16:54,320
인정에 눈이
멀지 않는 것을 뜻한다면
399
00:16:54,400 --> 00:16:56,640
맞아, 가브리엘
종종 이 방법도 쓸 만하지
400
00:16:57,320 --> 00:16:58,440
좋아, 그래서?
401
00:17:00,720 --> 00:17:02,640
힘든 싸움이
될 거란 거 알잖아
402
00:17:03,680 --> 00:17:06,000
그러니 전장에
최고의 고수를 내보내야지
403
00:17:06,760 --> 00:17:08,040
그래서 내가 나가겠다고
마음먹었어
404
00:17:10,120 --> 00:17:11,080
미안
405
00:17:12,240 --> 00:17:14,320
그래? 공식적인 순위가 있나?
406
00:17:15,520 --> 00:17:16,840
그런 건 누가 만들었어?
407
00:17:16,920 --> 00:17:18,680
네가 못하다는 게 아니라
408
00:17:19,520 --> 00:17:21,120
이 업계는 처음이니까
409
00:17:21,440 --> 00:17:22,760
요령을 잘 모르잖아
410
00:17:23,280 --> 00:17:26,320
난 경험도 많고
법 전문가인 데다
411
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
속임수에도 능하지
412
00:17:27,880 --> 00:17:29,840
난 10년도 안 돼서
부자가 됐고
413
00:17:30,280 --> 00:17:32,680
그 과정에서
영국 놈들과 싸워 이겼어
414
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
그리고 화요일
저녁마다 포커를 치니
415
00:17:36,760 --> 00:17:38,280
내가 나가는 게 맞다고 봐
416
00:17:40,960 --> 00:17:43,720
원하는 대로
사장은 너니까
417
00:17:44,840 --> 00:17:47,160
가기 전에 내가
브리핑해줘도 괜찮지?
418
00:17:56,000 --> 00:17:58,360
여긴 정말 죽여주게 멋져!
419
00:17:59,360 --> 00:18:00,400
- 봤지?
- 그래
420
00:18:01,200 --> 00:18:02,880
사무실은 어디야?
421
00:18:02,960 --> 00:18:03,800
저깄어
422
00:18:06,800 --> 00:18:07,640
자, 그럼...
423
00:18:12,200 --> 00:18:13,040
발랑탱?
424
00:18:15,240 --> 00:18:16,080
발랑탱!
425
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
아니, 안 돼!
426
00:18:20,800 --> 00:18:22,880
여기 끝내주는데!
427
00:18:22,960 --> 00:18:25,080
여기는 안 돼
사장실이라고!
428
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
아, 그래?
429
00:18:26,240 --> 00:18:27,080
그만해!
430
00:18:27,160 --> 00:18:29,480
곧 네 방이 될 거잖아
아니야?
431
00:18:29,840 --> 00:18:32,040
카미유 발랑티니 기획사!
432
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
의자에 앉다니...
433
00:18:35,920 --> 00:18:36,960
이 안엔 뭐가 든 거야?
434
00:18:37,280 --> 00:18:38,760
손대지 마!
435
00:18:38,840 --> 00:18:41,200
진정해
우리 둘뿐이잖아
436
00:18:41,960 --> 00:18:43,240
긴장 풀라고
437
00:18:46,280 --> 00:18:48,080
- 연기 연습할까?
- 여기서?
438
00:18:48,600 --> 00:18:51,040
그래, 흥분되지 않아?
439
00:18:52,280 --> 00:18:53,480
시작할까?
440
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
좋아
441
00:18:56,760 --> 00:18:59,680
‘그곳에 꼭 가줘야 해
내게 정말 중요하거든’
442
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
‘큰 기회니
놓쳐서는 안 돼’
443
00:19:02,720 --> 00:19:05,440
‘내가 떠나도 상관없어?’
444
00:19:05,880 --> 00:19:07,080
‘넌 어떡할 거야, 실비아?’
445
00:19:07,160 --> 00:19:09,120
‘왜 나와 같이 가지 않아?’
446
00:19:09,400 --> 00:19:11,920
왜 소리를 질러?
447
00:19:12,000 --> 00:19:14,320
상대역이 바로 곁에 있잖아
448
00:19:14,400 --> 00:19:15,920
그렇게 소리칠 필요는 없어
449
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
화가 났으니까 그렇지
450
00:19:18,240 --> 00:19:20,800
아냐, 발랑탱
그게 핵심이 아니야
451
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
장면 속에서
점진적으로 진행돼야지
452
00:19:23,800 --> 00:19:26,560
처음부터 공격적으로 나오면
나중엔 어떻게 할 거야
453
00:19:26,640 --> 00:19:28,520
또 카메라가
여길 찍는다고 생각해
454
00:19:28,600 --> 00:19:30,200
네 마음을 담게 된다고
455
00:19:30,560 --> 00:19:33,720
머리는 생각으로 가득하되
가면 쓴 듯 드러나면 안 돼
456
00:19:35,600 --> 00:19:36,520
간단하지
457
00:19:38,200 --> 00:19:39,280
네가 배우라도 돼?
458
00:19:39,360 --> 00:19:41,040
자기야, 그냥 얘기해 준 거야
459
00:19:41,120 --> 00:19:42,800
그래? 그냥 관두자
460
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
- 이만 갈래
- 아냐, 안 돼!
461
00:19:43,960 --> 00:19:45,520
그만하자
당장 그만두는 게 낫겠어!
462
00:19:45,600 --> 00:19:46,520
아냐, 가지 마
463
00:19:46,600 --> 00:19:47,440
- 솔직히...
- 이리 와!
464
00:19:47,520 --> 00:19:48,760
- 됐어!
- 기다려 봐
465
00:19:48,840 --> 00:19:50,920
넌 잘할 수 있어!
그냥 난...
466
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
못 미더워하는 것처럼
보였다면
467
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
다 내 잘못이야
468
00:19:53,520 --> 00:19:54,360
정말이지...
469
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
- 미안, 아무 말 안 할게
- 다시 가자
470
00:20:04,040 --> 00:20:06,240
‘떠난다면
큰 기회가 될지도 모르지’
471
00:20:06,320 --> 00:20:07,160
좋아
472
00:20:07,240 --> 00:20:08,760
‘하지만 너 없인 못 가’
473
00:20:12,120 --> 00:20:13,800
‘널 따라갈 순 없어’
474
00:20:14,760 --> 00:20:18,320
‘피에르, 널 위해
모든 걸 버릴 순 없다고’
475
00:20:18,760 --> 00:20:19,880
‘넌 젊고’
476
00:20:20,560 --> 00:20:22,640
‘자유로운 홀몸이잖아’
477
00:20:23,600 --> 00:20:26,520
‘네겐 미래가 있어
얼른 기회를 잡아’
478
00:20:27,080 --> 00:20:28,160
‘내 사랑’
479
00:20:29,760 --> 00:20:32,160
‘자유 따윈 상관없어!’
480
00:20:32,640 --> 00:20:34,720
‘너와 함께 살 수 없다면!’
481
00:20:38,440 --> 00:20:39,840
괜찮았지?
482
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
그래, 잘했어
483
00:20:44,920 --> 00:20:47,400
베아트리스 계약서예요
484
00:20:49,280 --> 00:20:51,240
표식을 붙여서
485
00:20:51,320 --> 00:20:53,080
아마 깜빡하고 안 읽었을
486
00:20:53,160 --> 00:20:54,760
상세 조항도 찾기 쉽게 해뒀죠
487
00:20:55,080 --> 00:20:58,800
‘배우의 전라 노출 촬영은
감독의 재량에 따라’
488
00:20:58,880 --> 00:21:00,360
‘시나리오에서’
489
00:21:00,440 --> 00:21:04,560
‘필수 불가결한 러브신에서만
묵시적으로 허용된다’
490
00:21:04,840 --> 00:21:06,320
그 장면이 바로
필수 불가결한 러브신이야
491
00:21:06,720 --> 00:21:08,520
러브신이 아니라
시체실 장면이죠
492
00:21:08,600 --> 00:21:11,080
그 장면이 어떤 건데?
493
00:21:11,360 --> 00:21:12,200
한번 봐봐
494
00:21:12,920 --> 00:21:14,920
사랑하는 여자의
시체를 확인하러 온 남자가
495
00:21:15,000 --> 00:21:16,240
그동안 추억을 되새기지
496
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
더는 그녀를 만질 수 없지만
497
00:21:17,920 --> 00:21:20,640
마지막으로나마 사랑을 담아
여자를 눈으로 애무하지
498
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
그 여자는
시체 가방에 담겨있고요
499
00:21:22,520 --> 00:21:23,360
그래서 누드여야 해
500
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
이건 러브신이고
501
00:21:24,520 --> 00:21:26,600
감독의 재량에 따라 가능하지
502
00:21:26,680 --> 00:21:27,640
그 감독은 바로 나고
503
00:21:27,720 --> 00:21:29,160
헛소리 그만 해요
504
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
‘러브신’ 가지고
말장난 치고 있네요
505
00:21:30,960 --> 00:21:32,640
그건 섹스신을 말하는 거
알고 있잖아요
506
00:21:33,080 --> 00:21:35,480
섹스신이 아니라
러브신이라고 쓰여 있잖아
507
00:21:35,560 --> 00:21:37,320
계약서에 들어간 단어
하나가 얼마나 중요한데
508
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
미안하지만
저 말이 맞아
509
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
앙드레아, 이제 동의한 거죠?
510
00:21:42,680 --> 00:21:44,440
오늘 오후 베아트리스와
촬영 재개하세요
511
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
아니면 계약 파기로
간주하겠어요
512
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
전 정말 그러고 싶지 않아요
513
00:21:55,160 --> 00:21:56,200
아무튼 감사해요
514
00:21:56,280 --> 00:21:59,440
그동안 베아트리스에게
정말 잘해주셨잖아요
515
00:21:59,720 --> 00:22:02,000
그래요?
저도 에이전트 할까요?
516
00:22:02,920 --> 00:22:05,160
이미 다른 사람의
에이전트이긴 하네요!
517
00:22:05,840 --> 00:22:07,200
그건 또 다른 문제가 있겠네요
518
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
쉽지 않은 일이죠
519
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
그래도 이렇게
소중한 선물을 주시잖아요
520
00:22:13,080 --> 00:22:15,200
남편과 정말 뿌듯하시겠어요
521
00:22:16,800 --> 00:22:18,880
죄송해요
계속 울리네요
522
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
받아도 될까요?
523
00:22:20,960 --> 00:22:23,120
아내 전화예요
여보세요?
524
00:22:23,200 --> 00:22:24,080
별일 없어?
525
00:22:24,160 --> 00:22:25,800
그럼, 너는?
526
00:22:25,880 --> 00:22:27,440
회사에서 꾀병 부렸어
527
00:22:27,520 --> 00:22:28,360
뭘 했다고?
528
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
병가 내려고!
529
00:22:31,240 --> 00:22:34,000
15일간 쉴 수 있고
상태 봐서 더 쉴 수도 있어!
530
00:22:34,080 --> 00:22:34,960
진짜야?
531
00:22:35,040 --> 00:22:36,840
이제 우리 셋이
있을 수 있어!
532
00:22:36,920 --> 00:22:39,800
너무 잘됐다, 자기야
정말 기뻐!
533
00:22:41,080 --> 00:22:42,160
근데 지금 어디야?
534
00:22:43,040 --> 00:22:45,360
집인데 네가 없네
535
00:22:46,200 --> 00:22:48,600
일하러 왔어
536
00:22:48,680 --> 00:22:50,240
플로라는 어디 갔어?
537
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
플로라는 친구들이랑
한잔하러 갔지
538
00:22:52,960 --> 00:22:54,880
농담이야
지금 수녀원에 왔어
539
00:22:54,960 --> 00:22:56,280
뭐라고?
어떻게 돼가는 거야?
540
00:22:57,000 --> 00:23:00,760
우리 딸에게
종교를 가르치려고 왔지
541
00:23:00,840 --> 00:23:02,240
네 부모님이 좋아하실 거야
542
00:23:02,640 --> 00:23:03,480
지금까지 보니까
543
00:23:03,560 --> 00:23:05,240
여배우가 지랄하고 싶으면
마음껏 하는 거지?
544
00:23:05,320 --> 00:23:06,840
뭐 말할 것도 없지
545
00:23:06,920 --> 00:23:07,880
그렇지?
546
00:23:07,960 --> 00:23:10,000
미국 놈들한테 가서
겁을 줘야겠어
547
00:23:10,080 --> 00:23:11,000
겁을 주다니?
548
00:23:11,080 --> 00:23:13,280
여배우의 정신 나간 까탈이
뭔지 보여주려고
549
00:23:13,360 --> 00:23:16,280
셀린 디옹, 머라이어 케리
마돈나를 합친 까탈을 보여주지
550
00:23:16,360 --> 00:23:18,120
각종 행사, 영화제 전부 다
551
00:23:18,200 --> 00:23:20,440
기온이 23도가 아니면
이자벨은 참석 안 하는 거야
552
00:23:20,960 --> 00:23:21,800
정확하게 23도여야 돼
553
00:23:21,880 --> 00:23:23,760
호텔 방은 장밋빛으로
장식해야 하고
554
00:23:23,840 --> 00:23:26,200
아무도 안 썼다는
증명서가 있는 화장실만 써
555
00:23:28,880 --> 00:23:30,600
식단 관리도 엄격해서
556
00:23:30,680 --> 00:23:32,200
페루산 발아 곡물만 먹지
557
00:23:32,440 --> 00:23:33,280
어때?
558
00:23:33,600 --> 00:23:34,720
그놈들에게 지옥이겠지?
559
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
나쁘지 않네
560
00:23:36,080 --> 00:23:39,040
문제는 행사나 영화제는
561
00:23:39,120 --> 00:23:40,160
제작사에서 부담하는
562
00:23:40,240 --> 00:23:41,760
비용이 아니야
563
00:23:42,320 --> 00:23:44,840
- 배급사 부담이지
- 그래?
564
00:23:45,280 --> 00:23:46,120
그렇다니까!
565
00:23:48,880 --> 00:23:50,800
네 계획은 뭐야?
566
00:23:53,840 --> 00:23:54,920
솔라리스
567
00:23:58,000 --> 00:23:59,680
카미유
라마르 세리 담당자예요
568
00:23:59,880 --> 00:24:00,760
네, 안녕하세요!
569
00:24:00,840 --> 00:24:01,960
오늘 아침 배우 하나를
570
00:24:02,040 --> 00:24:05,760
캐스팅에 보내셨죠
발랑탱 숄레라는...
571
00:24:06,600 --> 00:24:07,840
- 네?
- 그 멍청이는 대체 뭐죠?
572
00:24:09,120 --> 00:24:10,760
중고 사이트에서 찾았어요?
573
00:24:10,840 --> 00:24:11,680
무슨 일 있었어요?
574
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
이봐요, 일 그렇게
하는 거 아니에요
575
00:24:13,600 --> 00:24:14,920
최소한 프로답게는 해야죠
576
00:24:15,200 --> 00:24:16,800
안 그럼 연락처에서
뺄 테니 그렇게 알아요
577
00:24:16,880 --> 00:24:18,280
아니에요
실수가 있었어요
578
00:24:18,360 --> 00:24:20,080
사실 다른 발랑탱을
보내려던 건데
579
00:24:20,160 --> 00:24:22,480
몰랐어요, 고객 목록을
잘 살폈어야 했는데
580
00:24:22,560 --> 00:24:24,520
고객도 몇 명 없잖아요?
581
00:24:24,600 --> 00:24:25,560
다음번엔 조심해요
582
00:24:26,880 --> 00:24:27,800
이만 끊을게요!
583
00:24:30,720 --> 00:24:31,560
네 남친을 보내려고
584
00:24:31,640 --> 00:24:33,240
나한테 말도 없이
캐스팅을 바꿔치기해?
585
00:24:33,600 --> 00:24:36,000
공유 폴더에 넣어 놨는데
못 봤어?
586
00:24:36,080 --> 00:24:37,040
잘 들어
587
00:24:37,120 --> 00:24:39,240
걔랑 방구석에서 뭘 하든
상관없으니 내 고객에서 빼
588
00:24:41,280 --> 00:24:43,240
- 네 고객?
- 그래, 내 고객이지
589
00:24:43,320 --> 00:24:45,520
네 허튼짓 때문에
덤터기 쓰는 건 나니까
590
00:24:46,120 --> 00:24:47,520
날 카미유 발랑티니 팀에서
쫓아내는 거야?
591
00:24:47,600 --> 00:24:49,880
아니, 쫓겨나는 건 발랑탱이지
592
00:24:49,960 --> 00:24:51,040
그게 걔한테도
도움이 될 거야
593
00:24:51,120 --> 00:24:52,160
넌 돕는 척하면서
594
00:24:52,240 --> 00:24:54,000
그 애가 창피당하는 걸
두고만 보잖아
595
00:24:54,360 --> 00:24:56,920
걘 절대로 배우가 못 돼
너도 잘 알면서!
596
00:24:57,000 --> 00:24:58,120
불 보듯 뻔한데!
597
00:25:01,360 --> 00:25:02,320
왜 그런 거야?
598
00:25:05,200 --> 00:25:06,440
널 더 좋아하게 하려고?
599
00:25:08,920 --> 00:25:10,320
아니, 날 사랑하게 하려고
600
00:25:30,440 --> 00:25:31,360
얘기 좀 해도 돼요?
601
00:25:34,320 --> 00:25:35,160
이리 와
602
00:25:36,680 --> 00:25:39,280
아무 말 말고 앉아 봐
너한테도 좋을 거야
603
00:26:03,360 --> 00:26:05,840
당신도 다 벗은 시체
보는 거 좋아하시네요?
604
00:26:07,400 --> 00:26:08,360
그만해
605
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
하나도 안 웃겨
606
00:26:18,600 --> 00:26:20,320
사실 비라그 감독 생각 중이야
607
00:26:21,920 --> 00:26:23,200
제길, 거슬려 죽겠어!
608
00:26:25,760 --> 00:26:28,600
베아트리스
이제 꼼짝없이 가야 해요
609
00:26:32,520 --> 00:26:33,600
아냐, 다시 안 갈래
610
00:26:35,040 --> 00:26:37,000
소송 걸 테면 걸라 그래
어차피 땡전 한 푼 없어
611
00:26:37,520 --> 00:26:38,480
우리가 질 거예요
612
00:26:39,200 --> 00:26:41,400
돈 내는 건 당신이 아니라
ASK고요
613
00:26:41,640 --> 00:26:42,480
정말이야?
614
00:26:42,560 --> 00:26:44,920
당신이 한 계약에 대한
책임은 우리가 지는 게 맞죠
615
00:26:45,440 --> 00:26:46,880
당신과 척질 생각이라면 몰라도
616
00:26:47,200 --> 00:26:48,400
그럴 일은 당연히 없어요
617
00:26:49,080 --> 00:26:50,960
- 날 버릴 거야?
- 아뇨, 안 그래요
618
00:26:51,040 --> 00:26:52,080
끝까지 당신 곁을 지킬 거고
619
00:26:52,680 --> 00:26:55,240
해결책을 찾을 거예요
단지...
620
00:26:56,960 --> 00:26:59,160
지금은 어떡할지 모르겠네요
621
00:27:01,160 --> 00:27:02,000
피곤해?
622
00:27:04,080 --> 00:27:05,000
조금요
623
00:27:06,560 --> 00:27:08,600
- 요 말썽꾸러기가 안 자?
- 네
624
00:27:10,120 --> 00:27:11,480
괜찮아요, 걱정 마요
625
00:27:15,120 --> 00:27:16,440
오늘 일정이 어떻게 돼?
626
00:27:16,520 --> 00:27:17,880
시체실 장면부터야?
627
00:27:17,960 --> 00:27:20,320
그건 내일이고
다른 거부터 촬영해요
628
00:27:23,120 --> 00:27:24,480
왜요?
무슨 계획 있어요?
629
00:27:25,400 --> 00:27:26,240
그런 것 같아
630
00:27:26,680 --> 00:27:28,040
오늘 둘은 처음 본 사이야
알겠지?
631
00:27:28,120 --> 00:27:31,040
그냥 평범한 진료라고 생각해
632
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
베아트리스, 괜찮아?
633
00:27:34,320 --> 00:27:36,480
괜찮아, 이제 일해야지
중요한 건 네 영화니까
634
00:27:36,840 --> 00:27:38,440
그래, 맞아
카메라 돌아가고!
635
00:27:38,520 --> 00:27:39,480
자, 조용히 하시고
636
00:27:39,560 --> 00:27:41,320
- 조용히, 고마워요
- 음향 녹음 시작합니다
637
00:27:41,400 --> 00:27:42,240
32-1신, 테이크 1입니다
638
00:27:44,840 --> 00:27:45,720
액션!
639
00:27:48,600 --> 00:27:50,040
120/70, 정상이네요
640
00:27:52,440 --> 00:27:53,400
뭐 하는 거야?
641
00:27:53,880 --> 00:27:55,000
팔 뽑는 줄 알았잖아
642
00:27:55,360 --> 00:27:57,920
내가 우위에 있는
관계를 나타내려 한 거야
643
00:27:58,000 --> 00:27:59,360
나중에 그렇게 되잖아
644
00:27:59,440 --> 00:28:01,560
아냐, 그냥 이유도 없이
폭력적일 뿐이야
645
00:28:01,640 --> 00:28:03,560
미묘하게 선정적인 건데?
646
00:28:03,640 --> 00:28:07,360
다시 한번 가자고
알겠어?
647
00:28:07,640 --> 00:28:09,400
카메라 돌아가죠?
액션!
648
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
혹시 알레르기 있어요?
649
00:28:16,440 --> 00:28:18,240
진드기, 개, 고양이나 꽃가루
알레르기가 있고
650
00:28:19,120 --> 00:28:20,320
유제품에도 약간 있어요
651
00:28:20,400 --> 00:28:22,080
분필로 뭐 하는 거야?
652
00:28:22,160 --> 00:28:25,000
리비도가 입에
있을 수도 있잖아
653
00:28:25,080 --> 00:28:26,560
절대 아니야!
654
00:28:26,840 --> 00:28:27,920
이것 참!
655
00:28:29,560 --> 00:28:30,400
다시 갈까?
656
00:28:31,120 --> 00:28:33,720
주목... 액션!
657
00:28:37,800 --> 00:28:39,080
그만, 그만해!
658
00:28:39,160 --> 00:28:40,760
거기서 뭐 해?
미친년같이
659
00:28:41,120 --> 00:28:43,000
본능에 충실한 의사잖아
660
00:28:43,080 --> 00:28:44,560
동물적이고 관능적인 의사!
661
00:28:44,640 --> 00:28:46,960
혹시 암 냄새를 맡는
개들이 있다는 거 알아?
662
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
아니, 내가 아는 건
네가 날 엿먹이고 있단 거야
663
00:28:49,600 --> 00:28:52,000
내가 말했잖아
그냥 평범한 진료라고!
664
00:28:52,240 --> 00:28:53,520
그럼 이 장면이
평범해져 버리겠지
665
00:28:53,600 --> 00:28:55,080
무미건조해질걸
666
00:28:55,360 --> 00:28:56,720
헛소리 그만할 수 없어?
667
00:28:56,800 --> 00:28:58,000
저기, 파스칼
668
00:28:58,600 --> 00:29:01,280
괜찮은 거 같은데요
안 그러면 장면이...
669
00:29:01,560 --> 00:29:02,800
영화는 현장에서
만들어지는 거야
670
00:29:04,560 --> 00:29:07,320
잘 못 들었는데
방금 뭐라 그랬어?
671
00:29:07,600 --> 00:29:10,080
뭐 하는 짓들이야?
국민 투표라도 하길 원해?
672
00:29:10,160 --> 00:29:11,680
다들 한통속이구먼
뭐야 이게?
673
00:29:11,760 --> 00:29:13,400
멍청이들끼리
역적모의라도 했나?
674
00:29:13,840 --> 00:29:15,080
제기랄, 더는 못하겠군
675
00:29:15,160 --> 00:29:17,040
너희가 이겼어
다 관둬, 내가 꺼질 테니
676
00:29:19,240 --> 00:29:23,040
위페르 씨 건은
정말 죄송하게 됐어요
677
00:29:23,320 --> 00:29:25,360
그렇게 죄송한지
잘 모르겠네요
678
00:29:26,080 --> 00:29:28,120
한 주 촬영 못 했다고
2백만 불이라니
679
00:29:28,760 --> 00:29:30,280
영화 찍을 때
뭘 먹길래 그래요?
680
00:29:31,000 --> 00:29:32,920
맨날 철갑상어 알만 퍼먹나?
681
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
솔직해집시다
682
00:29:35,160 --> 00:29:37,240
보험사와 문제 좀 있다고
683
00:29:37,320 --> 00:29:40,800
증거도 없으면서 우리에게
대충 덮어씌우려 하죠
684
00:29:40,880 --> 00:29:43,240
여기 발 담근 지
얼마 안 되셔서 그런지
685
00:29:43,600 --> 00:29:45,280
영화 제작비가 얼만지
잘 모르시나 보네요
686
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
이제 시작했지만 빨리 배워요
687
00:29:47,280 --> 00:29:48,120
듣자 하니 최근
688
00:29:48,200 --> 00:29:50,080
솔라리스와 공동제작을
고려 중이라고요?
689
00:29:50,160 --> 00:29:51,320
훌륭한 계획이에요
690
00:29:51,400 --> 00:29:52,520
- 고마워요
- 별말씀을요
691
00:29:53,600 --> 00:29:55,840
솔라리스는
프랑스의 대형 제작사죠
692
00:29:57,000 --> 00:29:58,400
저희와 일을 많이 하는데
693
00:29:59,480 --> 00:30:02,000
ASK 배우를 안 보내주면
정말 난감해할 거예요
694
00:30:02,760 --> 00:30:03,680
정말 그렇겠죠?
695
00:30:04,080 --> 00:30:05,720
정말 그러기 싫지만
제가 솔라리스에 가서
696
00:30:05,800 --> 00:30:07,240
다른 미국 제작사와 계약해야
697
00:30:07,320 --> 00:30:09,200
마리옹 코티야르를
보낸다고 해야 할까요?
698
00:30:10,000 --> 00:30:11,840
그러실 필요 없어요
699
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
어제저녁에 솔라리스와
협상이 끝났거든요
700
00:30:14,560 --> 00:30:16,600
미안해요
701
00:30:17,280 --> 00:30:19,560
이자벨 건 말인데...
702
00:30:21,480 --> 00:30:23,160
증거 여기 있어요
703
00:30:23,840 --> 00:30:25,040
잘 있어요
704
00:30:25,680 --> 00:30:26,640
이만 갈게요
705
00:30:31,800 --> 00:30:33,480
문이 닫힙니다
706
00:30:33,880 --> 00:30:34,720
- 안녕
- 반가워
707
00:30:34,800 --> 00:30:36,240
- 카미유 보러 왔어
- 곧 퇴근할 거야
708
00:30:36,320 --> 00:30:37,400
아뇨, 저는...
709
00:30:37,680 --> 00:30:39,480
미안한데 먼저 갈게
파이팅!
710
00:30:40,160 --> 00:30:41,760
- 저는...
- 문이 열립니다
711
00:30:43,160 --> 00:30:44,200
괜찮아, 걱정 마
712
00:30:47,560 --> 00:30:49,000
그렇게 끝난 걸 어쩌죠
713
00:30:57,600 --> 00:30:58,440
ASK입니다
714
00:31:00,000 --> 00:31:01,880
30주년 행사 말씀이시죠?
715
00:31:02,840 --> 00:31:04,160
네, 주차장도 있고
716
00:31:04,240 --> 00:31:06,840
택배는 바깥에 두실
장소가 있어요
717
00:31:07,400 --> 00:31:09,040
천만에요
고맙습니다
718
00:31:09,120 --> 00:31:10,000
그게... 맞아요
719
00:31:10,520 --> 00:31:13,360
저도 충분히 이해해요
720
00:31:14,200 --> 00:31:15,880
뭐 어때
721
00:31:17,320 --> 00:31:20,240
지금 시나리오
얘기인가요, 아니면
722
00:31:20,320 --> 00:31:21,720
요약본요? 알겠어요
723
00:31:21,800 --> 00:31:23,400
아뇨, 듣고 있어요
724
00:31:27,320 --> 00:31:28,240
ASK입니다
725
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
네, 소피아 르프랭스요
726
00:31:31,920 --> 00:31:33,280
우리 회사 배우 맞아요!
727
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
어떤 프로젝트죠?
728
00:31:37,000 --> 00:31:39,040
일정 좀 확인해 볼게요
729
00:31:41,120 --> 00:31:42,240
잠시만요
730
00:31:43,080 --> 00:31:44,400
운이 좋으시네요!
731
00:31:44,480 --> 00:31:46,360
내일 약속 하나가
취소됐군요
732
00:31:47,080 --> 00:31:48,560
좋아요, 10시
733
00:31:48,640 --> 00:31:50,480
적어둘게요!
734
00:31:50,560 --> 00:31:52,040
고마워요
이만 끊을게요
735
00:31:53,040 --> 00:31:54,440
젠장, 믿을 수가 없네
736
00:31:55,960 --> 00:31:58,120
제작자와
갑자기 약속이 잡혔어
737
00:31:58,200 --> 00:31:59,080
내일 영화 얘길 할 거야!
738
00:31:59,160 --> 00:32:00,400
말도 안 돼, 정말 잘됐다!
739
00:32:01,080 --> 00:32:03,200
미국인들과 잘된 거라면
740
00:32:03,280 --> 00:32:04,800
이미 전화하고도 남았죠
741
00:32:04,880 --> 00:32:06,640
허세 왕이잖아요!
742
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
맞아
743
00:32:08,480 --> 00:32:09,320
그러니까
744
00:32:11,520 --> 00:32:13,200
스트레스 그만 받아요!
745
00:32:16,320 --> 00:32:18,280
- 그만
- 알겠어
746
00:32:22,120 --> 00:32:24,640
얼마나 스트레스받으면
이것도 못 알아봐요
747
00:32:24,880 --> 00:32:25,840
뭐?
748
00:32:27,600 --> 00:32:28,440
모르겠어요?
749
00:32:31,640 --> 00:32:33,920
깁스를 풀었잖아요!
이제 끝났어요
750
00:32:34,400 --> 00:32:36,480
이것 봐요!
밸리 댄스도 출 수 있죠
751
00:32:38,520 --> 00:32:40,200
난 깁스도 좋았었는데
752
00:32:40,280 --> 00:32:41,360
- 그래요?
- 그럼
753
00:32:42,600 --> 00:32:44,880
그게 흥분되면
가끔 다시 깁스하죠, 뭐
754
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
히샴이야!
755
00:32:52,880 --> 00:32:53,720
여보세요?
756
00:32:56,920 --> 00:32:57,760
뭐라고? 말도 안 돼!
757
00:32:57,840 --> 00:33:00,200
어제 솔라리스와
협상을 마쳤다고?
758
00:33:01,800 --> 00:33:03,120
아냐, 나도 전혀 몰랐어
759
00:33:04,440 --> 00:33:05,360
나도 어안이 벙벙하군
760
00:33:08,280 --> 00:33:09,560
정말 재수가 없었어
761
00:33:10,520 --> 00:33:12,640
이제 어째야 할지
도무지 모르겠군
762
00:33:15,120 --> 00:33:18,440
히샴, 진심으로 유감이야
763
00:33:19,880 --> 00:33:20,960
그래, 내일 봐
764
00:33:24,800 --> 00:33:27,200
세상에,
대박이에요!
765
00:33:38,600 --> 00:33:39,480
안녕
766
00:33:39,760 --> 00:33:41,640
엘비스와
얘기하려고 전화했어
767
00:33:41,720 --> 00:33:42,920
부탁인데 좀 바꿔 줄래?
768
00:33:43,000 --> 00:33:44,760
목욕 중이야
뭐 때문에 그래?
769
00:33:45,360 --> 00:33:46,480
알겠어, 다시 전화할게
770
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
이번 주말 때문에
얘기할 게 있어서
771
00:33:48,280 --> 00:33:49,960
있잖아
이번 주말에는
772
00:33:50,040 --> 00:33:50,880
당신에게 안 가
773
00:33:51,600 --> 00:33:52,560
안 온다니 무슨 소리야?
774
00:33:52,640 --> 00:33:54,280
토요일에
중요한 경기가 있어
775
00:33:54,920 --> 00:33:56,240
카를롯타, 이번 주말은
나랑 보내는 거잖아!
776
00:33:56,520 --> 00:33:58,360
알아, 근데 경기가 있다잖아
777
00:33:58,760 --> 00:33:59,880
애한테 중요한 거야
778
00:34:00,120 --> 00:34:01,280
팀 내에서 자리를
잡아가고 있고
779
00:34:01,360 --> 00:34:03,360
내가 그 구단에
들어가지 말랬지!
780
00:34:03,440 --> 00:34:05,800
수요일에 학교 마치고
축구해도 되잖아!
781
00:34:05,880 --> 00:34:06,840
그래도 충분하다고
782
00:34:06,920 --> 00:34:08,440
왜 그렇게
밀어붙이는 건데?
783
00:34:08,520 --> 00:34:09,680
날 못 만나게 하려고
그러는 거지?
784
00:34:09,920 --> 00:34:12,120
애가 당신을 보기 싫대
알겠어?
785
00:34:12,480 --> 00:34:15,360
당신한테 대놓고 말 못 하지만
파리 가는 게 싫다잖아
786
00:34:15,600 --> 00:34:17,200
- 거기에 가면 불편한 거야!
- 그래?
787
00:34:17,280 --> 00:34:19,480
그래! 늘 한 번에
여러 일을 벌여 놓고는
788
00:34:19,560 --> 00:34:21,120
집에도 안 오고
뭐든 대충 넘기잖아!
789
00:34:21,200 --> 00:34:22,760
잠깐, 엘비스가 그래?
당신이 하려는 말이지?
790
00:34:22,840 --> 00:34:24,720
애를 조종하다니
지독하게 끔찍하군!
791
00:34:24,800 --> 00:34:27,400
헛소리 마
그 앨 돌보는 건 나야
792
00:34:27,480 --> 00:34:29,720
늘 여기에서
걜 위해 모든 걸 다 해줘!
793
00:34:30,000 --> 00:34:32,120
그게 뭘 의미하는지
당신은 이해 못 하겠지만!
794
00:34:32,520 --> 00:34:33,720
- 이해 못 한다고?
- 그래!
795
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
엘비스!
796
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
엘비스!
날 보기 싫단 게 진짜야?
797
00:34:36,720 --> 00:34:38,680
- 와서 얘기하자
- 이만 끊어
798
00:34:45,680 --> 00:34:46,520
들어가도 돼?
799
00:34:46,840 --> 00:34:49,360
히샴, 일 얘기 하긴
너무 늦었잖아
800
00:34:49,640 --> 00:34:51,640
아냐, 일 때문에
온 게 아니야
801
00:34:52,800 --> 00:34:54,280
부탁이야, 앙드레아
802
00:34:55,600 --> 00:34:57,000
아기를 좀 봐도 될까?
803
00:35:00,120 --> 00:35:01,360
그래, 들어와
804
00:35:05,680 --> 00:35:07,320
내가 준 침대는 쓰고 있어?
805
00:35:07,400 --> 00:35:09,120
말도 마
너무 잘 쓰지!
806
00:35:11,200 --> 00:35:12,080
신발 벗어
807
00:35:18,600 --> 00:35:21,080
잠을 한숨도 안 자
808
00:35:22,160 --> 00:35:23,120
안아봐도 돼?
809
00:35:25,240 --> 00:35:26,200
그래, 그러고 싶으면
810
00:35:33,000 --> 00:35:33,840
이리 오렴
811
00:35:35,000 --> 00:35:36,360
안녕, 귀염둥이?
812
00:35:38,040 --> 00:35:38,920
정말 예쁘구나
813
00:35:41,240 --> 00:35:42,800
이렇게 안고 있어도 돼?
814
00:35:43,280 --> 00:35:44,360
그래, 그렇게 해
815
00:35:50,920 --> 00:35:52,000
착하지
816
00:36:10,600 --> 00:36:11,840
뭐 하는 거야?
817
00:36:12,960 --> 00:36:13,920
행복을 만끽 중이지
818
00:36:15,880 --> 00:36:16,760
그래...
819
00:37:18,160 --> 00:37:19,360
에이전트 기다리는 거야?
820
00:37:19,440 --> 00:37:21,400
그래, 당신도?
821
00:37:22,920 --> 00:37:24,760
맞아, 둘 다 안 올 것 같네
822
00:37:28,080 --> 00:37:29,160
일부러 이런 거군
823
00:37:31,160 --> 00:37:33,080
카메라가 안 돌아가니
미쳐버릴 것 같아
824
00:37:33,160 --> 00:37:34,320
촬영이 중단됐잖아
825
00:37:35,040 --> 00:37:36,920
6년 동안 이걸 썼는데!
826
00:37:37,000 --> 00:37:38,760
그래?
시나리오 작가 없어?
827
00:37:38,840 --> 00:37:40,360
있지, 그게 문제가 아니잖아
828
00:37:41,960 --> 00:37:44,480
이 영화가 곧 내 삶이었어
함께 자고
829
00:37:44,560 --> 00:37:45,760
입 맞추고...
830
00:37:45,840 --> 00:37:48,000
- 그래, 그건 알겠군
- 왜?
831
00:37:48,080 --> 00:37:50,160
다들 이 장면을 싫어하지
그래서 뭐?
832
00:37:50,720 --> 00:37:51,560
이건 내 영화라고, 젠장!
833
00:37:51,640 --> 00:37:54,440
영화를 억지로
보라고 할 것도 아닌데!
834
00:37:55,040 --> 00:37:56,920
옴짝달싹 못 하며
검열당하고 있지!
835
00:37:58,200 --> 00:37:59,200
내가 말하려는 걸
다 표현할 수 없다면
836
00:37:59,280 --> 00:38:00,840
뭐 하러 영화를 만들겠어?
837
00:38:02,840 --> 00:38:05,080
감독을 위해선
뭐든지 할 수 있어
838
00:38:06,640 --> 00:38:08,680
영화를 위한 거라면
세상 끝까지도 갈 거야
839
00:38:10,440 --> 00:38:11,600
도덕 따위 개나 주라지!
840
00:38:12,920 --> 00:38:14,440
그럼 뭐가 문제야?
841
00:38:17,800 --> 00:38:20,040
한번은 누드신을 찍게 됐는데
842
00:38:20,640 --> 00:38:23,960
꼭 필요한 것도 아닌데
알겠다고 했어
843
00:38:24,040 --> 00:38:25,960
촬영팀 규모를 줄여서
844
00:38:26,040 --> 00:38:27,640
찍게 해달라고
감독에게 요청했어
845
00:38:28,880 --> 00:38:32,600
35명 앞에서
발가벗고 있는 건 쉽지 않잖아
846
00:38:34,440 --> 00:38:35,520
그 장면을 촬영하는 날
847
00:38:35,600 --> 00:38:37,440
촬영장에 가보니
전부 다 나와 있더군
848
00:38:39,080 --> 00:38:41,840
수치스럽고 불편했지만
아무도 상관 안 했어
849
00:38:43,120 --> 00:38:46,800
화를 누르고 다 찍었지만...
850
00:38:48,760 --> 00:38:51,760
배우를 하는 동안
늘 벗으라는 요구를 받았어
851
00:38:51,840 --> 00:38:53,120
어떨 땐 괜찮지만
852
00:38:53,760 --> 00:38:55,000
또 어떤 때는
이유도 없이 벗으래!
853
00:38:58,160 --> 00:39:00,120
싫다고 말하기까지
30년이 걸렸어
854
00:39:01,880 --> 00:39:03,400
당신이 날 배신한 것 같았지
855
00:39:04,880 --> 00:39:06,680
이제 내가 싫다면
진짜 싫은 거야
856
00:39:12,160 --> 00:39:13,240
나도 털어놓을 게 있어
857
00:39:15,080 --> 00:39:17,720
사실 이 장면을
어떻게 할지 모르겠어
858
00:39:18,520 --> 00:39:20,320
이런 적은 정말 처음이야
859
00:39:21,840 --> 00:39:25,520
촬영 전날 의기소침해져서
860
00:39:26,280 --> 00:39:29,080
잠도 못 잤어
어떻게 해야 할지 몰라서!
861
00:39:31,480 --> 00:39:32,560
그래서 다 벗고 찍으랬어?
862
00:39:36,040 --> 00:39:38,280
- 뭘 표현하려는 거야?
- 모르겠어
863
00:39:39,160 --> 00:39:41,400
강렬하고 뭔가 다른 것...
864
00:39:41,800 --> 00:39:42,640
남자는...
865
00:39:43,720 --> 00:39:45,680
그녀의 일부를
간직하고 싶어 하지
866
00:39:45,760 --> 00:39:47,760
그녀가 사라지는 걸
원치 않으니까!
867
00:39:52,800 --> 00:39:54,080
아이디어가 하나 있긴 한데
868
00:39:54,440 --> 00:39:56,920
글쎄, 당신이
절대 안 한다고 할걸!
869
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
말해 봐
870
00:39:59,280 --> 00:40:00,240
얘기해볼게
871
00:40:02,120 --> 00:40:04,000
봐봐, 그가 거기 서서
872
00:40:04,080 --> 00:40:05,840
가까이 간 다음
873
00:40:07,400 --> 00:40:08,800
시체 가방을 열어
874
00:40:09,240 --> 00:40:12,960
아주 조심스럽게 말이야
875
00:40:14,040 --> 00:40:15,760
그리고 여자의 귀를 먹어
876
00:40:16,520 --> 00:40:18,280
그녀의 일부를
간직하려는 거지
877
00:40:19,520 --> 00:40:20,400
내 귀를 먹는다고?
878
00:40:21,480 --> 00:40:23,320
그래, 좀 아니야?
879
00:40:25,880 --> 00:40:26,920
마음에 드는걸!
880
00:40:27,640 --> 00:40:28,800
- 진짜야?
- 당연하지!
881
00:40:31,400 --> 00:40:32,360
정말 마음에 들어
882
00:40:33,960 --> 00:40:36,080
이렇게 빨리
시간 내주셔서 감사드려요
883
00:40:36,160 --> 00:40:37,440
뭘요, 당연하죠
884
00:40:37,520 --> 00:40:39,120
아뇨, 감사한 일이죠
885
00:40:41,160 --> 00:40:44,600
쥘리앵 도레 영화에서
정말 멋졌어요
886
00:40:44,680 --> 00:40:45,520
그래요?
887
00:40:46,000 --> 00:40:47,640
일단 그 영화를 보셨다니
아주 좋네요!
888
00:40:48,400 --> 00:40:50,440
후회 안 해요
절 사로잡으셨거든요
889
00:40:50,520 --> 00:40:52,080
그렇게 말해 주셔서
정말 고마워요
890
00:40:52,360 --> 00:40:54,680
진짜예요
화면에 존재감이 대단했죠
891
00:40:55,480 --> 00:40:57,760
그래서 어서 만나고 싶었어요
892
00:40:57,840 --> 00:40:59,560
다른 이들이 달려들기 전에요
893
00:41:03,760 --> 00:41:07,720
신체조건이
정말 탁월하더군요
894
00:41:08,080 --> 00:41:11,280
운동선수 같으면서도
관능적이에요
895
00:41:11,360 --> 00:41:13,320
프랑스에서는 정말 드물죠
896
00:41:14,360 --> 00:41:16,920
이 아름다운 미소와 피부...
897
00:41:17,680 --> 00:41:20,080
비욘세와 그레이스 켈리를
합했다고나 할까요
898
00:41:21,080 --> 00:41:22,240
감사합니다만...
899
00:41:22,320 --> 00:41:24,560
어떤 영화를 계획하시는 거죠?
900
00:41:24,640 --> 00:41:26,000
그게 뭔가요?
901
00:41:26,480 --> 00:41:27,880
어떤 역할이에요?
902
00:41:27,960 --> 00:41:30,360
뭐든 잘하실 것 같네요
903
00:41:30,440 --> 00:41:32,160
물론 영화 촬영장에서요!
904
00:41:32,240 --> 00:41:36,640
다른 데서는...
더 말 안 할게요!
905
00:41:37,640 --> 00:41:40,600
따로 할 말 있어서
보자고 하신 거 아니에요?
906
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
그래서 여기 온 건데요
뭔가요?
907
00:41:43,120 --> 00:41:45,480
죄송해요
빨리 가보셔야 하는 거죠?
908
00:41:45,560 --> 00:41:47,520
아뇨, 일 때문에 온 거니까요
909
00:41:47,600 --> 00:41:49,880
네, 그렇죠
저도 물론 그래요
910
00:41:50,440 --> 00:41:52,160
하지만 인생을
즐길 줄도 알아야죠
911
00:41:54,480 --> 00:41:55,400
알겠어요
912
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
뭐 하시는 거죠?
기다려요!
913
00:41:58,400 --> 00:42:00,560
한 주에 몇 번이나
심심풀이로 약속을 잡나요?
914
00:42:01,040 --> 00:42:01,960
일을 찾아 헤매는
915
00:42:02,040 --> 00:42:03,080
여배우가 널렸으니 참 쉽겠죠!
916
00:42:03,160 --> 00:42:05,840
전 이 만남이
진지하고 중요한 줄 알고
917
00:42:05,920 --> 00:42:08,000
잔뜩 기대하고
나왔단 말이에요!
918
00:42:12,760 --> 00:42:14,360
‘도티’라는 거야
919
00:42:15,040 --> 00:42:16,840
인도에선 모든 남자가
그걸 입어
920
00:42:18,400 --> 00:42:20,120
집에서 가끔
치마 두르고 있으면
921
00:42:20,200 --> 00:42:21,960
당신한테도
좋지 않을까 해서
922
00:42:23,040 --> 00:42:23,880
고마워
923
00:42:24,920 --> 00:42:26,840
이렇게 입는 건가?
924
00:42:26,920 --> 00:42:28,200
아냐, 기다려 봐
925
00:42:28,840 --> 00:42:29,760
내가 해줄 게
926
00:42:31,720 --> 00:42:32,600
이렇게...
927
00:42:33,680 --> 00:42:34,800
다 됐네!
928
00:42:36,040 --> 00:42:37,880
엄청난 걸 사 올
마음이 안 들었어
929
00:42:39,120 --> 00:42:42,240
아시람에서
2주간 조용히 지내다
930
00:42:42,640 --> 00:42:45,200
사람들로 꽉 찬
델리 거리로 가서
931
00:42:45,280 --> 00:42:48,440
쇼핑을 하려니
머리가 어지럽더라
932
00:42:48,520 --> 00:42:51,880
그 말 취소하는 데
3일도 안 걸릴 거야
933
00:42:51,960 --> 00:42:55,000
아무것도 없는 곳에서
평안히 지내다
934
00:42:55,080 --> 00:42:57,960
다시 어지러운 세상으로
돌아오면 좀 괴롭잖아
935
00:43:01,520 --> 00:43:03,240
투자기금에
자금을 요청한 거야?
936
00:43:04,160 --> 00:43:06,720
그래, 일단 정보를
보내라 그랬어
937
00:43:08,400 --> 00:43:10,320
미안해
서류를 들춰 보다가...
938
00:43:11,720 --> 00:43:12,560
왜 그런 거야?
939
00:43:13,520 --> 00:43:16,160
히샴 지분을 곧
살 수 있을지도 몰라
940
00:43:16,240 --> 00:43:17,360
잘돼가고 있거든
941
00:43:19,880 --> 00:43:22,000
아빠한테 말했어?
돈 안 빌려준대?
942
00:43:22,400 --> 00:43:25,320
아냐, 빌려주시지
그냥 내가 말 안 한 거야
943
00:43:26,560 --> 00:43:29,440
당신 가족에게
인제 그만 의지하고
944
00:43:29,880 --> 00:43:30,840
스스로 해내고 싶어
945
00:43:43,280 --> 00:43:45,080
아직도 캐스팅 결과
안 나왔어?
946
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
마침 나왔는데
947
00:43:48,280 --> 00:43:49,480
미안하지만 잘 안 됐어
948
00:43:50,720 --> 00:43:51,800
- 제기랄!
- 그러게
949
00:43:53,240 --> 00:43:54,560
짜증 나네
950
00:43:56,600 --> 00:43:57,800
담당자가 뭐래?
951
00:43:58,960 --> 00:44:00,520
너무 정신없어서
별말은 없었어
952
00:44:00,600 --> 00:44:03,120
자세히 얘기할 시간은 없었지만
953
00:44:03,760 --> 00:44:05,640
아무튼 배역에
어울리지 않았대
954
00:44:06,840 --> 00:44:09,840
같이 연습도 했는데
이해가 안 가네
955
00:44:12,160 --> 00:44:14,120
뭐 어때
다른 게 또 있겠지
956
00:44:14,480 --> 00:44:16,240
또 떨어지는 거라면 맞아
957
00:44:17,000 --> 00:44:18,400
아니, 캐스팅 말이야
958
00:44:20,760 --> 00:44:21,600
배우라는 건
959
00:44:21,680 --> 00:44:23,520
환영보다 거절을
훨씬 많이 당하는 직업이야
960
00:44:23,600 --> 00:44:25,240
어찌나 폭력적인지
죽는 사람도 있다니까
961
00:44:26,200 --> 00:44:27,040
그만해
962
00:44:27,120 --> 00:44:29,440
장난 아니야
영화판은 비극으로 가득하니
963
00:44:29,880 --> 00:44:31,160
널 지켜주고 싶어서 그래
964
00:44:31,240 --> 00:44:32,400
이런 잔혹한
965
00:44:32,480 --> 00:44:33,880
모두의 영혼을
갉아 먹는 괴물로부터!
966
00:44:33,960 --> 00:44:36,800
뭐? 나더러
배우 하지 말라는 거야?
967
00:44:37,120 --> 00:44:38,880
그런 게 아니라
다른 직업을 가지면
968
00:44:38,960 --> 00:44:40,000
네가 더 행복할 것 같아
969
00:44:40,080 --> 00:44:41,680
난 다른 건 원치 않아!
970
00:44:41,920 --> 00:44:43,960
시도한 적도 없잖아
다른 걸 찾으면 행복할걸
971
00:44:44,040 --> 00:44:46,680
나도 모르지만 금속 공예라든지
972
00:44:47,080 --> 00:44:48,920
축제 기획자는 어때?
973
00:44:49,200 --> 00:44:51,160
넌 젊고 영리한 데다
잘생겼잖아
974
00:44:51,240 --> 00:44:53,080
배우 말고 잘할 수 있는 일이
얼마나 많은데 그래!
975
00:44:53,720 --> 00:44:56,680
캐스팅 망쳤다고
내 에이전트 안 한다는 거지?
976
00:44:56,760 --> 00:44:58,520
그런 얘기가 아니라
나도 몰라
977
00:44:58,600 --> 00:44:59,760
네가 괴로워하는 걸 보기 싫어
978
00:44:59,840 --> 00:45:01,200
너도 모른다니
그게 말이 돼?
979
00:45:01,560 --> 00:45:03,200
나한테 뭐 하는 짓이야?
무슨 속셈이냐고
980
00:45:03,280 --> 00:45:06,000
- 화내지 마
- 그냥 화내는 거 아냐
981
00:45:07,080 --> 00:45:08,800
네가 날 찍었잖아
982
00:45:08,880 --> 00:45:10,640
슈퍼스타가 될
배우를 찾아다닌다며?
983
00:45:10,720 --> 00:45:12,920
나랑 자고 싶어서 그런 거야?
984
00:45:13,280 --> 00:45:15,280
나랑 자려고
그런 개소리를 한 거야?
985
00:45:15,360 --> 00:45:16,880
절대 아니야, 그만해
986
00:45:16,960 --> 00:45:18,640
제기랄
넌 진짜 더러운 자식이야!
987
00:45:19,640 --> 00:45:22,000
그건 오해야
난 그런 사람 아니라고
988
00:45:22,080 --> 00:45:24,520
넌 인간쓰레기야
카미유 발랑티니!
989
00:45:24,600 --> 00:45:26,440
모두에게 얘기해서
네 정체를 폭로할 거야
990
00:45:26,520 --> 00:45:28,680
사방에 폭로하겠어!
역겨운 자식
991
00:45:28,760 --> 00:45:30,600
꺼져! 당장 꺼지라고!
992
00:45:33,120 --> 00:45:33,960
제기랄
993
00:45:35,920 --> 00:45:36,760
나 왔어
994
00:45:38,560 --> 00:45:39,680
너무 신나!
995
00:45:39,960 --> 00:45:41,680
베아트리스 일이 잘 해결됐어
996
00:45:41,760 --> 00:45:43,880
이놈의 핵전쟁도
드디어 끝이군!
997
00:45:45,880 --> 00:45:47,120
왜 그래?
무슨 일이야?
998
00:45:48,800 --> 00:45:49,840
히샴이 보낸 편지야
999
00:45:54,560 --> 00:45:56,320
가정 법원 판사에게
보냈더라고
1000
00:45:59,480 --> 00:46:00,800
저는 히샴 자노스키입니다
1001
00:46:02,160 --> 00:46:03,840
플로라의 생물학적 아버지고요
1002
00:46:05,560 --> 00:46:06,800
자애로운 자연의 섭리로
1003
00:46:06,880 --> 00:46:09,240
제가 가진 자질을
물려주게 되면 좋겠네요
1004
00:46:11,200 --> 00:46:12,640
대체로 전
나쁜 놈이지만
1005
00:46:12,720 --> 00:46:13,800
그래도 쓸 만한 데가 있죠
1006
00:46:15,640 --> 00:46:18,600
그러나 앙드레아와 콜레트가
앞으로 물려줄 것과는
1007
00:46:18,680 --> 00:46:19,560
비교할 수 없습니다
1008
00:46:22,600 --> 00:46:24,560
아이를 만드는 건
그토록 쉬운데
1009
00:46:25,240 --> 00:46:26,800
키우는 건
얼마나 어려운지...
1010
00:46:28,560 --> 00:46:31,040
플로라가 두 엄마의 손에서
자라게 되어 기쁩니다
1011
00:46:31,960 --> 00:46:33,440
저 역시 보탬이 될 테죠
1012
00:46:34,440 --> 00:46:36,760
이 편지로
저는 친자 등록을 포기하며
1013
00:46:36,840 --> 00:46:40,320
콜레트가 정당하게
그 절차를 거치고
1014
00:46:40,600 --> 00:46:42,640
공식적인 플로라의
부모가 되었으면 합니다
1015
00:46:44,080 --> 00:46:46,600
아이와 좋은 유대 관계를
만드는 최고의 방법은
1016
00:46:48,120 --> 00:46:49,680
부모들 간의 존중이라
믿기 때문입니다
1017
00:46:50,400 --> 00:46:51,280
아이의 부모 전부 다 말이죠
1018
00:47:08,720 --> 00:47:11,080
내가 이런 말을 하게 될 줄
1019
00:47:11,160 --> 00:47:13,320
꿈에도 몰랐네
히샴을 위하여!
1020
00:47:15,200 --> 00:47:16,160
히샴을 위하여!
1021
00:47:20,000 --> 00:47:21,760
그러고서는 바로
1022
00:47:22,400 --> 00:47:24,120
아내를 버리고
술 마시러 나온 거야?
1023
00:47:24,200 --> 00:47:26,120
콜레트 엄마가 와 계시거든
1024
00:47:26,920 --> 00:47:28,800
너랑 일 얘기하러
나간다고 했어
1025
00:47:30,000 --> 00:47:32,080
진짜로 일 얘기도 해야지
1026
00:47:35,040 --> 00:47:36,880
- 앙드레아!
- 왜?
1027
00:47:37,520 --> 00:47:39,680
괜찮아
잠깐만 좀 보자
1028
00:47:39,760 --> 00:47:41,280
한 달 만에 나왔는데
나도 즐겨야지
1029
00:47:41,760 --> 00:47:43,120
아니, 이제 진짜로
1030
00:47:43,200 --> 00:47:44,840
회사 얘기를 해야지
1031
00:47:45,960 --> 00:47:46,920
우리 회사 말이야
1032
00:47:47,000 --> 00:47:47,840
그래, 맞아
1033
00:47:47,920 --> 00:47:49,240
요즘 내가 다른 일에
정신이 팔려있긴 했어
1034
00:47:49,520 --> 00:47:52,480
아냐, 그건 괜찮으니 걱정 마
다만...
1035
00:47:54,200 --> 00:47:56,360
ASK 상황이 많이 안 좋잖아
1036
00:47:57,000 --> 00:47:58,600
그래, 나가기
적절한 때가 전혀 아니지
1037
00:47:59,200 --> 00:48:00,760
너도 마티아스랑 얘기했어?
1038
00:48:00,840 --> 00:48:02,600
아니야
‘위페르 게이트’도 터졌는데
1039
00:48:02,680 --> 00:48:04,480
이대로 나갈 수는 없잖아
1040
00:48:04,560 --> 00:48:07,520
히샴의 편지도 그렇고...
1041
00:48:07,600 --> 00:48:09,080
지금 다 망쳐놓고 싶지 않아
1042
00:48:09,440 --> 00:48:10,280
그럼 안 되지
1043
00:48:11,400 --> 00:48:12,800
젠장, 한숨 돌렸네
1044
00:48:19,000 --> 00:48:22,280
안 나간다고 하면
네가 난리 칠까 봐 걱정했어
1045
00:48:24,400 --> 00:48:25,240
한편으로 참 웃겨
1046
00:48:25,320 --> 00:48:27,080
벼랑 끝에 내몰려야
1047
00:48:27,160 --> 00:48:29,120
사실은 떠나기 싫단 걸
깨닫게 되네
1048
00:48:36,920 --> 00:48:37,880
전설적이지
1049
00:48:40,160 --> 00:48:42,560
루이 말이 영화 음악을
만들어 달라고 했을 때
1050
00:48:42,640 --> 00:48:44,840
마일스 데이비스가
어떻게 했는지 알아?
1051
00:48:45,720 --> 00:48:47,800
영화를 틀어 놓고
연주자들과 함께 보며
1052
00:48:48,360 --> 00:48:51,640
즉흥적으로
음악을 만들었지
1053
00:48:51,720 --> 00:48:52,560
정말 아름답지 않아?
1054
00:48:54,000 --> 00:48:55,720
미국인들에게
돈을 주려고 해요
1055
00:48:57,840 --> 00:48:58,680
뭐라고?
1056
00:48:59,640 --> 00:49:00,600
고민해봤어요
1057
00:49:01,760 --> 00:49:03,600
다른 방법이 없으면
그러려고요
1058
00:49:04,160 --> 00:49:05,920
생각보다는 어렵겠지만
1059
00:49:07,720 --> 00:49:09,560
저도 이 회사를 아끼니까요
1060
00:49:10,240 --> 00:49:11,280
그럴 줄 알았어
1061
00:49:12,240 --> 00:49:13,520
그런데 말해주니 좋네
1062
00:49:15,120 --> 00:49:16,560
히르슈 씨에게
전화해야 할 것 같아
1063
00:49:16,640 --> 00:49:18,440
서류 절차가
많이 진행 안 됐어야 하는데
1064
00:49:18,760 --> 00:49:20,160
- 지금?
- 당연하지
1065
00:49:21,080 --> 00:49:21,920
그래
1066
00:49:23,120 --> 00:49:24,920
어디 보자, 히르슈...
1067
00:49:26,720 --> 00:49:29,560
“앙드레아”
1068
00:49:30,000 --> 00:49:30,880
안 받아?
1069
00:49:31,240 --> 00:49:33,480
나중에 할래요
1070
00:49:35,760 --> 00:49:39,560
여보세요? 히르슈 씨
앙드레아와 가브리엘이에요
1071
00:49:39,640 --> 00:49:42,360
저희 회사 때문에
전화했는데요
1072
00:49:42,440 --> 00:49:44,800
이미 법인 등록 절차를
1073
00:49:44,880 --> 00:49:45,720
시작하셨나요?
1074
00:49:45,800 --> 00:49:46,960
일단 다 같이 만나서
1075
00:49:47,040 --> 00:49:49,960
다음 단계를 어떻게 할지
의논해야겠어요
1076
00:49:50,040 --> 00:49:52,320
가능한 한 빨리
전화 주실래요?
1077
00:50:00,040 --> 00:50:00,880
아를렛?
1078
00:50:03,680 --> 00:50:04,520
아를렛!
1079
00:50:06,680 --> 00:50:07,880
아를렛!
1080
00:50:21,560 --> 00:50:23,000
이게 당신이 원한 거야?
1081
00:50:23,920 --> 00:50:26,280
이 자식들이 뒤통수를 치다니!
1082
00:50:29,680 --> 00:50:32,320
히샴! 제기랄
뭐 하는 짓이야?
1083
00:50:33,040 --> 00:50:35,880
- 진정하라고!
- 이거 놔
1084
00:50:35,960 --> 00:50:38,320
진정해!
그만하고 진정하라니까!
1085
00:50:39,200 --> 00:50:40,160
그만해!
1086
00:50:40,560 --> 00:50:42,520
이 난장판은 다 뭐야?
1087
00:50:44,760 --> 00:50:45,600
앙드레아가 나간대
1088
00:50:47,560 --> 00:50:49,720
가브리엘과
새 회사를 차려서
1089
00:50:51,280 --> 00:50:53,600
거짓말이지?
1090
00:50:55,120 --> 00:50:56,560
그럴 수는 없어
1091
00:51:00,560 --> 00:51:01,560
다 질려버렸어
1092
00:51:02,640 --> 00:51:05,880
이해해
나라도 그럴 거야
1093
00:51:11,120 --> 00:51:12,320
있잖아
1094
00:51:13,160 --> 00:51:15,600
됐어, 지금 할
이야긴 아닌 것 같네
1095
00:51:17,400 --> 00:51:19,080
널 안심시킬 수 있을지도...
1096
00:51:20,400 --> 00:51:22,960
내가 하려던 말은
1097
00:51:23,640 --> 00:51:25,320
2달 전에
내가 했던 제안
1098
00:51:25,720 --> 00:51:26,800
아직도 유효해?
1099
00:51:27,800 --> 00:51:29,000
내 지분을 사겠다는 거?
1100
00:51:29,480 --> 00:51:30,600
ASK에서
해방시켜 준다는 거
1101
00:51:32,440 --> 00:51:34,720
네게 짐만 되고 있잖아
안 그래?
1102
00:51:35,200 --> 00:51:38,160
미국놈들에게도 지고
직원들도 배신하고
1103
00:51:38,520 --> 00:51:40,880
왜? 당신이
이끌면 다른가?
1104
00:51:42,680 --> 00:51:43,680
ASK는 내 집이나 마찬가지야
1105
00:51:45,520 --> 00:51:46,640
마음속 깊이 아끼는 걸 위해
1106
00:51:46,720 --> 00:51:48,920
싸우는 건 훨씬 쉽지
1107
00:51:58,200 --> 00:52:00,680
천천히 생각해 봐
1108
00:52:22,760 --> 00:52:25,760
“히샴:
얘기 좀 해“
1109
00:52:25,840 --> 00:52:26,760
뭐야?
1110
00:52:27,520 --> 00:52:29,120
이 말투 뭔가 불안한데
1111
00:52:29,840 --> 00:52:30,680
통화해야겠어
1112
00:52:31,760 --> 00:52:34,840
제기랄, 망했다!
빌어먹을 큰일 났어!
1113
00:52:34,920 --> 00:52:35,760
무슨 일이야?
1114
00:52:36,480 --> 00:52:38,400
아까 모르고
히샴에게 메시지 남겼어
1115
00:52:38,480 --> 00:52:39,680
히르슈가 아니라!
1116
00:52:39,760 --> 00:52:41,240
히르슈 번호
바로 밑에 있었네
1117
00:52:41,320 --> 00:52:43,560
- 제기랄!
- 제기랄!
1118
00:52:43,640 --> 00:52:45,040
앙드레아, 이런 염병할!
1119
00:52:45,600 --> 00:52:46,440
젠장
1120
00:52:46,520 --> 00:52:49,800
“회사로
지금 당장“
1121
00:52:49,880 --> 00:52:51,120
이제 나가기 싫어졌어!
1122
00:52:51,200 --> 00:52:52,080
- 결정했다고!
- 내 말이
1123
00:52:52,160 --> 00:52:53,640
히르슈에게 전화해서
그만두자고 하려고 했어!
1124
00:52:53,720 --> 00:52:55,520
나가려고 한 건 맞아
그런 적이 있는데
1125
00:52:55,600 --> 00:52:57,440
근데 어느 순간...
1126
00:52:57,520 --> 00:52:59,200
둘 다 비열한 배신자들이야!
1127
00:52:59,280 --> 00:53:01,720
불안증에 떨면서
메일 하나 못 쓰던 놈에게
1128
00:53:01,800 --> 00:53:04,040
손을 내밀어
구렁텅이에서 꺼내 줬더니!
1129
00:53:04,240 --> 00:53:06,440
그리고 너...
너는 빌어먹을!
1130
00:53:06,760 --> 00:53:09,240
히샴, 네 말이 맞지만
인정할 건 인정해
1131
00:53:09,320 --> 00:53:10,440
너랑 일하는 건 진짜 힘들어
1132
00:53:10,520 --> 00:53:12,200
진짜 힘들다니까
그게 무슨 소리야?
1133
00:53:12,280 --> 00:53:13,280
그게 내 말은
1134
00:53:13,360 --> 00:53:15,640
당연히 화가
끓어오를 수도 있지
1135
00:53:15,720 --> 00:53:18,320
그렇긴 한데
네가 일단...
1136
00:53:18,400 --> 00:53:20,480
우릴 너무 쪼잖아
너 때문에 미쳐버리겠어!
1137
00:53:20,560 --> 00:53:21,880
아냐, 그게 아니라
1138
00:53:21,960 --> 00:53:24,400
가끔 네가...
숨막힐 때가 있어
1139
00:53:24,720 --> 00:53:26,400
알겠어, 있잖아
1140
00:53:27,720 --> 00:53:29,680
지분을 마티아스에게 팔 테니
너희끼리 잘 해봐
1141
00:53:29,920 --> 00:53:30,880
- 뭐?
- 무슨 말이야?
1142
00:53:30,960 --> 00:53:32,320
아냐, 괜찮아
이제 알겠어
1143
00:53:32,400 --> 00:53:34,160
난 여기서 더는
할 일 없으니 잘됐네
1144
00:53:34,240 --> 00:53:35,200
히샴, 그러지 마
1145
00:53:36,280 --> 00:53:38,080
왜 그러는 거야?
그러지 마
1146
00:53:38,160 --> 00:53:39,040
내가 왜 그러냐고?
1147
00:53:39,120 --> 00:53:40,000
미안한데 이게 뭐지?
1148
00:53:41,520 --> 00:53:42,720
미국 놈들이 내게 준 서류야
1149
00:53:42,800 --> 00:53:43,640
이자벨 위페르가
세드릭 칸 영화를
1150
00:53:43,720 --> 00:53:45,440
그날 밤 동시에
촬영했다는 증거지
1151
00:53:46,600 --> 00:53:47,600
아니, 이거 내 서류야
1152
00:53:48,680 --> 00:53:50,200
내 촬영 계획서인데
1153
00:53:50,600 --> 00:53:53,320
이 자국 내가
초밥 먹을 때 흘린 거야!
1154
00:53:55,040 --> 00:53:56,040
제기랄
1155
00:53:57,200 --> 00:53:58,240
우리 쪽에서 새나간 거야
1156
00:54:27,240 --> 00:54:29,920
자막: 은소라
1156
00:54:30,305 --> 00:55:30,469
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm