"Thriller" Killer with Two Faces
ID | 13184987 |
---|---|
Movie Name | "Thriller" Killer with Two Faces |
Release Name | yt1s.com - Thriller 28 Killer With Two Faces_480p |
Year | 1974 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 212276 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:18,590 --> 00:00:19,758
Bien.
3
00:00:20,758 --> 00:00:22,860
Estoy en muy buena forma,
¿no es así, doctor?
4
00:00:22,895 --> 00:00:24,627
Fantástico.
5
00:00:24,662 --> 00:00:26,053
- Sí.
- El espécimen perfecto.
6
00:00:26,097 --> 00:00:27,298
Si Ud. lo dice.
7
00:00:27,333 --> 00:00:28,465
Oh, lo digo.
8
00:00:28,500 --> 00:00:29,634
Quiero decir que es obvio.
9
00:00:29,669 --> 00:00:31,436
Solo míreme.
10
00:00:31,471 --> 00:00:32,871
Mírese.
11
00:00:34,472 --> 00:00:36,875
Tenemos más o menos la misma edad,
¿no es así, doctor?
12
00:00:36,910 --> 00:00:38,076
Bastante cerca.
13
00:00:38,111 --> 00:00:38,875
Sí.
14
00:00:38,910 --> 00:00:40,310
Ciertamente del mismo tamaño.
15
00:00:40,345 --> 00:00:43,081
Quiero decir que ese saco suyo
me quedaría perfecto.
16
00:00:43,116 --> 00:00:44,149
¿no es así?
17
00:01:29,128 --> 00:01:30,028
Perfecto.
18
00:02:36,174 --> 00:02:37,940
INSTITUCIÓN
PARA CRIMINALES DEMENTES
19
00:02:39,548 --> 00:02:41,562
SUSPENSO
20
00:02:56,443 --> 00:02:58,991
ASESINO
CON DOS CARAS
21
00:03:05,558 --> 00:03:07,191
Tanta gente.
22
00:03:07,226 --> 00:03:10,363
Casi había olvidado
que había tanta gente.
23
00:03:14,300 --> 00:03:15,568
Oh, qué bonito.
24
00:03:20,273 --> 00:03:24,078
Había olvidado
que había gente tan linda.
25
00:03:24,844 --> 00:03:29,315
No es algo que haga
habitualmente, ¿sabes?
26
00:03:29,350 --> 00:03:32,650
Dejarme recoger
por hombres extraños.
27
00:03:32,685 --> 00:03:34,954
Pero había algo en ti que...
28
00:03:37,423 --> 00:03:39,023
Oh.
29
00:03:39,058 --> 00:03:40,743
Mi marido.
30
00:03:40,778 --> 00:03:42,393
Exmarido.
31
00:03:42,428 --> 00:03:44,297
Estoy divorciada desde hace tres años.
32
00:03:45,131 --> 00:03:47,166
Bueno. ¿Por qué beberemos?
33
00:03:48,067 --> 00:03:49,368
¿Por nuestro encuentro fortuito?
34
00:03:49,403 --> 00:03:51,037
¿Fortuito?
35
00:03:51,072 --> 00:03:52,837
No.
36
00:03:52,872 --> 00:03:54,874
No, yo fui el que tomó la iniciativa.
37
00:03:54,909 --> 00:03:57,410
En cuanto te vi quise...
38
00:03:57,445 --> 00:03:59,012
...conocerte.
39
00:03:59,047 --> 00:04:00,545
¿Por qué?
40
00:04:00,580 --> 00:04:03,309
Bueno, la calle está llena
de chicas lindas.
41
00:04:03,344 --> 00:04:05,348
Quiero decir que, a menudo,
me he preguntado,...
42
00:04:05,383 --> 00:04:07,353
¿cómo puede un hombre
tomar una decisión así?
43
00:04:07,388 --> 00:04:09,522
Bueno, había algo...
44
00:04:13,926 --> 00:04:16,600
Había algo en ti.
45
00:04:17,163 --> 00:04:18,296
Perfección.
46
00:04:18,331 --> 00:04:20,625
¿Perfección?
Oh, vamos.
47
00:04:20,660 --> 00:04:21,461
No, no, no.
48
00:04:21,496 --> 00:04:23,705
Creí que eras perfecta,
completamente perfecta.
49
00:04:23,740 --> 00:04:26,072
Bueno, tú tampoco estás tan mal.
50
00:04:26,107 --> 00:04:28,020
Oh, no, tengo defectos.
51
00:04:28,174 --> 00:04:31,343
Como el diamante esporádico.
52
00:04:31,378 --> 00:04:33,660
Pero tú eres perfecta.
53
00:04:33,695 --> 00:04:38,351
Y aquí estamos
en este departamentito perfecto,...
54
00:04:38,386 --> 00:04:39,608
...primer encuentro.
55
00:04:40,386 --> 00:04:42,115
La atmósfera...
56
00:04:42,355 --> 00:04:45,760
...está llena de tensiones románticas.
57
00:04:46,592 --> 00:04:50,140
Es una situación perfecta.
58
00:04:52,365 --> 00:04:54,480
¡Qué lástima que no dure!
59
00:04:56,068 --> 00:04:58,075
Bueno, eso nunca sucede, ¿no?
60
00:04:59,338 --> 00:05:01,997
La relación hombre-mujer.
61
00:05:02,909 --> 00:05:04,942
Comienza todo rosado y trivial...
62
00:05:04,977 --> 00:05:08,488
...y luego tienes los dientes en el vaso,...
63
00:05:08,523 --> 00:05:10,065
...rizadores de pelo en la cama,...
64
00:05:10,100 --> 00:05:12,151
...las disputas, las peleas.
65
00:05:12,186 --> 00:05:14,952
Las desilusiones.
66
00:05:14,987 --> 00:05:19,025
Por eso me gusta terminarlo
en la etapa rosada y trivial.
67
00:05:19,060 --> 00:05:20,446
¿Terminar?
68
00:05:24,363 --> 00:05:25,963
Sí.
69
00:05:25,998 --> 00:05:28,067
Mientras todavía sea perfecto.
70
00:05:28,102 --> 00:05:29,001
¿Eh?
71
00:05:33,639 --> 00:05:36,370
El final perfecto...
72
00:05:37,043 --> 00:05:40,057
...para un encuentro perfecto.
73
00:07:09,502 --> 00:07:10,436
¡Steve!
74
00:07:11,470 --> 00:07:12,554
¡Steve!
75
00:07:12,589 --> 00:07:13,639
Steve.
76
00:07:16,475 --> 00:07:17,476
Dr. Styles.
77
00:07:19,078 --> 00:07:20,079
¡Dr. Styles!
78
00:07:21,547 --> 00:07:22,631
Spelling.
79
00:07:22,666 --> 00:07:23,716
Spelling.
80
00:07:56,515 --> 00:07:57,566
Permítame.
81
00:07:57,601 --> 00:07:58,617
Gracias.
82
00:08:08,995 --> 00:08:11,146
- ¿Eso es todo?
- No.
83
00:08:11,181 --> 00:08:13,332
No, la pileta de la cocina
viene por un flete.
84
00:08:17,636 --> 00:08:21,007
Bueno, mis amigos me dijeron
que trajera el coche.
85
00:08:22,074 --> 00:08:24,763
En realidad, solo vine aquí
para ver la catedral.
86
00:08:24,798 --> 00:08:26,501
Dijeron, lleva el coche.
87
00:08:26,536 --> 00:08:27,803
Dije: no, no, no.
88
00:08:27,838 --> 00:08:29,580
El tren será mucho más relajante.
89
00:08:29,615 --> 00:08:30,983
De todas formas,
no voy a comprar mucho,...
90
00:08:31,018 --> 00:08:33,285
...quizás un recuerdo o dos.
91
00:08:36,254 --> 00:08:38,294
Bueno, sus antiguas ciudades
inglesas son muy seductoras,...
92
00:08:38,624 --> 00:08:39,391
...sabe.
93
00:08:40,392 --> 00:08:41,426
Me alegro de que lo hiciera.
94
00:08:42,361 --> 00:08:44,595
Tomar el tren.
95
00:08:44,630 --> 00:08:45,998
La manera perfecta de conocerla.
96
00:08:47,299 --> 00:08:49,734
Sabe, siento que ya la conozco.
97
00:08:49,769 --> 00:08:52,135
Solo me vio hace unos segundos.
98
00:08:52,170 --> 00:08:55,423
Bueno, soy un hombre
de impulsos instantáneos.
99
00:08:55,458 --> 00:08:58,642
Y de esta manera se presenta
la oportunidad.
100
00:08:58,677 --> 00:09:00,944
Como de costumbre,
tengo que tomar la iniciativa.
101
00:09:00,979 --> 00:09:04,950
No me di cuenta de que ustedes.
los ingleses, eran tan depredadores.
102
00:09:04,985 --> 00:09:07,386
Bueno, no soy depredador para nada.
103
00:09:07,421 --> 00:09:09,788
No, ya llevo dos horas en este tren...
104
00:09:09,823 --> 00:09:10,722
...y estoy aburrido.
105
00:09:12,090 --> 00:09:13,258
Sin querer ofender.
106
00:09:13,293 --> 00:09:14,226
Spelling.
107
00:09:14,261 --> 00:09:15,544
Bob Spelling.
108
00:09:15,579 --> 00:09:16,637
Patricia Heron.
109
00:09:16,672 --> 00:09:17,696
Me llaman Patty.
110
00:09:17,731 --> 00:09:19,363
Patty.
111
00:09:24,936 --> 00:09:25,904
¿A qué se dedica?
112
00:09:26,772 --> 00:09:27,706
Adivine.
113
00:09:31,276 --> 00:09:33,410
No tengo idea.
114
00:09:33,445 --> 00:09:35,847
Está bien, entonces, le daré una pista.
115
00:09:35,882 --> 00:09:39,034
Si yo aplicara mi trabajo a usted,...
116
00:09:39,069 --> 00:09:42,187
...yo diría que cimiento espléndido,...
117
00:09:42,222 --> 00:09:45,257
...zona penthouse hermosa,...
118
00:09:45,292 --> 00:09:47,777
...y los pisos del medio...
119
00:09:47,812 --> 00:09:50,262
Es un maníaco sexual profesional.
120
00:09:52,130 --> 00:09:53,615
¿No?
121
00:09:53,650 --> 00:09:55,100
Bien...
122
00:09:56,101 --> 00:09:57,369
¿Qué, un inspector de obra?
123
00:09:57,404 --> 00:09:58,970
Arquitecto.
124
00:09:59,005 --> 00:10:00,137
Ah.
125
00:10:00,172 --> 00:10:02,841
Bueno, es justo
el hombre que quiero ver.
126
00:10:02,876 --> 00:10:05,475
Le dije que me voy a comprar
una casa.
127
00:10:05,510 --> 00:10:09,314
Bueno, es una especie
de monstruosidad victoriana,...
128
00:10:09,349 --> 00:10:11,481
...pero tiene grandes posibilidades
de mejora.
129
00:10:11,516 --> 00:10:13,919
Solo que no tengo idea
en mi cabeza de cómo mejorarla,...
130
00:10:13,954 --> 00:10:15,221
...eso es todo.
131
00:10:15,256 --> 00:10:16,689
¿Dónde está?
132
00:10:16,724 --> 00:10:18,088
Meringmore.
133
00:10:18,123 --> 00:10:20,926
Directamente en el campo.
134
00:10:20,961 --> 00:10:22,327
Hábleme de eso.
135
00:10:30,203 --> 00:10:32,626
¿Señora Carson?
136
00:10:32,661 --> 00:10:35,050
¿Señora Carson?
137
00:11:18,651 --> 00:11:20,586
Paso por aquí...
138
00:11:21,720 --> 00:11:24,189
Entonces le doy un...
139
00:11:24,224 --> 00:11:26,559
...área de patio.
140
00:11:26,594 --> 00:11:28,411
Justo por aquí.
141
00:11:28,446 --> 00:11:30,229
Eso es maravilloso.
142
00:11:31,430 --> 00:11:33,899
Solo algunas primeras ideas alocadas.
143
00:11:33,934 --> 00:11:34,980
¿Alocadas?
144
00:11:35,015 --> 00:11:36,027
Es perfecta.
145
00:11:36,062 --> 00:11:37,668
Hasta que conozca los problemas ocultos.
146
00:11:37,703 --> 00:11:40,806
Me temo que la perfección
requiere algo más que eso.
147
00:11:40,841 --> 00:11:43,275
Sin ver realmente el lugar.
148
00:11:44,276 --> 00:11:45,976
Eso se podría arreglar, ¿no?
149
00:11:46,011 --> 00:11:48,405
Ni siquiera sabe si podría pagarme.
150
00:11:48,440 --> 00:11:49,613
Es cierto.
151
00:11:49,648 --> 00:11:52,677
Pero estoy segura de que podríamos
llegar a un arreglo.
152
00:11:53,519 --> 00:11:55,419
Sí, creo que podríamos.
153
00:11:55,454 --> 00:12:00,459
Pero debo advertirle que mis servicios
son de alto precio.
154
00:12:00,494 --> 00:12:01,725
Oh.
155
00:12:01,760 --> 00:12:03,362
Es un depredador.
156
00:12:03,397 --> 00:12:04,929
Sí, lo soy ahora.
157
00:12:04,964 --> 00:12:07,378
Pero hay algo en usted.
158
00:12:07,413 --> 00:12:09,793
Recién nos conocimos.
159
00:12:09,828 --> 00:12:12,920
Le dije que era un hombre
de impulsos instantáneos.
160
00:12:12,955 --> 00:12:14,429
Y los sigo.
161
00:12:14,464 --> 00:12:15,774
Disculpen.
162
00:12:17,443 --> 00:12:18,377
Gracias.
163
00:12:25,284 --> 00:12:27,453
Podría hacerlo mañana.
164
00:12:27,486 --> 00:12:29,787
Llevarlo a conocer mi casa.
165
00:12:29,822 --> 00:12:34,526
Bueno, sí, sí, eso estaría bien.
¿Por qué no hacemos eso?
166
00:12:34,561 --> 00:12:37,563
Y quizás podamos cenar después.
167
00:12:37,598 --> 00:12:38,529
Hermoso.
168
00:12:38,564 --> 00:12:39,697
Aquí está mi dirección.
169
00:12:39,732 --> 00:12:41,834
Ah, y será mejor que sepa
dónde contactarlo...
170
00:12:41,869 --> 00:12:43,302
...en caso de que algo salga mal.
171
00:12:43,337 --> 00:12:44,069
Sí.
172
00:12:46,338 --> 00:12:47,706
Tome mi tarjeta.
173
00:12:47,741 --> 00:12:48,624
Gracias.
174
00:12:48,659 --> 00:12:49,600
Tome eso.
175
00:12:49,635 --> 00:12:50,507
Gracias.
176
00:12:50,542 --> 00:12:53,579
Podría llegar alrededor de las... 12:00.
177
00:12:53,614 --> 00:12:54,411
¿Qué tal eso?
178
00:12:54,446 --> 00:12:56,448
Eso sería perfecto.
179
00:12:59,485 --> 00:13:00,419
¿Doctor?
180
00:13:01,620 --> 00:13:02,853
Tome.
181
00:13:02,888 --> 00:13:04,290
Tome estos.
182
00:13:17,470 --> 00:13:19,370
Hace horas, dijo.
183
00:13:19,405 --> 00:13:21,540
Bueno, fue esta mañana cuando él...
184
00:13:28,647 --> 00:13:31,583
¿Qué hora es ahora?
185
00:13:31,618 --> 00:13:33,920
Pasadas las 3:00.
186
00:13:33,955 --> 00:13:36,222
Entonces, son horas.
187
00:13:37,890 --> 00:13:38,824
Dios.
188
00:13:39,892 --> 00:13:41,525
Inspec...
189
00:13:41,560 --> 00:13:43,412
Inspector, mire.
190
00:13:43,447 --> 00:13:45,229
Él lleva mi ropa.
191
00:13:45,264 --> 00:13:47,501
Traje de rayas marrón oscuro.
192
00:13:47,698 --> 00:13:48,849
No se preocupe.
193
00:13:48,884 --> 00:13:52,204
Podría haberse cambiado media docena
de veces desde entonces.
194
00:13:53,739 --> 00:13:55,508
Tuvo tiempo de estar
a kilómetros de distancia,...
195
00:13:55,543 --> 00:13:56,609
...hora de estar en cualquier lugar.
196
00:13:58,377 --> 00:14:01,313
Y que Dios ayude a cualquiera
que recoja en el camino.
197
00:14:30,742 --> 00:14:31,677
Hola, Bob.
198
00:14:33,378 --> 00:14:34,379
Dios mío.
199
00:14:35,314 --> 00:14:37,114
Corrí las cortinas.
200
00:14:37,149 --> 00:14:38,617
Como en los viejos tiempos.
201
00:14:40,719 --> 00:14:42,888
¿Cómo entraste aquí?
202
00:14:42,923 --> 00:14:45,022
Nunca cambias, ¿no?
203
00:14:45,057 --> 00:14:47,292
La llave de repuesto estaba
donde siempre estaba.
204
00:14:47,327 --> 00:14:49,695
Justo encima de la puerta.
205
00:14:49,730 --> 00:14:51,863
Convencional.
206
00:14:51,898 --> 00:14:53,363
Sí.
207
00:14:53,398 --> 00:14:56,234
Sí, sigo siendo el tipo de hombre
al que no le gusta...
208
00:14:56,269 --> 00:14:58,670
...que su prometida le haya sido infiel.
209
00:14:58,705 --> 00:15:00,272
Oh, vamos, Bob.
210
00:15:01,239 --> 00:15:02,339
Un pequeño lapsus.
211
00:15:02,374 --> 00:15:03,742
Sí, solo el que puedo acreditar.
212
00:15:03,777 --> 00:15:05,177
Lo expliqué.
213
00:15:05,212 --> 00:15:06,843
Sí.
214
00:15:06,878 --> 00:15:09,915
Sí, tus explicaciones
siempre fueron persuasivas.
215
00:15:11,883 --> 00:15:14,152
Persuasivas
también en otros sentidos.
216
00:15:16,221 --> 00:15:17,990
No olvidaste.
217
00:15:23,095 --> 00:15:24,796
Oh, no puedes haber olvidado.
218
00:15:29,067 --> 00:15:30,202
¿No podemos tomar algo?
219
00:15:32,104 --> 00:15:33,105
Relajarnos.
220
00:15:51,689 --> 00:15:52,757
Sal, Jenny.
221
00:15:53,958 --> 00:15:55,376
Oh, Bob.
222
00:15:55,411 --> 00:15:56,794
Oh, Bob.
223
00:15:58,463 --> 00:15:59,562
Jenny. ¿Te irás?
224
00:15:59,597 --> 00:16:04,566
Por favor, vete o juro que...
225
00:16:08,339 --> 00:16:10,975
No puedes haber olvidado, Bob.
226
00:16:12,744 --> 00:16:13,678
Teníamos algo.
227
00:16:14,679 --> 00:16:16,347
Algo bueno.
228
00:16:16,949 --> 00:16:18,284
Fui arruinado.
229
00:16:21,319 --> 00:16:22,688
Ahora sal fuera.
230
00:16:49,147 --> 00:16:51,617
No me doy por vencida fácilmente.
231
00:16:54,152 --> 00:16:55,654
Nos vemos.
232
00:18:11,029 --> 00:18:11,964
Ajá.
233
00:18:13,866 --> 00:18:14,800
Spelling.
234
00:18:20,639 --> 00:18:22,573
Hola, soy yo de nuevo.
235
00:18:22,608 --> 00:18:24,410
Está bien, está bien,
no quiero molestarte.
236
00:18:25,544 --> 00:18:27,044
Mi coche no arranca.
237
00:18:27,079 --> 00:18:28,326
Llamé al taller desde
una cabina telefónica...
238
00:18:28,327 --> 00:18:29,148
...que había al otro lado
de la calle.
239
00:18:29,183 --> 00:18:30,950
Están trabajando en eso ahora.
240
00:18:30,985 --> 00:18:32,683
No debería tomar mucho tiempo.
241
00:18:32,718 --> 00:18:35,554
Así que me vi obligada
a regresar aquí por una...
242
00:18:35,589 --> 00:18:37,156
Una conspiración técnica.
243
00:18:40,192 --> 00:18:41,692
Oh, vamos.
244
00:18:41,727 --> 00:18:44,196
No me odias tanto, ¿verdad, Bob?
245
00:18:44,231 --> 00:18:46,665
¿Me harás quedar afuera en el frío?
246
00:18:48,567 --> 00:18:51,036
Oye, ¿no podemos acordar una tregua?
247
00:18:51,071 --> 00:18:52,771
¿Quizás tomar una copa?
248
00:18:55,073 --> 00:18:56,708
Vamos, Bob.
249
00:18:57,609 --> 00:18:59,478
¿Qué piensas realmente de mí?
250
00:18:59,513 --> 00:19:01,314
No pienso en ti.
251
00:19:01,349 --> 00:19:03,080
Eso es irónico.
252
00:19:03,115 --> 00:19:05,617
Porque yo pienso en ti, Bob.
253
00:19:05,652 --> 00:19:06,518
A menudo.
254
00:19:08,187 --> 00:19:09,655
Nosotros...
255
00:19:10,889 --> 00:19:13,158
Tuvimos algunos buenos momentos.
256
00:19:13,193 --> 00:19:14,092
Jenny, estoy cansado.
257
00:19:16,228 --> 00:19:17,529
Ese es mi coche.
258
00:19:19,798 --> 00:19:21,932
Señal preestablecida.
259
00:19:21,967 --> 00:19:24,169
Obviamente
podría demostrarlo también.
260
00:19:27,639 --> 00:19:28,707
Bueno...
261
00:19:31,109 --> 00:19:32,894
Oh, gracias por la bebida.
262
00:19:32,929 --> 00:19:34,645
Jenny, no vuelvas aquí.
263
00:19:34,680 --> 00:19:37,282
Recuerda, no me doy
por vencida fácilmente.
264
00:19:37,317 --> 00:19:39,885
Por favor, Jenny, por tu propio bien,...
265
00:19:39,920 --> 00:19:41,720
...no vuelvas aquí otra vez.
266
00:19:41,755 --> 00:19:43,255
Bueno.
267
00:19:43,290 --> 00:19:44,756
Nos vemos.
268
00:20:22,629 --> 00:20:24,827
Eso fue perfecto.
269
00:20:24,862 --> 00:20:27,026
Simplemente perfecto.
270
00:20:57,630 --> 00:20:58,998
Dorothy.
271
00:21:01,267 --> 00:21:02,034
Dorothy.
272
00:21:02,901 --> 00:21:03,802
¡Dorothy!
273
00:21:10,409 --> 00:21:11,343
¡Dorothy!
274
00:21:19,218 --> 00:21:22,555
Solo pude echarle
un vistazo muy breve.
275
00:21:22,590 --> 00:21:23,723
Él era...
276
00:21:23,758 --> 00:21:24,775
¿Habló?
277
00:21:24,810 --> 00:21:25,792
No.
278
00:21:30,496 --> 00:21:32,036
Espere un minuto.
279
00:21:32,071 --> 00:21:33,285
Él...
280
00:21:33,320 --> 00:21:34,577
Él sí...
281
00:21:34,612 --> 00:21:35,835
Dijo algo.
282
00:21:36,836 --> 00:21:37,935
¿Sí?
283
00:21:37,970 --> 00:21:39,915
¿Qué dijo?
284
00:21:39,950 --> 00:21:43,355
No sé.
No tenía sentido.
285
00:21:43,390 --> 00:21:46,565
¿Algo sobre la perfección?
286
00:21:47,547 --> 00:21:49,889
Oh, sí.
287
00:21:51,517 --> 00:21:53,386
Este es el hombre que vio, ¿no?
288
00:22:23,770 --> 00:22:25,658
RECLUSO ESCAPA
289
00:22:28,353 --> 00:22:29,287
Oh, Dios.
290
00:23:36,412 --> 00:23:37,346
<i>¿Bob?</i>
291
00:23:38,681 --> 00:23:40,549
<i>Bob, sé que estás ahí.</i>
292
00:23:42,668 --> 00:23:43,668
<i>¡Bob!</i>
293
00:23:54,095 --> 00:23:54,994
Cruel.
294
00:23:55,029 --> 00:23:56,462
Sacaste la llave.
295
00:23:56,497 --> 00:23:58,499
La llave de repuesto en el exterior.
296
00:23:59,601 --> 00:24:00,535
Oh, sí.
297
00:24:10,045 --> 00:24:12,380
Pero, aún así, me abriste la puerta.
298
00:24:12,415 --> 00:24:13,581
¿Por qué?
299
00:24:14,382 --> 00:24:15,717
Tenía curiosidad.
300
00:24:16,718 --> 00:24:19,654
¿Pero no vas a echarme?
301
00:24:19,689 --> 00:24:22,590
¿Por qué querría echarte?
302
00:24:23,525 --> 00:24:25,025
Te ves maravillosa.
303
00:24:25,060 --> 00:24:27,462
Eh, hoy este es un hombre diferente.
304
00:24:27,497 --> 00:24:29,129
De vuelta a la normalidad.
305
00:24:29,164 --> 00:24:32,434
Sabía que no podrías olvidar
por completo.
306
00:24:32,469 --> 00:24:33,768
¿Y qué hay de esa bebida ahora?
307
00:24:35,703 --> 00:24:37,037
¿Bebida?
308
00:24:37,072 --> 00:24:38,506
Oh, sí, por supuesto, ¿qué te gustaría?
309
00:24:38,541 --> 00:24:40,308
Lo de siempre.
310
00:24:41,342 --> 00:24:42,442
Martini con vodka.
311
00:24:42,477 --> 00:24:44,345
Seguramente no olvidaste eso.
312
00:24:45,814 --> 00:24:47,749
Solo estaba bromeando.
313
00:24:49,217 --> 00:24:50,518
En realidad, estás sonriendo.
314
00:24:54,522 --> 00:24:56,324
Es una sonrisa de...
315
00:24:57,625 --> 00:24:58,493
Adoración.
316
00:24:58,528 --> 00:24:59,427
¿Qué?
317
00:25:01,896 --> 00:25:03,298
Hueles bien también.
318
00:25:04,732 --> 00:25:05,633
Fresca.
319
00:25:07,202 --> 00:25:10,472
¿Entonces no lo arruiné
todo por completo?
320
00:25:11,406 --> 00:25:12,307
¿Arruinar?
321
00:25:13,575 --> 00:25:16,644
No voy a dejar que arruines nada.
322
00:25:17,846 --> 00:25:19,114
No habrá tiempo.
323
00:25:57,718 --> 00:25:59,887
Lo siento, pero el señor McKay
dice que solo tienes...
324
00:25:59,922 --> 00:26:02,023
...que aprobar estos de inmediato.
325
00:26:02,058 --> 00:26:03,024
Oh, no.
326
00:26:41,597 --> 00:26:42,931
¿Hola?
327
00:26:42,966 --> 00:26:43,983
Sí.
328
00:26:44,018 --> 00:26:45,000
¿Bob?
329
00:26:46,335 --> 00:26:48,890
¿Es Bob Spelling?
330
00:26:49,838 --> 00:26:50,704
Sí.
331
00:26:50,739 --> 00:26:53,505
<i>Oh, hola, soy Patty Heron.</i>
332
00:26:54,410 --> 00:26:58,747
Oh, no, no me diga que lo olvidó.
333
00:26:58,782 --> 00:27:01,303
Ayer en el tren.
334
00:27:02,618 --> 00:27:05,589
<i>Oh, no, por supuesto
que la recuerdo, Patty.</i>
335
00:27:05,624 --> 00:27:07,119
<i>¿Cómo está?</i>
336
00:27:07,154 --> 00:27:09,910
Estoy bien.
Excepto que estoy ocupada.
337
00:27:09,945 --> 00:27:11,558
En realidad, más ocupada
de lo que esperaba.
338
00:27:11,593 --> 00:27:12,811
Por eso lo llamo.
339
00:27:12,846 --> 00:27:14,661
No quiero cancelar ni nada de eso.
340
00:27:14,696 --> 00:27:16,989
Es, es solo que...
341
00:27:17,024 --> 00:27:19,252
...no puedo escaparme
cuando pensé que podía.
342
00:27:19,287 --> 00:27:22,675
Aún así quiero invitarlo
a ver mi casa.
343
00:27:23,372 --> 00:27:26,375
<i>Es solo que voy a llegar tarde.</i>
344
00:27:26,410 --> 00:27:28,793
Está bien.
345
00:27:28,828 --> 00:27:29,696
<i>Oh, bien.</i>
346
00:27:29,731 --> 00:27:31,540
<i>La cosa es que sería más fácil...</i>
347
00:27:31,575 --> 00:27:33,509
<i>...si yo lo recogiera.</i>
348
00:27:33,544 --> 00:27:35,479
<i>Tengo mi coche
y no trabajo muy lejos...</i>
349
00:27:35,514 --> 00:27:36,455
<i>...de donde está.</i>
350
00:27:37,052 --> 00:27:39,218
<i>Sí, bueno, está bien.</i>
351
00:27:39,253 --> 00:27:40,316
Bueno, bien.
352
00:27:40,351 --> 00:27:42,479
Escuche, no voy a tener tiempo
para cambiarme,...
353
00:27:42,514 --> 00:27:44,306
<i>...así que tendrá que aceptarme...</i>
354
00:27:44,341 --> 00:27:46,098
<i>...con todas mis imperfecciones.</i>
355
00:27:46,829 --> 00:27:48,647
¿Imperfecciones?
356
00:27:48,682 --> 00:27:49,911
<i>¿Eh?</i>
357
00:27:49,946 --> 00:27:52,241
Dijo imperfecciones.
358
00:27:52,276 --> 00:27:55,383
<i>Sí, bueno, sabe a qué me refiero.</i>
359
00:27:55,418 --> 00:27:59,382
<i>Escuche, podría estar allí,
a eso de, no sé,...</i>
360
00:27:59,417 --> 00:28:01,463
<i>...12:00, 12:30.
¿Qué tal eso?</i>
361
00:28:02,578 --> 00:28:03,677
Está bien.
362
00:28:03,712 --> 00:28:06,501
<i>Está bien.
Nos vemos entonces.</i>
363
00:28:06,536 --> 00:28:07,971
Oh, Patty.
364
00:28:08,006 --> 00:28:08,968
¿Sí?
365
00:28:09,003 --> 00:28:10,985
Estará sola, ¿no?
366
00:28:11,020 --> 00:28:13,303
Bueno, claro, por supuesto.
367
00:28:14,423 --> 00:28:15,918
Nos vemos, entonces.
368
00:28:28,003 --> 00:28:30,372
Ahora vamos, eso puede esperar.
369
00:28:31,706 --> 00:28:34,542
Esto ciertamente puede esperar.
370
00:28:34,577 --> 00:28:35,442
Esto puede esperar.
371
00:28:35,477 --> 00:28:37,177
Todo esto puede esperar.
372
00:28:37,212 --> 00:28:38,830
Pero, Patty, no puedes, simplemente,...
373
00:28:38,865 --> 00:28:40,448
Dile a McKay que no me encontraste.
374
00:28:40,483 --> 00:28:43,118
Patty terminó por hoy.
375
00:28:43,153 --> 00:28:44,052
Adelante, ahora.
376
00:28:44,087 --> 00:28:44,986
Está bien.
377
00:29:58,361 --> 00:30:00,296
¿Estás orgulloso de mí?
378
00:30:01,097 --> 00:30:03,466
Dije, ¿estás orgulloso de mí?
379
00:30:49,678 --> 00:30:50,946
¿Es Patty?
380
00:30:50,981 --> 00:30:52,179
<i>Sí.</i>
381
00:30:52,214 --> 00:30:54,463
Llega temprano.
382
00:30:59,788 --> 00:31:00,722
Hola.
383
00:31:03,625 --> 00:31:05,594
¿Por qué todas las barricadas?
384
00:31:05,629 --> 00:31:07,563
¿Esperando a los alguaciles?
385
00:31:11,133 --> 00:31:12,067
Oh.
386
00:31:12,901 --> 00:31:14,069
Qué bonita habitación.
387
00:31:16,572 --> 00:31:17,573
¿Puedo echar un vistazo?
388
00:31:28,016 --> 00:31:29,718
Es lo que esperaba de Ud.
389
00:31:40,028 --> 00:31:41,762
Ay, qué pena.
390
00:31:41,797 --> 00:31:44,099
A una de sus figuras
le falta la cabeza.
391
00:31:44,134 --> 00:31:45,767
¿Tuvo un accidente o algo así?
392
00:31:48,770 --> 00:31:50,506
Me tenía preocupado.
393
00:31:50,541 --> 00:31:51,273
¿Preocupado?
394
00:31:54,076 --> 00:31:55,776
Imperfecciones.
395
00:31:55,811 --> 00:31:58,247
No puedo ver ni una sola.
396
00:31:58,282 --> 00:31:59,314
¿Imperfecciones?
397
00:31:59,349 --> 00:32:00,148
Oh.
398
00:32:01,116 --> 00:32:03,952
Bueno, ya están todas
cubiertas de polvo.
399
00:32:09,691 --> 00:32:10,759
¿Este es su padre?
400
00:32:14,596 --> 00:32:17,164
Es un hombre muy buen mozo.
401
00:32:17,199 --> 00:32:19,269
Tiene la misma intensidad que Ud.
402
00:32:19,304 --> 00:32:22,702
Él... Era mucho más bajo
de lo que parece en el retrato.
403
00:32:23,071 --> 00:32:24,838
¿Dónde estacionó?
404
00:32:24,873 --> 00:32:26,642
Justo en la siguiente cuadra.
405
00:32:27,876 --> 00:32:28,810
¿Nos vamos?
406
00:32:30,312 --> 00:32:31,880
Oh, está bien.
407
00:32:34,316 --> 00:32:35,784
Solo un momento.
408
00:32:40,055 --> 00:32:41,889
¿Viajando de incógnito?
409
00:32:41,924 --> 00:32:44,059
Anoche estuve trabajando
hasta altas horas de la noche.
410
00:32:44,094 --> 00:32:45,736
Mis ojos se cansan.
411
00:32:58,173 --> 00:32:59,541
¿A dónde se fue?
412
00:32:59,576 --> 00:33:00,475
¿Eh?
413
00:33:01,743 --> 00:33:04,712
¿Ese hombre charlatán de ayer?
414
00:33:04,747 --> 00:33:06,013
Lo siento.
415
00:33:06,048 --> 00:33:07,279
No lo sienta.
416
00:33:07,314 --> 00:33:10,552
Si tiene ganas de estar
en silencio, por mí está bien.
417
00:33:13,221 --> 00:33:17,158
- Hola.
- Está bien, Srta. Bridges, está bien.
418
00:33:18,726 --> 00:33:19,592
Está bien.
419
00:33:19,627 --> 00:33:21,094
Este no es Terry Spelling.
420
00:33:21,129 --> 00:33:24,265
Este es Bob Spelling, su hermano.
421
00:33:24,300 --> 00:33:25,900
Su hermano gemelo.
422
00:33:26,701 --> 00:33:28,056
Y aunque lo conozco,...
423
00:33:28,091 --> 00:33:30,338
...debo admitir que todavía tengo
una sensación un poco espeluznante...
424
00:33:30,373 --> 00:33:31,790
...cuando lo veo.
425
00:33:31,825 --> 00:33:33,173
¿Su hermano gemelo?
426
00:33:33,208 --> 00:33:35,192
Lo siento, pero cuando lo vi...
427
00:33:35,227 --> 00:33:38,246
Es comprensible, somos idénticos.
428
00:33:38,281 --> 00:33:39,614
¿Está bien ahora?
429
00:33:43,151 --> 00:33:44,886
Ahora, señor Spelling,
acerca de su hermano...
430
00:33:44,921 --> 00:33:46,621
Sí, bueno, en cuanto supe
que estaba fuera,...
431
00:33:46,656 --> 00:33:47,754
...vine enseguida.
432
00:33:47,789 --> 00:33:49,991
No sé qué pretendía hacer...
433
00:33:50,026 --> 00:33:52,859
- ...ni pensé qué podía hacer.
- Vaya a casa.
434
00:33:52,894 --> 00:33:54,860
- Déjelo en manos de las autoridades.
- Vaya a casa.
435
00:33:54,895 --> 00:33:57,195
Bueno, eso es fácil de decir,
pero es mi hermano.
436
00:33:57,230 --> 00:33:59,834
Quiero decir, ¿qué pasa
si hace lo que hizo antes?
437
00:33:59,869 --> 00:34:00,983
Ya lo hizo.
438
00:34:01,018 --> 00:34:05,373
Me temo que su hermano
ya asesinó a una mujer.
439
00:34:05,408 --> 00:34:06,297
Y atacó a otra.
440
00:34:09,878 --> 00:34:11,613
Ahora la policía guarda
silencio al respecto...
441
00:34:11,648 --> 00:34:12,609
...en este momento.
442
00:34:12,644 --> 00:34:14,449
No quieren iniciar ningún pánico.
443
00:34:15,717 --> 00:34:18,920
Entonces, ¿por qué no se va
a casa, señor Spelling?
444
00:34:20,722 --> 00:34:21,855
¿Está bien?
445
00:34:21,890 --> 00:34:23,958
Oh, sí, estoy bien.
446
00:34:25,293 --> 00:34:27,428
¿Pasó algo malo ayer?
447
00:34:27,463 --> 00:34:28,596
¿Algo malo?
448
00:34:28,631 --> 00:34:30,330
Sí.
449
00:34:30,365 --> 00:34:33,334
¿Un problema empresarial o doméstico?
450
00:34:34,302 --> 00:34:36,354
Está callado y...
451
00:34:36,389 --> 00:34:38,406
...diferente hoy.
452
00:35:29,324 --> 00:35:31,393
¿Qué diablos...?
453
00:35:33,428 --> 00:35:34,496
¿Qué es esto?
454
00:35:35,831 --> 00:35:37,399
Lo siento, señor.
455
00:35:38,934 --> 00:35:40,235
Odiaría estar hablando
con el hombre equivocado.
456
00:35:40,270 --> 00:35:43,120
Por el amor de Dios,
me conoce, Fillory.
457
00:35:43,155 --> 00:35:44,339
Sí, sé cómo comprobar la diferencia...
458
00:35:44,374 --> 00:35:46,139
...entre Ud. y su hermano.
459
00:35:46,174 --> 00:35:48,359
Él tiene una cicatriz allí y Ud. no.
460
00:35:48,394 --> 00:35:50,387
Sí, bueno, podría haberlo preguntado.
461
00:35:50,422 --> 00:35:52,302
No tengo orden judicial
para estar aquí.
462
00:35:52,337 --> 00:35:54,182
Pero no va a hacer
un escándalo por eso,...
463
00:35:54,217 --> 00:35:55,115
¿no, señor?
464
00:35:55,150 --> 00:35:57,384
No, dadas las circunstancias.
465
00:35:57,419 --> 00:36:00,756
Ahora me culpo
por no haberlo pensado antes...
466
00:36:00,791 --> 00:36:02,189
...y vigilado el lugar.
467
00:36:02,224 --> 00:36:04,326
Debí habérmelo desencontrado
por centímetros.
468
00:36:04,361 --> 00:36:06,026
¿Dónde está ahora?
469
00:36:06,061 --> 00:36:08,096
Estaba a punto
de hacerle la misma pregunta.
470
00:36:08,131 --> 00:36:09,097
Bueno, ¿cómo puedo saberlo?
471
00:36:10,432 --> 00:36:15,270
Oh, algún lugar favorito que tuviera
cuando era más normal.
472
00:36:16,171 --> 00:36:18,872
Algún lugarcito perfecto.
473
00:36:18,907 --> 00:36:20,976
Ah, entonces es él el que está ahí.
474
00:36:22,410 --> 00:36:23,810
Su padre.
475
00:36:23,845 --> 00:36:26,414
Los médicos dicen
que todo fue culpa suya.
476
00:36:26,449 --> 00:36:29,551
Este rechazo de todo lo perfecto.
477
00:36:29,586 --> 00:36:31,121
De la perfección.
478
00:36:32,788 --> 00:36:34,790
Los estándares de su padre
eran muy altos.
479
00:36:34,825 --> 00:36:36,757
Quizás demasiado altos
para estar a la altura.
480
00:36:36,792 --> 00:36:39,261
Terry sufrió un accidente
automovilístico muy grave.
481
00:36:39,296 --> 00:36:40,295
Usted también, señor.
482
00:36:41,296 --> 00:36:42,747
El mismo accidente.
483
00:36:42,782 --> 00:36:44,174
Aún así, usted...
484
00:36:44,209 --> 00:36:45,567
...no fue afectado.
485
00:36:48,136 --> 00:36:50,746
- Ahora, tome esto.
- ¿Qué es?
486
00:36:50,781 --> 00:36:52,240
Oh, solo un poco de burocracia.
487
00:36:52,275 --> 00:36:54,207
Dice quién es.
488
00:36:54,242 --> 00:36:56,311
Lo más importante es
que dice quién no es.
489
00:36:56,346 --> 00:36:58,180
Llévelo con Ud. durante unos días.
490
00:36:58,215 --> 00:37:00,015
Le ahorrará
muchos dolores de cabeza.
491
00:37:00,050 --> 00:37:01,000
¿Unos días?
492
00:37:01,035 --> 00:37:01,915
Oh, sí.
493
00:37:01,950 --> 00:37:03,768
Su hermano es
muy inteligente y calmo.
494
00:37:03,803 --> 00:37:05,587
Él sabe cómo mantener un perfil bajo.
495
00:37:11,426 --> 00:37:12,427
Qué...
496
00:37:13,528 --> 00:37:15,630
Sí, eso también me desconcertó.
497
00:37:16,597 --> 00:37:18,564
¿Qué estaba buscando?
498
00:37:18,599 --> 00:37:19,967
Bueno, ¿cómo puedo saberlo?
499
00:37:20,002 --> 00:37:21,201
La pregunta es, ¿lo encontró?
500
00:37:21,236 --> 00:37:22,400
Yo tampoco puedo saber eso, ¿no?
501
00:37:22,435 --> 00:37:25,807
¿No tiene ni la menor idea
de hacia dónde puede dirigirse?
502
00:37:25,842 --> 00:37:27,542
No, ninguna en absoluto.
503
00:37:27,577 --> 00:37:28,409
Ajá.
504
00:37:29,444 --> 00:37:32,580
Bueno, no olvide llevar la tarjeta.
505
00:37:38,986 --> 00:37:39,987
Espere un momento.
506
00:37:41,356 --> 00:37:44,592
Generalmente,
eso lo hace después, ¿no?
507
00:37:44,627 --> 00:37:45,725
Bueno, eso es su...
508
00:37:45,760 --> 00:37:47,061
Revisa las habitaciones nuevamente.
509
00:38:02,977 --> 00:38:03,911
¿Bien?
510
00:38:04,912 --> 00:38:06,381
Nada, señor.
511
00:38:20,828 --> 00:38:21,896
Señor Spelling.
512
00:38:51,526 --> 00:38:52,460
¿Bien?
513
00:38:54,930 --> 00:38:56,164
Es grande.
514
00:38:58,233 --> 00:39:00,201
Máxima nota por observación.
515
00:39:01,970 --> 00:39:03,204
¿Qué hay de esto?
516
00:39:07,242 --> 00:39:08,276
Bueno, es esta.
517
00:39:10,578 --> 00:39:12,078
La escalera.
518
00:39:12,113 --> 00:39:14,716
¿Recuerda que dijo que era
una consideración vital?
519
00:39:14,751 --> 00:39:17,250
Si se pudiera ampliar de manera...
520
00:39:17,285 --> 00:39:21,356
...de sostener una escalera
de caracol en hierro forjado.
521
00:39:24,626 --> 00:39:26,059
¿Eh?
522
00:39:26,094 --> 00:39:27,262
¿Qué significa "eh"?
523
00:39:28,430 --> 00:39:29,531
Vendrá bien.
524
00:39:29,566 --> 00:39:30,597
Bien, bien.
525
00:39:30,632 --> 00:39:33,201
¿Y su idea de derribar
esta pared divisoria de aquí...
526
00:39:33,236 --> 00:39:38,006
...y dejar la escalera
suspendida en el espacio?
527
00:39:38,673 --> 00:39:39,607
Es posible.
528
00:39:40,775 --> 00:39:42,509
Está terriblemente evasivo hoy.
529
00:39:42,544 --> 00:39:44,612
Ayer dijo que solo había
que mirarlo para saber...
530
00:39:44,647 --> 00:39:47,782
Sí, sí, bueno, funcionará.
531
00:39:51,319 --> 00:39:52,253
Y...
532
00:39:53,121 --> 00:39:54,656
Ahora el comedor.
533
00:39:55,557 --> 00:39:57,058
Bueno, salgamos por ahí.
534
00:39:58,126 --> 00:39:59,661
Bueno, pensé que dijo que quería...
535
00:39:59,696 --> 00:40:01,629
...mirar el jardín.
536
00:40:01,664 --> 00:40:03,081
Oh, sí.
537
00:40:03,116 --> 00:40:04,499
Sí.
538
00:40:06,101 --> 00:40:08,036
Bueno, entonces salgamos por ahí.
539
00:40:09,437 --> 00:40:12,507
Bueno, no se puede
derribar ese muro, ¿sabe?
540
00:40:12,542 --> 00:40:14,542
Tiene unos 60 cm de espesor.
541
00:40:14,577 --> 00:40:16,077
Es un muro de apoyo.
542
00:40:16,112 --> 00:40:17,812
Hasta yo lo sé.
543
00:40:19,748 --> 00:40:22,450
Realmente fue un error venir aquí hoy,...
544
00:40:22,485 --> 00:40:23,385
¿no es así?
545
00:40:24,486 --> 00:40:26,154
Algo lo está molestando.
546
00:40:29,157 --> 00:40:30,091
Solo usted.
547
00:40:36,798 --> 00:40:38,266
Solo usted.
548
00:40:38,301 --> 00:40:39,699
¿Hola?
549
00:40:39,734 --> 00:40:41,102
¿Hay alguien aquí?
550
00:40:41,137 --> 00:40:42,470
Señor Howland.
551
00:40:43,304 --> 00:40:44,372
Aquí adentro.
552
00:40:44,407 --> 00:40:45,405
Señora Heron.
553
00:40:45,440 --> 00:40:46,373
Creí ver su coche.
554
00:40:46,408 --> 00:40:47,375
El agente inmobiliario.
555
00:40:47,410 --> 00:40:48,208
¡Guau!
556
00:40:48,243 --> 00:40:49,110
Hay polvo aquí.
557
00:40:50,245 --> 00:40:53,048
Eh, señor Howland, este es el señor...
558
00:40:53,083 --> 00:40:54,581
- Bob.
- Hola.
559
00:40:54,616 --> 00:40:55,583
Simplemente, llámeme Bob.
560
00:40:55,618 --> 00:40:56,618
¿Cómo está?
561
00:40:56,653 --> 00:40:58,070
Señor Howland.
562
00:40:58,105 --> 00:40:59,485
- Bob es arquitecto.
- Ah.
563
00:40:59,520 --> 00:41:02,424
Va a darle una nueva cara al lugar.
564
00:41:02,459 --> 00:41:03,690
Ah, seguro que la necesita.
565
00:41:03,725 --> 00:41:05,060
Ah, no es que la estructura
no sea sólida.
566
00:41:05,095 --> 00:41:06,418
Dios mío, no.
567
00:41:06,453 --> 00:41:08,096
No se la habría vendido
si no estuviera en buen estado.
568
00:41:08,131 --> 00:41:09,815
No, la estructura del lugar está bien.
569
00:41:09,850 --> 00:41:11,709
Ah, ya se lo dije, señorita Heron.
570
00:41:11,744 --> 00:41:13,568
No es perfecto, pero podría serlo.
571
00:41:13,603 --> 00:41:15,437
Y así será, estoy seguro.
572
00:41:15,472 --> 00:41:16,738
¿Y sabe qué es...?
573
00:41:19,507 --> 00:41:20,442
Y lo que es más...
574
00:41:22,343 --> 00:41:23,394
¿Señor?
575
00:41:23,429 --> 00:41:24,411
Bob.
576
00:41:24,446 --> 00:41:26,614
Le dije que me llamara Bob.
577
00:41:26,649 --> 00:41:28,717
¿Qué ocurre, señor Howland?
578
00:41:28,752 --> 00:41:30,750
Nada, señorita Heron, nada.
579
00:41:30,785 --> 00:41:32,754
Solo quería asegurarme
de que no hubiera vándalos...
580
00:41:32,789 --> 00:41:33,672
...en la casa.
581
00:41:33,707 --> 00:41:34,521
Debo irme ahora.
582
00:41:34,556 --> 00:41:35,707
Bueno, no tiene que hacerlo.
583
00:41:35,742 --> 00:41:36,823
No, debo irme, realmente debo.
584
00:41:36,858 --> 00:41:39,160
Fue un placer haberlo conocido,
señor Bob. Nos vemos pronto.
585
00:41:39,195 --> 00:41:41,362
Adiós.
Lo acompañaré afuera.
586
00:42:31,736 --> 00:42:32,737
Oh, maldita sea.
587
00:42:46,218 --> 00:42:47,536
¿Hola?
588
00:42:47,571 --> 00:42:48,819
<i>¿Patty?</i>
589
00:42:48,854 --> 00:42:50,722
No, me temo
que la Sra. Heron se fue.
590
00:42:50,757 --> 00:42:51,688
¿Quién habla?
591
00:42:51,723 --> 00:42:53,925
Spelling, Bob Spelling.
592
00:42:53,960 --> 00:42:54,825
Oh.
593
00:42:54,860 --> 00:42:56,128
Entonces Ud. es el arquitecto.
594
00:42:56,163 --> 00:42:57,060
Sí.
595
00:42:57,095 --> 00:43:00,230
<i>Bueno, no lo entiendo.</i>
596
00:43:00,265 --> 00:43:03,333
<i>Seguramente, Patty está con Ud.</i>
597
00:43:03,368 --> 00:43:06,004
No tomó ninguna nota
ni realizó ninguna medición.
598
00:43:06,039 --> 00:43:08,440
No, he visto todo lo que quería ver.
599
00:43:09,775 --> 00:43:10,726
Oh.
600
00:43:10,761 --> 00:43:11,642
¿Qué?
601
00:43:11,677 --> 00:43:13,578
Hay polvo.
602
00:43:13,613 --> 00:43:15,445
Eso la mancha.
603
00:43:15,480 --> 00:43:17,449
Echa a perder la ilusión.
604
00:43:18,684 --> 00:43:19,685
¿La ilusión?
605
00:43:20,886 --> 00:43:22,721
¿Seguimos adelante?
606
00:43:22,756 --> 00:43:23,887
¿A dónde?
607
00:43:23,922 --> 00:43:27,959
Quiero mostrarle mi nueva casa.
608
00:43:27,994 --> 00:43:30,462
Gracias, adiós.
609
00:43:30,614 --> 00:43:32,700
Inspector.
610
00:43:32,735 --> 00:43:37,436
Yo, yo olvidé que tenía
una cita con una chica.
611
00:43:37,471 --> 00:43:38,935
Acabo de llamarla por teléfono...
612
00:43:38,970 --> 00:43:41,539
Y me dijeron
que ella habló conmigo...
613
00:43:41,574 --> 00:43:44,109
...y luego vendría aquí a recogerme.
614
00:43:44,144 --> 00:43:45,475
¿Bien?
615
00:43:45,510 --> 00:43:46,745
Bueno, no hablé con ella.
616
00:43:46,780 --> 00:43:48,213
Se cortó la mano.
617
00:43:48,248 --> 00:43:49,179
¿Eh?
618
00:43:49,214 --> 00:43:51,333
Su mano, mire.
619
00:43:51,368 --> 00:43:52,916
Sí, así es.
620
00:43:52,951 --> 00:43:54,464
Tiene razón.
621
00:43:54,499 --> 00:43:57,022
Estas casas viejas
pueden ser un peligro.
622
00:44:53,512 --> 00:44:54,878
Señor Bradley.
623
00:44:54,913 --> 00:44:57,916
Por Dios, es como él, ¿no?
624
00:44:59,417 --> 00:45:01,987
¿Sabe que está
en todas las portadas?
625
00:45:03,019 --> 00:45:05,924
Más bien, lo está él.
No es que haga alguna diferencia.
626
00:45:07,058 --> 00:45:08,058
Eh.
627
00:45:08,093 --> 00:45:09,394
Son tan parecidos como dos arvejas.
628
00:45:16,468 --> 00:45:18,468
Nunca me habló de él.
629
00:45:18,503 --> 00:45:20,472
Bueno, ¿por qué debería
haberlo hecho?
630
00:45:20,507 --> 00:45:21,774
Él no construyó su casa.
631
00:45:21,809 --> 00:45:23,006
Oh, qué susceptible.
632
00:45:23,041 --> 00:45:25,242
Aunque debería
haberme hablado de él.
633
00:45:25,277 --> 00:45:27,164
¿Por qué? ¿Habría hecho
alguna diferencia?
634
00:45:27,199 --> 00:45:28,278
Por supuesto que hubiera habido
una diferencia.
635
00:45:28,313 --> 00:45:30,415
Ya veo, sí, ¿quiere
que le devuelvan sus honorarios?
636
00:45:32,217 --> 00:45:33,817
Nunca le gusté, ¿no, Spelling?
637
00:45:33,852 --> 00:45:36,321
No se moleste en negarlo,
nunca fue así.
638
00:45:36,356 --> 00:45:38,288
No vine aquí a alardear.
639
00:45:38,323 --> 00:45:39,991
En cada familia
hay cosas buenas y cosas malas.
640
00:45:40,026 --> 00:45:42,392
Lo siento por esto, por su hermano.
641
00:45:42,427 --> 00:45:44,563
Realmente lo siento,
no le deseo eso a nadie.
642
00:45:44,598 --> 00:45:46,264
Y ahora, ¿qué tal un trago?
643
00:45:46,299 --> 00:45:47,531
Adentro.
644
00:45:47,566 --> 00:45:50,835
Sabe, realmente tengo...
645
00:45:50,870 --> 00:45:54,139
Nunca vi nada igual.
646
00:45:54,174 --> 00:45:56,575
No en California o...
647
00:45:56,610 --> 00:45:58,942
...bueno, ni en Bel-Air.
648
00:45:58,977 --> 00:46:02,514
Bueno, es mi trabajo más meditado.
649
00:46:03,849 --> 00:46:05,517
A papá le hubiera gustado.
650
00:46:07,419 --> 00:46:09,855
Ahora está muerto, accidente de coche.
651
00:46:09,890 --> 00:46:11,356
Pero esto le hubiera gustado.
652
00:46:11,391 --> 00:46:13,123
La simetría.
653
00:46:13,158 --> 00:46:16,161
Él era muy estricto
con ese tipo de cosas.
654
00:46:17,562 --> 00:46:20,732
Todo tenía que estar correcto,
en su lugar.
655
00:46:20,767 --> 00:46:23,902
Sí, sé, exactamente,
lo que quiere decir.
656
00:46:23,937 --> 00:46:26,488
He conocido gente así.
657
00:46:26,523 --> 00:46:29,040
Perfeccionista, ¿eh?
658
00:46:29,075 --> 00:46:31,482
Sí, lo era. Sí.
659
00:46:31,517 --> 00:46:35,413
Sí, le dije que era pequeño...
660
00:46:35,448 --> 00:46:39,317
...pero él, él se alzaba sobre uno.
661
00:46:39,352 --> 00:46:42,921
Ya sabe, lo dominaba.
662
00:46:42,956 --> 00:46:44,022
Lo asfixiaba.
663
00:46:45,657 --> 00:46:48,124
No era pequeño, pero por Dios,...
664
00:46:48,159 --> 00:46:51,195
...a veces desearía que lo hubiera sido.
665
00:46:51,230 --> 00:46:54,232
Está un poco obsesionado con él, ¿no?
666
00:46:55,467 --> 00:46:59,704
Pero después de todo,
ahora es independiente.
667
00:46:59,739 --> 00:47:02,090
Maduro y exitoso ciertamente.
668
00:47:02,125 --> 00:47:04,718
Debería intentar pensar en él...
669
00:47:04,753 --> 00:47:06,733
...de una manera, oh, más amable.
670
00:47:06,768 --> 00:47:08,713
Piense en los buenos tiempos.
671
00:47:10,715 --> 00:47:11,549
Sí.
672
00:47:13,051 --> 00:47:15,587
Bueno, parece que Lady Gifford
tiene un baño doble.
673
00:47:15,622 --> 00:47:17,227
- Un baño doble.
- Doble.
674
00:47:17,262 --> 00:47:19,991
Como dos camas individuales,
dos baños gigantescos...
675
00:47:20,026 --> 00:47:21,157
...uno al lado del otro.
676
00:47:21,192 --> 00:47:22,993
Bueno, a Martha la impresionó.
677
00:47:23,028 --> 00:47:24,296
Estuvo hablando
de eso toda la semana.
678
00:47:24,331 --> 00:47:25,764
Y quiere lo mismo.
679
00:47:25,799 --> 00:47:27,198
Oh, no es tan sencillo.
680
00:47:27,233 --> 00:47:28,009
Fácil de acomodar.
681
00:47:28,044 --> 00:47:29,968
Todo lo que hay que hacer
es meter uno junto al otro.
682
00:47:30,003 --> 00:47:33,004
No es así cómo se hace,
señor Bradley.
683
00:47:33,039 --> 00:47:34,070
Y además, el espacio es limitado.
684
00:47:34,105 --> 00:47:36,039
Quizás tengamos
que derribar un muro.
685
00:47:36,074 --> 00:47:37,742
Sí, lo sé, pero Ud. es
el brillante arquitecto.
686
00:47:37,777 --> 00:47:39,678
Bueno, supongo que se podría hacer...
687
00:47:39,713 --> 00:47:41,513
...pero ya hemos decorado y...
688
00:47:41,548 --> 00:47:43,048
Vamos a verlo entonces.
689
00:47:43,083 --> 00:47:44,366
¿Ahora?
690
00:47:44,401 --> 00:47:45,615
Oh, claro.
691
00:47:45,650 --> 00:47:47,468
Así fue como hice mi primer millón.
692
00:47:47,503 --> 00:47:49,287
Si quieres algo, ve directo a buscarlo.
693
00:47:49,322 --> 00:47:50,287
Vamos, vámonos.
694
00:47:50,322 --> 00:47:52,357
Bueno, no es del todo conveniente.
695
00:47:52,392 --> 00:47:54,357
Mire, sé que tiene un problema,...
696
00:47:54,392 --> 00:47:55,727
Pero quizás este problema
le quite de la cabeza...
697
00:47:55,762 --> 00:47:57,395
...el otro problema, si me sigue.
698
00:47:57,430 --> 00:47:58,530
Sí, vamos.
699
00:47:59,664 --> 00:48:00,565
Está bien.
700
00:48:01,666 --> 00:48:04,369
¿Por qué no vemos el resto de la casa?
701
00:48:04,404 --> 00:48:05,704
Oh, me encantaría.
702
00:48:07,138 --> 00:48:08,239
Oh, Dios.
703
00:48:10,041 --> 00:48:11,042
Dios, está arruinado.
704
00:48:11,077 --> 00:48:12,377
Bueno, no exactamente.
705
00:48:12,412 --> 00:48:13,643
¡Sí lo está, maldito sea!
706
00:48:13,678 --> 00:48:17,382
Lo digo en serio, era perfecto
y ahora está arruinado.
707
00:48:17,417 --> 00:48:19,417
No se preocupe, puedo arreglarlo.
708
00:48:19,452 --> 00:48:20,432
¿Arreglarlo?
709
00:48:20,467 --> 00:48:23,121
Claro, así es como empecé
en el negocio de la moda,...
710
00:48:23,156 --> 00:48:24,122
...ya sabe, cosiendo.
711
00:48:25,156 --> 00:48:26,307
Si puedo encontrar una aguja e hilo...
712
00:48:26,342 --> 00:48:27,459
...puedo arreglarlo
y dejarlo como nuevo.
713
00:48:27,494 --> 00:48:28,625
¿Como nuevo?
714
00:48:28,660 --> 00:48:30,996
¿Dónde los encontraría, arriba?
715
00:48:31,031 --> 00:48:31,998
¿Eh?
716
00:48:32,033 --> 00:48:34,132
Una aguja e hilo, ¿dónde, arriba?
717
00:48:34,167 --> 00:48:36,766
- Sí. Sí, sí, arriba.
- Bueno.
718
00:48:36,801 --> 00:48:38,019
Escuche, no se preocupe.
719
00:48:38,054 --> 00:48:39,237
No me llevará mucho tiempo.
720
00:48:46,211 --> 00:48:47,812
Quedará como nuevo.
721
00:49:50,542 --> 00:49:51,443
Oh.
722
00:50:37,288 --> 00:50:38,655
<i>No hubo sobrevivientes.</i>
723
00:50:38,690 --> 00:50:40,356
<i>El bote salvavidas regresó...</i>
724
00:50:40,391 --> 00:50:42,727
<i>...en las primeras horas de esta mañana.</i>
725
00:50:49,767 --> 00:50:52,137
...1096 a favor, 81 en contra,...
726
00:50:52,172 --> 00:50:53,605
...con diez abstenciones.
727
00:51:27,906 --> 00:51:28,840
Salud.
728
00:52:16,321 --> 00:52:18,223
¿A quién diablos le pertenece eso?
729
00:52:18,258 --> 00:52:19,589
No tengo ni idea.
730
00:52:19,624 --> 00:52:20,892
Bueno, quienquiera que sea
el que se está metiendo...
731
00:52:20,927 --> 00:52:21,706
...en mi propiedad.
732
00:52:21,741 --> 00:52:23,518
Bueno, probablemente,
vengan a ver la casa.
733
00:52:23,553 --> 00:52:25,296
Quiero decir que es
una pieza de exhibición.
734
00:52:25,331 --> 00:52:26,796
¡Sí, mi pieza de exhibición!
735
00:52:26,831 --> 00:52:28,933
Bueno, vamos a encontrarlos y echarlos.
736
00:52:36,507 --> 00:52:39,475
Ud. va por ese camino, yo voy por este.
737
00:52:39,510 --> 00:52:41,679
<i>Esta mañana, los viajeros
en el área metropolitana...</i>
738
00:52:41,714 --> 00:52:43,448
<i>...se retrasaron nuevamente por...</i>
739
00:52:48,052 --> 00:52:49,587
Bueno, ¿vio a alguien?
740
00:52:49,622 --> 00:52:50,622
No.
741
00:52:50,657 --> 00:52:51,623
Bien.
742
00:52:55,860 --> 00:52:56,928
¿Por qué no llama a la policía?
743
00:52:56,963 --> 00:52:57,962
¿Tiene un teléfono?
744
00:52:59,664 --> 00:53:00,496
¿Policía?
745
00:53:00,531 --> 00:53:02,765
No necesito a la policía.
746
00:53:02,800 --> 00:53:04,936
Si no están en el terreno,
estarán en la casa.
747
00:53:04,971 --> 00:53:05,693
¡En mi casa!
748
00:53:05,728 --> 00:53:07,338
Supongo que tiene licencia para eso.
749
00:53:07,373 --> 00:53:08,406
Oh, no necesito una licencia.
750
00:53:08,441 --> 00:53:09,641
Funciona bien sin una.
751
00:53:34,766 --> 00:53:37,101
<i>...trenes subterráneos
y trenes de cercanías...</i>
752
00:53:37,136 --> 00:53:38,036
<i>...se retrasaron.</i>
753
00:53:39,504 --> 00:53:42,740
<i>La búsqueda de Spelling
ahora es a nivel nacional.</i>
754
00:53:44,676 --> 00:53:47,512
<i>Desde que se escapó
ya mató a dos personas.</i>
755
00:53:47,547 --> 00:53:50,348
<i>Y se advierte
a los miembros del público...</i>
756
00:53:50,383 --> 00:53:51,881
<i>...que es extremadamente peligroso.</i>
757
00:53:51,916 --> 00:53:53,885
<i>Y si lo ven, no se lo debe
desafiar bajo ningún concepto...</i>
758
00:53:53,920 --> 00:53:55,051
<i>...ni acercarse a él.</i>
759
00:53:55,086 --> 00:53:58,356
<i>Se debe contactar
a la policía inmediatamente.</i>
760
00:53:59,524 --> 00:54:02,593
¿Qué hace en mi casa?
761
00:54:02,628 --> 00:54:03,778
¿Su casa?
762
00:54:03,813 --> 00:54:04,894
¡Sí, mi casa!
763
00:54:04,929 --> 00:54:06,396
Este es el dormitorio de mi esposa.
764
00:54:06,431 --> 00:54:09,600
Está bien, señorita,
la policía se ocupará de usted.
765
00:54:09,635 --> 00:54:11,302
No, espere un minuto.
766
00:54:11,337 --> 00:54:12,970
Oiga, escúcheme, yo...
767
00:54:13,005 --> 00:54:13,838
Eh.
768
00:54:16,674 --> 00:54:17,809
¡Déjeme salir!
769
00:54:18,676 --> 00:54:19,610
¡Por favor!
770
00:54:29,387 --> 00:54:30,553
Eh, tenía razón.
771
00:54:30,588 --> 00:54:32,423
Hay una chica ahí, medio desnuda.
772
00:54:32,458 --> 00:54:33,923
Muy bonita también.
773
00:54:33,958 --> 00:54:35,727
Todo lo que tenemos que hacer
ahora es encontrar al hombre.
774
00:54:35,762 --> 00:54:38,663
Bueno, si es una chica,
seguramente, habrá un hombre.
775
00:54:38,698 --> 00:54:41,065
¿Encontró algo abajo?
776
00:54:42,600 --> 00:54:43,901
¿Se siente bien?
777
00:54:45,403 --> 00:54:46,170
Eh.
778
00:54:47,171 --> 00:54:48,873
Se ve diferente.
779
00:55:42,960 --> 00:55:43,861
Eh.
780
00:55:44,662 --> 00:55:45,962
Despierte.
781
00:55:45,997 --> 00:55:47,498
¡Despierte, por favor!
782
00:55:50,001 --> 00:55:50,935
Oh, no.
783
00:56:23,701 --> 00:56:24,635
¿Patty?
784
00:56:28,173 --> 00:56:29,107
Quédese ahí.
785
00:56:30,142 --> 00:56:31,376
Patty, soy yo.
786
00:56:31,411 --> 00:56:32,310
Lo sé.
787
00:56:33,211 --> 00:56:35,092
Yo sé de usted.
788
00:56:35,127 --> 00:56:36,448
- Oh, por favor...
- ¡Es un asesino!
789
00:56:36,483 --> 00:56:37,349
Por favor, Patty.
790
00:56:38,784 --> 00:56:40,417
No, no haga eso.
791
00:56:40,452 --> 00:56:42,087
Le dispararé, lo digo en serio.
792
00:56:43,121 --> 00:56:44,255
Por favor...
793
00:56:44,290 --> 00:56:45,355
Por favor,...
794
00:56:45,390 --> 00:56:46,158
...no haga que le dispare.
795
00:56:47,425 --> 00:56:50,128
Pero Patty, ¿qué cree que estaba
haciendo ahí afuera?
796
00:56:50,163 --> 00:56:52,295
Estaba llamando a la policía.
797
00:56:52,330 --> 00:56:55,500
Mire, está apuntando esa pistola
al hombre equivocado.
798
00:56:55,535 --> 00:56:57,002
No, me temo que no es
el hombre equivocado.
799
00:56:57,402 --> 00:56:59,504
No, por favor, Patty, solo escúcheme.
800
00:56:59,539 --> 00:57:01,373
Solo por un momento, por favor.
801
00:57:03,008 --> 00:57:05,143
Está apuntando con el arma
al hombre equivocado.
802
00:57:06,478 --> 00:57:08,413
Sé que esto va a ser difícil...
803
00:57:08,448 --> 00:57:10,313
...de entender, pero, por favor, mire.
804
00:57:10,348 --> 00:57:14,486
Tengo un hermano,
Terry, un hermano gemelo.
805
00:57:15,487 --> 00:57:17,020
¿Un hermano gemelo?
806
00:57:17,055 --> 00:57:19,222
Sí, un gemelo idéntico,...
807
00:57:19,257 --> 00:57:21,259
...y estuvo con él todo el día.
808
00:57:22,394 --> 00:57:25,128
Sé que es difícil para Ud. entenderlo.
809
00:57:25,163 --> 00:57:27,532
No tiene que confiar
solo en mi palabra.
810
00:57:28,433 --> 00:57:32,571
Mire, él, él vino hacia mí.
Tuvimos una pelea.
811
00:57:32,606 --> 00:57:34,940
Lo noqueé y lo metí en el bar, allí,...
812
00:57:34,975 --> 00:57:36,339
...detrás de Ud.
813
00:57:36,374 --> 00:57:37,642
En el bar, detrás de Ud.
814
00:57:39,511 --> 00:57:41,246
No tiene que confiar solo
en mi palabra.
815
00:57:41,281 --> 00:57:42,879
Puede comprobarlo Ud. misma.
816
00:57:42,914 --> 00:57:45,215
Ahora, mire,
el panel de control está allí.
817
00:57:45,250 --> 00:57:47,586
Mire, simplemente,
ábralo y compruébelo Ud. misma.
818
00:57:56,227 --> 00:57:58,095
Ábralo Ud.
819
00:57:58,130 --> 00:57:59,964
Sí, bueno...
820
00:58:32,230 --> 00:58:33,165
Patty.
821
00:58:36,635 --> 00:58:37,402
Patty.
822
00:58:38,971 --> 00:58:40,155
¡Patty!
823
00:58:40,190 --> 00:58:41,232
¡Patty!
824
00:58:41,267 --> 00:58:42,274
Pat..
825
00:58:46,078 --> 00:58:47,012
Patty.
826
00:58:48,046 --> 00:58:49,714
Es mi hermano.
827
00:58:49,749 --> 00:58:51,367
Mi pobre hermano.
828
00:58:51,402 --> 00:58:52,760
Son idénticos.
829
00:58:52,795 --> 00:58:54,119
Absolutamente.
830
00:58:56,154 --> 00:58:57,789
Podría haberle...
831
00:58:57,824 --> 00:58:59,424
...disparado.
832
00:59:00,959 --> 00:59:02,593
Está bien ahora, Patty.
833
00:59:02,628 --> 00:59:04,096
Su hermano, eso es horrible.
834
00:59:04,131 --> 00:59:05,147
Sí, lo sé.
835
00:59:05,182 --> 00:59:06,540
¡Patty!
836
00:59:06,575 --> 00:59:07,864
¡Patty!
837
00:59:07,899 --> 00:59:09,701
¡Está con el hombre equivocado!
838
00:59:11,236 --> 00:59:12,736
¡Está con el hombre equivocado, Patty!
839
00:59:12,771 --> 00:59:15,941
¡Estuvo con el hombre
equivocado todo el día!
840
00:59:17,209 --> 00:59:20,445
Me temo que siempre fue
un buen mentiroso.
841
00:59:20,480 --> 00:59:23,056
Oh, Patty, lo recogió en mi piso.
842
00:59:23,091 --> 00:59:25,569
Él estaba escondido allí.
843
00:59:25,604 --> 00:59:27,986
Oh, vamos, ya sabe
que hicimos los arreglos...
844
00:59:28,021 --> 00:59:29,219
...por teléfono.
845
00:59:29,254 --> 00:59:31,388
Pregúntele por su casa.
846
00:59:31,423 --> 00:59:34,960
Y las alteraciones que comentamos.
847
00:59:37,763 --> 00:59:40,415
Bueno, había tantas en el...
848
00:59:40,450 --> 00:59:43,327
Bueno, la escalera de caracol,...
849
00:59:43,362 --> 00:59:45,400
...la... extensión del comedor.
850
00:59:45,435 --> 00:59:47,439
Pregúntele cómo nos conocimos.
851
00:59:47,474 --> 00:59:50,242
Bueno, en el tren.
852
00:59:50,277 --> 00:59:52,995
Está bien.
853
00:59:53,030 --> 00:59:55,679
Pregúntele...
854
00:59:55,714 --> 00:59:57,265
¿Qué llevaba puesto?
855
00:59:57,300 --> 00:59:58,817
Ahora pregúntele eso.
856
01:00:06,223 --> 01:00:08,225
¿Qué llevaba puesto?
857
01:00:11,062 --> 01:00:12,897
Lo siento, pero yo...
858
01:00:13,964 --> 01:00:16,400
Rara vez me fijo
en la ropa de las mujeres,...
859
01:00:16,435 --> 01:00:18,869
...solo en la mujer adentro.
860
01:00:20,871 --> 01:00:23,340
¿En qué tren íbamos?
861
01:00:23,375 --> 01:00:25,426
¿De dónde venía?
862
01:00:25,461 --> 01:00:27,478
Recuerda eso, ¿no?
863
01:00:28,846 --> 01:00:31,115
Quiero decir, ¿qué importa
ahora que estamos aquí juntos,...
864
01:00:31,150 --> 01:00:32,049
...de todos modos?
865
01:00:35,352 --> 01:00:37,119
No lo sé, es...
866
01:00:37,154 --> 01:00:39,023
Realmente no importa.
867
01:00:40,057 --> 01:00:42,393
Supongo, ahora
que estamos aquí juntos.
868
01:00:42,428 --> 01:00:43,678
¡Patty!
869
01:00:43,713 --> 01:00:44,771
¡Patty!
870
01:00:44,806 --> 01:00:45,830
¡Cállese!
871
01:00:48,332 --> 01:00:49,799
Me está...
872
01:00:49,834 --> 01:00:52,737
Realmente me está
poniendo muy nerviosa.
873
01:00:53,404 --> 01:00:55,137
¿Por qué no salimos de aquí,...
874
01:00:55,172 --> 01:00:57,842
...vamos a algún lugar
completamente diferente?
875
01:00:58,277 --> 01:01:00,412
¿Por qué no volvemos a su casa?
876
01:01:00,447 --> 01:01:01,879
Oh, sí.
877
01:01:01,914 --> 01:01:04,350
Podemos estar solos allí.
878
01:01:04,385 --> 01:01:05,284
Sí.
879
01:01:05,951 --> 01:01:06,868
Bien.
880
01:01:06,903 --> 01:01:07,786
Bien.
881
01:01:08,721 --> 01:01:10,689
Escuche, voy a buscar el coche.
882
01:01:10,724 --> 01:01:11,624
y...
883
01:01:12,858 --> 01:01:15,459
¿Sabe? Me...
884
01:01:15,494 --> 01:01:17,494
...dejé mi bolso arriba.
885
01:01:17,529 --> 01:01:20,903
¿Le importaría ir a buscármelo?
886
01:01:20,966 --> 01:01:23,702
Y nos encontraremos junto al auto.
887
01:01:24,503 --> 01:01:26,705
Oh, Patty.
888
01:01:26,740 --> 01:01:28,907
¡Patty!
889
01:01:30,542 --> 01:01:33,345
¿De verdad creyó
que era tan estúpido?
890
01:01:33,380 --> 01:01:34,280
¿Eh?
891
01:01:35,047 --> 01:01:35,981
Oh, Patty.
892
01:01:38,384 --> 01:01:39,285
¡Patty!
893
01:02:22,327 --> 01:02:24,863
Siempre fuiste el afortunado.
894
01:02:25,863 --> 01:02:26,597
No.
895
01:02:27,399 --> 01:02:28,600
Oh, sí.
896
01:02:29,668 --> 01:02:32,404
Siempre el favorito de papá.
897
01:02:32,439 --> 01:02:34,106
No tenía favoritos.
898
01:02:37,342 --> 01:02:39,177
El afortunado.
899
01:02:49,021 --> 01:02:49,955
Ella es hermosa.
900
01:02:55,293 --> 01:02:56,228
Ella es...
901
01:02:57,963 --> 01:02:58,897
...perfecta.
902
01:03:20,018 --> 01:03:22,120
¿Cómo pudo tener un favorito?
903
01:03:22,155 --> 01:03:23,055
¿Eh?
904
01:03:25,657 --> 01:03:28,816
No había manera de distinguirnos.
905
01:03:28,817 --> 01:03:34,670
Subtítulos: Oldie.
906
01:03:35,305 --> 01:04:35,540
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm