Kaiju No. 8: Mission Recon

ID13185136
Movie NameKaiju No. 8: Mission Recon
Release Name Kaiju.No.8.Mission.Recon.2025.1080p.CR.WEBRip.Dual.Audio.x265-Rapta[ita]
Year2025
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID35636950
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,210 --> 00:00:52,330 Giusto... 3 00:00:54,580 --> 00:00:55,500 Devo andare. 4 00:00:56,880 --> 00:01:07,040 {\an8}KAIJU NO.8: MISSION RECON 5 00:01:14,540 --> 00:01:16,460 <i>Posto di comando, qui Alpha 2.</i> 6 00:01:17,170 --> 00:01:19,290 <i>Niente da segnalare al punto 1.</i> 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,330 <i>Alpha 2, qui posto di comando.</i> 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,040 <i>Continua la pattuglia.</i> 9 00:01:36,250 --> 00:01:38,250 <i>È stata appena emanata</i> <i>un'allerta per emergenza kaiju.</i> 10 00:01:38,380 --> 00:01:39,920 {\an8}ALLARME EMERGENZA KAIJU 11 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 CENTRO EVACUAZIONI Mantenete la calma e andate al rifugio! 12 00:01:49,000 --> 00:01:52,960 <i>Chiediamo ai residenti delle suddette aree</i> <i>di evacuare immediatamente.</i> 13 00:01:54,670 --> 00:01:57,210 <i>Gli spostamenti dall'epicentro sono...</i> 14 00:02:02,170 --> 00:02:04,710 <i>L'obiettivo si sta spostando</i> <i>dal ponte Yato verso Yamashita.</i> 15 00:02:05,420 --> 00:02:09,380 <i>Lunghezza stimata di 60 metri.</i> <i>Fortitudo di circa 3,5. Passo.</i> 16 00:02:20,830 --> 00:02:22,880 <i>Non sembra reagire</i> <i>a fonti termiche entro 3 km.</i> 17 00:02:23,250 --> 00:02:24,290 <i>Ricevuto.</i> 18 00:02:24,420 --> 00:02:25,790 <i>A tutte le unità, aprite il fuoco.</i> 19 00:02:26,250 --> 00:02:28,040 <i>Ripeto, aprite il fuoco.</i> 20 00:02:28,500 --> 00:02:31,330 <i>Ricevuto. Conduciamo l'obiettivo verso il T.O.</i> 21 00:02:32,040 --> 00:02:32,880 <i>Fuoco.</i> 22 00:02:38,830 --> 00:02:41,040 Stanno cercando di intimidirlo? 23 00:02:41,670 --> 00:02:43,290 Secondo te quale unità arriverà? 24 00:02:43,750 --> 00:02:45,710 Dato che è a Yokohama, direi la terza. 25 00:04:04,330 --> 00:04:06,540 Che bel casino che hanno fatto. 26 00:04:08,290 --> 00:04:10,790 Mi sa che ci toccherà fare un mucchio di straordinari. 27 00:04:12,380 --> 00:04:13,960 Forza, tutti al lavoro. 28 00:04:14,580 --> 00:04:16,000 Ok... 29 00:04:39,170 --> 00:04:41,710 Niente da fare! C'è troppo grasso, non si taglia! 30 00:04:41,830 --> 00:04:43,210 Portatemi una motosega termica! 31 00:04:43,330 --> 00:04:44,880 Arriva! 32 00:04:45,000 --> 00:04:48,170 Ehi! Quello ancora non potete alzarlo! 33 00:04:52,290 --> 00:04:54,420 Che male... 34 00:04:55,500 --> 00:04:56,920 Di qua! Una barella, presto! 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,500 Tranquillo, è una ferita superficiale. 36 00:05:00,540 --> 00:05:02,040 È successo spesso anche a me. 37 00:05:02,170 --> 00:05:03,670 Chiedi l'indennità per infortunio sul lavoro, ok? 38 00:05:03,790 --> 00:05:05,000 Va bene... 39 00:05:06,250 --> 00:05:09,210 Certo che quando passa la terza unità, lascia sempre un gran casino in giro. 40 00:05:09,540 --> 00:05:11,210 Distinguo a malapena gli organi interni. 41 00:05:12,210 --> 00:05:17,290 Ma si aspettano davvero che riusciremo a rimuoverlo entro la fine della settimana? 42 00:05:21,540 --> 00:05:23,460 Kafka, cambio di postazione. 43 00:05:23,790 --> 00:05:25,210 Ci serve un uomo da un'altra parte. 44 00:05:25,500 --> 00:05:26,330 Dove? 45 00:05:27,460 --> 00:05:28,290 All'intestino. 46 00:05:33,040 --> 00:05:35,210 Abbiamo già l'autorizzazione, andiamo. 47 00:05:35,330 --> 00:05:37,000 Le mie condoglianze! 48 00:05:40,250 --> 00:05:41,960 Sono esausto! 49 00:05:43,000 --> 00:05:44,670 Ho ancora quella puzza nel naso... 50 00:05:44,790 --> 00:05:46,750 <i>Ma ora passiamo al prossimo servizio.</i> 51 00:05:47,750 --> 00:05:51,500 <i>Oggi è comparso un kaiju a Yokohama,</i> <i>ma è stato prontamente eliminato</i> 52 00:05:51,630 --> 00:05:55,830 <i>dalla terza unità delle Forze di Difesa.</i> 53 00:05:55,960 --> 00:06:01,170 <i>A capo di questa fantastica squadra,</i> <i>c'è il comandante Mina Ashiro.</i> 54 00:06:01,710 --> 00:06:05,630 <i>Nonostante abbia solo 27 anni,</i> <i>non solo è già diventata comandante,</i> 55 00:06:05,750 --> 00:06:08,000 <i>ma ha già eliminato</i> <i>diverse centinaia di kaiju.</i> 56 00:06:08,130 --> 00:06:10,380 {\an8}REPORTAGE SPECIALE LA TERZA DIVISIONE DA VICINO 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Io e te elimineremo i kaiju insieme! 58 00:06:19,580 --> 00:06:25,830 <i>Vanta gran compostezza e decoro</i> <i>ed è uno dei comandanti più popolari.</i> 59 00:06:25,960 --> 00:06:28,830 <i>Molti la ritengono un buon candidato</i> <i>come futuro comandante di divisione.</i> 60 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 <i>Non vediamo l'ora di scoprire</i> <i>cos'altro ci riserverà.</i> 61 00:06:40,420 --> 00:06:43,580 Ma com'è che sono finito così? 62 00:06:50,130 --> 00:06:53,130 {\an8}MONSTER SWEEPER INC 63 00:06:57,580 --> 00:06:58,710 'Giorno... 64 00:06:58,830 --> 00:07:00,540 Oh, eccolo qua! Kafka! 65 00:07:01,170 --> 00:07:02,000 Dai, vieni qua! 66 00:07:02,580 --> 00:07:05,080 - Qui è tutto pronto. - Bene. 67 00:07:05,210 --> 00:07:07,000 Buongiorno, Kafka. 68 00:07:07,710 --> 00:07:11,380 Ti presento Ichikawa, da oggi lavora part-time con noi. 69 00:07:11,500 --> 00:07:13,710 Punta a entrare nelle Forze di Difesa, sai? 70 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Ma lo sai che pure questo qui un tempo voleva entrarci? 71 00:07:18,080 --> 00:07:21,630 Poi però ha rinunciato e ormai lavora qui da un sacco! 72 00:07:21,750 --> 00:07:23,630 <i>Dio. Voglio sotterrarmi.</i> 73 00:07:23,750 --> 00:07:28,040 - Dai, Toku. Così metti in difficoltà pure lui. - Perché? 74 00:07:29,580 --> 00:07:31,880 Perché hai rinunciato? 75 00:07:36,420 --> 00:07:39,540 Io mi sono impegnato, ma non importa quanto sei bravo... 76 00:07:40,040 --> 00:07:42,380 c'è sempre qualcuno meglio di te. 77 00:07:42,750 --> 00:07:46,380 Diciamo che ho raggiunto il limite delle mie capacità? 78 00:07:46,500 --> 00:07:48,710 Invecchiando lo capirai anche tu. 79 00:07:48,830 --> 00:07:50,170 Non lo capirò mai. 80 00:07:51,210 --> 00:07:52,500 Io non mi arrenderò. 81 00:07:52,960 --> 00:07:54,750 Non lo capirò neanche da morto. 82 00:07:55,500 --> 00:07:57,170 Non che voglia farlo. 83 00:07:58,710 --> 00:08:00,040 Vado a cambiarmi. 84 00:08:01,330 --> 00:08:02,630 Ma che... 85 00:08:02,750 --> 00:08:05,540 E io che ero convinto che sareste andati d'accordo... 86 00:08:06,290 --> 00:08:07,540 <i>Così non vale!</i> 87 00:08:07,670 --> 00:08:11,540 <i>Avrei fatto una figura patetica</i> <i>con qualsiasi risposta!</i> 88 00:08:11,960 --> 00:08:16,170 <i>Rinunciare a qualcosa</i> <i>è davvero così brutto?</i> 89 00:08:20,830 --> 00:08:22,170 <i>Bene, iniziamo.</i> 90 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 Il gruppo di Miike continua a lavare le ossa, come ieri. 91 00:08:26,080 --> 00:08:29,170 - Il calco la lasciamo alla Izumo Tech. - Signorsì. 92 00:08:29,580 --> 00:08:31,460 Il gruppo di Yoshimura dissezionerà gli arti posteriori. 93 00:08:31,580 --> 00:08:32,670 Rimuoveteli tutti. 94 00:08:32,790 --> 00:08:33,830 Ok. 95 00:08:33,960 --> 00:08:35,250 Nuovo arrivato, tu all'intestino. 96 00:08:35,380 --> 00:08:36,670 - Seguimi. - Sì. 97 00:08:36,790 --> 00:08:38,790 <i>Evvai! Ti sta bene!</i> 98 00:08:38,920 --> 00:08:39,880 All'intestino anche tu, Kafka. 99 00:08:40,000 --> 00:08:41,790 - Vieni. - Ma come pure io?! 100 00:08:42,250 --> 00:08:43,960 Per il secondo giorno di fila?! 101 00:08:44,080 --> 00:08:46,000 Che ci posso fare, sei bravo con l'intestino. 102 00:08:46,580 --> 00:08:50,000 Ma porca merda! E facciamolo! 103 00:08:51,330 --> 00:08:54,710 Fa tante storie ma alla fine non si tira mai indietro. 104 00:08:55,580 --> 00:08:58,790 Sono sicuro che se l'avessero promosso, sarebbe stato un ottimo soldato. 105 00:09:05,080 --> 00:09:06,670 <i>Gli è arrivata la botta.</i> 106 00:09:10,000 --> 00:09:11,040 <i>In realtà pure a me.</i> 107 00:09:12,630 --> 00:09:13,460 Senti... 108 00:09:14,290 --> 00:09:16,960 Ma è tutto lì il tuo pranzo? 109 00:09:17,330 --> 00:09:19,540 Tanto dubito che mangerò. 110 00:09:20,500 --> 00:09:21,790 Lo immaginavo. 111 00:09:22,750 --> 00:09:24,380 - Tieni. - Cosa? 112 00:09:27,420 --> 00:09:28,830 MULTIVITAMINICO Tutto tuo. 113 00:09:28,960 --> 00:09:30,790 Se non mandi giù qualcosa di nutriente, 114 00:09:31,210 --> 00:09:32,460 questo pomeriggio ci svieni. 115 00:09:32,580 --> 00:09:35,580 - Ma io sto bene così... - Ah, e tieni pure questi. 116 00:09:35,710 --> 00:09:37,420 Ficcateli nel naso, è meglio. 117 00:09:37,750 --> 00:09:42,670 Non so di cosa stai parlando, ma ti giuro, non mi servono proprio. 118 00:09:42,790 --> 00:09:46,130 Non fare il timido e ficcateli dentro, su! 119 00:09:46,250 --> 00:09:48,250 Fermo! Senpai, non... 120 00:09:48,790 --> 00:09:50,630 Ci siamo passati tutti. 121 00:09:54,460 --> 00:09:56,960 Pensateci voi a riprendervi la roba vostra. 122 00:09:58,040 --> 00:10:00,130 - Grazie per oggi! - Ottimo lavoro. 123 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Noi andiamo. 124 00:10:01,960 --> 00:10:04,040 Ok, ci vediamo. 125 00:10:07,040 --> 00:10:10,670 Beh, almeno ho finito con la fase più puzzolente. 126 00:10:14,330 --> 00:10:15,170 Senpai. 127 00:10:16,960 --> 00:10:18,670 Oh, Ichikawa. 128 00:10:19,080 --> 00:10:22,580 Che c'è? Sei qui per vendicarti per prima? 129 00:10:23,500 --> 00:10:24,830 Devo ringraziarti. 130 00:10:25,290 --> 00:10:27,250 È merito tuo se ho superato il primo giorno. 131 00:10:29,500 --> 00:10:30,750 Grazie mille. 132 00:10:36,250 --> 00:10:37,670 Niente, tutto qua. 133 00:10:38,960 --> 00:10:39,790 Ora vado. 134 00:10:43,710 --> 00:10:44,920 Ah, altra cosa. 135 00:10:45,170 --> 00:10:48,000 Chi non ha ancora compiuto 33 anni può ancora essere assunto 136 00:10:48,580 --> 00:10:50,210 come membro delle Forze di Difesa. 137 00:10:52,540 --> 00:10:54,210 L'avranno fatto per il calo delle nascite. 138 00:10:55,040 --> 00:10:58,080 So che non è la mia vita e che non mi riguarda. 139 00:10:59,830 --> 00:11:04,920 Ma quando mi hai detto che ti eri arreso, avevi un'espressione davvero triste. 140 00:11:06,250 --> 00:11:08,830 Però sul serio, non me ne frega un tubo. 141 00:11:08,960 --> 00:11:12,960 Magari mi sto sbagliando io, in quel caso rinuncia e basta. 142 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Ciao. 143 00:11:15,540 --> 00:11:16,420 Ichikawa. 144 00:11:19,290 --> 00:11:20,330 Grazie. 145 00:11:20,830 --> 00:11:24,080 Sei un bravo ragazzo, molto più di quanto pensassi. 146 00:11:25,170 --> 00:11:27,170 Guarda che stai prendendo un granchio! 147 00:11:35,500 --> 00:11:36,460 Senpa— 148 00:11:39,790 --> 00:11:41,000 Uno yoju? 149 00:11:44,540 --> 00:11:46,210 Ichikawa! Scappa! 150 00:11:46,500 --> 00:11:48,210 Allontanati subito da qui! 151 00:11:49,330 --> 00:11:51,540 Non appena sarai al sicuro, chiama i rinforzi! 152 00:11:51,670 --> 00:11:54,460 - Ma senpai, da solo non puoi— - Neanche in due abbiamo speranze! 153 00:11:55,290 --> 00:11:56,880 Non volevi unirti alle Forze di Difesa? 154 00:11:57,500 --> 00:11:59,960 Come farai se dovessi morire qui?! 155 00:12:11,960 --> 00:12:13,500 Da questa parte! Sono qui! 156 00:12:35,920 --> 00:12:36,790 <i>Lì!</i> 157 00:12:43,670 --> 00:12:44,500 <i>Ce l'ho fatta.</i> 158 00:12:45,330 --> 00:12:46,540 <i>Così dovrei...</i> 159 00:12:50,040 --> 00:12:52,500 'Fanculo! 160 00:13:09,000 --> 00:13:10,290 Hanno rotto tutto. 161 00:13:10,960 --> 00:13:13,080 Le case degli altri, la mia, la scuola. 162 00:13:13,960 --> 00:13:14,790 Sì. 163 00:13:15,290 --> 00:13:17,130 Kaiju maledetti! 164 00:13:17,250 --> 00:13:19,830 Avevo pure quasi finito <i>Guramon </i>al 100%! 165 00:13:20,290 --> 00:13:22,210 È per quello che sei triste? 166 00:13:29,750 --> 00:13:33,420 Io sono triste per la morte di Miiko. 167 00:13:35,420 --> 00:13:37,920 Miiko era la tua gatta, vero? 168 00:13:44,710 --> 00:13:47,250 Io voglio unirmi alle Forze di Difesa. 169 00:13:48,960 --> 00:13:51,670 Ma come ci pensi? Sei solo una mocciosa! 170 00:13:51,790 --> 00:13:53,960 Anche tu sei ancora alle elementari, Kafka! 171 00:13:59,540 --> 00:14:00,790 Facciamo così. 172 00:14:01,330 --> 00:14:04,630 Sarà una sfida a chi dei due diventerà il soldato più figo! 173 00:14:05,250 --> 00:14:07,540 Io e te elimineremo i kaiju insieme! 174 00:14:10,710 --> 00:14:13,540 <i>Merda. Non è così che doveva andare...</i> 175 00:14:18,250 --> 00:14:19,750 <i>Merda!</i> 176 00:14:24,040 --> 00:14:25,790 <i>È solo un kaiju, che vuoi che sia?!</i> 177 00:14:28,710 --> 00:14:29,790 <i>Devo mirare alle gambe.</i> 178 00:14:30,460 --> 00:14:31,500 <i>Mira bene!</i> 179 00:14:57,710 --> 00:14:58,750 Ichikawa? 180 00:15:01,630 --> 00:15:03,130 Idiota! Ma perché?! 181 00:15:03,250 --> 00:15:04,540 Ho chiamato i rinforzi! 182 00:15:04,960 --> 00:15:06,630 Non è quello il punto! 183 00:15:09,420 --> 00:15:11,920 Se dovessi abbandonarti qui e scappare via 184 00:15:12,460 --> 00:15:16,170 sono sicuro che non diventerò mai un membro delle Forze di Difesa! 185 00:15:17,210 --> 00:15:18,460 {\an8}PURTROPPO NON HA SUPERATO L'ESAME... 186 00:15:20,500 --> 00:15:21,880 <i>Merda...</i> 187 00:15:22,000 --> 00:15:24,040 {\an8}FORZE DI DIFESA DEL GIAPPONE CERCHIAMO PERSONALE 188 00:15:24,790 --> 00:15:25,830 <i>Merda...</i> 189 00:15:28,250 --> 00:15:29,290 <i>Merda!</i> 190 00:15:30,540 --> 00:15:32,580 <i>Ma quanto sono debole?</i> 191 00:15:33,710 --> 00:15:35,080 <i>Non è cambiato niente.</i> 192 00:15:35,960 --> 00:15:38,830 <i>Non riesco a proteggere niente.</i> <i>Le mie console, la gatta della mia amica...</i> 193 00:15:39,420 --> 00:15:41,290 <i>né il mio solo sottoposto!</i> 194 00:15:44,170 --> 00:15:46,790 'Fanculo! 195 00:16:01,040 --> 00:16:02,210 Obiettivo annientato. 196 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Confermata presenza feriti. 197 00:16:05,540 --> 00:16:07,000 Procedo al salvataggio. 198 00:16:08,580 --> 00:16:10,130 Igarashi, Takaragi. 199 00:16:10,250 --> 00:16:11,290 Pensateci voi ai feriti. 200 00:16:12,420 --> 00:16:13,790 Gli altri mi seguano. 201 00:16:14,250 --> 00:16:15,960 Verifichiamo che non ci siano altri yoju. 202 00:16:21,750 --> 00:16:22,790 Stai bene? 203 00:16:23,040 --> 00:16:24,750 Resta fermo, non ti muovere. 204 00:16:57,250 --> 00:16:59,170 <i>Mina è proprio una bomba.</i> 205 00:17:00,000 --> 00:17:02,710 <i>Ha spazzato via in un lampo</i> <i>quel mostro terrificante.</i> 206 00:17:05,710 --> 00:17:09,040 <i>Ormai è arrivata a un livello</i> <i>lontano anni luce da me.</i> 207 00:17:10,790 --> 00:17:11,960 Senpai. 208 00:17:16,420 --> 00:17:20,710 Quando è comparso il kaiju e mi hai detto di scappare via... 209 00:17:21,540 --> 00:17:24,080 Se non ci fossi stato tu a salvarmi, 210 00:17:25,670 --> 00:17:27,710 io oggi sarei morto. 211 00:17:29,710 --> 00:17:31,420 Sei stato davvero fighissimo. 212 00:17:33,920 --> 00:17:37,210 Sarà una sfida a chi dei due diventerà il soldato più figo! 213 00:17:39,540 --> 00:17:42,790 Secondo me dovresti riprovare a unirti alle Forze di Difesa. 214 00:17:44,420 --> 00:17:48,170 Beh, la scelta spetta comunque a te, a me non importa affatto. 215 00:17:51,540 --> 00:17:52,420 <i>Hai ragione.</i> 216 00:17:53,540 --> 00:17:57,420 <i>Per quanto ancora hai ancora intenzione</i> <i>di fingere di non vedere la realtà?!</i> 217 00:18:00,250 --> 00:18:02,210 Grazie, Ichikawa. 218 00:18:04,040 --> 00:18:06,210 Sei proprio un tipo in gamba. 219 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 Io non penso che arrendersi sia una cosa tanto sbagliata, 220 00:18:11,920 --> 00:18:14,790 ma non è giusto nemmeno mentire a noi stessi. 221 00:18:15,290 --> 00:18:18,420 Ho deciso. Riproverò a entrare nelle Forz— 222 00:18:26,960 --> 00:18:28,420 <i>Ti ho trovato.</i> 223 00:18:29,420 --> 00:18:30,460 U-Un kai— 224 00:18:33,500 --> 00:18:34,830 Senpai? 225 00:18:38,790 --> 00:18:40,250 Ti fanno male le ferite? 226 00:18:43,420 --> 00:18:44,250 Senpai! 227 00:19:01,250 --> 00:19:02,130 EEEH?! 228 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 Ichikawa! Sono io! Io! 229 00:19:06,080 --> 00:19:07,250 Piantala di urlare! 230 00:19:10,920 --> 00:19:12,920 Giusto! Dobbiamo chiarire il malinteso! 231 00:19:13,040 --> 00:19:14,330 Senpai, sorridi! 232 00:19:14,460 --> 00:19:15,790 E-Eh? Sorrido? 233 00:19:15,920 --> 00:19:16,960 Un sorriso? 234 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Ah, questo è bocciato, poco ma sicuro. 235 00:19:22,580 --> 00:19:23,710 Ecco, lo sapevo! 236 00:19:25,250 --> 00:19:27,040 Ehi, signore! Tutto bene? 237 00:19:28,250 --> 00:19:29,080 Eh? 238 00:19:37,130 --> 00:19:39,130 S-Sono stato io a farlo?! 239 00:19:39,250 --> 00:19:41,460 Ma allora sono davvero un kaiju! 240 00:19:42,040 --> 00:19:43,750 - C-Cos'è stato? - Un'esplosione? 241 00:19:44,250 --> 00:19:45,830 Eh? Ma quello è un kaiju? 242 00:19:46,710 --> 00:19:48,420 Le Forze di Difesa arriveranno a momenti. 243 00:19:48,750 --> 00:19:50,210 Scappiamo, Senpai! 244 00:19:52,040 --> 00:19:53,830 E-Ehi! Aspetta! 245 00:20:06,810 --> 00:20:10,640 Se dovessi imbatterti in un kaiju, per prima cosa devi mirare alle gambe. 246 00:20:10,720 --> 00:20:14,350 Poi bisogna legarlo per impedirgli di muoversi. 247 00:20:15,720 --> 00:20:17,350 Ma io avrei paura. 248 00:20:17,810 --> 00:20:18,640 Di che? 249 00:20:19,560 --> 00:20:23,640 Se solo immagino di affrontare un kaiju parecchie volte più grosso di me... 250 00:20:27,310 --> 00:20:28,390 Tranquilla! 251 00:20:30,390 --> 00:20:31,930 Se dovesse succedere... 252 00:20:34,680 --> 00:20:36,310 <i>stai certa che sarò al tuo fianco!</i> 253 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Bugiardo. 254 00:20:47,810 --> 00:20:48,850 Sì? 255 00:20:50,140 --> 00:20:52,640 È comparso un kaiju nell'ospedale di Yokohama sud? 256 00:20:54,060 --> 00:20:54,890 Sì. 257 00:20:56,720 --> 00:20:57,600 No. 258 00:20:57,680 --> 00:20:58,970 Non c'è problema. 259 00:20:59,930 --> 00:21:01,810 Mando subito la mia unità sul posto. 260 00:21:02,720 --> 00:21:04,140 Lo elimineremo all'istante. 261 00:21:06,140 --> 00:21:09,430 <i>Un kaiju di piccola taglia</i> <i>è stato individuato a Yokohama.</i> 262 00:21:09,890 --> 00:21:12,560 <i>Ripeto. Un kaiju di piccola taglia</i> <i>è stato individuato a Yokohama.</i> 263 00:21:15,390 --> 00:21:18,560 Il kaiju è scappato via dall'ospedale di Yokohama sud. 264 00:21:18,640 --> 00:21:20,680 Si dirige verso un'area già evacuata. 265 00:21:22,810 --> 00:21:24,720 {\an8}VIETATO L'ACCESSO 266 00:21:25,890 --> 00:21:27,060 È un'area confinata. 267 00:21:27,140 --> 00:21:29,390 Oltre le barricate non c'è nessuno. 268 00:21:31,180 --> 00:21:32,140 Senpai? 269 00:21:32,220 --> 00:21:33,890 Shh. Arriva qualcosa. 270 00:21:33,970 --> 00:21:34,850 I militari? 271 00:21:35,220 --> 00:21:37,810 No, viene dal sottosuolo. 272 00:21:38,680 --> 00:21:39,970 <i>Ma questo...</i> 273 00:21:47,680 --> 00:21:48,890 Un altro kaiju? 274 00:21:50,140 --> 00:21:51,720 Volante 2, attenersi al piano. 275 00:21:52,140 --> 00:21:54,220 Noi ci sposteremo verso questo nuovo punto. 276 00:21:56,720 --> 00:21:59,720 È dello stesso tipo di quello che ci ha attaccato ieri. 277 00:21:59,890 --> 00:22:01,640 Riesci davvero a capirlo? 278 00:22:02,060 --> 00:22:05,430 Questo però diminuirà il numero di militari che ti staranno dietro. 279 00:22:05,890 --> 00:22:07,720 Preghiamo che non ci saranno vittime. 280 00:22:23,060 --> 00:22:25,390 Mamma! Mamma! 281 00:22:26,390 --> 00:22:29,640 Scappa... Sbrigati. 282 00:22:30,140 --> 00:22:32,560 Aspetta! Ora ti aiuto io! 283 00:22:38,640 --> 00:22:39,600 Scappa! 284 00:22:39,680 --> 00:22:42,890 No! Vieni anche tu! 285 00:22:49,560 --> 00:22:51,890 Scappa... ti prego... 286 00:22:52,810 --> 00:22:54,060 Ti prego... 287 00:22:54,600 --> 00:22:56,720 Ti prego! Ti prego! 288 00:22:56,890 --> 00:22:58,640 - No! - Ti prego. 289 00:22:58,810 --> 00:22:59,890 Mamma! 290 00:23:00,060 --> 00:23:01,810 Ti prego! Ti prego! 291 00:23:17,890 --> 00:23:18,890 Che... 292 00:23:18,970 --> 00:23:21,430 Che forza assurda... 293 00:23:23,970 --> 00:23:24,850 Tutto bene? 294 00:23:25,640 --> 00:23:27,600 Giusta reazione. Scusa, scusa. 295 00:23:27,680 --> 00:23:29,640 Ehm, vediamo... 296 00:23:29,970 --> 00:23:31,810 Sorriso! 297 00:23:31,890 --> 00:23:33,060 No! 298 00:23:33,140 --> 00:23:36,890 V-Va bene, ho capito! Me ne vado subito, non piangere! 299 00:23:37,430 --> 00:23:39,220 - Senpai! - E-Ehi... 300 00:23:45,720 --> 00:23:47,810 Mamma! Mamma! 301 00:23:47,890 --> 00:23:50,140 Sta bene, è solo svenuta. 302 00:23:50,470 --> 00:23:51,390 Davvero? 303 00:23:51,470 --> 00:23:52,350 Sì. 304 00:23:58,390 --> 00:24:00,560 Ichikawa, pensaci tu a loro due. 305 00:24:00,640 --> 00:24:01,850 Che intenzioni hai? 306 00:24:05,390 --> 00:24:06,600 Voglio provare... 307 00:24:06,680 --> 00:24:08,720 a tirargli un pugno ben assestato. 308 00:24:09,890 --> 00:24:10,890 Allontanati! 309 00:24:11,640 --> 00:24:14,720 Uno, due... 310 00:24:17,720 --> 00:24:19,640 Tre! 311 00:24:49,390 --> 00:24:51,470 Q-Quel pugno... 312 00:24:52,470 --> 00:24:55,810 non è da usare contro le persone. 313 00:25:17,970 --> 00:25:19,390 Cos'è questo disastro? 314 00:25:28,390 --> 00:25:30,560 DISEGNO BASATO SUI TESTIMONI OCULARI <i>Il kaiju No. 8.</i> 315 00:25:31,140 --> 00:25:34,640 <i>È l'ottavo Kaiju a cui le Forze di Difesa</i> <i>hanno assegnato un nome in codice.</i> 316 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 Ancora non hanno trovato quell'affare? 317 00:25:37,220 --> 00:25:40,390 - Così pare. - Secondo me sarà morto. 318 00:25:41,430 --> 00:25:44,140 <i>Quella faccenda ha causato</i> <i>più trambusto del previsto.</i> 319 00:25:44,220 --> 00:25:45,560 {\an8}TESTIMONE OCULARE 320 00:25:45,640 --> 00:25:46,890 <i>Sono passati tre mesi da allora.</i> 321 00:25:47,180 --> 00:25:51,430 <i>È stato il primo insuccesso</i> <i>dalla fondazione delle Forze di Difesa</i> 322 00:25:51,810 --> 00:25:54,640 <i>e il senpai è diventato un ricercato</i> <i>su scala nazionale.</i> 323 00:25:55,310 --> 00:25:56,890 Ah, giusto. Ichikawa? 324 00:25:57,470 --> 00:26:00,350 Sono arrivate queste per te e Kafka. 325 00:26:01,140 --> 00:26:02,640 {\an8}L'ESAME LE È STATO VALUTATO CON ESITO POSITIVO... 326 00:26:02,810 --> 00:26:03,810 Ehi, sei passato! 327 00:26:04,390 --> 00:26:05,890 Grande! 328 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 Grazie. 329 00:26:17,640 --> 00:26:19,140 Incredibile... 330 00:26:19,680 --> 00:26:22,140 È la base di Tachikawa delle Forze di Difesa! 331 00:26:23,680 --> 00:26:26,140 Ho visitato quella di Kumagaya in passato, 332 00:26:26,220 --> 00:26:27,430 ma questa è più grande. 333 00:26:27,930 --> 00:26:31,140 Perché è anche una base militare per le Forze di Autodifesa Terrestri. 334 00:26:31,810 --> 00:26:33,430 In casi di emergenza, sono pronti 335 00:26:33,600 --> 00:26:36,140 a inviare truppe da qui a tutta Tokyo ovest. 336 00:26:36,680 --> 00:26:40,180 Se dovessi trasformarti qui, non avresti modo di farla franca. 337 00:26:40,890 --> 00:26:42,560 Inutile farsela sotto. 338 00:26:42,640 --> 00:26:43,680 Andiamo! 339 00:26:44,890 --> 00:26:45,720 Ehi, vecchio. 340 00:26:45,890 --> 00:26:48,310 È ancora un po' presto, ma ci conviene andare al desk. 341 00:26:48,390 --> 00:26:49,890 Sto parlando con te, vecchio. 342 00:26:50,180 --> 00:26:51,220 Senpai. 343 00:26:54,140 --> 00:26:58,560 Esatto, proprio tu. Quanto ci metti a rispondermi, vecchio? 344 00:26:58,640 --> 00:27:00,600 VECCHIO? Io? 345 00:27:00,930 --> 00:27:03,350 È tuo quel catorcio? 346 00:27:03,430 --> 00:27:04,560 È fra i piedi. 347 00:27:04,890 --> 00:27:07,430 Finché non lo levi non posso parcheggiare. 348 00:27:09,470 --> 00:27:11,560 Ma è pieno di posti vuoti! 349 00:27:11,640 --> 00:27:13,310 Io però voglio quello. 350 00:27:13,810 --> 00:27:15,970 Oggi il mio numero fortunato è il 5. 351 00:27:17,430 --> 00:27:21,810 "Numero fortunato", ha detto? 352 00:27:21,890 --> 00:27:25,560 Ma che vuole 'sta mocciosa impertinente?! 353 00:27:25,720 --> 00:27:27,100 Sturati bene le orecchie, 354 00:27:27,180 --> 00:27:30,640 che ora ti insegno le buone maniere. 355 00:27:31,220 --> 00:27:32,390 E va bene. 356 00:27:32,470 --> 00:27:33,680 Lo sposto da sola. 357 00:27:36,850 --> 00:27:38,890 Ehi! Ma che ti prende?! 358 00:27:43,720 --> 00:27:45,140 <i>Quella tuta è...</i> 359 00:27:51,600 --> 00:27:52,890 {\an8}MONSTER SWEEPER, INC. 360 00:28:05,890 --> 00:28:08,220 Oddio! La mia auto aziendale! 361 00:28:08,890 --> 00:28:11,180 M-Ma tu chi sei? 362 00:28:11,350 --> 00:28:13,930 Esaminanda numero 2016, 363 00:28:15,140 --> 00:28:16,720 Kikoru Shinomiya. 364 00:28:16,890 --> 00:28:18,850 Il mio hobby è ammazzare i kaiju. 365 00:28:19,220 --> 00:28:20,640 Tenetelo bene a mente. 366 00:28:21,390 --> 00:28:24,390 <i>Shinomiya? Quel cognome...</i> 367 00:28:24,720 --> 00:28:26,390 Piuttosto, vecchio. 368 00:28:30,430 --> 00:28:34,390 È una mia impressione o puzzi un po' di kaiju? 369 00:28:36,720 --> 00:28:38,810 Ecco gli esaminandi di quest'anno. 370 00:28:38,890 --> 00:28:40,720 C'è un mucchio di gente interessante. 371 00:28:49,310 --> 00:28:51,390 <i>Eh? Ma che succede?</i> 372 00:28:52,640 --> 00:28:54,720 <i>Non riesco a stare al passo con gli altri.</i> 373 00:28:55,180 --> 00:28:57,890 <i>Eppure mi alleno sempre con costanza</i> 374 00:28:57,970 --> 00:29:00,890 <i>e ogni giorno faccio un lavoro</i> <i>decisamente faticoso!</i> 375 00:29:01,810 --> 00:29:05,220 <i>L'ultima volta ero arrivato</i> <i>poco sotto la metà della classifica...</i> 376 00:29:05,720 --> 00:29:07,180 <i>E ora, invece...</i> 377 00:29:08,890 --> 00:29:13,930 <i>Che sia questo il famigerato</i> <i>deperimento che inizia a trent'anni?!</i> 378 00:29:14,100 --> 00:29:16,390 <i>Cazzo! Mi sento pesantissimo!</i> 379 00:29:16,810 --> 00:29:18,140 {\an8}RISULTATI PROVA FISICA DI KAFKA HIBINO 380 00:29:18,640 --> 00:29:21,390 {\an8}219° SU 225 CANDIDATI 381 00:29:21,970 --> 00:29:23,180 Ora sono più tranquillo. 382 00:29:23,890 --> 00:29:27,430 Alla fine non l'hai usato per davvero, il potere del kaiju. 383 00:29:29,930 --> 00:29:31,970 Si sono impegnati tutti un sacco per venire qui. 384 00:29:32,810 --> 00:29:35,890 Sarebbe davvero ingiusto se fossi l'unico a usare quel potere. 385 00:29:36,310 --> 00:29:39,890 Cioè dico così per fare il fenomeno, ma avrei dovuto sfruttarlo! 386 00:29:39,970 --> 00:29:41,640 L'età si sta facendo sentire! 387 00:29:41,720 --> 00:29:43,470 C'è ancora speranza. 388 00:29:43,640 --> 00:29:45,430 Puntiamo tutto sul prossimo test. 389 00:29:45,600 --> 00:29:47,180 {\an8}AREA 2 390 00:29:47,350 --> 00:29:48,640 Wow! 391 00:29:49,060 --> 00:29:50,640 Ma è enorme. 392 00:29:51,430 --> 00:29:55,810 Oggi ci sarò io qui con voi per illustrarvi il secondo test. 393 00:29:56,220 --> 00:29:58,890 Sono Hoshina, vicecapitano della terza unità. 394 00:29:59,640 --> 00:30:02,930 Il test attitudinale si svolgerà in quest'area. 395 00:30:05,140 --> 00:30:08,140 Qui dentro troverete un kaiju, e il vostro obiettivo sarà... 396 00:30:09,430 --> 00:30:10,890 sopprimerlo. 397 00:30:24,890 --> 00:30:28,350 Detto questo, di certo non possiamo mandarvi lì dentro senza niente, 398 00:30:28,430 --> 00:30:31,890 perciò indosserete queste. 399 00:30:35,810 --> 00:30:37,060 <i>Ma che roba è?</i> 400 00:30:37,720 --> 00:30:38,890 <i>Assurdo.</i> 401 00:30:39,390 --> 00:30:41,680 <i>È come se la tuta si fosse fusa col corpo.</i> 402 00:30:42,560 --> 00:30:46,310 Misurerò l'output di forza combattiva di chi ha indossato la tuta. 403 00:30:46,680 --> 00:30:50,140 <i>Reno Ichikawa.</i> <i>Forza combattiva, 8%.</i> 404 00:30:51,180 --> 00:30:53,810 <i>Haruichi Izumo. 18%.</i> 405 00:30:54,470 --> 00:30:56,640 <i>Aoi Kaguragi, 15%.</i> 406 00:30:57,390 --> 00:30:59,640 <i>Iharu Furuhashi, 14%.</i> 407 00:30:59,810 --> 00:31:00,640 Cosa?! 408 00:31:00,970 --> 00:31:05,140 Alcuni superano già il 10%? In genere ce n'è massimo uno per anno. 409 00:31:05,470 --> 00:31:09,430 Mi sa che il raccolto di quest'anno è il più abbondante degli ultimi tempi! 410 00:31:10,140 --> 00:31:11,680 Kikoru Shinomiya... 411 00:31:12,180 --> 00:31:15,100 Forza combattiva, 46%! 412 00:31:17,970 --> 00:31:21,640 <i>Ehi, ehi. Ma è il livello</i> <i>di un capo plotone...</i> 413 00:31:22,140 --> 00:31:24,930 È il valore più alto mai registrato. 414 00:31:25,430 --> 00:31:27,180 Solo 8%... 415 00:31:27,890 --> 00:31:30,600 <i>Ah, non sentirti abbattuto, Ichikawa.</i> 416 00:31:30,890 --> 00:31:34,350 In questo momento chiunque sia sopra lo 0% è promosso. 417 00:31:34,430 --> 00:31:37,850 E comunque, finora, non abbiamo mai visto uno 0%. 418 00:31:37,930 --> 00:31:39,350 Kafka Hibino... 419 00:31:39,890 --> 00:31:42,890 Forza combattiva, 0%! 420 00:31:44,680 --> 00:31:46,060 Ma chi è questo? 421 00:31:46,140 --> 00:31:47,390 S'è beccato uno zero! 422 00:31:47,560 --> 00:31:49,810 Non capisco, forse è un errore di calcolo. 423 00:31:50,140 --> 00:31:52,390 Datemi ancora un po' di tempo! 424 00:31:52,470 --> 00:31:54,390 Ora la faccio uscire tutta! 425 00:31:56,430 --> 00:31:57,970 Non stai cagando! 426 00:31:58,140 --> 00:31:59,470 Mica esce fuori se ti sforzi! 427 00:32:00,560 --> 00:32:01,810 <i>Ma perché?</i> 428 00:32:02,600 --> 00:32:05,810 <i>'Fanculo...</i> <i>Dev'esserci un qualche trucchetto.</i> 429 00:32:05,890 --> 00:32:08,390 <i>Devo trovarlo entro la fine dell'esame.</i> 430 00:32:11,390 --> 00:32:14,600 {\an8}SELEZIONE FORZE DI DIFESA ESAME FINALE 431 00:32:14,680 --> 00:32:16,470 <i>Ora vi spiegherò in cosa</i> <i>consiste questo test.</i> 432 00:32:17,470 --> 00:32:21,600 <i>I vostri obiettivi sono un honju</i> <i>piazzato all'interno di quest'arena urbana</i> 433 00:32:21,680 --> 00:32:24,600 <i>e i 36 yoju al suo seguito.</i> 434 00:32:24,680 --> 00:32:28,390 <i>Questi kaiju l'anno scorso</i> <i>hanno ferito 16 persone a Hachioji.</i> 435 00:32:28,560 --> 00:32:30,810 <i>Li abbiamo presi e tenuti qui</i> <i>per addestrare le reclute.</i> 436 00:32:31,470 --> 00:32:35,720 <i>Voi dovrete affrontarli utilizzando</i> <i>le armi anti-kaiju a vostra disposizione.</i> 437 00:32:36,720 --> 00:32:41,390 <i>Ognuno di voi è seguito da un drone</i> <i>che monitorerà le vostre azioni.</i> 438 00:32:42,140 --> 00:32:45,100 Se dovessimo considerarvi in pericolo di vita, 439 00:32:45,180 --> 00:32:47,890 attiveremo lo scudo della vostra tuta da remoto. 440 00:32:48,390 --> 00:32:49,470 Ma tenete anche a mente 441 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 <i>che se dovesse succedere,</i> <i>sarete bocciati.</i> 442 00:32:54,640 --> 00:32:58,060 <i>Se proprio devo essere onesto,</i> <i>non c'è garanzia che sopravviverete.</i> 443 00:32:58,930 --> 00:33:01,720 Se nonostante tutto vi sentite pronti, 444 00:33:02,680 --> 00:33:03,560 <i>allora procedete.</i> 445 00:33:10,930 --> 00:33:12,180 Ma come fa? 446 00:33:22,430 --> 00:33:24,180 Eliminato yoju numero 12. 447 00:33:27,180 --> 00:33:28,890 Eliminato yoju numero 3. 448 00:33:29,390 --> 00:33:30,430 Wow. 449 00:33:30,930 --> 00:33:32,810 Merda! Andiamo anche noi! 450 00:33:32,890 --> 00:33:34,930 Stammi dietro, Ichikawa! 451 00:33:35,100 --> 00:33:36,720 Non rubarmi le battute! 452 00:33:36,890 --> 00:33:40,890 'Sta roba pesa un botto se non sfrutti la potenza della tuta! 453 00:33:40,970 --> 00:33:43,640 Solo uno zero come me sa cosa significa! 454 00:33:43,720 --> 00:33:44,970 Non dirlo atteggiandoti da figo! 455 00:33:45,140 --> 00:33:48,220 <i>Ah, giusto, giusto.</i> <i>Mi ero scordato di dirvi una cosa.</i> 456 00:33:48,390 --> 00:33:52,180 Questo esame è supervisionato anche dal comandante Mina Ashiro. 457 00:33:52,640 --> 00:33:54,810 Mi raccomando, vedete di fare una bella figura! 458 00:33:56,720 --> 00:33:57,890 <i>Giusto.</i> 459 00:33:58,390 --> 00:34:00,220 <i>Che problema c'è</i> <i>se sono solo uno zero?</i> 460 00:34:01,060 --> 00:34:05,720 <i>Sta' calmo.</i> <i>Questa è la mia ultima occasione.</i> 461 00:34:06,930 --> 00:34:07,930 Ichikawa. 462 00:34:09,140 --> 00:34:13,600 Per quale motivo ognuno di noi è seguito da un drone per le valutazioni? 463 00:34:15,140 --> 00:34:18,640 In effetti, se l'obiettivo fosse soltanto eliminare i kaiju, 464 00:34:18,720 --> 00:34:21,720 dovrebbero riuscire a contarli anche solo con i sensori della tuta. 465 00:34:22,220 --> 00:34:23,100 Esatto. 466 00:34:23,680 --> 00:34:28,100 Vogliono vedere le nostre abilità e come agiamo in varie situazioni. 467 00:34:28,640 --> 00:34:33,060 Se è così, allora l'azione adatta a noi, che abbiamo una forza combattiva bassa... 468 00:34:33,390 --> 00:34:34,390 Già. 469 00:34:36,560 --> 00:34:39,560 - Andiamo a fare da supporto a chi attacca! - Sì! 470 00:34:52,060 --> 00:34:53,810 <i>La forma di quegli zoccoli...</i> 471 00:34:54,560 --> 00:34:55,930 <i>Ma certo, questo yoju...</i> 472 00:34:56,430 --> 00:34:59,180 <i>è lo stesso della dissezione congiunta</i> <i>con la Iida!</i> 473 00:34:59,970 --> 00:35:04,810 <i>Ecco perché avevamo anche questo</i> <i>fra gli equipaggiamenti in dotazione.</i> 474 00:35:07,390 --> 00:35:09,220 Prendi qua! 475 00:35:17,180 --> 00:35:18,640 Una granata stordente? 476 00:35:19,060 --> 00:35:23,100 Quel mostro non ha gli occhi, ma in compenso ha un udito sopraffino. 477 00:35:23,180 --> 00:35:26,390 Una volta tolto anche quello, è solo un bersaglio da centrare! 478 00:35:27,060 --> 00:35:27,890 La pancia! 479 00:35:28,720 --> 00:35:31,560 Rispetto agli altri yoju, ha la pelle sottile intorno alla pancia. 480 00:35:32,140 --> 00:35:33,350 Mira alla pancia! 481 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 Cosa?! 482 00:35:46,930 --> 00:35:48,390 <i>Ce l'hai fatta, Senpai!</i> 483 00:35:48,560 --> 00:35:52,930 Già. Non sai quanti kaiju abbiamo smembrato. 484 00:35:53,390 --> 00:35:56,680 Conosco persino le vostre budella, brutte bestiacce! 485 00:35:57,140 --> 00:35:58,640 La prossima la tiro io. 486 00:35:58,890 --> 00:36:00,180 Continuiamo così. 487 00:36:11,560 --> 00:36:12,600 Un altro tipo?! 488 00:36:17,390 --> 00:36:18,180 Senpai! 489 00:36:18,890 --> 00:36:21,470 Area Delta, numero 2032 ferito. 490 00:36:21,890 --> 00:36:23,350 Anomalia nei parametri vitali. 491 00:36:23,640 --> 00:36:25,930 Lo yoju numero 23 lo punta ancora. 492 00:36:26,680 --> 00:36:28,350 Prepara lo scudo da remoto. 493 00:36:29,310 --> 00:36:30,890 Che male... 494 00:36:31,680 --> 00:36:33,470 <i>Alzati.</i> 495 00:36:34,140 --> 00:36:35,220 <i>Lei...</i> 496 00:36:36,560 --> 00:36:38,390 <i>Lei ti sta guardando!</i> 497 00:36:40,140 --> 00:36:42,850 <i>Quindi sarà lui il primo eliminato?</i> 498 00:36:43,640 --> 00:36:47,350 <i>Peccato, era un tipo divertente.</i> 499 00:36:47,640 --> 00:36:49,350 Attivazione scudo da remoto! 500 00:37:01,930 --> 00:37:05,720 Finché ci sono io sul campo di battaglia, nessuno ci rimetterà le penne. 501 00:37:06,640 --> 00:37:11,390 - Kikoru! Mi hai salvat— - Ci penso io a sistemare tutto per bene. 502 00:37:11,560 --> 00:37:14,430 Tu restatene lì a rotolare a terra come un patetico verme! 503 00:37:18,560 --> 00:37:19,810 Vuole occuparsi del principale? 504 00:37:19,890 --> 00:37:21,310 Non se lo prendo prima io! 505 00:37:25,220 --> 00:37:26,680 Non distraetevi. 506 00:37:28,390 --> 00:37:29,970 Ma quanto è forte? 507 00:37:30,140 --> 00:37:31,890 È davvero lo stesso equipaggiamento? 508 00:37:32,220 --> 00:37:35,560 C'è tutta questa differenza fra forze combattive diverse? 509 00:37:35,890 --> 00:37:37,930 'Fanculo, anche io devo... 510 00:37:38,890 --> 00:37:39,970 Senpai! 511 00:37:40,930 --> 00:37:42,140 <i>È fratturata?</i> 512 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 <i>E ora come faccio a rialzarmi?!</i> 513 00:37:44,680 --> 00:37:46,930 <i>Numero 2032, mi senti?</i> 514 00:37:47,560 --> 00:37:49,140 <i>Sono Hoshina della sala operativa.</i> 515 00:37:50,680 --> 00:37:52,720 Registriamo un'anomalia nei tuoi parametri vitali. 516 00:37:53,430 --> 00:37:56,140 Probabilmente hai subìto diverse fratture minori. 517 00:37:56,720 --> 00:37:59,890 A seconda della gravità, i danni potrebbero estendersi agli organi. 518 00:38:00,430 --> 00:38:02,560 Non ci credo... 519 00:38:03,430 --> 00:38:07,060 Dal mio punto di vista, ti suggerirei di ritirarti. 520 00:38:07,390 --> 00:38:09,720 Anche perché non è detto che lo scudo basti. 521 00:38:16,890 --> 00:38:21,390 Sono io l'unico che può decidere se devo arrendermi. 522 00:38:22,390 --> 00:38:23,560 Senpai. 523 00:38:24,890 --> 00:38:28,140 So che alla mia età è ridicolo parlare di sogni... 524 00:38:34,060 --> 00:38:37,180 <i>Sono ridicolo, me ne rendo conto.</i> 525 00:38:39,180 --> 00:38:42,890 <i>Ma mi ero finalmente deciso</i> <i>a scommettere il tutto per tutto...</i> 526 00:38:43,970 --> 00:38:47,310 FORZA COMBATTIVA 0% <i>per un'ultima volta!</i> 527 00:38:47,640 --> 00:38:48,390 {\an8}FORZA COMBATTIVA 0.01% 528 00:38:50,470 --> 00:38:51,720 <i>Stavolta...</i> 529 00:38:53,720 --> 00:38:56,680 <i>Stavolta non voglio</i> <i>arrendermi per nessun motivo!</i> 530 00:39:02,060 --> 00:39:03,140 Ma questo qui fa sul serio?! 531 00:39:05,560 --> 00:39:07,890 Andiamo, Ichikawa! 532 00:39:07,970 --> 00:39:11,140 Operazione fusione! 533 00:39:11,310 --> 00:39:13,560 Ci stanno guardando tutti e mi sento a disagio! 534 00:39:13,970 --> 00:39:16,100 Non preoccuparti per me, dobbiamo seguire Kikoru! 535 00:39:16,180 --> 00:39:17,350 Sbrigati! 536 00:39:17,430 --> 00:39:18,890 Va bene, ho capito! 537 00:39:19,310 --> 00:39:20,850 Attento a non cadere! 538 00:39:23,470 --> 00:39:24,680 <i>Che velocità!</i> 539 00:39:41,060 --> 00:39:43,310 Non ci dà neanche il tempo di aiutarla. 540 00:39:59,180 --> 00:40:02,890 La candidata numero 2016 ha eliminato l'ultimo yoju dell'area Delta. 541 00:40:03,140 --> 00:40:04,970 <i>Sta per ingaggiare battaglia con l'honju.</i> 542 00:40:26,640 --> 00:40:27,470 È l'ultimo. 543 00:40:49,180 --> 00:40:51,930 E-Eliminato anche l'honju. 544 00:40:52,970 --> 00:40:55,220 <i>Il test finale è terminato!</i> 545 00:40:56,220 --> 00:40:57,680 <i>Procederemo al recupero dei droni.</i> 546 00:40:57,770 --> 00:40:59,140 <i>Ottimo lavoro.</i> 547 00:41:01,470 --> 00:41:05,930 Aspe', sul serio?! Ma quanto è stata veloce quella nana?! 548 00:41:11,220 --> 00:41:13,220 {\an8}FUSIONE ANNULLATA 549 00:41:13,720 --> 00:41:16,520 Kikoru Shinomiya è anche meglio di quanto avevo sentito. 550 00:41:17,220 --> 00:41:19,220 <i>È interessata, come immaginavo.</i> 551 00:41:19,890 --> 00:41:22,680 Ipotizzavamo che almeno in trenta si sarebbero ritirati, 552 00:41:22,770 --> 00:41:23,720 e invece nessuno l'ha fatto. 553 00:41:24,140 --> 00:41:25,640 Anche i feriti sono ai minimi storici. 554 00:41:26,180 --> 00:41:30,270 È un risultato che deriva chiaramente dalla sua presenza. 555 00:41:31,220 --> 00:41:34,060 Ma me l'aspettavo dalla figlia del direttore generale Shinomiya. 556 00:41:34,220 --> 00:41:36,720 Diventerà sicuramente un asso nelle Forze di Difesa. 557 00:41:37,680 --> 00:41:39,470 <i>È il faro di speranza di questo Paese.</i> 558 00:41:49,520 --> 00:41:54,220 Sono riuscita a fare tutto alla perfezione, papà. 559 00:41:58,390 --> 00:42:02,560 Bene, prima di rientrare vado a sfottere Kafka Hibino per la quarta vol... 560 00:42:14,680 --> 00:42:19,470 Kikoru Shinomiya è proprio un mostro come si dice in giro. 561 00:42:19,890 --> 00:42:20,930 Già. 562 00:42:22,020 --> 00:42:25,640 C'è da dire che è grazie a lei se siamo arrivati fino alla fine. 563 00:42:26,220 --> 00:42:27,560 E ora aspettiamo i risultati. 564 00:42:27,720 --> 00:42:28,770 Già. 565 00:42:29,470 --> 00:42:30,430 Ma che diavolo?! 566 00:42:33,720 --> 00:42:35,020 Ma che sta succedendo? 567 00:42:35,180 --> 00:42:36,930 Senpai, pensiamo a evacuare! 568 00:42:45,430 --> 00:42:47,770 Ma tu... cosa diavolo sei? 569 00:42:49,520 --> 00:42:53,430 - Buono, buono. Al resto ci pensi tu, ok? <i>- È in grado di parlare?!</i> 570 00:42:54,640 --> 00:42:56,430 Riesci ancora a muoverti? 571 00:42:56,720 --> 00:42:57,810 <i>Ma che sta succedendo?</i> 572 00:42:57,970 --> 00:42:58,930 Razza di... 573 00:42:59,020 --> 00:43:02,180 Mi raccomando, masticala bene mentre la mangi. 574 00:43:08,470 --> 00:43:09,430 Anomalia rilevata! 575 00:43:09,890 --> 00:43:12,720 Anomalia ai parametri vitali nella candidata n° 2016! 576 00:43:12,810 --> 00:43:15,060 Com'è possibile? Che sta succedendo? 577 00:43:15,430 --> 00:43:16,560 Non ne ho idea. 578 00:43:16,720 --> 00:43:21,520 Però stiamo captando di nuovo segnali di vita dai kaiju già morti! 579 00:43:22,970 --> 00:43:24,270 <i>Ma che storia è questa?</i> 580 00:43:24,430 --> 00:43:26,930 <i>Quei kaiju non dovrebbero</i> <i>riuscire a farlo.</i> 581 00:43:27,270 --> 00:43:29,560 <i>Abbiamo la stima</i> <i>dei valori di Fortitudo dell'honju.</i> 582 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 È di 6,4! 583 00:43:31,270 --> 00:43:32,720 <i>Il valore si è alzato?</i> 584 00:43:33,310 --> 00:43:34,930 Andiamo, Hoshina. 585 00:43:35,470 --> 00:43:36,560 Ricevuto. 586 00:43:37,270 --> 00:43:40,470 <i>Allarme emergenza.</i> <i>Ripeto, allarme emergenza.</i> 587 00:43:40,560 --> 00:43:43,770 <i>Tutti i candidati nell'area devono</i> <i>mettersi immediatamente al sicuro.</i> 588 00:43:43,930 --> 00:43:45,140 <i>Ripeto...</i> 589 00:43:47,220 --> 00:43:48,470 <i>Evacuare?</i> 590 00:43:48,560 --> 00:43:50,970 <i>E cosa risolveremmo facendolo?</i> 591 00:43:52,680 --> 00:43:54,970 <i>Qualcuno deve fermare questi mostri...</i> 592 00:43:56,140 --> 00:43:57,720 <i>o moriranno un sacco di persone!</i> 593 00:43:58,680 --> 00:44:01,390 <i>Posso ancora muovermi.</i> <i>Posso ancora combattere!</i> 594 00:44:02,220 --> 00:44:03,930 <i>Finché ci sono io sul campo di battaglia,</i> 595 00:44:04,220 --> 00:44:06,140 <i>non ci sarà nessuna vittima!</i> 596 00:44:06,720 --> 00:44:09,720 <i>Sii perfetta, diventalo</i> <i>per il futuro di questo Paese.</i> 597 00:44:10,680 --> 00:44:14,180 Io devo diventare perfetta a tutti i costi! 598 00:44:17,520 --> 00:44:18,640 <i>Honju individuato!</i> 599 00:44:18,720 --> 00:44:20,970 Accanto c'è anche Kikoru Shinomiya, è ferita. 600 00:44:22,220 --> 00:44:25,720 <i>Si stanno rigenerando gli uni-organi</i> <i>d'attacco che erano stati tagliati via!</i> 601 00:44:26,220 --> 00:44:28,140 <i>Sta condensando energia!</i> 602 00:44:29,220 --> 00:44:30,970 <i>Ormai io non...</i> 603 00:44:39,970 --> 00:44:42,310 Mi dispiace, papà. 604 00:44:45,470 --> 00:44:49,220 Non sono riuscita a diventare perfetta. 605 00:44:50,720 --> 00:44:51,930 Scusami tanto! 606 00:44:57,220 --> 00:44:59,680 Sei stata proprio in gamba, Kikoru! 607 00:45:01,220 --> 00:45:03,520 Ma che ci fai tu qui? 608 00:45:09,770 --> 00:45:14,220 È grazie ai tuoi sforzi se tutti sono riusciti a evacuare. 609 00:45:16,680 --> 00:45:19,430 Ora ci penso io al resto. 610 00:45:21,720 --> 00:45:23,470 Ma cos'è quello? 611 00:45:24,430 --> 00:45:25,720 Cosa vuol dire? 612 00:45:26,640 --> 00:45:29,520 Tu... sei un kaiju? 613 00:45:31,180 --> 00:45:32,180 Kikoru. 614 00:45:33,680 --> 00:45:34,640 Ti prego, ti prego! 615 00:45:34,720 --> 00:45:38,890 Non farne parola con le Forze di Difesa! Ti prego! 616 00:45:38,970 --> 00:45:39,810 Ti scongiuro. 617 00:45:48,970 --> 00:45:50,720 Ti spiegherò meglio più tardi. 618 00:45:51,640 --> 00:45:53,140 Lo spazzerò via in pochi secondi, 619 00:45:53,220 --> 00:45:54,970 tu resta lì a riposare! 620 00:45:57,470 --> 00:46:00,640 Rilevata enorme fonte d'energia sconosciuta intorno all'honju! 621 00:46:00,720 --> 00:46:02,470 Potrebbe essere un nuovo kaiju! 622 00:46:02,640 --> 00:46:04,640 <i>- Un altro?</i> <i>- Ci sono immagini?</i> 623 00:46:05,390 --> 00:46:07,140 <i>L'esplosione ha danneggiato</i> <i>il sistema di trasmissione.</i> 624 00:46:07,220 --> 00:46:08,720 <i>La vista è disturbata.</i> 625 00:46:09,020 --> 00:46:12,060 Ma... cos'è questo valore? 626 00:46:12,220 --> 00:46:14,890 Una Fortitudo di 9,8?! 627 00:46:14,970 --> 00:46:16,180 <i>Non può essere.</i> 628 00:46:16,270 --> 00:46:18,470 <i>L'esplosione avrà danneggiato il rilevatore.</i> 629 00:46:18,560 --> 00:46:20,430 S-Sì, per forza. 630 00:46:20,720 --> 00:46:25,520 Anche perché se non fosse così, sarebbe un kaiju che entrerebbe nella storia! 631 00:46:34,720 --> 00:46:37,810 Mi dispiace, ma non ho molto tempo. 632 00:46:38,220 --> 00:46:39,520 Mi basterà un colpo... 633 00:46:43,890 --> 00:46:45,810 per smembrarti! 634 00:47:13,390 --> 00:47:15,680 <i>Ma si può sapere chi è questo?</i> 635 00:47:15,770 --> 00:47:19,140 A vederti così, direi proprio che te la caverai. 636 00:47:23,220 --> 00:47:24,470 Sono contento che stai bene. 637 00:47:28,220 --> 00:47:30,810 Ma lascia che ti dia un consiglio. 638 00:47:30,970 --> 00:47:33,970 Dovresti avere più cura di te stessa. 639 00:47:34,930 --> 00:47:36,470 Vale lo stesso per te! 640 00:47:37,180 --> 00:47:39,060 Ichikawa! E tu che ci fai qui? 641 00:47:39,220 --> 00:47:40,770 Te ne sei scappato via di testa tua 642 00:47:40,930 --> 00:47:43,140 e ovviamente ti sei trasformato senza rifletterci! 643 00:47:43,220 --> 00:47:47,140 In realtà pensavo di cavarmela solo con una trasformazione parziale, 644 00:47:47,220 --> 00:47:49,390 ma poi ho visto quel bestione e ho escluso l'ipotesi. 645 00:47:49,470 --> 00:47:51,720 Comunque sia, devi essere più prudente. 646 00:47:53,930 --> 00:47:54,930 Shinomiya! 647 00:47:59,720 --> 00:48:01,890 Qui Hoshina e Ashiro. Siamo sul posto. 648 00:48:03,770 --> 00:48:05,220 Ma che è 'sta roba? 649 00:48:05,720 --> 00:48:07,680 Come bisogna combattere per ridurre così un kaiju? 650 00:48:10,220 --> 00:48:13,470 Dove ho già visto una cosa simile? 651 00:48:14,520 --> 00:48:16,180 Qui parla la sala operativa. 652 00:48:16,640 --> 00:48:20,220 Altri tre esaminandi hanno raggiunto il rifugio numero 6. 653 00:48:20,770 --> 00:48:24,770 <i>Si tratta di Kikoru Shinomiya,</i> <i>Reno Ichikawa e Kafka Hibino.</i> 654 00:48:25,720 --> 00:48:27,180 Ah, quindi stanno bene. 655 00:48:27,770 --> 00:48:30,720 Con loro tre, tutti gli esaminandi sono al sicuro. 656 00:48:31,060 --> 00:48:31,930 <i>Ricevuto.</i> 657 00:48:33,430 --> 00:48:34,970 <i>Nell'area dei test</i> <i>delle Forze di Difesa,</i> 658 00:48:35,060 --> 00:48:39,020 <i>è avvenuto un fenomeno misterioso</i> <i>che ha riportato in vita alcuni kaiju.</i> 659 00:48:39,390 --> 00:48:42,890 <i>Nonostante vi siano stati vari feriti,</i> <i>non si registra alcun decesso.</i> 660 00:48:44,180 --> 00:48:46,520 Zero? Zero?! 661 00:48:46,970 --> 00:48:50,470 No, no, no, impossibile che non sia morto nessuno in quella situazione. 662 00:48:50,640 --> 00:48:53,770 È davvero così forte il capitano? 663 00:48:53,930 --> 00:48:56,270 <i>Il kaiju No. 8 risulta ancora disperso.</i> 664 00:48:56,770 --> 00:48:58,970 No. 8? E che sarebbe? 665 00:49:01,470 --> 00:49:05,390 Com'è che si rispondeva al telefono? Così? 666 00:49:05,890 --> 00:49:08,470 <i>Ehi! Ma dove sei finito?</i> 667 00:49:08,640 --> 00:49:11,430 <i>- Guarda che la pausa è finita.</i> - Ah... 668 00:49:11,520 --> 00:49:13,720 <i>"Ah" un corno, e dai. Torna qua.</i> 669 00:49:13,890 --> 00:49:14,890 Certo. 670 00:49:14,970 --> 00:49:16,470 Arrivo subito. 671 00:49:19,720 --> 00:49:23,220 Santa pazienza. Quanto rompono gli umani con gli orari. 672 00:49:25,220 --> 00:49:27,470 Eccomi, scusate, scusate. 673 00:49:27,890 --> 00:49:29,810 È che ho un po' di diarrea. 674 00:49:29,970 --> 00:49:32,220 Cavolo, ci hai fatto preoccupare. 675 00:49:32,390 --> 00:49:35,770 Magari prima di andare al cesso diccelo, novellino. 676 00:49:36,520 --> 00:49:38,970 Scusa, signor Toku. 677 00:49:39,720 --> 00:49:42,430 A proposito, hai sentito dell'incidente nell'area del test? 678 00:49:42,520 --> 00:49:43,640 Seriamente? 679 00:49:44,470 --> 00:49:47,180 Chissà se Kafka e Ichikawa stanno bene. 680 00:49:47,720 --> 00:49:49,140 Male, male. 681 00:49:53,720 --> 00:49:55,930 {\an8}UFFICIO SOPPRESSIONI 682 00:49:56,060 --> 00:49:58,970 Bene. Apriamole al mio tre. 683 00:50:01,180 --> 00:50:04,220 <i>Comunque sia andata,</i> <i>era la mia ultima occasione.</i> 684 00:50:05,020 --> 00:50:07,970 <i>Chissà se il mio cammino</i> <i>continuerà al suo fianco?</i> 685 00:50:08,720 --> 00:50:09,720 <i>Vediamo!</i> 686 00:50:11,270 --> 00:50:12,930 Uno, due... 687 00:50:14,270 --> 00:50:15,470 {\an8}ESITO DELL'ESAME 688 00:50:26,390 --> 00:50:31,930 La presentazione delle nuove reclute verrà tenuta da Kikoru Shinomiya. 689 00:50:32,220 --> 00:50:33,270 Sissignora. 690 00:50:43,930 --> 00:50:47,390 Da oggi in poi, voi 27 reclute 691 00:50:47,470 --> 00:50:49,520 siete ufficialmente membri delle Forze di Difesa. 692 00:50:56,020 --> 00:50:57,970 In qualità di rappresentante delle 27 reclute, 693 00:50:58,140 --> 00:51:00,930 prometto che combatteremo anche a costo della nostra vita. 694 00:51:01,720 --> 00:51:04,430 Ci sei stata di grande aiuto anche per l'incidente post-esame. 695 00:51:05,180 --> 00:51:07,220 È merito tuo se ce la siamo cavata senza vittime. 696 00:51:07,970 --> 00:51:09,390 Lascia che ti ringrazi nuovamente. 697 00:51:14,220 --> 00:51:16,310 <i>Ma non sono stata io a sconfiggerlo.</i> 698 00:51:16,470 --> 00:51:20,890 <i>Queste parole spetterebbero a te,</i> <i>Kafka Hibino...</i> 699 00:51:20,970 --> 00:51:22,890 <i>Perché non ci sei?</i> 700 00:51:27,220 --> 00:51:28,720 <i>Che umiliazione!</i> 701 00:51:28,890 --> 00:51:31,640 <i>Non mi hai neanche spiegato</i> <i>cos'era quell'aspetto da kaiju.</i> 702 00:51:31,720 --> 00:51:34,720 <i>Non ti perdonerò mai</i> <i>per essere sparito dalla mia vista!</i> 703 00:51:34,810 --> 00:51:36,970 Scusaaate. 704 00:51:37,430 --> 00:51:39,680 Perdonatemi per l'interruzione. 705 00:51:42,220 --> 00:51:43,270 Vecchietto! 706 00:51:46,720 --> 00:51:50,140 Kafka Hibino, candidato numero 2032. Bocciato. 707 00:51:50,220 --> 00:51:52,140 Tra gli ultimi in classifica nella prova fisica 708 00:51:52,220 --> 00:51:55,430 e 0 nel test di sincronizzazione con tuta, mi sembra l'unica conclusione. 709 00:51:55,520 --> 00:51:57,680 Beh, direi proprio di sì. 710 00:52:01,930 --> 00:52:04,810 - Nessuna obiez— - Io! Lo prendo io. 711 00:52:05,470 --> 00:52:08,310 Sì, i suoi risultati sono sotto la media 712 00:52:08,470 --> 00:52:10,430 e non è qualificato come soldato. 713 00:52:10,970 --> 00:52:15,270 Ma è anche vero che nell'ultima prova ha individuato i punti deboli del nemico 714 00:52:15,430 --> 00:52:20,140 e ha dato priorità a fornire supporto piuttosto che a fare più punti per sé stesso. 715 00:52:20,220 --> 00:52:21,930 Mica male, no? 716 00:52:22,720 --> 00:52:23,560 Ma soprattutto... 717 00:52:24,390 --> 00:52:26,970 si è dimostrato un comico senza rivali. 718 00:52:27,060 --> 00:52:28,310 Lo sapevo che era per quello! 719 00:52:28,890 --> 00:52:31,640 Francamente non so se lo promuoverei come membro regolare, 720 00:52:31,720 --> 00:52:35,140 ma avrei piacere ad addestrarlo come cadetto nella mia unità. 721 00:52:38,220 --> 00:52:40,640 Si unirà alla squadra in qualità di cadetto, 722 00:52:40,720 --> 00:52:43,140 perciò l'abbiamo escluso dalla cerimonia dei nuovi arruolati. 723 00:52:43,220 --> 00:52:46,020 <i>Così si fa, Kafka Hibino.</i> 724 00:52:46,180 --> 00:52:50,520 Bene, e ora che siete tutti qui, passo la parola al capitano Mina Ashiro. 725 00:52:52,770 --> 00:52:57,890 Colleghi, anzitutto vorrei complimentarmi con voi per l'iscrizione alle Forze di Difesa 726 00:52:57,970 --> 00:53:00,270 e per aver superato un esame molto duro. 727 00:53:00,720 --> 00:53:01,720 Vi ringrazio. 728 00:53:02,720 --> 00:53:03,640 Nel corso degli ultimi anni, 729 00:53:03,720 --> 00:53:05,810 c'è stato un incremento di kaiju 730 00:53:05,970 --> 00:53:09,930 e di valori di Fortitudo che hanno superato la media degli anni precedenti. 731 00:53:10,930 --> 00:53:14,270 E ora abbiamo anche assistito a un kaiju morto che è tornato in vita. 732 00:53:15,140 --> 00:53:17,970 È probabile che le future soppressioni siano molto rischiose. 733 00:53:18,930 --> 00:53:21,680 Alcuni di voi potrebbero persino morire nella loro prima missione. 734 00:53:22,470 --> 00:53:24,680 Non c'è nessuna garanzia che tutti voi sopravvivrete. 735 00:53:25,680 --> 00:53:29,020 Ma nonostante questo, anzi, proprio per questo 736 00:53:29,180 --> 00:53:31,720 vorrei che mi affidaste le vostre vite. 737 00:53:33,930 --> 00:53:36,140 Giuro solennemente che mi ergerò in prima linea 738 00:53:36,220 --> 00:53:39,890 e sarò io a farvi sia da scudo sia da lancia. 739 00:53:42,220 --> 00:53:43,470 Presto... 740 00:53:43,810 --> 00:53:47,220 Presto arriverò al tuo fianco, Mina! 741 00:53:47,390 --> 00:53:49,180 {\an8}EH? 742 00:53:49,270 --> 00:53:50,680 {\an8}IMBARAZZO 743 00:53:50,770 --> 00:53:51,770 Ma che ha 'sto tizio?! 744 00:53:51,930 --> 00:53:53,020 È matto! 745 00:53:53,180 --> 00:53:55,180 Ha dato del tu al capitano Ashiro! 746 00:53:55,520 --> 00:53:58,060 OPS 747 00:53:58,720 --> 00:53:59,770 Kaf... 748 00:54:01,720 --> 00:54:03,140 Kafka Hibino. 749 00:54:03,220 --> 00:54:05,270 Intervento non autorizzato e insubordinazione. 750 00:54:05,930 --> 00:54:07,470 Sconterai il tutto con 100 piegamenti. 751 00:54:08,520 --> 00:54:11,220 <i>Oh, no! Mi è scappato ad alta voce!</i> 752 00:54:13,220 --> 00:54:14,720 Già inizia a dare spettacolo? 753 00:54:15,470 --> 00:54:18,470 Forse ci è andata anche leggera con la punizione, capitano Ashiro. 754 00:54:21,810 --> 00:54:22,680 Eh? 755 00:54:23,180 --> 00:54:24,720 <i>Sbaglio o stava sorridendo?</i> 756 00:54:24,890 --> 00:54:28,640 Abbiamo già iniziato coi siparietti comici, vicecapitano? 757 00:54:28,720 --> 00:54:31,770 Avevo ragione, no? 758 00:54:31,930 --> 00:54:33,720 Il nostro è un lavoro spesso deprimente. 759 00:54:33,810 --> 00:54:37,220 - Ci servono dei tipi come lui. - Vai così, vecchietto! 760 00:54:38,470 --> 00:54:39,930 Novantanove... 761 00:54:40,430 --> 00:54:43,020 Cento! 762 00:54:43,890 --> 00:54:45,520 Grande, vecchietto! 763 00:54:55,430 --> 00:54:57,720 <i>Stringo le braccia al corpo e rilasso i polsi.</i> 764 00:54:58,180 --> 00:54:59,770 <i>Mi affido all'istinto per prendere la mira</i> 765 00:55:00,180 --> 00:55:01,770 <i>e non accarezzo il grilletto,</i> 766 00:55:01,930 --> 00:55:02,720 <i>lo premo.</i> 767 00:55:05,770 --> 00:55:06,680 <i>Lo premo.</i> 768 00:55:09,060 --> 00:55:09,930 <i>Lo premo!</i> 769 00:55:12,220 --> 00:55:14,720 <i>Reno Ichikawa ha completato</i> <i>l'addestramento di tiro.</i> 770 00:55:14,890 --> 00:55:16,890 <i>Il suo tempo è di 2 minuti e 35 secondi.</i> 771 00:55:16,970 --> 00:55:19,640 <i>Forza combattiva stimata al 18%.</i> 772 00:55:20,390 --> 00:55:22,640 Haruichi? Vorrei chiederti una cosa. 773 00:55:22,720 --> 00:55:27,470 <i>Wow, in poco tempo è già migliorato</i> <i>così tanto, fa impressione.</i> 774 00:55:28,520 --> 00:55:31,430 <i>Quel bastardo di Reno</i> <i>è migliorato ancora di più.</i> 775 00:55:32,970 --> 00:55:34,270 E andiamo! 776 00:55:37,970 --> 00:55:39,970 <i>Non mi farò battere!</i> 777 00:55:42,020 --> 00:55:44,470 <i>Iharu Furuhashi, 2 minuti e 15 secondi.</i> 778 00:55:44,640 --> 00:55:47,020 <i>Forza combattiva stimata al 20%.</i> 779 00:55:47,180 --> 00:55:48,060 Evvai! 780 00:55:51,470 --> 00:55:52,430 Ho vinto io! 781 00:55:52,890 --> 00:55:54,520 Non montarti la testa, Reno. 782 00:55:54,680 --> 00:55:56,270 E chi lo sta facendo? 783 00:55:59,140 --> 00:56:01,680 <i>Kikoru Shinomiya, 1 minuto e 16 secondi.</i> 784 00:56:02,220 --> 00:56:05,390 <i>Forza combattiva stimata al 55%.</i> 785 00:56:06,770 --> 00:56:08,390 Voi due dovreste andare più d'accordo, 786 00:56:08,470 --> 00:56:10,680 non mi raggiungete neanche sommandovi. 787 00:56:11,470 --> 00:56:12,520 Cavolo. 788 00:56:12,680 --> 00:56:13,890 Più migliora, più capisco 789 00:56:13,970 --> 00:56:16,430 quanto io sia mediocre. 790 00:56:16,520 --> 00:56:18,720 Hai davvero tempo per lamentarti? 791 00:56:19,520 --> 00:56:21,470 Per ora, siamo pari di livello. 792 00:56:26,220 --> 00:56:28,520 <i>Non ho tregua né dal basso né dall'alto.</i> 793 00:56:29,220 --> 00:56:32,140 Ti supererò quando toccherà a me, Aoi. 794 00:56:36,020 --> 00:56:38,770 <i>Kafka Hibino, 6 minuti e 39 secondi.</i> 795 00:56:38,930 --> 00:56:41,680 <i>Forza combattiva stimata all'1%.</i> 796 00:56:41,770 --> 00:56:43,560 E andiamo! 797 00:56:46,020 --> 00:56:47,470 Hai visto, Kikoru? 798 00:56:47,640 --> 00:56:50,430 Finalmente sono passato da zero a uno! 799 00:56:50,520 --> 00:56:53,060 - Sta' lontano! - Che te ne pare? Lodami! 800 00:56:53,220 --> 00:56:56,470 Ma perché tu che sei all'1% parli così a me che sono al 55%?! 801 00:56:56,640 --> 00:56:57,520 Kafka! 802 00:56:57,680 --> 00:56:58,930 Sì, vicecapitano Hoshina? 803 00:56:59,020 --> 00:57:01,890 Se continui così, non diventerai mai un membro ufficiale. 804 00:57:01,970 --> 00:57:03,520 Ti faranno fuori in tre mesi. 805 00:57:03,680 --> 00:57:04,640 EEEH?! 806 00:57:04,720 --> 00:57:05,970 Vecchietto... 807 00:57:07,220 --> 00:57:10,430 Bene, altri dieci giri di corsa e per oggi è tutto. 808 00:57:10,520 --> 00:57:11,720 Eeeh?! 809 00:57:12,140 --> 00:57:14,970 Ora che vi siete lamentati, sono 15. Scattare! 810 00:57:15,140 --> 00:57:16,470 Sissignore! 811 00:57:16,640 --> 00:57:19,890 Vedo che le nuove reclute fanno già scintille. 812 00:57:19,970 --> 00:57:20,810 Già. 813 00:57:21,220 --> 00:57:22,770 Quando io non ci sono, 814 00:57:22,930 --> 00:57:25,520 pare che si sfidino fra loro a chi fa i record più alti. 815 00:57:29,220 --> 00:57:30,470 Sono esausto. 816 00:57:31,770 --> 00:57:34,470 Ci mancavano solo quei giri di corsa... 817 00:57:34,560 --> 00:57:36,390 Il vicecapitano è il demonio. 818 00:57:36,470 --> 00:57:39,270 Ne hai di strada da fare per mettere su massa, Reno! 819 00:57:39,430 --> 00:57:42,680 Beh, tu non mi sembri messo tanto meglio. 820 00:57:42,770 --> 00:57:44,770 E poi abbiamo lo stesso punteggio alla prova fisica. 821 00:57:44,930 --> 00:57:48,890 Ma mi hai visto bene?! Guarda che bicipiti! 822 00:57:48,970 --> 00:57:50,970 Li stai mettendo su solo per bellezza? 823 00:57:51,140 --> 00:57:53,470 Reno è più competitivo del previsto. 824 00:57:55,470 --> 00:57:57,890 Piantatela di litigare per queste stupidaggini. 825 00:57:58,430 --> 00:58:02,890 Zitti e ammirate i muscoli di un adulto che si è ammazzato di lavoro! 826 00:58:03,270 --> 00:58:06,180 Wow! Non sei messo male, vecchiett— 827 00:58:06,560 --> 00:58:08,560 {\an8}PUFF BOING 828 00:58:09,390 --> 00:58:10,970 Mi dispiace! C'eri quasi! 829 00:58:11,140 --> 00:58:13,220 Quella pancia non è degna delle Forze di Difesa! 830 00:58:13,390 --> 00:58:15,520 Sei un maleducato, Iharu. 831 00:58:16,220 --> 00:58:19,720 Preparatevi perché toccherà anche a voi quando avrete intorno ai 28 anni! 832 00:58:19,890 --> 00:58:21,560 E comunque sono anche dimagrito! 833 00:58:21,930 --> 00:58:22,720 Lasciate stare la pancia, 834 00:58:22,890 --> 00:58:24,770 sfidatemi a braccio di ferro! 835 00:58:24,930 --> 00:58:27,060 - Ci sto. - Va bene. 836 00:58:27,220 --> 00:58:30,060 Dai, stendiamo un asciugamano qui. 837 00:58:30,220 --> 00:58:32,520 Che succede qui? Oggi c'è più casino del solito. 838 00:58:39,930 --> 00:58:41,020 Che c'è? 839 00:58:41,180 --> 00:58:43,970 Ci chiedevamo perché siamo ancora così secchi. 840 00:58:44,220 --> 00:58:46,060 In effetti è un ex militare. 841 00:58:54,390 --> 00:58:57,970 <i>Quand'è stata l'ultima volta</i> <i>che ho fatto qualcosa del genere?</i> 842 00:58:58,140 --> 00:58:59,520 Domani ti sfido all'allenamento. 843 00:58:59,680 --> 00:59:00,770 Fatti sotto. 844 00:59:17,470 --> 00:59:18,770 <i>Non c'è tempo.</i> 845 00:59:18,930 --> 00:59:20,680 <i>Devo sforzarmi il doppio degli altri.</i> 846 00:59:22,770 --> 00:59:23,810 Ti stai dando da fare, eh? 847 00:59:25,020 --> 00:59:26,350 Vicecapitano Hoshina! 848 00:59:26,520 --> 00:59:28,020 Anche dormire è parte del lavoro. 849 00:59:31,520 --> 00:59:34,220 Non posso farmi cacciare via da qui. 850 00:59:34,770 --> 00:59:36,520 Per il capitano Ashiro? 851 00:59:36,680 --> 00:59:37,810 Cosa glielo fa pensare? 852 00:59:37,970 --> 00:59:40,020 Non l'hai anche detto alla cerimonia dell'altro giorno? 853 00:59:41,680 --> 00:59:45,680 Le ho promesso che avrei combattuto al suo fianco. 854 00:59:46,060 --> 00:59:51,430 Ah, quindi posso anche interpretarla come la tua volontà di soffiarmi il titolo di vice? 855 00:59:51,970 --> 00:59:53,430 Ma io non... 856 00:59:55,020 --> 00:59:56,020 Anzi, no. 857 00:59:57,680 --> 00:59:59,560 Mi sto impegnando con quell'obiettivo. 858 01:00:01,520 --> 01:00:02,770 E va bene. 859 01:00:03,310 --> 01:00:04,560 Ti do solo altre due ore. 860 01:00:05,970 --> 01:00:09,020 Quando esci da qui, spegni le luci e chiudi a chiave. 861 01:00:12,060 --> 01:00:14,520 Non ti cederò il mio posto accanto al capitano Ashiro. 862 01:00:17,180 --> 01:00:18,810 - La ringraz— - Un'altra cosa. 863 01:00:19,770 --> 01:00:23,350 Non ti conviene andare così d'accordo con gli altri membri dell'unità. 864 01:00:25,680 --> 01:00:28,930 Nel nostro lavoro, non è strano che prima o poi a qualcuno capiti qualcosa. 865 01:00:34,430 --> 01:00:35,270 Un kaiju?! 866 01:00:37,520 --> 01:00:38,970 Non è un allenamento, vero? 867 01:00:42,810 --> 01:00:44,720 Ecco, parlavo proprio di questo. 868 01:00:46,770 --> 01:00:49,520 Andiamo. Sarà la tua prima missione. 869 01:00:56,770 --> 01:00:59,810 <i>Allarme emergenza kaiju.</i> <i>Allarme emergenza kaiju.</i> 870 01:01:00,270 --> 01:01:02,520 <i>Epicentro rilevato a Sagamihara.</i> 871 01:01:02,680 --> 01:01:06,810 <i>Invitiamo i residenti a evacuare</i> <i>seguendo le indicazioni dei militari.</i> 872 01:01:06,970 --> 01:01:08,680 Niente panico! 873 01:01:08,770 --> 01:01:10,470 Le prossime vetture stanno per arrivare. 874 01:01:18,970 --> 01:01:22,180 A tutte le unità, il JSDF ha completato i preparativi. 875 01:01:28,770 --> 01:01:31,770 <i>Il capitano Ashiro</i> <i>si trova ora al punto di tiro.</i> 876 01:01:32,180 --> 01:01:36,430 Attirate l'honju verso l'area Bravo e preparatevi a fornire fuoco di copertura. 877 01:01:36,520 --> 01:01:37,350 <i>Ricevuto.</i> 878 01:01:37,770 --> 01:01:40,180 <i>Qui il capo operazioni</i> <i>delle truppe ausiliari del JSDF.</i> 879 01:01:40,270 --> 01:01:42,930 <i>Pronti a fornire fuoco di copertura.</i> 880 01:02:08,560 --> 01:02:11,060 Eccola, la battaglia di debutto è iniziata. 881 01:02:11,720 --> 01:02:15,520 Fate vedere ai vostri superiori di cosa siete capaci. 882 01:02:17,270 --> 01:02:18,720 <i>È iniziata.</i> 883 01:02:19,520 --> 01:02:21,720 <i>Ma è diverso dall'esame.</i> 884 01:02:22,520 --> 01:02:24,430 <i>Sono stranamente calmo.</i> 885 01:02:26,060 --> 01:02:29,020 <i>Sento che la tuta</i> <i>risponde alla mia presenza!</i> 886 01:02:30,970 --> 01:02:33,100 <i>Rilascio forza combattiva!</i> 887 01:02:37,930 --> 01:02:39,100 Sei troppo in avanscoperta! 888 01:02:39,270 --> 01:02:41,810 Vedi di stare più indietro, sei solo all'1%! 889 01:02:45,970 --> 01:02:48,680 Bene! Neutralizzate gli arti e finitelo! 890 01:02:57,930 --> 01:02:59,680 Ben fatto, Furuhashi. 891 01:03:00,060 --> 01:03:00,930 Evvai! 892 01:03:01,020 --> 01:03:02,220 Hai visto, Reno? 893 01:03:06,720 --> 01:03:07,520 Cosa? 894 01:03:09,470 --> 01:03:12,270 L'hai eliminato... senza l'aiuto di nessuno? 895 01:03:14,100 --> 01:03:14,970 Sì. 896 01:03:16,270 --> 01:03:20,220 Ho utilizzato un proiettile congelante invece di uno esplosivo. 897 01:03:20,310 --> 01:03:21,970 Mi è sembrata la scelta adatta. 898 01:03:22,060 --> 01:03:24,850 Così posso affrontarlo rallentandogli i movimenti. 899 01:03:25,270 --> 01:03:28,970 Una volta capite le basi, si può cacciare ancora meglio. 900 01:03:30,560 --> 01:03:34,100 Qui sala operativa, confermiamo assenza di yoju nell'area Juliett. 901 01:03:34,270 --> 01:03:35,350 Sono stati eliminati. 902 01:03:35,770 --> 01:03:38,600 <i>Continuano a mandarci</i> <i>comunicazioni di eliminazioni.</i> 903 01:03:38,770 --> 01:03:39,850 <i>Sono tutti incredibili!</i> 904 01:03:40,430 --> 01:03:44,350 <i>Il capo plotone Ikaruga sta avanzando</i> <i>con Ichikawa e Iharu in prima linea.</i> 905 01:03:44,770 --> 01:03:46,470 Anche Ichikawa e Iharu? 906 01:03:47,560 --> 01:03:48,770 <i>Maledizione.</i> 907 01:03:48,930 --> 01:03:51,850 <i>Tutti si stanno dando da fare</i> <i>e io li sto solo rallentando.</i> 908 01:03:52,020 --> 01:03:54,520 <i>Non posso aiutarli proprio in nessun modo?</i> 909 01:03:57,270 --> 01:03:58,930 Senpai, guarda! 910 01:04:01,180 --> 01:04:02,770 Ma che sta facendo quello? 911 01:04:05,520 --> 01:04:08,220 <i>Wow, anche se sono solo all'1%</i> 912 01:04:08,310 --> 01:04:10,770 <i>grazie alla tuta posso</i> <i>smembrarlo in un attimo.</i> 913 01:04:12,970 --> 01:04:16,270 <i>Ha una struttura comune</i> <i>fra i kaiju di tipo fungo.</i> 914 01:04:17,020 --> 01:04:19,520 <i>Ma il nucleo non è dove dovrebbe essere.</i> 915 01:04:20,270 --> 01:04:21,430 <i>Dov'è?</i> 916 01:04:21,520 --> 01:04:23,720 <i>Se non è lì allora forse è qui?</i> 917 01:04:26,270 --> 01:04:27,600 <i>Ma questo...</i> 918 01:04:29,270 --> 01:04:32,180 <i>Vicecapitano Hoshina!</i> <i>Ho capito dov'è il nucleo.</i> 919 01:04:32,270 --> 01:04:34,680 - Cosa? - È alla base del collo. 920 01:04:35,020 --> 01:04:39,180 Ma è sotto un duro fascio di fibre muscolari, che funzionano da spina dorsale. 921 01:04:39,270 --> 01:04:43,430 Un soldato con una bassa potenza d'attacco non può arrivarci senza sparargli lateralmente. 922 01:04:45,060 --> 01:04:47,770 <i>C'è anche un'altra cosa.</i> <i>Un'informazione importante.</i> 923 01:04:48,520 --> 01:04:51,180 Anche gli yoju hanno gli organi per la proliferazione. 924 01:04:52,520 --> 01:04:55,520 Sono quelle sfere bianche attorno al culo. 925 01:04:56,060 --> 01:05:01,220 Se non li distruggiamo, potrebbero iniziare a comparire nuovi yoju dai loro cadaveri. 926 01:05:01,720 --> 01:05:02,680 <i>Kafka...</i> 927 01:05:03,270 --> 01:05:04,520 Ottimo lavoro. 928 01:05:06,310 --> 01:05:09,810 <i>Okonogi, comunica l'informazione</i> <i>a tutte le altre unità.</i> 929 01:05:09,970 --> 01:05:10,770 Ricevuto. 930 01:05:10,930 --> 01:05:14,270 Condividerò i dati sul nucleo degli yoju e sugli organi per la proliferazione. 931 01:05:15,220 --> 01:05:17,600 <i>Sicuramente è anche merito</i> <i>del tuo lavoro precedente,</i> 932 01:05:17,770 --> 01:05:20,020 <i>ma vedo che il tuo studio giornaliero</i> <i>dà i suoi frutti.</i> 933 01:05:20,770 --> 01:05:21,850 <i>Ben fatto.</i> 934 01:05:24,020 --> 01:05:26,270 <i>Sono stato utile alle Forze di Difesa!</i> 935 01:05:30,720 --> 01:05:33,310 <i>L'honju è quasi arrivato nel punto designato.</i> 936 01:05:34,430 --> 01:05:36,810 <i>JSDF, preparatevi ad allontanare i velivoli.</i> 937 01:05:40,810 --> 01:05:42,270 Obiettivo agganciato. 938 01:05:42,430 --> 01:05:45,350 Stima delle forze di gravità e di Coriolis completata. 939 01:05:45,520 --> 01:05:47,720 Rilevati zero impedimenti intorno al bersaglio. 940 01:05:48,270 --> 01:05:50,060 Il primo colpo è carico. 941 01:05:50,470 --> 01:05:51,270 <i>Ricevuto.</i> 942 01:05:51,430 --> 01:05:53,220 <i>Condizioni di tiro ottimali.</i> 943 01:05:53,720 --> 01:05:55,020 <i>Avvio sequenza di fuoco.</i> 944 01:05:59,430 --> 01:06:00,470 Kafka. 945 01:06:01,180 --> 01:06:03,970 È così che sono adesso. 946 01:06:18,930 --> 01:06:21,720 <i>Forza combattiva, 96%.</i> 947 01:06:22,520 --> 01:06:25,430 Osserva per bene, Kafka. 948 01:06:26,310 --> 01:06:27,350 Fuoco! 949 01:06:40,520 --> 01:06:45,600 <i>Questa è la forza della persona</i> <i>accanto a cui vuoi arrivare.</i> 950 01:06:48,970 --> 01:06:50,430 Secondo colpo caricato. 951 01:06:50,520 --> 01:06:52,270 <i>Ricevuto. Avvio sequenza di fuoco.</i> 952 01:07:01,060 --> 01:07:02,970 <i>Non rileviamo parametri vitali nell'honju!</i> 953 01:07:03,720 --> 01:07:04,770 <i>Sta per cadere!</i> 954 01:07:11,270 --> 01:07:12,770 <i>Merda.</i> 955 01:07:12,930 --> 01:07:16,430 <i>È tutta un'altra storia vederla così</i> <i>rispetto alla TV o ai binocoli!</i> 956 01:07:16,520 --> 01:07:18,970 <i>È veramente troppo forte!</i> 957 01:07:28,770 --> 01:07:30,270 Come avevo immaginato. 958 01:07:31,270 --> 01:07:32,270 <i>Arrivano.</i> 959 01:07:33,520 --> 01:07:37,770 <i>Ora che è morto, stanno uscendo fuori</i> <i>tutti gli yoju nel suo corpo.</i> 960 01:07:41,770 --> 01:07:44,350 Bene, gente! Siamo alle battute finali! 961 01:07:45,180 --> 01:07:46,770 Prendete quegli affari a calci 962 01:07:46,930 --> 01:07:49,220 e tornatevene a casa a fare una bella colazione! 963 01:08:18,970 --> 01:08:19,970 Kafka Hibino. 964 01:08:21,430 --> 01:08:25,930 A partire da questo preciso istante, non sei più un cadetto, 965 01:08:26,020 --> 01:08:28,520 ma una recluta ufficiale delle Forze di Difesa. 966 01:08:31,470 --> 01:08:34,770 Giuro solennemente che combatterò al massimo delle mie capacità. 967 01:08:37,770 --> 01:08:40,470 B-Bene, a-allora io vado. 968 01:08:43,270 --> 01:08:44,680 Non montarti la testa. 969 01:08:47,520 --> 01:08:51,020 Se vuoi combattere al mio fianco, hai ancora molta strada da fare. 970 01:08:54,520 --> 01:08:57,020 <i>Quindi se lo ricorda anche lei!</i> 971 01:08:58,520 --> 01:09:01,060 Lo so. Aspetta e vedrai, Mina! 972 01:09:04,180 --> 01:09:07,600 Hai mancato di rispetto a un superiore. Fa' 50 flessioni e poi va' via. 973 01:09:08,520 --> 01:09:10,060 L'ho fatto di nuovo! 974 01:09:11,220 --> 01:09:12,720 Per la questione del kaiju No. 8 975 01:09:12,810 --> 01:09:16,520 e anche al No. 9, dovrò andare al quartier generale. 976 01:09:16,680 --> 01:09:18,020 <i>Che colpo...</i> 977 01:09:18,100 --> 01:09:22,970 Mi sostituirà il vicecapitano Hoshina, se hai domande sui documenti chiedi a lui. 978 01:09:23,430 --> 01:09:24,470 Ricevuto. 979 01:09:24,930 --> 01:09:28,720 Altra cosa. È stato Hoshina a richiedere la tua promozione. 980 01:09:29,060 --> 01:09:32,600 Ovviamente è una scelta basata sulle tue azioni in missione. 981 01:09:32,770 --> 01:09:34,470 <i>Il vicecapitano?</i> 982 01:09:35,020 --> 01:09:36,770 <i>Non deludere le sue aspettative.</i> 983 01:09:37,770 --> 01:09:38,600 <i>Ricevuto!</i> 984 01:09:56,930 --> 01:09:57,970 Devo esserne all'altezza. 985 01:09:59,270 --> 01:10:02,220 Bene! Ho finalmente fatto il primo passo. 986 01:10:03,770 --> 01:10:06,930 Ora è meglio se me ne vado a letto. 987 01:10:07,810 --> 01:10:10,060 Riposarsi è parte del lavoro. 988 01:10:42,020 --> 01:10:43,930 Sala operativa, che succede? 989 01:10:44,270 --> 01:10:46,930 Sono comparse decine di kaiju vicino alla base militare! 990 01:10:47,020 --> 01:10:51,270 A giudicare dalla situazione attuale, credo che si tratti di un attacco aereo! 991 01:10:52,270 --> 01:10:57,600 Intensità stimata a 6,1. 6,3... 6,2... 6,5... 992 01:10:57,770 --> 01:10:59,270 Ma sono tutti... 993 01:10:59,720 --> 01:11:01,270 U-Un kaiju! 994 01:11:01,720 --> 01:11:03,180 <i>...di classe honju!</i> 995 01:11:11,520 --> 01:11:12,350 <i>Sono Hoshina.</i> 996 01:11:12,720 --> 01:11:16,600 Il capitano Ashiro al momento è assente, prendo io il comando al posto suo. 997 01:11:16,770 --> 01:11:19,770 Richiedo a tutte le guardie notturne di andare ai posti di combattimento. 998 01:11:20,060 --> 01:11:22,810 - Chiamate anche chi è fuori servizio. - Ricevuto. 999 01:11:22,970 --> 01:11:24,930 <i>Cercate di attirarli verso l'area per i test.</i> 1000 01:11:25,310 --> 01:11:27,270 <i>Non fateli avvicinare alla base!</i> 1001 01:11:28,270 --> 01:11:31,270 <i>Anche se in realtà pare</i> <i>che non ci siano stati danni all'esterno.</i> 1002 01:11:32,220 --> 01:11:33,270 <i>È possibile...</i> 1003 01:11:34,060 --> 01:11:36,770 <i>che stiano puntando alla nostra base?</i> 1004 01:11:38,770 --> 01:11:40,020 Ma che sta succedendo? 1005 01:11:42,310 --> 01:11:44,020 Kaiju pterosauroidi! 1006 01:11:44,180 --> 01:11:46,270 Questo sì che è un problema. 1007 01:11:49,970 --> 01:11:51,180 <i>Degli pterosauroidi?</i> 1008 01:11:51,600 --> 01:11:54,770 <i>Ma se è così, non ha alcun senso!</i> 1009 01:11:57,770 --> 01:11:58,770 <i>Vicecapitano!</i> 1010 01:11:58,850 --> 01:12:00,810 Kafka? Tutto bene? 1011 01:12:00,970 --> 01:12:03,600 <i>Sì. Ma c'è qualcosa che non mi torna.</i> 1012 01:12:04,020 --> 01:12:07,850 Ogni anno si registrano circa dieci avvistamenti di kaiju pterosauroidi, 1013 01:12:08,270 --> 01:12:10,850 ma hanno una caratteristica in comune. 1014 01:12:11,270 --> 01:12:12,810 Agiscono sempre da soli. 1015 01:12:13,430 --> 01:12:16,310 <i>Eppure, questi sono arrivati in stormo.</i> 1016 01:12:16,770 --> 01:12:19,970 Già, mi viene soltanto una cosa in mente. 1017 01:12:22,520 --> 01:12:24,180 Qualcuno può piegare 1018 01:12:24,270 --> 01:12:26,270 quegli orgogliosi kaiju al proprio volere. 1019 01:12:26,770 --> 01:12:30,680 Un leader con una forza immensa, dotato di intelligenza 1020 01:12:31,310 --> 01:12:33,520 e con un obiettivo chiaro in mente. 1021 01:12:37,020 --> 01:12:39,930 Bersaglio avvistato. 1022 01:12:40,270 --> 01:12:41,270 Passo e chiudo, Kafka. 1023 01:12:47,270 --> 01:12:50,560 Sei tu il più forte in questa base? 1024 01:12:51,520 --> 01:12:53,060 <i>Anche questo sa parlare?</i> 1025 01:12:54,220 --> 01:12:56,520 Beh, dato che il capitano non c'è... 1026 01:12:56,600 --> 01:12:57,680 direi di sì. 1027 01:12:58,520 --> 01:12:59,770 Capisco. 1028 01:13:00,470 --> 01:13:04,770 Allora ho deciso. Sarai la mia preda. 1029 01:13:05,350 --> 01:13:07,520 Abbiamo i valori stimati di Fortitudo dell'honju! 1030 01:13:07,770 --> 01:13:10,720 8,3?! È catalogabile come kaiju maggiore! 1031 01:13:11,770 --> 01:13:13,810 - Mi senti, Ikaruga? <i>- Sissignore!</i> 1032 01:13:13,970 --> 01:13:16,180 Assumi il comando dell'unità anti-yoju. 1033 01:13:16,270 --> 01:13:18,680 La priorità è evitare che i danni si estendano ai civili 1034 01:13:19,220 --> 01:13:21,680 - e salvaguardare la base. <i>- Ricevuto!</i> 1035 01:13:21,770 --> 01:13:22,770 All'honju ci pens... 1036 01:13:25,970 --> 01:13:26,930 L'hai schivato, eh? 1037 01:13:27,220 --> 01:13:28,220 Sei promosso. 1038 01:13:32,180 --> 01:13:34,350 <i>Ha una forza assurda, sembra un meteorite!</i> 1039 01:13:34,810 --> 01:13:37,520 <i>Un colpo come quello e sono finito.</i> 1040 01:13:49,310 --> 01:13:50,770 Fuoco! 1041 01:13:52,220 --> 01:13:53,270 Sono illesi?! 1042 01:13:57,270 --> 01:13:59,770 A tutti i cecchini, usate i proiettili a vibrazioni ad alta intensità! 1043 01:14:00,060 --> 01:14:01,270 <i>Non colpiteli sul davanti!</i> 1044 01:14:01,770 --> 01:14:03,350 Questa voce... Hibino? 1045 01:14:03,520 --> 01:14:05,430 Mirate alla schiena. 1046 01:14:05,520 --> 01:14:09,350 È identico al kaiju registrato nell'anno '03! 1047 01:14:09,520 --> 01:14:10,560 Senpai? 1048 01:14:10,720 --> 01:14:11,720 È il vecchio?! 1049 01:14:12,060 --> 01:14:14,350 Mentre volano è più facile colpirli sul davanti, 1050 01:14:14,520 --> 01:14:15,520 <i>ma è lì che la pelle è più dura.</i> 1051 01:14:16,020 --> 01:14:21,020 <i>Per alleggerire il proprio peso corporeo,</i> <i>sul dorso hanno il minimo di armatura.</i> 1052 01:14:21,430 --> 01:14:22,430 Ben fatto, Hibino! 1053 01:14:24,180 --> 01:14:27,770 Dividetevi in due gruppi, attirate la sua attenzione e sparate sul dorso! 1054 01:14:27,850 --> 01:14:29,100 Ricevuto! 1055 01:14:33,810 --> 01:14:35,520 Faccio io da esca. 1056 01:14:35,680 --> 01:14:37,060 Fa' il giro, Haruichi. 1057 01:14:37,430 --> 01:14:38,680 Mi devi un favore! 1058 01:14:43,850 --> 01:14:45,270 <i>Davvero notevole.</i> 1059 01:14:51,470 --> 01:14:53,180 Forza combattiva, rilascio massimo! 1060 01:14:54,680 --> 01:14:55,680 Cosa?! 1061 01:14:59,270 --> 01:15:01,220 <i>I kaiju si stanno aiutando fra loro?</i> 1062 01:15:01,770 --> 01:15:03,520 <i>Niente! Non riesco a mirare al dorso!</i> 1063 01:15:03,680 --> 01:15:04,600 <i>Neanche qui.</i> 1064 01:15:04,770 --> 01:15:06,220 <i>I kaiju ce lo stanno impedendo!</i> 1065 01:15:06,520 --> 01:15:07,720 <i>Che faccio?</i> 1066 01:15:08,270 --> 01:15:10,220 <i>Come posso eliminarlo</i> <i>senza prenderlo alle spalle?</i> 1067 01:15:10,970 --> 01:15:12,600 <i>C'è un altro metodo, in realtà.</i> 1068 01:15:12,770 --> 01:15:13,680 Shinomiya? 1069 01:15:22,770 --> 01:15:24,020 Arrivo io... 1070 01:15:30,220 --> 01:15:32,180 e lo spazzo via... 1071 01:15:38,560 --> 01:15:41,270 colpendolo in piena faccia con una forza incredibile. 1072 01:15:42,100 --> 01:15:44,810 S-Shinomiya ha una nuova arma? 1073 01:15:47,310 --> 01:15:50,520 Non male come potenza per essere solo un prototipo. 1074 01:15:51,180 --> 01:15:52,520 Se proprio devo fare una critica... 1075 01:15:54,470 --> 01:15:57,520 direi solo che è un po' troppo rozza e non mi si addice molto. 1076 01:16:02,970 --> 01:16:06,310 Arte dell'Ascia delle Forze di Difesa. Prima forma, Scarica del Fulmine! 1077 01:16:17,770 --> 01:16:19,520 Seconda forma, Taglio dell'Acqua! 1078 01:16:23,350 --> 01:16:25,270 Bene, e ora... 1079 01:16:26,180 --> 01:16:27,020 Dall'alto?! 1080 01:16:31,470 --> 01:16:32,270 <i>Proiettili congelanti?</i> 1081 01:16:35,930 --> 01:16:36,770 Reno. 1082 01:16:36,850 --> 01:16:39,560 Non distrarti, Shinomiya. Arrivano anche dall'alto. 1083 01:16:44,470 --> 01:16:45,720 Tu non voli da nessuna parte. 1084 01:16:47,350 --> 01:16:51,060 <i>Mi stupisce che se la cavi così bene</i> <i>contro un kaiju di questo livello.</i> 1085 01:16:54,270 --> 01:16:56,020 Terza forma, Mezzaluna. 1086 01:17:04,720 --> 01:17:05,520 È fatta! 1087 01:17:06,060 --> 01:17:06,930 <i>Reno?</i> 1088 01:17:07,770 --> 01:17:09,270 <i>Vieni a fornirmi supporto.</i> 1089 01:17:09,970 --> 01:17:11,520 Sempre se riesci a starmi dietro. 1090 01:17:12,310 --> 01:17:13,600 Proprio quello che volevo. 1091 01:17:13,770 --> 01:17:17,310 Bene, pattuglieremo e compiremo azioni di disturbo. 1092 01:17:18,520 --> 01:17:19,930 Li hai sentiti, no? 1093 01:17:20,270 --> 01:17:21,180 Sì. 1094 01:17:21,520 --> 01:17:23,350 Se le cose stanno così, allora... 1095 01:17:23,520 --> 01:17:26,520 ...punteremo ai dorsi dei kaiju attirati da Shinomiya! 1096 01:17:33,770 --> 01:17:35,180 <i>Vicecapitano!</i> 1097 01:17:38,470 --> 01:17:40,720 Ci sai davvero fare. 1098 01:17:46,970 --> 01:17:48,770 Qui nell'area per i test 1099 01:17:48,930 --> 01:17:52,270 posso darci dentro senza preoccuparmi di coinvolgere nessuno, no? 1100 01:17:56,220 --> 01:17:59,060 <i>Forza combattiva totale al 92%.</i> 1101 01:18:00,020 --> 01:18:02,720 Bene, che inizi la soppressione del kaiju. 1102 01:18:07,680 --> 01:18:08,770 Ma che potenza! 1103 01:18:15,020 --> 01:18:16,430 <i>Non farò in tempo.</i> 1104 01:18:17,060 --> 01:18:19,520 <i>Anzi, no. Se mi trasformassi solo in parte...</i> 1105 01:18:30,600 --> 01:18:32,350 H-Hibino? 1106 01:18:32,520 --> 01:18:34,020 Sei ferita, Minase? 1107 01:18:34,430 --> 01:18:35,430 Grazie, sto bene. 1108 01:18:35,770 --> 01:18:38,430 Vedo che hai imparato a usare la tuta come si deve. 1109 01:18:39,720 --> 01:18:42,810 B-Beh, sono anche io una recluta ufficiale, mi sembra il minimo! 1110 01:18:42,970 --> 01:18:44,560 Dietro di te! 1111 01:18:48,470 --> 01:18:50,430 - Kikoru! - Kikoru! 1112 01:18:50,930 --> 01:18:52,310 Tutto bene, senpai? 1113 01:18:52,970 --> 01:18:55,350 Io e Reno attireremo il kaiju, 1114 01:18:55,520 --> 01:18:57,970 voi approfittatene per occuparvi dei feriti. 1115 01:18:58,060 --> 01:18:59,060 Ricevuto! 1116 01:18:59,520 --> 01:19:00,930 Senpai. 1117 01:19:02,020 --> 01:19:03,930 Ti prego, non fare assurdità. 1118 01:19:04,720 --> 01:19:06,470 Ora sei una recluta ufficiale. 1119 01:19:08,470 --> 01:19:10,180 Fidiamoci dei nostri compagni di squadra. 1120 01:19:10,810 --> 01:19:11,680 Certo. 1121 01:19:12,180 --> 01:19:13,180 Io vado! 1122 01:19:14,520 --> 01:19:17,520 <i>Ma quei due</i> <i>da quando sono così coordinati?</i> 1123 01:19:19,470 --> 01:19:21,770 <i>Rapporto!</i> <i>Il plotone Nakanoshima è arrivato!</i> 1124 01:19:22,180 --> 01:19:23,810 Scusa se ti ho fatto aspettare, Ikaruga. 1125 01:19:24,270 --> 01:19:27,720 È qui anche il plotone Ebina. Andrà a fornire supporto nell'area sud. 1126 01:19:27,810 --> 01:19:30,520 Kaiju maledetti, non vi lascerò fare i vostri comodi. 1127 01:19:30,930 --> 01:19:32,720 I superiori che non erano in servizio! 1128 01:19:32,810 --> 01:19:34,020 Sono venuti per noi! 1129 01:19:34,180 --> 01:19:36,020 Qui parla il plotone di Takao. 1130 01:19:36,180 --> 01:19:38,680 Colpiremo gli yoju in volo con i proiettili congelanti. 1131 01:19:38,770 --> 01:19:40,560 Qui parla il plotone di Itakura. 1132 01:19:40,720 --> 01:19:42,560 L'area intorno al magazzino è al sicuro. 1133 01:19:42,970 --> 01:19:44,970 Stiamo riuscendo a respingerli un po', 1134 01:19:45,060 --> 01:19:47,680 anche se è un'emergenza e non c'è il capitano! 1135 01:19:48,270 --> 01:19:51,430 Saremo noi a vincere questo scontro. 1136 01:19:58,680 --> 01:19:59,810 Di nuovo. 1137 01:20:00,520 --> 01:20:04,680 Sta mirando con precisione agli spiragli scoperti della mia armatura. 1138 01:20:05,520 --> 01:20:07,100 Sei proprio noioso. 1139 01:20:07,770 --> 01:20:09,520 Con trucchetti del genere, 1140 01:20:09,600 --> 01:20:13,680 una volta capito dove andrai a mirare, è fin troppo facile rispond— 1141 01:20:19,060 --> 01:20:22,640 Arte della Katana della scuola Hoshina. Seconda forma, Fendenti Incrociati. 1142 01:20:24,270 --> 01:20:26,640 <i>Quarta forma, Colpi Furiosi.</i> 1143 01:20:27,810 --> 01:20:31,310 Ha mirato ai punti scoperti soltanto per depistarmi? 1144 01:20:40,520 --> 01:20:44,520 È così che si dovrebbe combattere. 1145 01:20:49,100 --> 01:20:52,970 Uno scontro diretto con un avversario che possiede una forza pari alla mia. 1146 01:20:53,600 --> 01:20:58,470 Alla pari! Alla pari! Alla pari! Alla pari! 1147 01:21:03,270 --> 01:21:04,060 Eh? 1148 01:21:04,810 --> 01:21:07,310 Il tuo nucleo è più piccolo del previsto. 1149 01:21:09,020 --> 01:21:09,890 <i>Sesta forma.</i> 1150 01:21:12,270 --> 01:21:13,310 <i>Taglio in Otto.</i> 1151 01:21:15,390 --> 01:21:17,770 - Ce l'ha fatta! - Ben fatto, vicecapitano! 1152 01:21:17,850 --> 01:21:19,100 Così impari, kaiju maledetto! 1153 01:21:21,020 --> 01:21:23,100 - Ma questo... <i>- Non è finita!</i> 1154 01:21:25,810 --> 01:21:27,220 <i>Vicecapitano?</i> 1155 01:21:28,310 --> 01:21:29,350 Hibino? 1156 01:21:47,310 --> 01:21:48,970 <i>Si è ingigantito?</i> 1157 01:21:49,060 --> 01:21:52,060 <i>Non sono riuscito a distruggerlo</i> <i>perché ha spostato il nucleo?</i> 1158 01:21:58,310 --> 01:22:00,640 <i>Con il vapore</i> <i>sta aumentando anche la Fortitudo.</i> 1159 01:22:01,270 --> 01:22:02,390 Non ci credo... 1160 01:22:06,810 --> 01:22:08,060 <i>La sua Fortitudo...</i> 1161 01:22:09,060 --> 01:22:10,560 <i>è pari a 9,0!</i> 1162 01:22:18,100 --> 01:22:19,810 Ma quanto è grande? 1163 01:22:19,890 --> 01:22:24,810 Ormai non è più un nemico di cui il vicecapitano può occuparsi da solo. 1164 01:22:32,850 --> 01:22:36,060 Terza forma, Colpo di Ritorno! 1165 01:22:48,060 --> 01:22:50,350 Vedi di stare fermo. 1166 01:22:58,470 --> 01:22:59,720 <i>Incredibile.</i> 1167 01:22:59,810 --> 01:23:02,350 Riesce a tenergli testa nonostante sia cresciuto. Però... 1168 01:23:02,850 --> 01:23:06,060 <i>Non riesco a trapassarlo.</i> <i>Ecco perché odio quelli grossi!</i> 1169 01:23:09,350 --> 01:23:11,140 <i>Forza motrice oltre il limite.</i> 1170 01:23:11,600 --> 01:23:13,720 <i>- Disattivare il rilascio massimo.</i> <i>- Un surriscaldamento?!</i> 1171 01:23:13,810 --> 01:23:16,310 Il rilascio massimo è stato attivato più di 10 minuti fa. 1172 01:23:16,770 --> 01:23:17,850 È pericoloso tenerlo ancora attivo! 1173 01:23:27,560 --> 01:23:28,770 Si sono fatti esplodere? 1174 01:23:32,600 --> 01:23:35,560 <i>Un attacco appropriato</i> <i>per bestie spietate come i kaiju.</i> 1175 01:23:36,220 --> 01:23:38,060 <i>Erano praticamente missili viventi.</i> 1176 01:23:38,600 --> 01:23:39,600 <i>Però...</i> 1177 01:23:39,970 --> 01:23:41,520 <i>ora c'è un'ottima coltre di fumo.</i> 1178 01:23:43,770 --> 01:23:44,600 Sesta forma! 1179 01:23:58,560 --> 01:24:01,350 <i>Raggiunto limite forza motrice.</i> <i>Disattivazione rilascio massimo.</i> 1180 01:24:02,100 --> 01:24:05,060 <i>Invitiamo l'indossatore</i> <i>a farsi soccorrere subito.</i> 1181 01:24:06,310 --> 01:24:09,720 <i>Vicecapitano! Vicecapitano!</i> 1182 01:24:09,810 --> 01:24:11,060 Vicecapitano! 1183 01:24:12,520 --> 01:24:15,270 Tranquilla, sono vivo. 1184 01:24:17,810 --> 01:24:19,060 Ahi, ahi... 1185 01:24:19,560 --> 01:24:23,310 <i>Avevo anche attivato tutti gli scudi,</i> <i>ma quel kaiju è proprio un tipo tosto.</i> 1186 01:24:24,350 --> 01:24:26,560 <i>Mi si è anche disattivato il rilascio massimo.</i> 1187 01:24:27,520 --> 01:24:28,810 <i>E ora che faccio?</i> 1188 01:24:29,520 --> 01:24:30,970 <i>Cosa posso fare?</i> 1189 01:24:35,560 --> 01:24:38,020 Direi che è il caso che faccia il mio lavoro fino alla fine. 1190 01:24:38,100 --> 01:24:40,100 <i>Ma non è in condizione di combattere!</i> 1191 01:24:42,770 --> 01:24:45,810 Arte di Katana della scuola Hoshina. Prima forma, Taglio del Vuoto! 1192 01:24:51,720 --> 01:24:53,470 Ormai l'ho capito. 1193 01:24:53,560 --> 01:24:56,560 Non riuscirai a battermi con quelle armi. 1194 01:25:00,600 --> 01:25:02,600 <i>Ma lei mi ha detto altro...</i> 1195 01:25:05,810 --> 01:25:07,770 Che ne dici di sgombrarmi la strada con la spada 1196 01:25:08,310 --> 01:25:10,560 per quando dovrò sparare a un nemico? 1197 01:25:15,220 --> 01:25:17,310 <i>Lei mi ha affidato questa base.</i> 1198 01:25:19,270 --> 01:25:20,720 <i>Morirei per proteggerla!</i> 1199 01:25:28,720 --> 01:25:30,060 Vicecapitano! 1200 01:25:36,810 --> 01:25:37,890 Devo farlo, non ho scelta! 1201 01:25:39,310 --> 01:25:40,310 <i>Non dirmi che...</i> 1202 01:25:40,810 --> 01:25:41,810 Non farlo, Senpai! 1203 01:25:42,310 --> 01:25:43,810 <i>Mi dispiace, Ichikawa.</i> 1204 01:25:44,270 --> 01:25:46,810 <i>Le vite dei miei compagni</i> <i>valgono molto di più.</i> 1205 01:25:46,890 --> 01:25:49,100 <i>Grazie per aver resistito a lungo, ragazzi.</i> 1206 01:25:51,770 --> 01:25:52,970 Questa voce... 1207 01:25:53,810 --> 01:25:55,020 Ehi, kaiju. 1208 01:25:57,060 --> 01:25:58,310 Ho vinto io. 1209 01:26:10,100 --> 01:26:12,560 Sono il vicecapitano di questa base, 1210 01:26:14,810 --> 01:26:17,520 <i>il mio compito è prepararle il terreno.</i> 1211 01:26:18,600 --> 01:26:21,390 Okonogi, vista l'emergenza non chiedo l'autorizzazione. 1212 01:26:21,560 --> 01:26:22,560 <i>Ricevuto!</i> 1213 01:26:24,520 --> 01:26:25,850 Ti spazzerò via. 1214 01:26:27,560 --> 01:26:30,020 Sono contenta di averti come vicecapitano. 1215 01:26:31,560 --> 01:26:34,270 <i>Rilascio massimo forza combattiva al 96%.</i> 1216 01:26:36,020 --> 01:26:38,560 Ora è arrivato il mio turno! 1217 01:27:01,310 --> 01:27:04,100 <i>L-L'honju è stato eliminato!</i> 1218 01:27:09,810 --> 01:27:10,810 È fatta. 1219 01:27:11,220 --> 01:27:12,220 Già. 1220 01:27:12,600 --> 01:27:15,020 Evvai! 1221 01:27:22,310 --> 01:27:24,470 Il capitano Ashiro è proprio in gamba. 1222 01:27:24,560 --> 01:27:26,720 Lo sapevo, non mi sbagliavo. 1223 01:27:27,520 --> 01:27:30,560 È il tipo di soldato che sarei voluto diventare da piccolo. 1224 01:27:31,100 --> 01:27:34,310 Tutti loro sono proprio fighissimi! 1225 01:27:35,470 --> 01:27:39,350 Un giorno anche io voglio essere lì fra loro! 1226 01:27:40,060 --> 01:27:42,560 Quella faccia però è veramente tremenda. 1227 01:27:43,100 --> 01:27:46,350 Ma che vuoi?! Uno non si può neanche emozionare?! 1228 01:27:46,520 --> 01:27:47,770 Maledetto insensibile! 1229 01:27:50,020 --> 01:27:51,770 Siamo solamente all'inizio. 1230 01:27:52,560 --> 01:27:54,220 Dobbiamo mettercela tutta anche noi. 1231 01:27:58,970 --> 01:27:59,970 Sì. 1232 01:28:00,810 --> 01:28:03,310 Io e il capitano penseremo a sistemare gli altri yoju. 1233 01:28:04,560 --> 01:28:06,520 No, tu vatti a riposare. 1234 01:28:06,600 --> 01:28:08,560 Anche lei, capitano. 1235 01:28:10,560 --> 01:28:12,850 Lasci pure gli yoju a noi. 1236 01:28:13,270 --> 01:28:14,520 No, va tutto bene. 1237 01:28:28,560 --> 01:28:29,560 Ma quello... 1238 01:28:34,810 --> 01:28:36,310 Gli yoju stanno... 1239 01:28:36,810 --> 01:28:39,560 L'urlo di poco fa non era perché stava per morire?! 1240 01:28:40,310 --> 01:28:42,390 L'energia captata si sta espandendo. 1241 01:28:42,560 --> 01:28:44,560 È una bomba di yoju gigantesca! 1242 01:28:45,100 --> 01:28:49,100 La capacità esplosiva prevista convertita in termini di TNT è pari a 20 kiloton! 1243 01:28:49,270 --> 01:28:51,060 Ma è come un'esplosione nucleare! 1244 01:28:52,850 --> 01:28:53,810 Fermi! Non sparate! 1245 01:28:58,600 --> 01:28:59,810 Soldati, ritirata! 1246 01:29:00,310 --> 01:29:02,850 <i>Merda. Non faremo in tempo.</i> 1247 01:29:03,020 --> 01:29:04,220 <i>Se quell'affare si schianta...</i> 1248 01:29:04,310 --> 01:29:05,520 Umani. 1249 01:29:08,970 --> 01:29:13,220 La nostra sfida termina in un pareggio. 1250 01:29:17,310 --> 01:29:18,770 Non farlo, Senpai! 1251 01:29:21,310 --> 01:29:22,310 Kafka?! 1252 01:29:22,810 --> 01:29:25,100 Torna indietro! Non potresti fare niente! 1253 01:29:27,560 --> 01:29:28,600 <i>Un momento.</i> 1254 01:29:28,770 --> 01:29:30,100 <i>Ma cos'è quella velocità?</i> 1255 01:29:30,560 --> 01:29:32,970 <i>Non sono i movimenti di uno</i> <i>con la forza combattiva all'1%.</i> 1256 01:29:44,390 --> 01:29:47,220 Rilevato kaiju classe super nel settore centrale della base! 1257 01:29:50,220 --> 01:29:52,060 <i>Fortitudo a 9,8!</i> 1258 01:29:54,020 --> 01:29:55,470 <i>Stiamo captando i valori...</i> 1259 01:29:57,970 --> 01:30:00,060 <i>del Kaiju no. 8!</i> 1260 01:30:04,100 --> 01:30:08,350 <i>Mi dispiace, Ichikawa.</i> <i>Non credo che manterrò quella promessa.</i> 1261 01:30:09,810 --> 01:30:13,350 Se vuoi combattere al mio fianco, hai ancora molta strada da fare. 1262 01:30:14,220 --> 01:30:16,560 <i>Mina, io...</i> 1263 01:30:16,810 --> 01:30:17,890 <i>Io...</i> 1264 01:30:18,560 --> 01:30:19,390 Senpai! 1265 01:30:19,560 --> 01:30:22,770 Hai la minima idea di cosa stai facendo?! 1266 01:30:29,810 --> 01:30:33,810 <i>Tutti i membri dell'unità</i> <i>hanno combattuto rischiando tutto.</i> 1267 01:30:34,560 --> 01:30:39,270 <i>Non accetto di starmene fermo</i> <i>a proteggere solo me stesso!</i> 1268 01:30:41,850 --> 01:30:44,060 <i>Anche io sono un membro</i> 1269 01:30:44,520 --> 01:30:46,850 <i>della terza unità delle Forze di Difesa!</i> 1270 01:30:48,470 --> 01:30:51,600 Adesso è il mio turno! 1271 01:31:15,270 --> 01:31:18,060 Soldati! Abbassatevi e attivate gli scudi! 1272 01:32:09,310 --> 01:32:12,100 <i>Ah... l'ho fatta grossa.</i> 1273 01:32:13,020 --> 01:32:15,060 <i>Ho le gambe e le braccia a pezzi.</i> 1274 01:32:17,560 --> 01:32:20,720 <i>Devo aver esagerato un po' troppo</i> <i>per l'età che ho.</i> 1275 01:32:24,600 --> 01:32:26,020 Kafka Hibino. 1276 01:32:28,310 --> 01:32:29,310 Anzi... 1277 01:32:33,470 --> 01:32:34,810 Kaiju No.8. 1278 01:32:43,810 --> 01:32:45,560 Ti dichiaro in arresto. 1279 01:33:48,060 --> 01:33:49,270 Kafka Hibino. 1280 01:33:49,810 --> 01:33:52,720 Sulla base dell'articolo 13 del Regolamento delle Forze di Difesa, 1281 01:33:52,810 --> 01:33:55,720 verrai ora trasferito presso la base marittima di Ariake. 1282 01:33:56,470 --> 01:33:58,890 - Se durante il viaggio dovessi causare— - Mina. 1283 01:34:00,850 --> 01:34:02,390 Posso ancora... 1284 01:34:03,060 --> 01:34:06,720 provare a puntare a stare al tuo fianco? 1285 01:34:18,810 --> 01:34:19,810 Sì. 1286 01:34:21,020 --> 01:34:22,310 Ti aspetterò. 1287 01:34:45,560 --> 01:34:46,560 <i>Che cretino.</i> 1288 01:34:48,350 --> 01:34:49,970 Terza Unità, saluto! 1289 01:37:34,770 --> 01:37:38,270 <i>Cavoli... ma stai bene, Senpai?</i> 1290 01:37:46,310 --> 01:37:49,640 Perché hai mangiato tanto fino a sentirti male? 1291 01:37:51,020 --> 01:37:54,310 Stavo pensando all'incontro di atletica di questo fine settimana 1292 01:37:54,470 --> 01:37:55,350 e mi è salito il nervoso... 1293 01:37:55,520 --> 01:37:58,560 Normalmente alla gente passa l'appetito. 1294 01:38:00,220 --> 01:38:02,810 - Ichikawa... - Va bene, va bene. 1295 01:38:02,890 --> 01:38:04,850 Ti ho comprato parecchia roba. 1296 01:38:05,020 --> 01:38:06,060 Vuoi un po' d'acqua? 1297 01:38:15,390 --> 01:38:20,060 Non starai mica pensando di risolvere i tuoi problemi allo stomaco diventando un kaiju? 1298 01:38:24,220 --> 01:38:25,600 {\an8}ERBE MEDICINALI 1299 01:38:33,270 --> 01:38:35,810 {\an8}9:30 DEL MATTINO 1300 01:38:38,060 --> 01:38:39,470 Che bella giornata. 1301 01:38:40,310 --> 01:38:42,390 Mi dispiace per il Senpai, 1302 01:38:42,850 --> 01:38:44,810 ma è una giornata perfetta per riposare. 1303 01:38:46,770 --> 01:38:47,560 <i>Oh!</i> 1304 01:38:47,720 --> 01:38:50,310 IL GIORNO PRIMA Domani tu e Reno vi riposate, eh? 1305 01:38:50,390 --> 01:38:52,390 Sì. Anche tu, Iharu? 1306 01:38:52,560 --> 01:38:55,310 - Abbiamo parecchi giorni liberi accavallati. - Hai ragione. 1307 01:38:55,390 --> 01:38:57,220 C'è un posto in cui vorrei andare! 1308 01:38:57,310 --> 01:38:58,560 Wow, buona idea! 1309 01:39:01,220 --> 01:39:02,770 Vuoi invitare qualcuno, vecchietto? 1310 01:39:02,850 --> 01:39:04,060 Eh? N-No... 1311 01:39:04,970 --> 01:39:07,310 <i>Anche il vicecapitano Hoshina</i> <i>oggi ha il giorno libero?</i> 1312 01:39:07,770 --> 01:39:08,810 <i>Che strano.</i> 1313 01:39:09,770 --> 01:39:10,720 <i>Bene.</i> 1314 01:39:10,810 --> 01:39:13,020 <i>È una vita che non ho un giorno libero.</i> 1315 01:39:13,100 --> 01:39:14,310 <i>È ora di rilassarsi.</i> 1316 01:39:14,810 --> 01:39:16,810 <i>Me lo godrò al massimo!</i> 1317 01:39:35,350 --> 01:39:37,390 Mi sono allenato come sempre senza rendermene conto! 1318 01:39:37,560 --> 01:39:39,600 Ormai lo faccio a livello inconscio. 1319 01:39:40,850 --> 01:39:44,310 <i>Come dovrei trascorrere il giorno libero?</i> 1320 01:39:44,890 --> 01:39:46,970 <i>Gli altri che staranno facendo?</i> 1321 01:39:59,850 --> 01:40:01,100 Ma dai, Ichikawa! 1322 01:40:01,180 --> 01:40:02,850 Non sai manco come ci si riposa? 1323 01:40:03,220 --> 01:40:05,810 Sei giovane, pensa a divertirti. 1324 01:40:05,890 --> 01:40:10,060 Prima o poi ti illustrerò come divertirsi a Tachikawa nei giorni liberi. 1325 01:40:13,470 --> 01:40:17,100 Ehm, vicecapitano, oggi va da qualche parte in particolare? 1326 01:40:19,220 --> 01:40:20,390 Già. 1327 01:40:20,470 --> 01:40:22,100 Ho delle cose da sbrigare. 1328 01:40:29,220 --> 01:40:31,640 Reno? Ma che stai facendo? 1329 01:40:31,810 --> 01:40:33,930 Iharu. Quella cos'è? 1330 01:40:34,390 --> 01:40:37,060 Volevo fare un controllo alla mia moto. 1331 01:40:37,140 --> 01:40:41,100 Piuttosto, stavi dicendo qualcosa al vicecapitano? 1332 01:40:41,180 --> 01:40:42,140 Sì. 1333 01:40:42,220 --> 01:40:45,100 Però mi è parso che si comportasse in modo strano. 1334 01:40:45,640 --> 01:40:48,390 Il vicecapitano è un uomo pieno di misteri, lo sai. 1335 01:40:48,470 --> 01:40:51,600 Dice che ha da fare, ma chissà di cosa stava parlando... 1336 01:40:51,680 --> 01:40:53,100 Dev'essere una donna! 1337 01:40:53,560 --> 01:40:55,430 No, non mi ha dato quell'impressione... 1338 01:40:55,600 --> 01:40:57,100 Chissà com'è fatta! 1339 01:40:57,180 --> 01:40:58,680 - Sarà uno schianto? - Ma mi ascolti? 1340 01:40:59,600 --> 01:41:03,180 A ben pensarci, quella tensione che ho avvertito... 1341 01:41:03,350 --> 01:41:07,140 Giusto! Nel suo giorno libero vuole fare qualche allenamento speciale! 1342 01:41:07,220 --> 01:41:09,930 - Ecco perché è così fort— - No. 1343 01:41:10,100 --> 01:41:14,930 <i>- Anche lui è un uomo, caro mio.</i> <i>- Vieni qui, dai! Fa' il bravo.</i> 1344 01:41:15,350 --> 01:41:17,600 Non è che parli dei tuoi gusti, Iharu? 1345 01:41:18,180 --> 01:41:20,060 Non credo sia il tipo di persona che... 1346 01:41:20,140 --> 01:41:23,140 Perché, chi gli vieta di innamorarsi? 1347 01:41:23,220 --> 01:41:24,930 Nessuno, però... 1348 01:41:25,430 --> 01:41:27,220 È solo che non credo sia quello. 1349 01:41:27,720 --> 01:41:28,890 Almeno non per oggi. 1350 01:41:28,970 --> 01:41:30,390 Vuoi fare una scommessa? 1351 01:41:30,560 --> 01:41:32,140 Chi perde offre la cena. 1352 01:41:32,310 --> 01:41:33,140 Eh? 1353 01:41:54,640 --> 01:41:58,180 Un momento, Iharu! Questa è una pessima idea! 1354 01:41:58,350 --> 01:42:01,060 Come facciamo a scoprirlo se non lo seguiamo? 1355 01:42:01,430 --> 01:42:04,850 Ma non possiamo pedinare il vicecapitano... 1356 01:42:04,930 --> 01:42:07,560 Se dovesse scoprirci, non ce la caveremo con una ramanzina! 1357 01:42:07,640 --> 01:42:09,810 Non ci beccherà, abbiamo i caschi. 1358 01:42:09,890 --> 01:42:11,640 E poi non pensi sia uno spasso? 1359 01:42:12,640 --> 01:42:14,430 Dai, chiudi il becco e sta' al gioco. 1360 01:42:14,600 --> 01:42:16,680 Tanto non avevi niente da fare, no? 1361 01:42:17,640 --> 01:42:18,680 <i>Mi ha scoperto...</i> 1362 01:42:19,720 --> 01:42:22,470 Guarda! Sta entrando in quel parcheggio! 1363 01:42:24,220 --> 01:42:26,100 {\an8}ESPOSIZIONE PRODOTTI DI HOKKAIDO 1364 01:42:26,180 --> 01:42:28,100 - Benvenuti! - Grazie! 1365 01:42:28,390 --> 01:42:29,560 Provatelo, è ottimo! 1366 01:42:29,640 --> 01:42:31,390 Assaggini gratuiti! 1367 01:42:36,970 --> 01:42:39,350 Missione completata, capitano Ashiro. 1368 01:42:40,350 --> 01:42:44,890 Ho le seppie essiccate d'alta qualità in edizione limitata. 1369 01:42:47,140 --> 01:42:48,560 Ottimo lavoro. 1370 01:42:49,220 --> 01:42:51,600 Ben fatto, Hoshina. Ti ringrazio. 1371 01:42:52,430 --> 01:42:53,470 Seppie essiccate? 1372 01:42:53,890 --> 01:42:56,390 Ma dai, che delusione! 1373 01:42:56,720 --> 01:42:59,560 Però era una commissione richiesta dal capitano Ashiro, eh? 1374 01:42:59,640 --> 01:43:01,310 Un po' lo invidio. 1375 01:43:01,680 --> 01:43:04,850 Hai perso la scommessa, Iharu. 1376 01:43:04,930 --> 01:43:06,640 Non era con la sua ragazza. 1377 01:43:06,720 --> 01:43:08,390 No, aspetta! 1378 01:43:08,470 --> 01:43:10,850 Ho detto che aveva da fare con una donna, 1379 01:43:10,930 --> 01:43:12,560 su questo più o meno ci ho preso. 1380 01:43:12,640 --> 01:43:14,640 Sarà una donna, ma è il suo superiore! 1381 01:43:14,810 --> 01:43:16,470 - Così non conta. - Come, scusa? 1382 01:43:16,640 --> 01:43:20,350 Mi dispiace di averti richiesto un favore del genere. 1383 01:43:21,140 --> 01:43:23,720 Era da tanto che non avevi un giorno libero. 1384 01:43:23,890 --> 01:43:27,220 Si figuri, tanto avevo già altro da fare da queste parti. 1385 01:43:27,600 --> 01:43:28,720 Non c'è problema. 1386 01:43:29,350 --> 01:43:30,640 Detto questo, la saluto. 1387 01:43:35,930 --> 01:43:36,970 Bene. 1388 01:43:38,060 --> 01:43:39,470 Non ho tutta questa voglia, 1389 01:43:40,720 --> 01:43:41,810 ma è ora di andare. 1390 01:43:45,930 --> 01:43:48,640 Ora va dove doveva andare? 1391 01:43:48,810 --> 01:43:51,560 Visto? La nostra scommessa non è ancora finita! 1392 01:43:51,640 --> 01:43:52,560 Andiamo, Reno! 1393 01:43:52,640 --> 01:43:53,720 Forza, su. 1394 01:43:54,890 --> 01:43:55,930 Forza, su. 1395 01:44:02,310 --> 01:44:04,430 - Possiamo andare a piedi? - Non si ferma nessuno... 1396 01:44:07,560 --> 01:44:08,640 Che succede? 1397 01:44:10,600 --> 01:44:12,310 Vicecapitano Hoshina! 1398 01:44:12,390 --> 01:44:16,850 Ehm, abbiamo prenotato per pranzo, ma mi sa che arriveremo in ritardo. 1399 01:44:17,600 --> 01:44:19,720 E non riusciamo a chiamare nessun taxi. 1400 01:44:20,680 --> 01:44:21,720 Volete uno strappo? 1401 01:44:22,560 --> 01:44:24,560 Ma no, non vogliamo scomodarla! 1402 01:44:24,640 --> 01:44:26,310 Tranquille! Salite, su! 1403 01:44:26,390 --> 01:44:27,640 L-La ringrazio... 1404 01:44:27,720 --> 01:44:29,680 - Ci ha salvato! - Le dobbiamo un favore! 1405 01:44:42,180 --> 01:44:43,680 Grazie mille! 1406 01:44:43,850 --> 01:44:45,060 Ci si vede! 1407 01:44:49,060 --> 01:44:50,140 Benvenute! 1408 01:44:50,470 --> 01:44:52,890 Ah, avevate prenotato? Da questa parte, prego. 1409 01:44:59,100 --> 01:45:01,140 Oh, che mi dici di questo? 1410 01:45:01,310 --> 01:45:05,060 Ha un design niente male e si abbina bene con la griglia. 1411 01:45:05,430 --> 01:45:07,810 Già, farebbe una bella atmosfera. 1412 01:45:08,180 --> 01:45:09,890 No, te lo sconsiglio. 1413 01:45:10,220 --> 01:45:12,600 Non è resistente né funzionale. 1414 01:45:12,680 --> 01:45:15,720 E inoltre non è portatile, non entra in uno zaino. 1415 01:45:16,810 --> 01:45:21,140 <i>A seconda dei casi, potresti</i> <i>ritrovarti a trascinarlo per giorni interi.</i> 1416 01:45:21,640 --> 01:45:26,470 <i>Devi essere pronto a sopravvivere</i> <i>in qualsiasi situazione avversa.</i> 1417 01:45:26,970 --> 01:45:30,560 Mi sa che ti stai immaginando qualcosa di completamente diverso. 1418 01:45:44,890 --> 01:45:45,720 <i>Posso un secondo?</i> 1419 01:45:46,720 --> 01:45:47,970 Vicecapitano! 1420 01:45:48,140 --> 01:45:50,350 Vediamo... 1421 01:45:51,890 --> 01:45:55,220 Eh sì, vi conviene comprare un modello vecchio a meno. 1422 01:45:55,600 --> 01:45:57,140 In genere costano così. 1423 01:45:57,310 --> 01:45:58,640 Oh! Ma certo! 1424 01:45:58,810 --> 01:46:00,350 Buono a sapersi! 1425 01:46:00,430 --> 01:46:01,470 Buone compere! 1426 01:46:15,890 --> 01:46:17,390 - Per un pelo! - Pronti a ordinare? 1427 01:46:17,470 --> 01:46:18,350 Mi scusi! 1428 01:47:02,850 --> 01:47:04,930 Non stiamo facendo progressi. 1429 01:47:23,180 --> 01:47:24,220 Ma qui... 1430 01:47:24,890 --> 01:47:28,640 Non vedo l'ora di scoprire cosa deve fare! 1431 01:47:28,810 --> 01:47:30,680 Che state facendo voi due? 1432 01:47:32,680 --> 01:47:33,810 Shinomiya! 1433 01:47:33,890 --> 01:47:36,060 Che avete da stupirvi così tanto? 1434 01:47:36,140 --> 01:47:39,810 Ci sono anche Minase e Igarashi... c-che coincidenza. 1435 01:47:41,140 --> 01:47:42,970 Siamo andate a pranzo insieme! 1436 01:47:43,140 --> 01:47:45,140 E sentite questa! 1437 01:47:45,220 --> 01:47:47,220 Sapete chi ci ha accompagnato fino al ristorante? 1438 01:47:47,390 --> 01:47:48,560 Vi do un indizio. 1439 01:47:48,640 --> 01:47:50,810 <i>Mi dispiace, sappiamo già la risposta.</i> 1440 01:47:56,560 --> 01:47:59,060 State pedinando il vicecapitano Hoshina?! 1441 01:47:59,140 --> 01:48:01,140 Immischiarsi nei fatti degli altri 1442 01:48:01,220 --> 01:48:03,180 in America è motivo di denuncia. 1443 01:48:04,560 --> 01:48:06,350 I maschi sono proprio stupidi. 1444 01:48:06,430 --> 01:48:08,640 Aspetta, ma dov'è Kafka Hibino? 1445 01:48:08,720 --> 01:48:10,140 Anche lui oggi è libero, no? 1446 01:48:10,600 --> 01:48:12,390 Ah, vedo che sei aggiornata. 1447 01:48:12,560 --> 01:48:14,180 Cos'è, speravi di incontrarlo? 1448 01:48:16,390 --> 01:48:17,310 Ma ti pare?! 1449 01:48:17,390 --> 01:48:19,390 Stavo solo pensando a quanto è bello 1450 01:48:19,470 --> 01:48:21,560 passare un giorno libero senza averlo intorno! 1451 01:48:23,680 --> 01:48:24,810 Che state facendo? 1452 01:48:24,890 --> 01:48:26,310 Ancora più gente? 1453 01:48:28,560 --> 01:48:30,350 State seguendo il vicecapitano? 1454 01:48:32,140 --> 01:48:33,140 Non me l'aspettavo. 1455 01:48:33,220 --> 01:48:34,810 Non ti facevo così, Shinomiya. 1456 01:48:35,390 --> 01:48:36,850 - Guarda che non sono io! - Shh! 1457 01:48:36,930 --> 01:48:38,930 - Non lo farei mai! - Shh! Ci sentirà! 1458 01:48:39,310 --> 01:48:40,140 Silenzio. 1459 01:49:01,430 --> 01:49:03,930 Spero non ti abbia visto nessuno. 1460 01:49:04,310 --> 01:49:05,390 Non saprei. 1461 01:49:05,470 --> 01:49:07,680 Ma penso di sì, non do molto nell'occhio. 1462 01:49:08,930 --> 01:49:10,680 Il solito buffone. 1463 01:49:11,720 --> 01:49:12,890 Allora? La roba? 1464 01:49:12,970 --> 01:49:14,180 Ecco, tieni. 1465 01:49:16,810 --> 01:49:17,680 Eccole! 1466 01:49:17,850 --> 01:49:19,180 Ma chi è quell'omone? 1467 01:49:25,220 --> 01:49:26,310 Eccola qua. 1468 01:49:32,600 --> 01:49:34,430 Bene, io inizio ad andare. 1469 01:49:34,600 --> 01:49:36,390 Tu raggiungimi quando devi. 1470 01:49:36,470 --> 01:49:38,430 Ci troviamo al posto concordato. 1471 01:49:53,970 --> 01:49:55,890 M-Ma a cosa ho appena assistito? 1472 01:49:56,060 --> 01:49:57,390 Ho un po' paura... 1473 01:49:57,560 --> 01:49:59,390 D-Diamoci tutti una calmata! 1474 01:49:59,720 --> 01:50:01,390 La valigetta di prima... 1475 01:50:01,720 --> 01:50:04,310 È come quella che usiamo noi per trasportare l'equipaggiamento. 1476 01:50:06,430 --> 01:50:09,640 Non starà mica vendendo la nostra roba al mercato nero? 1477 01:50:11,390 --> 01:50:13,140 Mercato nero?! 1478 01:50:13,720 --> 01:50:16,600 <i>Negli ultimi anni</i> <i>sono comparsi sempre più kaiju,</i> 1479 01:50:16,680 --> 01:50:19,470 <i>il che vuol dire che servono</i> <i>più fondi per le nostre difese.</i> 1480 01:50:20,430 --> 01:50:22,140 <i>Quello che abbiamo appena visto</i> 1481 01:50:22,220 --> 01:50:27,060 <i>è uno smercio illegale di armi</i> <i>per ottenere più soldi.</i> 1482 01:50:27,470 --> 01:50:28,850 O almeno credo. 1483 01:50:32,390 --> 01:50:35,390 Ma dubito che il vicecapitano faccia cose del genere, 1484 01:50:35,560 --> 01:50:37,140 perciò immagino ci sia dell'altro. 1485 01:50:37,310 --> 01:50:39,640 Ma che problemi ha?! 1486 01:50:39,720 --> 01:50:43,350 Farsi carico del lavoro sporco per non coinvolgerci... 1487 01:50:43,430 --> 01:50:45,850 Lo fermerò anche a costo di mollargli un destro in bocca! 1488 01:50:46,220 --> 01:50:48,220 No, dubito che le cose stiano così. 1489 01:50:48,390 --> 01:50:52,600 - Niente corruzione, vi prego! - La Forze di Difesa sono un simbolo di giustizia! 1490 01:50:52,680 --> 01:50:54,640 Dobbiamo riportarlo sulla retta via. 1491 01:50:54,810 --> 01:50:56,060 Sì, giusto! 1492 01:50:56,140 --> 01:50:59,180 Un momento, Reno e Shinomiya! Anche voi concordate con loro? 1493 01:50:59,640 --> 01:51:01,140 Non è proprio possibile. 1494 01:51:02,220 --> 01:51:03,640 E bravo Aoi! 1495 01:51:03,720 --> 01:51:05,470 Meno male che concordi con me. 1496 01:51:05,640 --> 01:51:08,560 Se le cose stanno così, dev'essere adeguatamente punito. 1497 01:51:09,060 --> 01:51:12,100 Per prima cosa, Haruichi, dobbiamo assicurarci che sia vero. 1498 01:51:12,180 --> 01:51:14,390 Sei dalla mia parte o no? 1499 01:51:14,470 --> 01:51:15,470 Ehi, guardate! 1500 01:51:15,640 --> 01:51:17,470 Se n'è andato via! 1501 01:51:18,100 --> 01:51:19,220 Cerchiamolo! 1502 01:51:20,140 --> 01:51:23,140 {\an8}IL GIORNO LIBERO DI HOSHINA 1503 01:51:44,850 --> 01:51:46,140 Niente da fare... 1504 01:51:46,310 --> 01:51:49,100 Non ci sono altri edifici sospetti o magazzini vuoti? 1505 01:51:49,930 --> 01:51:53,140 Di questo passo, il vicecapitano diventerà un criminale! 1506 01:51:53,220 --> 01:51:56,060 Beh, se fosse tutto vero, lo è già da un pezzo. 1507 01:51:56,140 --> 01:51:58,060 E comunque non credo sia così. 1508 01:51:58,140 --> 01:52:00,100 Comunque, sbrighiamoci a... 1509 01:52:05,930 --> 01:52:07,310 Vicecapitano! 1510 01:52:08,930 --> 01:52:11,470 Mi avete visto consegnare la valigetta, vero? 1511 01:52:15,600 --> 01:52:16,640 Perché? 1512 01:52:17,390 --> 01:52:19,310 Perché ha fatto una cosa del genere? 1513 01:52:19,890 --> 01:52:22,970 Mi sento così frustrato! 1514 01:52:24,470 --> 01:52:27,430 Beh, se ormai mi avete visto, allora non c'è altra scelta. 1515 01:52:28,850 --> 01:52:32,560 Mi aiuterete anche voi. 1516 01:52:36,350 --> 01:52:37,680 Non ci credo... 1517 01:52:38,180 --> 01:52:39,930 Lei mi ha deluso! 1518 01:52:40,930 --> 01:52:43,680 La prego, deve smetterla! 1519 01:52:48,600 --> 01:52:50,220 Vicecapitano Hoshina! 1520 01:52:50,390 --> 01:52:51,810 - È proprio lui! - Wow! 1521 01:52:51,890 --> 01:52:54,640 - Che figo! - Io lo trovo carino. 1522 01:52:54,720 --> 01:52:56,640 Era questo il suo impegno...? 1523 01:52:58,810 --> 01:53:01,430 {\an8}CENTRO PREVENZIONE DISASTRI DI TACHIKAWA 1524 01:53:04,220 --> 01:53:09,140 Non sappiamo davvero come ringraziarla, signor Hoshina! 1525 01:53:09,560 --> 01:53:14,720 La nostra attrazione principale è l'"Esperienza da Cecchino di Mina Ashiro"... 1526 01:53:15,640 --> 01:53:17,560 Questi non li avevo mai visti! 1527 01:53:17,640 --> 01:53:18,810 Ma ora, grazie a lei, 1528 01:53:18,890 --> 01:53:22,600 abbiamo anche ultimato il nostro Soshiro Hoshina virtuale! 1529 01:53:23,220 --> 01:53:26,060 E c'è anche la nostra collezione permanente. 1530 01:53:26,470 --> 01:53:31,810 Ed è tutto merito suo, che ci ha donato le sue vecchie armi che non utilizza più. 1531 01:53:31,890 --> 01:53:35,310 Le chiedo soltanto di firmare il muro, come avevamo pattuito. 1532 01:53:37,060 --> 01:53:38,390 Meglio di no. 1533 01:53:38,560 --> 01:53:40,060 Mi sa di robaccia da star. 1534 01:53:40,140 --> 01:53:41,680 Ma lei è una star! 1535 01:53:41,850 --> 01:53:43,560 Chiudi il becco e firma quel muro. 1536 01:53:46,430 --> 01:53:48,640 Voi siete le nuove reclute, giusto? 1537 01:53:48,720 --> 01:53:49,810 S-Sì. 1538 01:53:49,890 --> 01:53:51,890 Lei ci conosce? 1539 01:53:52,220 --> 01:53:54,180 Vi ho visti sulla rivista delle Forze di Difesa. 1540 01:53:54,810 --> 01:53:56,890 La inviano anche agli ex-dipendenti. 1541 01:53:58,390 --> 01:54:00,470 Un tempo ero nella terza unità. 1542 01:54:00,930 --> 01:54:04,220 Ora sono il vicepresidente del Centro per la Prevenzione Disastri. 1543 01:54:04,640 --> 01:54:05,890 Le chiediamo scusa! 1544 01:54:06,060 --> 01:54:07,350 Ma figuratevi. 1545 01:54:07,430 --> 01:54:08,600 State tranquilli. 1546 01:54:08,680 --> 01:54:10,890 - Giochiamo insieme! - Wow, il vicecapitano! 1547 01:54:11,060 --> 01:54:14,140 Sono i bambini dell'asilo di zona. 1548 01:54:14,220 --> 01:54:17,390 Li abbiamo invitati a vedere la mostra rinnovata in anteprima. 1549 01:54:17,470 --> 01:54:18,350 Bambini! 1550 01:54:18,430 --> 01:54:22,850 Ora tutti questi signori vi fanno vedere come potete giocare nella mostra! 1551 01:54:22,930 --> 01:54:24,140 Chiedete loro di tutto! 1552 01:54:24,220 --> 01:54:25,140 Wow! 1553 01:54:25,220 --> 01:54:26,390 Evviva! 1554 01:54:36,560 --> 01:54:37,930 {\an8}RISPOSTA ESATTA! 1555 01:54:38,100 --> 01:54:39,850 Tocca a me! 1556 01:54:42,720 --> 01:54:44,430 L'ho scalata! 1557 01:54:56,060 --> 01:54:56,890 Scusa! 1558 01:55:00,060 --> 01:55:01,060 Ichikawa! 1559 01:55:02,140 --> 01:55:02,970 Tieni. 1560 01:55:03,640 --> 01:55:06,930 È una medicina cinese che cura il mal di stomaco in un lampo. 1561 01:55:07,350 --> 01:55:08,970 Va che è una meraviglia. 1562 01:55:09,140 --> 01:55:10,810 Dalla a Kafka. 1563 01:55:11,680 --> 01:55:12,890 La ringrazio! 1564 01:55:13,060 --> 01:55:14,060 Gli sarà d'aiuto. 1565 01:55:14,850 --> 01:55:17,560 Ieri sera ha mangiato un po' troppo, no? 1566 01:55:17,640 --> 01:55:20,720 Per questo oggi non è qui con te. 1567 01:55:21,930 --> 01:55:24,470 Me lo sono immaginato stecchito e chiuso in camera sua. 1568 01:55:25,310 --> 01:55:27,970 Per curiosità, le posso chiedere dove l'ha acquistata? 1569 01:55:28,470 --> 01:55:31,140 Al centro commerciale, mentre compravo altra roba. 1570 01:55:31,310 --> 01:55:33,640 <i>Ci aveva beccato sin da subito!</i> 1571 01:55:33,810 --> 01:55:36,100 <i>Confermo, è un uomo spaventoso...</i> 1572 01:55:36,180 --> 01:55:38,890 Comunque, sono contento che questo posto abbia successo. 1573 01:55:39,560 --> 01:55:43,600 Aiuta anche noi, visto che qui si impara molto sulle Forze di Difesa. 1574 01:55:43,680 --> 01:55:47,180 E chi lo sa, magari è qui che nasceranno future nuove reclute. 1575 01:55:47,350 --> 01:55:51,890 Già. Ma ciò a cui aspiriamo di più 1576 01:55:52,600 --> 01:55:58,600 è che quando saranno adulti, le Forze di Difesa non serviranno più. 1577 01:55:59,970 --> 01:56:00,850 Già. 1578 01:56:01,220 --> 01:56:05,470 Quel gruppo di nuove leve sta combattendo per questo futuro. 1579 01:56:13,930 --> 01:56:15,890 <i>Allarme emergenza kaiju.</i> 1580 01:56:16,060 --> 01:56:18,140 <i>Allarme emergenza kaiju.</i> 1581 01:56:18,560 --> 01:56:21,180 <i>È comparso un kaiju nella città di Chofu.</i> 1582 01:56:21,720 --> 01:56:23,640 <i>Valore di Fortitudo 3,8.</i> 1583 01:56:25,220 --> 01:56:27,390 Per stare sicuri, faccio evacuare i bambini. 1584 01:56:27,560 --> 01:56:30,890 Da questa parte, bambini! Va tutto bene. 1585 01:56:33,140 --> 01:56:35,560 Dai, non preoccuparti. 1586 01:56:36,470 --> 01:56:39,220 Ci penso io a sistemare quel brutto kaiju cattivo. 1587 01:56:40,060 --> 01:56:41,430 Tifate per me, ok? 1588 01:56:41,600 --> 01:56:42,390 Sì. 1589 01:56:46,220 --> 01:56:47,600 Scendi in campo, Hoshina? 1590 01:56:47,970 --> 01:56:50,140 Sì, tu occupati di loro. 1591 01:56:50,310 --> 01:56:53,220 La aiutiamo anche noi, vicecapitano. 1592 01:56:53,720 --> 01:56:55,390 Non vi preoccupate. 1593 01:56:55,560 --> 01:56:57,430 La Fortitudo non è chissà che. 1594 01:56:57,890 --> 01:57:01,350 E comunque non siete la squadra designata per le emergenze di oggi... 1595 01:57:02,600 --> 01:57:03,850 Mi arrendo. 1596 01:57:03,930 --> 01:57:06,430 Che branco di stacanovisti. 1597 01:57:07,720 --> 01:57:08,930 Mi permetta di sottolineare... 1598 01:57:10,060 --> 01:57:12,720 che anche lei indossa la tuta sotto ai suoi vestiti. 1599 01:57:15,180 --> 01:57:17,930 Mi sa che neanche lei sa come godersi i giorni liberi. 1600 01:57:19,930 --> 01:57:22,350 Non dovresti stuzzicare un tuo superiore. 1601 01:57:22,930 --> 01:57:23,970 Mah, vabbè. 1602 01:57:24,850 --> 01:57:25,640 Andiamo. 1603 01:57:26,060 --> 01:57:28,140 - Ricevuto! - Coraggio! 1604 01:57:28,310 --> 01:57:30,180 Sistemateli! 1605 01:59:08,560 --> 01:59:09,390 <i>Hoshina.</i> 1606 01:59:09,970 --> 01:59:11,970 <i>Apprezzo molto</i> <i>quello che hai fatto oggi.</i> 1607 01:59:12,720 --> 01:59:13,810 <i>Dimmi una cosa,</i> 1608 01:59:13,890 --> 01:59:16,470 <i>perché all'ultimo minuto hai cambiato</i> 1609 01:59:16,640 --> 01:59:18,640 <i>il luogo di consegna delle armi?</i> 1610 01:59:18,810 --> 01:59:24,060 Niente, è che ho visto che mi pedinavano e ho deciso di fare uno scherzo. 1611 01:59:24,430 --> 01:59:27,810 Grazie a loro, è stata una giornata divertente. 1612 01:59:27,890 --> 01:59:31,810 {\an8}CAFFÈ AL LATTE DI HOKKAIDO 1613 01:59:34,310 --> 01:59:37,310 {\an8}TRADUZIONE: MAURO BARATTA 1613 01:59:38,305 --> 02:00:38,277