"Uglymug, Epicfighter" Mission 02: Tansaku Gachi Danjon
ID | 13185124 |
---|---|
Movie Name | "Uglymug, Epicfighter" Mission 02: Tansaku Gachi Danjon |
Release Name | 肥宅勇者 S01E02 任务02:探索真迷宫 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37545519 |
Format | srt |
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,710
我还想再要一捆
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,200
我很有钱的
3
00:00:16,780 --> 00:00:18,420
就算你这么说…
4
00:00:19,079 --> 00:00:20,840
已经塞得很满了好吗
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,000
箭矢明明可以靠我的技能大量变出来…
6
00:00:27,420 --> 00:00:29,520
茂大哥你不买东西吗?
7
00:00:29,860 --> 00:00:32,640
啊 你很穷所以买不起对吧
8
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
超直接
9
00:00:34,280 --> 00:00:36,400
我们找到一家不错的旅店
10
00:00:36,700 --> 00:00:38,800
今天就在那里住一晚吧
11
00:00:39,159 --> 00:00:41,100
太好了 好期待
12
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
哎哟嘿
13
00:00:42,960 --> 00:00:45,840
承蒙好意 我就睡公园吧…
14
00:00:46,659 --> 00:00:49,409
住宿的钱而已 我帮你出吧
15
00:00:49,620 --> 00:00:52,080
哎?那怎么可以
16
00:00:52,560 --> 00:00:55,830
你果然很讨厌我帮忙付钱 是不是
17
00:00:56,020 --> 00:00:58,380
啊 没有 不是的
18
00:00:58,560 --> 00:01:01,320
那就走吧 这边
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,970
隔着布料就不会产生伤害吗
20
00:01:05,900 --> 00:01:08,140
不过 和她在一起总是被牵着走
21
00:01:09,180 --> 00:01:11,720
她看着冒冒失失的 又不能直接甩脸子
22
00:01:12,220 --> 00:01:14,980
要是有个能引导她的队长就好了…
23
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:02:43,280 --> 00:02:45,990
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
25
00:02:47,080 --> 00:02:52,040
(任务02:探索真迷宫)
26
00:03:01,320 --> 00:03:04,419
不能欠下更多人情
27
00:03:04,720 --> 00:03:08,760
但我的金钱获得率是万分之一 现在身无分文…
28
00:03:09,220 --> 00:03:13,180
如果找不到赚钱的办法 很快就走投无路了
29
00:03:13,560 --> 00:03:18,310
万一走入死局…好像会陷入很恐怖的局面
30
00:03:18,540 --> 00:03:22,310
甚至会让来这里逃避的人都想要逃离…
31
00:03:22,919 --> 00:03:25,440
那么 该怎么做呢
32
00:03:30,960 --> 00:03:34,139
大家吃吧 我一个人吃不完
33
00:03:34,660 --> 00:03:36,240
可以吗
34
00:03:36,480 --> 00:03:39,080
是巧克力饼干 好可爱!
35
00:03:39,080 --> 00:03:40,790
茂大哥 这是?
36
00:03:41,260 --> 00:03:43,210
是好心人给我的
37
00:03:43,680 --> 00:03:46,630
我模仿了「末班车上的社畜」的样子
38
00:03:46,960 --> 00:03:48,680
末班车上的「社畜」?
39
00:03:48,980 --> 00:03:51,300
没听说过吗 好纯真
40
00:03:51,780 --> 00:03:52,760
像这样…
41
00:03:54,250 --> 00:03:56,810
确实…会想援助点什么呢
42
00:03:58,180 --> 00:04:01,230
可就算很穷 也不能这么厚脸皮哦
43
00:04:01,840 --> 00:04:04,270
有困难应该和我这个有钱人说
44
00:04:04,270 --> 00:04:05,190
好的好的
45
00:04:05,640 --> 00:04:06,700
很好吃
46
00:04:07,000 --> 00:04:08,530
谢谢你
47
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
其实这些是我买来的
48
00:04:11,760 --> 00:04:14,000
一旦想到了 这机制就不难克服
49
00:04:14,520 --> 00:04:17,830
那就是…以物易物
50
00:04:18,420 --> 00:04:22,710
首先用技能生成一大堆箭 拿到武器店里
51
00:04:23,200 --> 00:04:26,670
用售价的四折卖给他 再要求用商品抵货款
52
00:04:27,100 --> 00:04:30,050
虽说这笔生意是有点强人所难了
53
00:04:31,020 --> 00:04:34,390
总之 圣华小姐 这样就还了你一个人情
54
00:04:34,580 --> 00:04:36,100
好吃!
55
00:04:37,000 --> 00:04:38,970
趁着大家都吃饱了
56
00:04:39,820 --> 00:04:42,140
来讨论下一次的冒险吧
57
00:04:42,260 --> 00:04:45,160
欸 但我还想多在镇上探险
58
00:04:45,700 --> 00:04:48,230
我们要先想办法保证收入
59
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
因为打怪并不掉落金钱…
60
00:04:51,640 --> 00:04:54,410
果然发现了吗 了不起…
61
00:04:55,760 --> 00:04:58,450
这个城镇的附近好像有个洞穴
62
00:04:59,060 --> 00:05:01,370
我想赶在今天去看看情况
63
00:05:02,080 --> 00:05:04,500
洞穴?好像会很好玩
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,330
可会不会有危险…
65
00:05:06,920 --> 00:05:08,980
你们要去阿尔加洞穴吗?
66
00:05:10,200 --> 00:05:11,720
需不需要向导?
67
00:05:12,360 --> 00:05:15,089
我和你们一样 也是「转生者」
68
00:05:15,630 --> 00:05:16,760
转生者?
69
00:05:17,360 --> 00:05:19,900
哇 你还真是难得一见的…
70
00:05:20,180 --> 00:05:22,060
没错 我是大丑男
71
00:05:22,460 --> 00:05:26,270
你们都是生面孔 肯定是刚来这边吧?
72
00:05:27,339 --> 00:05:28,060
…是的
73
00:05:28,900 --> 00:05:30,570
诚司先生很谨慎
74
00:05:31,160 --> 00:05:32,940
那你们知道这个吗?
75
00:05:33,140 --> 00:05:34,650
那是什么?
76
00:05:35,339 --> 00:05:37,410
圣华小姐就过于天真了
77
00:05:37,920 --> 00:05:40,580
这种道具可以在登入时的小木屋里找到
78
00:05:41,040 --> 00:05:44,040
可以给住宿费打一次折哦
79
00:05:44,260 --> 00:05:46,260
哎 我们没找到这个
80
00:05:46,540 --> 00:05:48,540
呜 太亏了
81
00:05:49,020 --> 00:05:52,380
这些就送你们了 可以去柜台退折扣
82
00:05:52,560 --> 00:05:53,820
真的吗?
83
00:05:53,820 --> 00:05:55,470
等一下…圣华小姐
84
00:05:56,160 --> 00:05:57,260
赚到了
85
00:05:59,120 --> 00:06:01,180
不好意思 请问你是
86
00:06:01,600 --> 00:06:04,800
忘说了 我叫恭志郎
87
00:06:05,060 --> 00:06:08,270
就靠给你们这样的新手做向导谋生
88
00:06:09,060 --> 00:06:11,279
雇我做向导还有更多福利哦
89
00:06:11,680 --> 00:06:13,230
太可疑了
90
00:06:13,460 --> 00:06:15,860
十有八九是拿新手当肥羊宰
91
00:06:16,370 --> 00:06:19,620
算了 不管出什么事 我还有绝对神的力量
92
00:06:19,920 --> 00:06:22,360
现在就都交给诚司先生吧
93
00:06:23,200 --> 00:06:28,670
钱很珍贵…但如果把这当成获取知识经验的投资…
94
00:06:30,800 --> 00:06:34,260
每天120里拉 事成后追加报酬 如何?
95
00:06:34,800 --> 00:06:36,550
这样的条件您接受吗
96
00:06:36,860 --> 00:06:38,510
好 包在我身上
97
00:06:41,920 --> 00:06:44,970
目标 阿尔加洞穴!
98
00:06:48,820 --> 00:06:50,520
啊 是哥布林
99
00:06:55,520 --> 00:06:57,029
一箭都没射中
100
00:06:57,180 --> 00:07:00,910
你是叫圣华吧?箭要节约点用
101
00:07:01,440 --> 00:07:04,029
没关系 我有好多箭
102
00:07:04,200 --> 00:07:08,120
不是 我是说你该提高命中率
103
00:07:08,279 --> 00:07:11,080
你就想着每枝箭价值一亿日元 再射射看
104
00:07:11,540 --> 00:07:13,880
那确实再有钱也要谨慎对待呢
105
00:07:16,480 --> 00:07:17,840
一亿日元…
106
00:07:20,120 --> 00:07:20,930
射中了
107
00:07:21,480 --> 00:07:23,220
你挺有天赋啊
108
00:07:23,680 --> 00:07:26,430
对 对于我来说就这么简单
109
00:07:26,820 --> 00:07:29,810
简直比弓道部的茂大哥更厉害
110
00:07:30,040 --> 00:07:31,230
真的假的
111
00:07:31,980 --> 00:07:33,220
我们也上吧
112
00:07:33,220 --> 00:07:33,800
好的
113
00:07:33,800 --> 00:07:34,900
我也去!
114
00:07:36,260 --> 00:07:38,780
没想到他给出的意见还挺可靠
115
00:07:39,160 --> 00:07:44,120
我们做过销售的就这么可悲 一旦涉及生意就心生怀疑
116
00:07:44,660 --> 00:07:47,290
这顶安全帽也是大叔推荐的道具
117
00:07:47,580 --> 00:07:50,160
好像是之前的转生者制作的
118
00:07:50,920 --> 00:07:56,400
圣华小姐自作主张 60里拉打了水漂 同情她
119
00:08:00,040 --> 00:08:04,220
诚司先生别甩手腕 利用武器的自重去攻击
120
00:08:04,760 --> 00:08:05,680
明白
121
00:08:06,640 --> 00:08:09,780
挥短剑的时候要像拔出刀刃一样
122
00:08:10,260 --> 00:08:12,580
短剑靠的就是速度和轻巧
123
00:08:13,300 --> 00:08:13,940
是!
124
00:08:15,540 --> 00:08:18,860
嘿 嘿 嘿
125
00:08:20,460 --> 00:08:21,860
你不参加锻炼吗
126
00:08:22,380 --> 00:08:24,410
我没有合适的技能
127
00:08:24,860 --> 00:08:26,220
我可没说谎
128
00:08:26,600 --> 00:08:29,180
用法杖确实很难攒经验升级
129
00:08:29,620 --> 00:08:32,210
不好意思 我已经61级了
130
00:08:32,600 --> 00:08:37,750
别那么失落 据说法杖的终极技能超级厉害
131
00:08:38,300 --> 00:08:39,090
确实
132
00:08:40,559 --> 00:08:44,300
今天早上我为了做箭出城时…
133
00:08:47,140 --> 00:08:49,429
遇到一只巨型半兽人
134
00:08:49,820 --> 00:08:53,540
刚好想尝试一下法杖的最强技能
135
00:08:53,540 --> 00:08:53,900
(最终归宿2)
136
00:08:56,240 --> 00:08:57,300
(警告)
(在当前地点使用『最终归宿2』会导致以伊利亚镇为中心、
半径200公里范围内的区域化为乌有。)
137
00:08:57,300 --> 00:08:59,820
(估计死亡人数:1521851人 / 消耗65535魔力时)
(确定要使用吗?)
半径200公里范围化为乌有?
138
00:09:00,720 --> 00:09:06,200
假设在埼玉县用 岂不是能打通日本海和太平洋了
139
00:09:07,120 --> 00:09:08,950
我当然立刻取消了技能…
140
00:09:10,940 --> 00:09:13,460
战斗的时候你可得积极点啊
141
00:09:13,679 --> 00:09:16,080
不然就会像我一样沦落到掉队
142
00:09:16,460 --> 00:09:17,320
掉队?
143
00:09:17,720 --> 00:09:20,590
我以前是佣兵团的成员
144
00:09:21,800 --> 00:09:26,590
团长和我资历差不多 但我迫于实力差距掉队了
145
00:09:27,200 --> 00:09:30,350
那家伙却一直爬到了国王的位置
146
00:09:31,059 --> 00:09:35,940
你可别被吓到 他大概有80级 数值平均超过160
147
00:09:36,540 --> 00:09:38,820
三位数?是不是有点弱?
148
00:09:39,059 --> 00:09:41,190
不好意思 吓到你了吧
149
00:09:41,660 --> 00:09:44,280
总之 你别灰心 好好努力
150
00:09:45,679 --> 00:09:50,940
这个阿尔加洞穴 有点像是遗迹 还挺有趣的
151
00:09:51,320 --> 00:09:52,910
好 我们走吧
152
00:09:53,230 --> 00:09:56,920
可圣华小姐很害怕 一步都不敢走
153
00:09:57,179 --> 00:10:00,170
我牵着你的手 我们一起走 好吗?
154
00:10:00,170 --> 00:10:01,420
你是小朋友吗
155
00:10:03,650 --> 00:10:07,130
好厉害 那是钟乳石吧
156
00:10:07,280 --> 00:10:09,050
危险 当心它们掉下来
157
00:10:11,120 --> 00:10:13,540
你实际上到底几岁啊
158
00:10:14,200 --> 00:10:17,100
圣华小姐 可以问问你原本的年龄吗?
159
00:10:17,700 --> 00:10:20,150
为了制定战略 我需要了解一下
160
00:10:20,600 --> 00:10:22,150
诚司先生 问得好
161
00:10:22,480 --> 00:10:23,820
年龄吗…
162
00:10:24,559 --> 00:10:26,940
顺带一提 我其实快30了
163
00:10:27,200 --> 00:10:28,610
哎 没想到
164
00:10:29,220 --> 00:10:34,120
这样啊…其实我不是16岁
165
00:10:34,420 --> 00:10:35,870
我就知道
166
00:10:36,280 --> 00:10:37,370
我17岁
167
00:10:37,800 --> 00:10:39,000
你开玩笑吧
168
00:10:40,120 --> 00:10:44,920
这样啊 现在课上 圆周率真的按3来算吗?
169
00:10:45,480 --> 00:10:50,260
一般是3.14 但估算的时候可以用3
170
00:10:50,700 --> 00:10:52,520
已经在准备高考了吗?
171
00:10:52,520 --> 00:10:55,179
是的 我基本都拿A评级
172
00:10:55,440 --> 00:10:58,700
- 是吗?那可真厉害 真是好评级啊 - 是的!
- 成绩还是很好的 多少替大小姐放心了一点…
173
00:10:58,700 --> 00:11:00,320
(※这里诚司在说日语的谐音冷笑话,
“好”和“E”读音相同,圣华是“好评级”而不是“E评级”)
- 是吗?那可真厉害 真是好评级啊 - 是的!
- 成绩还是很好的 多少替大小姐放心了一点…
174
00:11:00,320 --> 00:11:01,230
(※这里诚司在说日语的谐音冷笑话,
“好”和“E”读音相同,圣华是“好评级”而不是“E评级”)
实际是A评级才对
175
00:11:01,230 --> 00:11:01,760
(※这里诚司在说日语的谐音冷笑话,
“好”和“E”读音相同,圣华是“好评级”而不是“E评级”)
是的!
176
00:11:02,840 --> 00:11:06,690
之后 我们在恭志郎的带领下
177
00:11:08,980 --> 00:11:11,070
一路和大蝙蝠战斗
178
00:11:12,559 --> 00:11:14,490
抵达了洞穴的最深处
179
00:11:19,760 --> 00:11:23,540
今天一整天都忍住了没擅自行动 真了不起
180
00:11:24,160 --> 00:11:26,550
圣华小姐 你现在多少级?
181
00:11:27,059 --> 00:11:27,970
3级
182
00:11:28,300 --> 00:11:33,470
那可不能进去 那里面是首领怪 现在的你会被秒杀的
183
00:11:37,000 --> 00:11:37,960
没事没事
184
00:11:38,380 --> 00:11:39,809
今天就到这吧
185
00:11:40,320 --> 00:11:44,190
话说开局的中级首领怪 早该被人打掉了吧…
186
00:11:44,840 --> 00:11:50,110
谢谢 多亏恭志郎先生 我们才能平安到达这里
187
00:11:50,340 --> 00:11:54,740
这没什么 你今后会是一个好队长的
188
00:11:55,440 --> 00:11:59,620
不过回去之前 还有个特殊事件 跟我来
189
00:12:01,740 --> 00:12:02,580
就是这
190
00:12:03,620 --> 00:12:05,240
记忆被触动了…
191
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
这个房间是恭志郎先生做出来的吗?
192
00:12:08,820 --> 00:12:11,630
不 应该是其他转生者的手笔
193
00:12:12,360 --> 00:12:17,179
怪物和魔法都进不来 是个铜墙铁壁的安全点
194
00:12:17,920 --> 00:12:19,980
好 那我问你
195
00:12:20,780 --> 00:12:25,559
伊利亚镇周围200公里的范围里根本没有安全点
196
00:12:26,100 --> 00:12:27,520
这里当然也不是
197
00:12:27,920 --> 00:12:29,900
哇 简直像派对一样
198
00:12:30,620 --> 00:12:35,320
没错 是庆祝转生者能抵达这里的欢迎会
199
00:12:39,120 --> 00:12:43,960
罐口有药物…是安眠药吗 虽然对我不起作用…
200
00:12:45,400 --> 00:12:49,880
很感谢你一番心意 但我们要趁太阳没落山回镇上…
201
00:12:50,160 --> 00:12:51,540
说得好 诚司先生
202
00:12:51,880 --> 00:12:55,090
哎? 难得人家要为我们庆祝
203
00:12:55,309 --> 00:12:57,900
是吗 是我多此一举了…
204
00:12:58,240 --> 00:13:00,540
算了 我也不勉强你们…
205
00:13:00,940 --> 00:13:02,420
还是赶紧回镇上吧
206
00:13:02,760 --> 00:13:04,600
之后再重新来过好了…
207
00:13:07,920 --> 00:13:11,530
很抱歉!我之前一直在怀疑你
208
00:13:11,940 --> 00:13:14,700
啊…这是个大好人啊…
209
00:13:15,400 --> 00:13:18,900
明明你对我们这么关照 我却…
210
00:13:18,900 --> 00:13:21,260
不不不 没事没事
211
00:13:21,260 --> 00:13:24,410
毕竟你是队长 只是做了你该做的事
212
00:13:25,020 --> 00:13:27,080
所以 现在愿意接受了吗?
213
00:13:28,559 --> 00:13:29,320
是的
214
00:13:29,320 --> 00:13:31,630
还相当热血
215
00:13:32,700 --> 00:13:37,000
啊 我太不像话了…竟然怀疑他人的好意…
216
00:13:37,220 --> 00:13:39,080
我还想要一罐
217
00:13:39,080 --> 00:13:39,890
好喝
218
00:13:40,240 --> 00:13:42,350
这些家伙没问题吧…
219
00:13:43,120 --> 00:13:45,100
解毒魔法会发光 用了就暴露了
220
00:13:45,400 --> 00:13:47,640
用聊天来让他们放慢喝的速度吧…
221
00:13:50,000 --> 00:13:55,100
话 话说 大家来这个世界之前都在做什么?
222
00:13:56,820 --> 00:13:57,800
茂大哥
223
00:13:58,559 --> 00:13:59,320
不好
224
00:14:00,120 --> 00:14:03,960
包括我在内 大家都是「逃」到这个世界的
225
00:14:04,679 --> 00:14:07,210
抱歉 是我冒昧了
226
00:14:09,240 --> 00:14:12,429
虽说是过去的故事了 大家愿意听我说吗?
227
00:14:12,920 --> 00:14:13,600
好的
228
00:14:14,660 --> 00:14:19,390
我上学时 对一切都感到厌倦 于是离家出走了
229
00:14:20,400 --> 00:14:22,180
之后成立了一家公司
230
00:14:22,800 --> 00:14:24,810
公司的名字是 成功人生
231
00:14:26,800 --> 00:14:29,020
我好像去那里跑过业务
232
00:14:29,520 --> 00:14:31,820
说起来 社长确实是他这样…
233
00:14:33,060 --> 00:14:36,820
公司刚成立时 有位销售直接上门推销
234
00:14:37,340 --> 00:14:39,780
如今就叫他「Y」吧
235
00:14:40,460 --> 00:14:43,490
Y来推销一款相当昂贵的复印机
236
00:14:44,180 --> 00:14:45,200
是我了
237
00:14:46,720 --> 00:14:49,420
我自然去和他讲价了
238
00:14:49,940 --> 00:14:51,280
于是Y对我说…
239
00:14:52,020 --> 00:14:57,760
「我会让你露出笑容 绝不辜负你的期待」
240
00:14:58,660 --> 00:15:03,860
甚至他还说「你都当社长了 应该多花时间去玩」
241
00:15:04,700 --> 00:15:08,940
我被Y的热情感染 将一线业务都交给了员工
242
00:15:09,980 --> 00:15:13,690
而我终于能将目光投向外界 学会去「玩」
243
00:15:14,570 --> 00:15:18,780
那之后公司很快做大 甚至还成功上市
244
00:15:19,320 --> 00:15:21,660
而我那时在家里蹲
245
00:15:22,240 --> 00:15:26,870
然而再后来…我导致了公司破产
246
00:15:30,720 --> 00:15:35,710
破产的原因…是开发中的人工智能出了事故
247
00:15:37,980 --> 00:15:40,180
相关的所有人都遭遇了不幸
248
00:15:40,800 --> 00:15:42,430
我的精神状态也出了问题
249
00:15:44,280 --> 00:15:48,480
Y给了我机会…我却没能报答他…
250
00:15:51,060 --> 00:15:54,480
所以来到这个世界时 我发过誓
251
00:15:55,460 --> 00:15:58,150
绝不背叛任何人
252
00:16:01,160 --> 00:16:03,240
你是个很了不起的人
253
00:16:04,080 --> 00:16:08,840
其实那位Y的名字 也叫作茂
254
00:16:10,160 --> 00:16:13,500
茂大哥 可以请教你姓什么吗?
255
00:16:13,860 --> 00:16:17,630
啊 那个…我姓佐佐木
256
00:16:17,630 --> 00:16:18,920
(※吉冈在日语里的读音为“Yoshioka”,首字母“Y”)
257
00:16:27,640 --> 00:16:32,540
真是的 在这种地方睡着 感冒了我可不管哦
258
00:16:32,840 --> 00:16:36,360
大哥 你今天发挥特别好
259
00:16:36,780 --> 00:16:41,000
今天的肥羊是实心眼 太轻松了
260
00:16:41,420 --> 00:16:44,040
放心 我醒着呢
261
00:16:44,600 --> 00:16:47,700
都是上等货 打包的时候小心点
262
00:16:47,820 --> 00:16:48,470
好嘞
263
00:16:49,920 --> 00:16:54,280
这个触感…让我想起了不好的回忆啊
264
00:16:54,560 --> 00:16:57,180
肥猪就做成叉烧肉如何
265
00:16:57,180 --> 00:16:58,350
好残忍
266
00:17:00,000 --> 00:17:03,720
好吧 这下我就能没有顾虑地使出全力…
267
00:17:10,060 --> 00:17:10,930
诚司先生…?
268
00:17:11,520 --> 00:17:14,619
不许你…动他们…
269
00:17:15,060 --> 00:17:20,130
嚯 毅力值得称赞 但你连站起来都费劲吧
270
00:17:20,560 --> 00:17:21,690
继续干活儿
271
00:17:21,880 --> 00:17:22,700
好嘞
272
00:17:23,340 --> 00:17:24,800
住 住手!
273
00:17:28,900 --> 00:17:33,119
你在最后关头选择相信我 就是运气到头了
274
00:17:33,420 --> 00:17:35,710
没办法 怪就怪你遇上了我
275
00:17:37,020 --> 00:17:42,760
情况不妙…但我这个作弊数值会殃及诚司先生…
276
00:17:44,380 --> 00:17:45,430
好痛!
277
00:17:46,619 --> 00:17:47,970
诚司先生干得漂亮!
278
00:17:50,640 --> 00:17:53,060
别弄出伤来!会影响价钱
279
00:17:53,280 --> 00:17:57,190
你们之前都是这样绑架转生者的吗…
280
00:17:58,080 --> 00:18:00,440
实在是太过分了…
281
00:18:01,060 --> 00:18:06,570
明明大多数来到这个世界的人 都已经精神受创…
282
00:18:07,240 --> 00:18:11,950
竟然在他们试图重新站起来时将人推入深渊…
283
00:18:12,420 --> 00:18:16,920
来这个世界的 可都是在人生中掉队的家伙啊
284
00:18:17,220 --> 00:18:20,090
你的想法未免太过天真了点
285
00:18:20,359 --> 00:18:23,880
即便如此…我也不许你对我的同伴动手!
286
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
我来保护他们!
287
00:18:26,280 --> 00:18:29,100
哈 就你那样 又做得了什么
288
00:18:29,460 --> 00:18:31,600
赶紧把这家伙打包了!
289
00:18:31,880 --> 00:18:32,800
好嘞
290
00:18:32,800 --> 00:18:33,720
就是现在!
291
00:18:34,460 --> 00:18:35,180
诚司先生!
292
00:18:42,300 --> 00:18:44,570
即兴技能 肥猪大跳
293
00:18:45,500 --> 00:18:48,320
其实只是利用体重压上去而已啦
294
00:18:48,680 --> 00:18:52,790
毕竟以我的数值 随便出手可能会毁灭一切
295
00:18:53,500 --> 00:18:55,710
你 你怎么这么乱来
296
00:18:55,890 --> 00:18:58,000
这里就交给我吧
297
00:18:58,359 --> 00:19:02,630
不可以 我不能让茂大哥一个人去战斗
298
00:19:02,780 --> 00:19:05,630
啊 这个人超级热血来着…
299
00:19:06,560 --> 00:19:09,010
嘁 开什么玩笑
300
00:19:10,400 --> 00:19:12,680
我事先声明…我很强的
301
00:19:13,940 --> 00:19:16,060
应该只要一拳就能打倒你
302
00:19:16,660 --> 00:19:18,560
什么?一拳?
303
00:19:18,920 --> 00:19:21,520
说什么胡说!把他捆起来
304
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
好嘞!
305
00:19:22,700 --> 00:19:23,540
别想得逞
306
00:19:25,880 --> 00:19:28,530
碍事!吃我力量80的一拳!
307
00:19:29,700 --> 00:19:30,410
哼…
308
00:19:33,280 --> 00:19:35,040
那头肥猪怎么回事!
309
00:19:35,760 --> 00:19:39,760
想对我造成伤害的话 就找个女生来吧
310
00:19:40,540 --> 00:19:43,420
他妈的 先干掉那头肥猪
311
00:19:43,700 --> 00:19:44,520
放马过来
312
00:19:44,859 --> 00:19:47,050
茂大哥 请你快逃吧!
313
00:19:47,200 --> 00:19:49,300
我反而希望你快逃
314
00:19:49,580 --> 00:19:51,800
我可以一拳就打倒他们
315
00:19:52,000 --> 00:19:54,140
一拳的根据在哪里
316
00:19:56,240 --> 00:19:58,359
喂 别揪我头发
317
00:19:58,600 --> 00:20:02,310
诚司先生 这样下去肥猪会死哦
318
00:20:02,480 --> 00:20:04,480
还不赶紧投降…
319
00:20:05,200 --> 00:20:06,100
你安静点
320
00:20:06,100 --> 00:20:08,109
痛痛痛痛痛痛
321
00:20:08,940 --> 00:20:09,800
住手!
322
00:20:12,580 --> 00:20:16,869
我这只手发出的光 可以击穿任何邪恶
323
00:20:17,340 --> 00:20:19,210
你们要退下的话就趁现在
324
00:20:19,720 --> 00:20:22,380
那 那是什么技能…
325
00:20:22,760 --> 00:20:27,050
特殊事项…我在特殊事项里发了誓…
326
00:20:27,880 --> 00:20:35,660
绝不背叛同伴 如果违背此誓言 将承担一切后果
327
00:20:36,900 --> 00:20:40,600
我以这个誓言换来的所有额外数值
328
00:20:41,020 --> 00:20:43,150
获得了这份力量
329
00:20:43,500 --> 00:20:48,160
话说诚司先生…你点数全给必杀技了?
330
00:20:48,260 --> 00:20:49,940
不应该更平衡点吗…
331
00:20:50,280 --> 00:20:52,950
这个必杀技的触发机制是怒气
332
00:20:53,400 --> 00:20:57,540
当我愤怒到极致时 拳头会发出火红的光
333
00:20:58,119 --> 00:21:01,250
请你们收起武器退下吧
334
00:21:02,720 --> 00:21:05,240
只要阻止你用右手就行 不算什么
335
00:21:05,460 --> 00:21:07,710
虽然多少会碰坏一点…
336
00:21:08,200 --> 00:21:11,380
还是要打吗…没办法了…
337
00:21:12,300 --> 00:21:14,590
完全不顾防御力…
338
00:21:14,590 --> 00:21:16,510
不管怎么想都很莽撞…
339
00:21:17,160 --> 00:21:19,350
但我不讨厌你这样的人
340
00:21:23,380 --> 00:21:25,160
肥猪滚开
341
00:21:25,300 --> 00:21:27,359
茂大哥!请你退下
342
00:21:27,619 --> 00:21:30,480
他们以多打少 我来当肉盾…
343
00:21:31,780 --> 00:21:33,650
为 为什么你要做到这个地步…
344
00:21:34,200 --> 00:21:38,280
我在现实世界里…越当好人 越没有好报
345
00:21:38,520 --> 00:21:42,580
所以至少在异世界 我希望好人能有好报…
346
00:21:43,760 --> 00:21:45,920
我不想再逃避了
347
00:21:46,920 --> 00:21:49,840
出招解决他们吧…队长!
348
00:21:51,380 --> 00:21:55,180
亮起火红的辉光吧…我的拳头
349
00:22:09,700 --> 00:22:11,859
变身?他是什么人!
350
00:22:11,980 --> 00:22:13,500
是诚司先生啊
351
00:22:14,200 --> 00:22:19,680
不屈的勇者…阿尔丁!
352
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
为什么啊
353
00:23:47,380 --> 00:23:50,970
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
353
00:23:51,305 --> 00:24:51,356
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org