Le Crime de la Tour Eiffel

ID13185163
Movie NameLe Crime de la Tour Eiffel
Release NameLe crime de la tour Eiffel_France 3.mp4
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID35890854
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,940 --> 00:00:04,726 {\an8}<font color="#ff0000">HUNGARIAN MARCH FROM THE DAMNATION OF FAUST BY BERLIOZ</font> 2 00:00:04,726 --> 00:00:08,085 <font color="#ff0000">PERFORMED BY THE NATIONAL ORCH OF FRANCE</font> 3 00:00:08,586 --> 00:00:11,400 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 4 00:00:11,720 --> 00:00:16,387 {\an3}<font color="#00ff00">LOCATION: CHAMP-DE-MARS</font> 5 00:00:13,580 --> 00:00:16,480 {\an8}<i>- CP</i>* <i>for Maud. How are you on your side?</i> * <font color="#ff0000">COMMAND POST</font> 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,473 - Maud for CP, nothing to report. Everything okay in the public zone. 7 00:00:19,473 --> 00:00:21,747 <i>- Change location, we'll check the launch zone.</i> 8 00:00:21,748 --> 00:00:23,386 <i>Fireworks start in five minutes.</i> 9 00:00:23,386 --> 00:00:24,706 - Okay, I'm going. 10 00:00:25,286 --> 00:00:34,853 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 11 00:00:36,273 --> 00:00:39,460 Maud for CP. Someone's entering the fireworks fallout zone. 12 00:00:39,461 --> 00:00:41,626 Do you see them? <i>- Negative.</i> 13 00:00:41,899 --> 00:00:44,072 - Medium height, dressed all in black. 14 00:00:44,072 --> 00:00:46,352 <i>- I see no one on the camera.</i> 15 00:00:52,206 --> 00:00:55,400 ZÉLIE: It's a very educational and very fun content platform, 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,040 hosted only by YouTubers. 17 00:00:58,040 --> 00:01:01,046 - But doesn't that create conflicts among you? Because some get more views. 18 00:01:01,046 --> 00:01:05,953 - Well, yes. But Stream-Class will give us ten times more visibility. 19 00:01:05,953 --> 00:01:08,366 - So all the best YouTubers answered the call tonight? 20 00:01:08,366 --> 00:01:12,360 - Yeah. I haven't said hello to everyone, but yes! 21 00:01:12,592 --> 00:01:18,940 <font color="#ff0000">SINGERS</font> 22 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 23 00:01:36,960 --> 00:01:38,113 - Good evening. - Good evening. 24 00:01:38,113 --> 00:01:39,546 - Sorry, I'm late. 25 00:01:39,686 --> 00:01:40,966 - That way. - Thanks. 26 00:01:45,000 --> 00:01:48,140 - Good evening. Clement Ackerman, please. 27 00:01:48,140 --> 00:01:51,459 - No, wait, it's too late sir, I'm sorry, but no one's getting in anymore. 28 00:01:51,465 --> 00:01:54,307 - No. No, please. I'm sorry, with all the security 29 00:01:54,308 --> 00:01:57,126 it took me two hours to go around. <font color="#ff0000">NONCOMMITTAL SOUND</font> 30 00:01:57,126 --> 00:01:58,333 Please. 31 00:01:58,613 --> 00:02:01,013 - Fine. What's the name? - 'Ackerman.' 32 00:02:01,513 --> 00:02:04,547 - Ackerman? Oh yeah, the famous YouTuber. 33 00:02:04,547 --> 00:02:06,206 Come on, follow me. - Cool. 34 00:02:06,760 --> 00:02:08,153 - The fireworks are about to start, 35 00:02:08,153 --> 00:02:10,193 you're lucky. - Thanks so much. 36 00:02:10,953 --> 00:02:12,833 <font color="#ff0000">SINGERS</font> 37 00:02:13,560 --> 00:02:20,559 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 38 00:02:21,320 --> 00:02:23,360 <font color="#ff0000">APPLAUSE</font> 39 00:02:24,020 --> 00:02:26,193 - Excuse me, the fireworks are about to start. 40 00:02:26,193 --> 00:02:28,020 Please? Please? 41 00:02:28,020 --> 00:02:31,479 Please join us in the lounge for the fireworks. 42 00:02:31,479 --> 00:02:35,620 Follow me! Come on! This is the Star Lounge... 43 00:02:34,326 --> 00:02:36,146 {\an8}<font color="#00ff00">THE KNOWLEDGE REVOLUTION</font> 44 00:02:38,340 --> 00:02:40,613 I don't understand. Where did he go? 45 00:02:40,614 --> 00:02:42,166 Do you have him? 46 00:02:42,166 --> 00:02:43,773 <i>- Negative. Are you sure?</i> 47 00:02:43,773 --> 00:02:45,286 - Yes! I don't see him anymore! 48 00:02:45,286 --> 00:02:48,846 <font color="#ff0000">ELEVATOR EQUIPMENT</font> 49 00:02:49,393 --> 00:02:51,100 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 50 00:02:51,420 --> 00:02:54,920 <font color="#ff0000">ELEVATOR RATTLES</font> 51 00:02:55,592 --> 00:03:04,006 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 52 00:03:10,066 --> 00:03:15,886 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 53 00:03:16,926 --> 00:03:19,133 <font color="#ff0000">CABLE SQUEALS</font> 54 00:03:21,400 --> 00:03:23,293 BOTH: Good evening. 55 00:03:59,266 --> 00:04:03,160 <font color="#ff0000">FIREWORKS EXPLODE, WHISTLE ORCHESTRAL MUSIC</font> 56 00:04:03,919 --> 00:04:22,566 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 57 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 <font color="#ff0000">DISTANT APPLAUSE</font> 58 00:04:26,207 --> 00:04:30,473 <font color="#00ff00">CRIME AT THE EIFFEL TOWER</font> 59 00:04:42,053 --> 00:04:43,193 {\an8}LAURA: Hi guys. 60 00:04:43,193 --> 00:04:44,353 {\an8}- Captain. - Good morning. 61 00:04:49,326 --> 00:04:52,246 {\an8}- You going to escort me now? ERIC: No. 62 00:04:52,246 --> 00:04:55,573 {\an8}I've come to introduce you to Capt Béllanger. 63 00:04:55,573 --> 00:04:58,500 {\an8}- The new guy? Why's he coming now? 64 00:04:55,653 --> 00:04:58,000 {\an4}<font color="#00ff00">ORIGINAL STORY BY</font> 65 00:04:58,513 --> 00:05:00,520 {\an8}Huh, Eric? This isn't the time. 66 00:05:00,520 --> 00:05:04,733 {\an8}I have to examine the body, Charlie's waiting for me, it's... 67 00:05:06,206 --> 00:05:09,346 {\an8}You're not going to pair me up? - Yes. Only for this investigation. 68 00:05:09,346 --> 00:05:12,313 {\an8}- Oh no! No- wait! I can manage on my own! 69 00:05:12,313 --> 00:05:14,273 I don't need you to- <font color="#ff0000">SIGHS</font> 70 00:05:14,274 --> 00:05:15,953 If it's because of what happened last time, 71 00:05:15,953 --> 00:05:18,220 I told you, I'm sorry, I'll behave myself now. 72 00:05:18,220 --> 00:05:21,060 {\an8}- You'd better, but that's not why I'm asking you. 73 00:05:21,061 --> 00:05:23,013 {\an8}It's because of her. 74 00:05:23,013 --> 00:05:25,320 {\an8}A homicide here— I don't know if you realize— 75 00:05:25,320 --> 00:05:27,227 —all eyes will be focused on us. 76 00:05:27,227 --> 00:05:29,313 We can't mess this up, together you'll go faster. 77 00:05:29,313 --> 00:05:32,167 - Oh, <u>fuck</u>, Eric- - 'Commissioner,' please. 78 00:05:32,167 --> 00:05:35,207 I'm expected at Madam Mayor's office in ten minutes. 79 00:05:35,993 --> 00:05:38,420 <font color="#ff0000">DISTANT SIREN</font> 80 00:05:38,979 --> 00:05:40,600 LAURA: Where's he coming from? 81 00:05:41,160 --> 00:05:43,906 ERIC: The southwest. He was in Pau. 82 00:05:43,906 --> 00:05:46,873 - Given how he looks, I would've said Sciences Po. 83 00:05:46,953 --> 00:05:49,340 - He's a former gendarme. LAURA: That too? 84 00:05:49,340 --> 00:05:51,573 - He's been decorated. Several have recommended him to me. 85 00:05:51,573 --> 00:05:52,526 <font color="#ff0000">INSINCERELY</font> - Great. 86 00:05:52,526 --> 00:05:54,560 MATHIEU: Commissioner. - Good morning. 87 00:05:54,739 --> 00:05:56,680 - Nice to meet you: Capt Béllanger. 88 00:05:56,680 --> 00:05:58,346 - Laura Giordano. 89 00:05:58,587 --> 00:06:01,526 - Go on, go up and get to work. You have an hour in front of you, 90 00:06:01,526 --> 00:06:04,960 after that over 22,000 tourists will trample the crime scene. 91 00:06:04,960 --> 00:06:06,173 - ((Fuck.)) MATHIEU: Holy cow! 92 00:06:06,173 --> 00:06:08,646 First case in Paris, I'm all set! 93 00:06:08,646 --> 00:06:10,413 - Capt Giordano, 94 00:06:10,413 --> 00:06:14,353 I'm counting on you to manage your partner in the best way possible. 95 00:06:14,353 --> 00:06:16,866 - Of course. Shall we go? 96 00:06:26,120 --> 00:06:27,766 - Good morning. - Hello. 97 00:06:31,873 --> 00:06:36,233 <font color="#ff0000">ELEVATOR RATTLES, SQUEALS</font> 98 00:06:36,920 --> 00:07:03,713 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 99 00:07:03,773 --> 00:07:04,733 <font color="#ff0000">CLANK</font> 100 00:07:05,927 --> 00:07:07,273 - (Are we there?) 101 00:07:07,713 --> 00:07:09,020 <font color="#ff0000">ElEVATOR DOOR OPENS</font> 102 00:07:10,153 --> 00:07:11,313 (Let's go.) 103 00:07:14,619 --> 00:07:17,653 - Here it is. It's this way, Captain. - All right. 104 00:07:21,280 --> 00:07:22,586 - It's ash... 105 00:07:22,586 --> 00:07:26,240 They didn't have fireworks last night by any chance? 106 00:07:25,533 --> 00:07:26,980 {\an4}<font color="#ff0000">'I'M NAUSEOUS' BREATHING</font> 107 00:07:26,980 --> 00:07:28,306 What's wrong? 108 00:07:28,553 --> 00:07:32,946 - I'm doing really fine, it's your humor making me sick, (actually.) 109 00:07:38,986 --> 00:07:40,406 Hi, Charlie. 110 00:07:40,620 --> 00:07:44,680 Excuse me, I had to... This is Capt Béllanger. 111 00:07:44,681 --> 00:07:46,999 - Hello. - He's working with us on this case, 112 00:07:46,999 --> 00:07:49,999 just on this case, it's an exception. CHARLIE: All right, 113 00:07:49,999 --> 00:07:52,313 okay, that works. I present to you 114 00:07:52,313 --> 00:07:54,987 Clement Ackerman, 25. According to the medical examiner 115 00:07:54,988 --> 00:07:58,180 he died last night around 11 pm, from strangulation. 116 00:07:58,180 --> 00:08:02,153 he didn't have his phone on him, a technician found him this morning. 117 00:08:03,546 --> 00:08:06,560 LAURA: What was he doing in the Tower on July 14? 118 00:08:06,560 --> 00:08:09,153 CHARLIE: Apparently there was a party at the Eiffel lounge, 119 00:08:09,154 --> 00:08:11,920 and Clément was an invitee, he was last to arrive. 120 00:08:11,920 --> 00:08:13,886 <font color="#ff0000">LAURA BREATHES HARD</font> 121 00:08:14,053 --> 00:08:15,580 - What was the party for? 122 00:08:15,580 --> 00:08:17,960 - It was a party for the launch of 123 00:08:17,960 --> 00:08:20,100 a digital platform, Stream-Class, 124 00:08:20,100 --> 00:08:22,746 basically a meeting of YouTubers. 125 00:08:22,746 --> 00:08:25,700 Clément made videos on French history. 126 00:08:25,833 --> 00:08:28,033 - (All right.) MATHIEU: What audacity though, 127 00:08:28,033 --> 00:08:29,913 to commit a murder here, 128 00:08:30,327 --> 00:08:32,733 with all the TV cameras that day. 129 00:08:32,733 --> 00:08:34,520 MATHIEU: And during the celebration. 130 00:08:34,980 --> 00:08:36,733 And nobody saw anything? CHARLIE: No, 131 00:08:36,733 --> 00:08:39,699 and no witnesses, just a friend of his 132 00:08:39,699 --> 00:08:41,686 who came forward when she learned of his death. 133 00:08:41,686 --> 00:08:43,460 She also was at the party. 134 00:08:43,461 --> 00:08:46,300 She makes physics and chemistry videos. - All right. 135 00:08:46,300 --> 00:08:48,806 - And she's waiting for you at the office. - At the office? 136 00:08:48,806 --> 00:08:49,920 - Yeah! - <font color="#ff0000">FADING </font>Fuck, great! 137 00:08:49,920 --> 00:08:51,800 - Go on, go down. 138 00:08:52,667 --> 00:08:54,206 BOTH: See you later. 139 00:08:54,206 --> 00:08:55,877 {\an1}- Bye, thanks! 140 00:09:01,113 --> 00:09:02,687 <font color="#ff0000">SIREN</font> 141 00:09:02,807 --> 00:09:06,146 <font color="#00ff00">JUDICIAL POLICE REGIONAL DIRECTORATE</font> 142 00:09:06,146 --> 00:09:08,333 LAURA: Were you close to Clément? 143 00:09:08,693 --> 00:09:10,533 {\an3}- Yes. He was a friend. 144 00:09:11,233 --> 00:09:14,306 We met through our YouTube channels. 145 00:09:14,512 --> 00:09:16,520 - He was just a friend? 146 00:09:16,520 --> 00:09:18,560 - Yes, yes, nothing more. 147 00:09:19,606 --> 00:09:21,446 Clément didn't think much about girls. 148 00:09:21,446 --> 00:09:23,866 You know, he was absorbed in what he was doing. 149 00:09:23,866 --> 00:09:26,053 - By these history videos? 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,046 - He spent his time doing research. 151 00:09:29,579 --> 00:09:32,366 He had just passed a million subscribers. 152 00:09:32,366 --> 00:09:36,086 - Have you noticed anything unusual about him lately? 153 00:09:38,127 --> 00:09:40,960 MATHIEU: And do you know why he arrived late last night? 154 00:09:41,293 --> 00:09:44,926 - He was determined to finish editing his new video before he came. 155 00:09:44,939 --> 00:09:46,513 He absolutely wanted to put it online 156 00:09:46,513 --> 00:09:48,773 last night at midnight sharp. 157 00:09:51,466 --> 00:09:53,726 CLÉMENT: <i>Hi team, I hope you'll all</i> 158 00:09:53,725 --> 00:09:56,472 <i>listen to my next video, it will be the biggest firecracker of July 14th,</i> 159 00:09:56,473 --> 00:09:59,006 <i>okay? It's a crazy story, so be there.</i> 160 00:09:59,006 --> 00:10:02,799 <i>Because on July 14 at midnight, it's going to go 'boom.'</i> 161 00:10:02,799 --> 00:10:05,333 ZELIE: I don't know what he was going to talk about this time, 162 00:10:05,333 --> 00:10:08,146 but he looked so pleased with himself. <font color="#ff0000">SNIFFLES</font> 163 00:10:11,160 --> 00:10:13,126 - The CCTV footage has arrived. 164 00:10:13,126 --> 00:10:15,753 - OK. I'm going to Clément's to try to find 165 00:10:15,754 --> 00:10:17,400 the "famous video" he was going to release. 166 00:10:17,400 --> 00:10:18,880 - Oh, if it's a search I'll accompany you. 167 00:10:18,880 --> 00:10:22,993 - Oh no! No. No, you stay here and check the CCTV. 168 00:10:22,993 --> 00:10:24,960 - But wait: why? 169 00:10:24,960 --> 00:10:27,407 - Well, because we'll go faster like that. 170 00:10:27,407 --> 00:10:29,226 We'll meet up later. 171 00:10:38,440 --> 00:10:40,533 - So, you see anything? 172 00:10:40,533 --> 00:10:42,460 - No, nothing at all. 173 00:10:42,460 --> 00:10:44,840 It's crazy, huh, with all the security around the Tower, 174 00:10:44,840 --> 00:10:47,426 there isn't a single image of the culprit. 175 00:10:51,773 --> 00:10:54,280 - Can I ask you a question, Lieutenant? 176 00:10:54,280 --> 00:10:56,927 - Mm-hmm, of course, that's what I'm here for. 177 00:10:56,927 --> 00:10:59,580 - It concerns Capt Giordano. 178 00:10:59,986 --> 00:11:03,726 She, uh... Is she always this distant? 179 00:11:03,747 --> 00:11:04,780 <font color="#ff0000">SHE LAUGHS</font> 180 00:11:05,173 --> 00:11:07,153 No, it's true, she's not easy at first glance. 181 00:11:07,154 --> 00:11:08,760 But she's a great woman, 182 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 you just have to know her, that's all. 183 00:11:11,446 --> 00:11:12,966 And then... 184 00:11:13,533 --> 00:11:15,499 a year ago she lost her partner 185 00:11:15,499 --> 00:11:17,153 during a raid. 186 00:11:17,640 --> 00:11:18,780 Oh. 187 00:11:18,781 --> 00:11:21,187 Since then she can't work in a team. 188 00:11:21,626 --> 00:11:23,933 - Yes. I understand. 189 00:11:24,200 --> 00:11:27,767 - Well don't worry, we're all happy that you're there. 190 00:11:27,768 --> 00:11:30,940 And that double murder in Beaumont was a hell of a coup. 191 00:11:30,953 --> 00:11:32,040 <font color="#ff0000">THEY CHUCKLE</font> 192 00:11:32,807 --> 00:11:34,687 - Uh, you heard about it? 193 00:11:34,966 --> 00:11:37,840 - Oh, well I did a little research on you, Captain. 194 00:11:37,840 --> 00:11:39,420 <font color="#ff0000">BOTH LAUGH</font> 195 00:11:40,180 --> 00:11:42,153 Wait, there’s something there. 196 00:11:44,726 --> 00:11:46,405 MATHIEU: There's Clément. 197 00:11:46,405 --> 00:11:47,526 - Yeah... 198 00:11:48,653 --> 00:11:49,760 MATHIEU: And our murderer too. 199 00:11:49,760 --> 00:11:51,980 - Yeah, yeah. So hold on... 200 00:11:54,480 --> 00:11:57,633 - Oh, fuck, it's impossible to see his face. 201 00:11:57,633 --> 00:12:00,120 - But we have the time of the crime: 10:56 pm. 202 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 - Yeah. <font color="#ff0000">MOBILE VIBRATES</font> 203 00:12:02,033 --> 00:12:02,833 - Yeah? 204 00:12:03,953 --> 00:12:05,666 A security guard wants to see us, 205 00:12:05,666 --> 00:12:07,826 she was posted there last night. 206 00:12:08,513 --> 00:12:10,473 MATHIEU: You were on the Champ-de-Mars last night? 207 00:12:10,473 --> 00:12:11,473 - That's right. 208 00:12:11,473 --> 00:12:12,913 - And you saw someone? 209 00:12:12,913 --> 00:12:15,120 - An individual with a hood, yes. 210 00:12:15,120 --> 00:12:18,066 He was headed towards the Tower in a prohibited area. 211 00:12:18,066 --> 00:12:19,787 My superiors think he was an activist 212 00:12:19,787 --> 00:12:22,240 trying to do something and I scared him off. 213 00:12:22,240 --> 00:12:24,906 Personally I don't know, but I thought it could be linked to the murder. 214 00:12:24,906 --> 00:12:26,266 MATHIEU: No, you did well. 215 00:12:26,266 --> 00:12:29,893 - You think he was able to climb the Plexiglas wall around the site? 216 00:12:29,893 --> 00:12:32,773 - Impossible. The Tower is "Fort Knox." 217 00:12:32,773 --> 00:12:35,760 The plexis are 3 meters tall and there are cameras all along. 218 00:12:35,760 --> 00:12:38,740 No one can enter the Tower without passing the security CP. 219 00:12:38,740 --> 00:12:41,953 So the killer was definitely someone who was already inside, 220 00:12:41,954 --> 00:12:43,766 someone who was already at the Class-Stream party. 221 00:12:43,766 --> 00:12:44,520 - 'Stream-Class.' 222 00:12:44,520 --> 00:12:46,839 - Stream-Class. ((Very good.)) Thank you very much. 223 00:12:46,839 --> 00:12:48,080 - Thanks! 224 00:13:29,199 --> 00:13:30,466 <font color="#ff0000">METALLIC OBJECT CLANGS</font> 225 00:14:28,153 --> 00:14:29,167 <font color="#ff0000">ASSAILANT SHOUTS</font> 226 00:14:51,713 --> 00:14:52,713 - Shit! 227 00:14:54,693 --> 00:14:56,373 MATHIEU: I should have come. 228 00:14:56,693 --> 00:14:58,540 Together we could have caught him. 229 00:14:58,540 --> 00:15:00,379 Partners stay together, that's the principle! 230 00:15:00,379 --> 00:15:02,700 - Well, the Commissioner wants us to move fast, all right? 231 00:15:02,714 --> 00:15:06,459 So we can't follow the rules to the letter- <b>- You're completely irresponsible!</b> 232 00:15:07,333 --> 00:15:09,533 LAURA: You okay? Are you done? 233 00:15:09,533 --> 00:15:10,873 I don't know, I still brought back some 234 00:15:10,874 --> 00:15:13,706 important items, can we work on that? 235 00:15:15,600 --> 00:15:20,227 So our burglar went to Clément's to retrieve his hard drive, all right? 236 00:15:20,227 --> 00:15:23,626 As if to erase all traces of the last video that he wanted to post. 237 00:15:23,626 --> 00:15:25,753 And I think the killer took his mobile 238 00:15:25,754 --> 00:15:27,960 the night of the murder for the same reason. 239 00:15:27,960 --> 00:15:32,280 Except that here, the burglar— wanting to erase traces— 240 00:15:32,280 --> 00:15:33,960 —left one. 241 00:15:34,373 --> 00:15:36,126 I picked this up off the floor. 242 00:15:36,126 --> 00:15:38,760 It's fireworks powder. 243 00:15:39,100 --> 00:15:41,560 - That means the burglar was at the Tower last night. 244 00:15:41,560 --> 00:15:42,980 {\an3}- Mmm. <font color="#525252">.</font> 245 00:15:48,133 --> 00:15:50,960 LAURA: For now, we don't have any concrete leads. 246 00:15:50,960 --> 00:15:54,379 All we know is that the killer didn't want Clément to post his last video. 247 00:15:54,379 --> 00:15:57,300 - Okay. Try to dig deeper into the subject. 248 00:15:57,300 --> 00:16:00,166 His grandmother agrees to receive you, she might be able to tell you more 249 00:16:00,166 --> 00:16:01,840 - Why his grandmother? 250 00:16:01,840 --> 00:16:05,053 - Clément didn't know his father, he's already lost his mother. 251 00:16:05,286 --> 00:16:09,366 - Phew. So we're visiting a woman who already lost her daughter 252 00:16:09,366 --> 00:16:11,091 and has just lost her grandson. 253 00:16:11,091 --> 00:16:13,306 Good. - All right, well? 254 00:16:13,713 --> 00:16:15,520 - (Yes.) - We'll take care of it. 255 00:16:16,293 --> 00:16:17,633 - Capt Giordano? 256 00:16:17,633 --> 00:16:18,433 - Yes? 257 00:16:20,206 --> 00:16:21,373 <font color="#ff0000">DOOR CLOSES</font> - You'll make a spot for him 258 00:16:21,373 --> 00:16:23,226 in your office so he can settle-in tomorrow? 259 00:16:23,226 --> 00:16:25,626 You'll be more efficient working in the same room 260 00:16:25,626 --> 00:16:27,406 - No, Eric, please don't do this to me. 261 00:16:27,406 --> 00:16:29,226 You know my office is sacred. 262 00:16:29,226 --> 00:16:33,120 - The priority is to find out who killed Clément Ackerman. 'Efficiency,' full stop. 263 00:16:33,120 --> 00:16:35,379 The rest? Go. 264 00:16:38,080 --> 00:16:40,173 <font color="#ff0000">DOOR OPENS, CLOSES</font> 265 00:16:46,819 --> 00:16:49,606 CATHERINE: My daughter was very fragile. 266 00:16:49,606 --> 00:16:53,206 She committed suicide when Clément wasn't even 2 years old. 267 00:16:54,053 --> 00:16:55,053 - And his father? 268 00:16:55,479 --> 00:16:58,866 CATHERINE: He started his life again elsewhere, without ever giving any news. 269 00:16:58,866 --> 00:17:01,753 That's why I took him in. 270 00:17:03,273 --> 00:17:04,313 <font color="#ff0000">LAURA SIGHS</font> 271 00:17:05,560 --> 00:17:09,087 - I imagine that Clément asked you a lot of questions about his family. 272 00:17:09,087 --> 00:17:10,266 - Yes. 273 00:17:11,046 --> 00:17:14,866 It's understandable, he wanted to know who his mother was. 274 00:17:15,687 --> 00:17:18,773 CATHERINE: He asked questions about everything; 275 00:17:19,027 --> 00:17:21,067 he was very curious. 276 00:17:22,420 --> 00:17:24,020 - Is that what led him 277 00:17:24,020 --> 00:17:26,240 to become passionate about history? 278 00:17:26,240 --> 00:17:30,040 - Yes, it was more than a passion. 279 00:17:30,040 --> 00:17:32,566 It was his refuge. 280 00:17:32,566 --> 00:17:34,213 - Did he tell you about 281 00:17:34,213 --> 00:17:37,440 his last video that he was planning to post? 282 00:17:37,440 --> 00:17:39,073 - Oh, no. No. 283 00:17:39,960 --> 00:17:44,000 He never talked about his topics before the release. 284 00:17:45,000 --> 00:17:48,426 He didn't want to show me until they were broadcast. 285 00:17:50,807 --> 00:17:51,820 <font color="#ff0000">SIGHS</font> 286 00:17:53,660 --> 00:17:56,787 I should be with him, right now. 287 00:18:17,653 --> 00:18:19,733 THAÏS: Okay. But the real question 288 00:18:20,200 --> 00:18:23,186 is, did you really try to make them laugh? 289 00:18:23,186 --> 00:18:26,873 - Yeah, I tried, but I don't think it took. 290 00:18:27,020 --> 00:18:30,793 Here, I feel like I have to outdo myself. 291 00:18:31,366 --> 00:18:35,780 My partner is a mix of Sherlock Holmes and Lara Croft. 292 00:18:36,193 --> 00:18:39,593 - Do you think one of them knows how to make pasta without a colander? 293 00:18:39,593 --> 00:18:41,113 <font color="#ff0000">HE CHUCKLES</font> - Enough? 294 00:18:41,113 --> 00:18:42,259 - Yeah, thanks. 295 00:18:42,259 --> 00:18:45,473 - By the way, do you have the colander? You looked in your room? 296 00:18:45,473 --> 00:18:47,680 - I don't have any more boxes in my room. 297 00:18:47,680 --> 00:18:49,386 - Well, it's okay. 298 00:18:49,386 --> 00:18:51,686 I'm a bit "rushed" at the moment. 299 00:18:52,167 --> 00:18:55,053 During summer vacation I'm going to unpack all my boxes, 300 00:18:55,053 --> 00:18:57,793 and I'd like us to see Paris— the two of us, huh? 301 00:18:57,793 --> 00:18:59,986 About two weeks should do it. 302 00:18:59,986 --> 00:19:01,673 - Uh, well no, we only have one week. 303 00:19:01,673 --> 00:19:03,833 The first week of vacation I'm going to Spain 304 00:19:03,833 --> 00:19:06,046 with Manon and Léa, I told you. 305 00:19:06,193 --> 00:19:08,567 - Yes, you told me about it. 306 00:19:08,568 --> 00:19:10,813 But I don't remember saying yes. 307 00:19:10,813 --> 00:19:14,080 - But Mom's okay with it if you're okay. So... 308 00:19:15,973 --> 00:19:19,320 - Ahem. So it's me who plays the bad guy. 309 00:19:20,166 --> 00:19:23,326 - In any case, my friends' parents have already said yes. 310 00:19:23,326 --> 00:19:24,679 - You're 17 years old, Thaïs. 311 00:19:24,679 --> 00:19:26,079 - Yeah, and in a year I'll be an adult. 312 00:19:26,079 --> 00:19:27,280 - In a year. 313 00:19:27,280 --> 00:19:28,320 - Are you serious? 314 00:19:28,320 --> 00:19:31,720 - Yes, I'm serious. I'm not joking about your education. 315 00:19:31,720 --> 00:19:34,160 - 'My education'? Fuck, you're actually annoying me! 316 00:19:34,161 --> 00:19:35,566 Annoying. You're just annoying! 317 00:19:35,566 --> 00:19:37,326 - Thaïs? - It's fine! 318 00:19:37,840 --> 00:19:39,900 - Thaïs, let's discuss it. 319 00:19:40,093 --> 00:19:41,913 <b>Sweetie?</b> THAÏS: <font color="#ff0000">DISTANT</font> I'm not your sweetie! 320 00:19:41,913 --> 00:19:42,913 <font color="#ff0000">DOOR SLAMS</font> 321 00:20:21,973 --> 00:20:23,440 - What are you doing here? 322 00:20:23,440 --> 00:20:25,353 - Nothing, I was asked to sit at this desk. 323 00:20:25,353 --> 00:20:27,713 - No, not at this desk. 324 00:20:27,913 --> 00:20:29,386 That one. 325 00:20:30,133 --> 00:20:32,447 I set this up specially for you. 326 00:20:32,447 --> 00:20:35,013 - Fine. - Move your things, please. 327 00:20:36,313 --> 00:20:37,713 {\an4}<font color="#ff0000">SIGHS RESENTFULLY</font> 328 00:20:43,833 --> 00:20:45,980 (Excuse me.) CHARLIE: <b>Comin' through!</b> 329 00:20:49,786 --> 00:20:51,680 CHARLIE: Thank you Anne-Sophie, cool. 330 00:20:55,240 --> 00:20:56,533 And here they are: 331 00:20:56,766 --> 00:21:00,246 these are the 40 people admitted to the Eiffel Tower last night; 332 00:21:00,246 --> 00:21:04,053 28 YouTubers, four journalists, and eight staff members. 333 00:21:04,053 --> 00:21:08,573 - Okay, well who among all these could be worried by Clément's video? 334 00:21:08,573 --> 00:21:12,173 - Well, I reviewed all the streamers' profiles: 335 00:21:12,173 --> 00:21:13,813 no connections with Clément, 336 00:21:13,813 --> 00:21:16,387 apart from Zélie, who you already know, 337 00:21:16,387 --> 00:21:20,813 and this guy, Théo Da Silva, alias 'Théo Vidéo,' 23. 338 00:21:20,813 --> 00:21:22,360 In the comments below his videos 339 00:21:22,360 --> 00:21:25,986 I discovered there was a big rivalry between Clément and him. 340 00:21:26,279 --> 00:21:28,986 - You did a great job, Charlie, thanks very much. 341 00:21:28,986 --> 00:21:31,713 We need to summon this Theo, we need his number- 342 00:21:31,714 --> 00:21:33,180 - Well guess what: 343 00:21:33,187 --> 00:21:36,166 he's waiting for you in the interview room. 344 00:21:36,186 --> 00:21:37,186 - You're perfect. 345 00:21:37,333 --> 00:21:38,466 - I know. 346 00:21:40,513 --> 00:21:44,113 - Clément and I had a bit of a fight, but it was nothing. 347 00:21:44,120 --> 00:21:45,626 It happens. 348 00:21:47,306 --> 00:21:51,166 - Was it you who wrote below one of his videos a week ago, 349 00:21:51,166 --> 00:21:53,206 'He's talking shit'? 350 00:21:53,300 --> 00:21:54,780 THÉO: That was for buzz. 351 00:21:54,780 --> 00:21:57,226 It gains me subscribers so I make a lot of money. 352 00:21:57,226 --> 00:22:02,259 - Weren't you upset that he had debunked the information in your video? 353 00:22:02,259 --> 00:22:03,539 - Yes, a little. 354 00:22:03,833 --> 00:22:07,000 He was driving me crazy, but from there to killing him? 355 00:22:07,833 --> 00:22:09,567 You believe me, right? 356 00:22:09,567 --> 00:22:12,933 - You know, we learn a lot of things when we follow you on social media. 357 00:22:12,933 --> 00:22:16,220 MATHIEU: We learned that you don't respect safety instructions. 358 00:22:16,500 --> 00:22:18,926 You didn't stay on the first floor. 359 00:22:19,340 --> 00:22:22,260 - We have the images, so no need to... 360 00:22:22,553 --> 00:22:24,693 <i>- Hi team! I hope you're doing well.</i> 361 00:22:24,693 --> 00:22:26,919 <i>Look at this view. The Eiffel Tower!</i> 362 00:22:26,919 --> 00:22:29,453 Yes, yes, I went past the security guys at the start of the evening. 363 00:22:29,453 --> 00:22:31,119 LAURA: No, that's not the only problem. 364 00:22:31,119 --> 00:22:33,993 Why didn't they see you again until 11:30 at the party? 365 00:22:33,993 --> 00:22:36,132 LAURA: What were you doing all that time? 366 00:22:36,553 --> 00:22:39,360 - When I finished my piece I wanted to go back down, but by that time 367 00:22:39,360 --> 00:22:43,146 the fireworks were about to start, so I hid in a toilet on the second floor. 368 00:22:43,152 --> 00:22:46,473 - All right. Clément's apartment was burglarized. 369 00:22:46,826 --> 00:22:48,493 - Where were you at 9:30 last night? 370 00:22:48,494 --> 00:22:52,199 - No, I was at home. I came back late in the evening, I was sleeping. 371 00:22:52,199 --> 00:22:54,660 THÉO: I have nothing to do with it, I tell you. 372 00:22:54,660 --> 00:22:56,046 I swear! 373 00:22:56,993 --> 00:23:00,386 - Okay. Well listen, too bad. Thanks, Charlie 374 00:23:00,866 --> 00:23:02,826 The neighbors didn't hear anything. 375 00:23:02,826 --> 00:23:05,859 It is impossible to know if he was home yesterday morning, or not. 376 00:23:05,859 --> 00:23:07,773 On the other hand, we have the exact time 377 00:23:07,774 --> 00:23:10,486 of the end of his live broadcast from the Tower, 10:53 pm. 378 00:23:10,486 --> 00:23:13,800 - Clément was killed at 10:56. - Yes. 379 00:23:13,800 --> 00:23:17,840 - The question is, did he take shelter in the toilet for half an hour, as he says? 380 00:23:17,840 --> 00:23:19,693 - Or, did he go from the 2nd floor 381 00:23:19,694 --> 00:23:21,133 down to 1st, in three minutes, to strangle him? 382 00:23:21,133 --> 00:23:23,772 - Is it possible to come down that fast? 383 00:23:24,673 --> 00:23:26,440 We'll have to check that out. 384 00:23:26,441 --> 00:23:29,047 I'll let you do it with Charlie, all right? 385 00:23:29,047 --> 00:23:31,433 Wait for nightfall so that the conditions are the same, 386 00:23:31,433 --> 00:23:34,266 and I'm going to Forensics to see if they've found anything, okay? 387 00:23:34,266 --> 00:23:38,106 - I can't believe it! <b>You persist!</b> 388 00:23:40,546 --> 00:23:41,959 - What's going on now? 389 00:23:41,959 --> 00:23:44,593 - You're continuing to go it alone. 390 00:23:45,386 --> 00:23:47,413 You have a problem because I'm a provincial gendarme? 391 00:23:47,413 --> 00:23:49,293 - Huh? - Is that it, Captain? 392 00:23:49,293 --> 00:23:52,326 - No, it has nothing to do- - What is it? 393 00:23:54,306 --> 00:23:57,300 - I don't feel like going back up there, all right? It's something that— 394 00:23:57,301 --> 00:24:00,626 —it's complicated for me, it's- - Are you afraid of heights? 395 00:24:09,819 --> 00:24:12,352 - We’re lucky it’s Guillaume Fabre who's seeing us, 396 00:24:12,352 --> 00:24:15,406 the engineering manager of the Tower himself! 397 00:24:15,406 --> 00:24:16,500 <font color="#ff0000">INDIFFERENT</font> - Perfect. 398 00:24:17,840 --> 00:24:20,706 - Are you okay, Captain? - Yes, fine. 399 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 I was wondering about something. 400 00:24:24,000 --> 00:24:26,673 What kind of cop was Laura's old partner? 401 00:24:26,673 --> 00:24:28,033 - Fred? - Mm. 402 00:24:29,278 --> 00:24:32,973 Fred was... he was a hands-on type of cop. 403 00:24:32,973 --> 00:24:34,660 Leader of men, whatever. 404 00:24:35,320 --> 00:24:38,593 His death was a real shock to the brigade. 405 00:24:38,967 --> 00:24:40,567 - I guess that for Laura... 406 00:24:40,733 --> 00:24:43,779 - Well yes, for Laura it was the hardest. 407 00:24:43,779 --> 00:24:46,466 They were such a close-knit duo. 408 00:24:47,673 --> 00:24:48,520 - Shall we go? 409 00:24:48,520 --> 00:24:49,473 - Yeah! 410 00:24:57,693 --> 00:24:59,226 FORENSICS: No prints were found, 411 00:24:59,226 --> 00:25:01,466 on the rope or on the body. LAURA: Okay, 412 00:25:01,466 --> 00:25:03,333 good. - On the other hand, what you found 413 00:25:03,333 --> 00:25:06,713 at his place, you were right. These are definitely fireworks particles. 414 00:25:06,713 --> 00:25:08,940 FYI, they have a high copper content. 415 00:25:08,940 --> 00:25:11,500 - Oh yeah? Okay, can that be useful to me? 416 00:25:11,500 --> 00:25:12,507 - No, not really, 417 00:25:12,508 --> 00:25:15,620 it's just that in pyrotechnics, copper is used to create the blue color. 418 00:25:15,620 --> 00:25:18,360 - So copper gives a blue fireworks display. - Yes, that's it. 419 00:25:18,360 --> 00:25:21,320 And red from strontium, white from magnesium, etc etc. 420 00:25:21,320 --> 00:25:23,280 - Yeah? Do you like fireworks? 421 00:25:23,280 --> 00:25:24,620 - Yes, I love them. 422 00:25:24,620 --> 00:25:26,633 I can even tell you that it's rare to use blue, 423 00:25:26,633 --> 00:25:29,680 because the color contrasts quite badly with the dark night. 424 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 - (Fuck.) 425 00:25:31,207 --> 00:25:33,073 Where was this blue collected? 426 00:25:33,080 --> 00:25:35,146 - I don't know. Why? 427 00:25:49,953 --> 00:25:51,800 FABRE: With 1,665 steps, 428 00:25:51,800 --> 00:25:55,359 you can imagine that the elevators were put into service very quickly, 429 00:25:55,359 --> 00:25:59,120 just a few days after the opening in 1889. 430 00:25:59,120 --> 00:26:01,000 - I imagine they've been modernized since then. 431 00:26:01,001 --> 00:26:02,467 - Ah, not all of them! No, 432 00:26:02,468 --> 00:26:05,833 the West Pillar Elevator, which we just took, 433 00:26:05,833 --> 00:26:08,260 is an original hydraulic elevator. 434 00:26:08,260 --> 00:26:09,206 - Oh. 435 00:26:09,220 --> 00:26:11,906 - But, tell me Mr Fabre, do you know if there's an elevator 436 00:26:11,906 --> 00:26:14,233 that went from the 2nd to the 1st floor, before the party? 437 00:26:14,233 --> 00:26:19,647 - No, none. The only elevator that worked the evening of the 14th 438 00:26:19,648 --> 00:26:21,040 was the one with the operator, 439 00:26:21,040 --> 00:26:23,326 and it never went past 1st. 440 00:26:23,326 --> 00:26:25,826 - So if anyone tried to go from 2nd to 1st- 441 00:26:25,826 --> 00:26:28,087 - He had to have taken the stairs. 442 00:26:28,087 --> 00:26:30,240 - And do you think that's possible in three minutes? 443 00:26:30,240 --> 00:26:31,253 - No. 444 00:26:31,481 --> 00:26:34,900 Walking normally, visitors take 8 to 9 minutes. 445 00:26:34,900 --> 00:26:39,013 <font color="#ff0000">AMUSED</font> Well, we've never tested it running! 446 00:26:42,033 --> 00:26:43,959 MATHIEU: <b>Three! Two!</b> 447 00:26:43,959 --> 00:26:44,907 <b>One!</b> 448 00:26:44,908 --> 00:26:45,986 GO! 449 00:27:01,000 --> 00:27:03,086 Come on, Charlie. Come on, come on! 450 00:27:16,027 --> 00:27:18,866 (That's it, that's it,) come on, come on! 451 00:27:19,180 --> 00:27:20,620 Come on, come on, come on! 452 00:27:20,620 --> 00:27:21,653 "Stop"! 453 00:27:22,087 --> 00:27:23,866 <font color="#ff0000">SHE PANTS</font> 4 minutes 28 seconds. 454 00:27:23,866 --> 00:27:24,946 - OH! 455 00:27:24,946 --> 00:27:26,700 <b>Yes, yes- I don't have the right shoes!</b> 456 00:27:26,700 --> 00:27:28,813 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> - No, that's a very good time, Charlie. 457 00:27:28,813 --> 00:27:30,667 On the other hand, it proves that Théo 458 00:27:30,667 --> 00:27:33,139 couldn't go from 2nd to 1st in 3 minutes. 459 00:27:33,139 --> 00:27:34,213 - (Okay.) 460 00:27:34,213 --> 00:27:35,293 - Good! 461 00:27:40,853 --> 00:27:43,733 - Well, good news, we only have 39 suspects left. 462 00:27:43,733 --> 00:27:47,147 - No, no no. We have none left. 463 00:27:47,147 --> 00:27:48,193 - What? 464 00:27:48,193 --> 00:27:50,673 - None of the 40 people present at the party are our killer. 465 00:27:50,673 --> 00:27:52,953 - But they had to have been inside, 466 00:27:52,953 --> 00:27:55,073 no one else was able to enter the Tower grounds. 467 00:27:55,080 --> 00:27:58,072 - I know, I know, yet he did get in from the outside. 468 00:27:58,072 --> 00:28:00,072 I'll explain, follow me. 469 00:28:05,646 --> 00:28:09,460 - So if I understand correctly, the ashes the killer left at Clément's 470 00:28:09,460 --> 00:28:12,167 prove that he walked where blue fireworks were fired. 471 00:28:12,167 --> 00:28:13,967 - Exactly. And they were fired from only 472 00:28:13,967 --> 00:28:15,747 one location on the south side of the Champ-de-Mars. 473 00:28:15,747 --> 00:28:18,446 That's why the guests didn't have copper on their soles, 474 00:28:18,446 --> 00:28:20,879 because they entered and exited on the west side, 475 00:28:20,879 --> 00:28:23,960 where no blue fireworks were fired. 476 00:28:24,446 --> 00:28:25,913 - Well done, Laura. 477 00:28:27,113 --> 00:28:29,473 Oh, that fits with what the security guard said. 478 00:28:29,473 --> 00:28:32,333 - Yes, she chased a masked individual in that area, so... 479 00:28:32,333 --> 00:28:35,120 - Well that's him, he's our man. But how did he get in 480 00:28:35,120 --> 00:28:36,693 and out of the Tower unseen? 481 00:28:36,693 --> 00:28:38,840 There I, I'm stuck. 482 00:28:41,013 --> 00:28:44,227 - Listen, I suggest we go sleep on it, huh? 483 00:28:44,227 --> 00:28:47,220 Uh... See you tomorrow? 484 00:28:47,220 --> 00:28:49,399 LAURA: Well, okay, see you tomorrow. 485 00:28:51,240 --> 00:28:51,793 <font color="#ff0000">SCOFFS</font> 486 00:28:51,800 --> 00:28:53,606 - Oh, stop! - (Ssshh!) 487 00:28:54,280 --> 00:28:56,879 - I talked to him, he's really nice. - Oh, no, 488 00:28:56,879 --> 00:28:59,880 I don't want a 'nice' partner. 489 00:28:59,880 --> 00:29:01,146 I want a nice office. 490 00:29:01,146 --> 00:29:02,279 <font color="#ff0000">SKEPTICAL</font> - Mm-hmm. 491 00:29:02,279 --> 00:29:05,200 - Go on, I'm sure you must have some friends waiting for you. 492 00:29:05,200 --> 00:29:07,946 - I even have a concert waiting for me. - Yeah? 493 00:29:07,946 --> 00:29:09,366 - You don't want to come? 494 00:29:09,366 --> 00:29:12,680 - Oh no. No, I have a lot of things to finish. 495 00:29:12,680 --> 00:29:15,193 - Whose are you staying at right now? 496 00:29:15,680 --> 00:29:17,040 - At my sister's. 497 00:29:18,433 --> 00:29:19,313 - Okay. 498 00:29:19,314 --> 00:29:22,146 Well, if you want to come stay at the house next week, you can. 499 00:29:22,146 --> 00:29:25,360 - That's really nice. I told you, 'go.' 500 00:29:25,360 --> 00:29:27,113 - Sounds good. Love you! 501 00:29:27,113 --> 00:29:29,486 - (Love you.) Can you close the door? CHARLIE: Yeah. 502 00:30:16,432 --> 00:30:18,352 - Where's the toaster? 503 00:30:18,720 --> 00:30:21,080 Thaïs? The toaster? 504 00:30:21,080 --> 00:30:22,793 <font color="#ff0000">COOLY</font> - I don't know anything about it. 505 00:30:23,580 --> 00:30:24,600 <font color="#ff0000">KNOCKING</font> 506 00:30:26,560 --> 00:30:27,947 - Hello. - Hello. 507 00:30:27,947 --> 00:30:30,200 - I'm the neighbor. We saw each other when you were moving in. 508 00:30:30,200 --> 00:30:31,673 MATHIEU: Yes, I remember. 509 00:30:31,673 --> 00:30:34,020 - Uh, I won't disturb you for long. 510 00:30:34,159 --> 00:30:37,013 I actually had water damage last year, 511 00:30:37,013 --> 00:30:39,286 So since then I make sure my downstairs neighbor 512 00:30:39,286 --> 00:30:42,320 has my number, to let me know ASAP. - Okay. 513 00:30:42,320 --> 00:30:46,186 - As you're new... this is my number. 514 00:30:46,186 --> 00:30:47,746 - Okay. Great. 515 00:30:48,120 --> 00:30:52,866 - And so, well, if you see anything, 516 00:30:52,866 --> 00:30:55,559 you have water dripping from the ceiling... 517 00:30:55,559 --> 00:30:58,786 <font color="#ff0000">LAUGHS</font> - Okay, very well, I'll remember. 518 00:30:59,966 --> 00:31:01,507 - Well, bye! - Goodbye. 519 00:31:01,507 --> 00:31:03,673 I'll close it behind you. 520 00:31:05,147 --> 00:31:06,867 - Bye. - Bye. 521 00:31:08,593 --> 00:31:11,453 Thaïs, the door? We're in Paris "here." 522 00:31:11,453 --> 00:31:13,879 - I don't care about the door, why didn't you invite her in for coffee? 523 00:31:13,879 --> 00:31:15,500 She was just waiting for that, poor thing! 524 00:31:15,500 --> 00:31:18,300 - Pbbbt! She came down just as a neighbor 525 00:31:18,300 --> 00:31:20,286 to talk about water damage, I heard her clearly. 526 00:31:20,286 --> 00:31:22,820 - Will you never settle down again? 527 00:31:22,821 --> 00:31:24,593 - Why do you want me to settle down? 528 00:31:24,593 --> 00:31:27,153 To be able to go to Tenerife with your friends, right? 529 00:31:27,153 --> 00:31:29,119 - You said it! 530 00:31:29,633 --> 00:31:32,926 - This toaster is annoying me, it's starting to annoy me. 531 00:31:39,520 --> 00:31:40,767 Whoa there! - Oh! 532 00:31:40,767 --> 00:31:42,287 - Pardon, excuse me. 533 00:31:42,287 --> 00:31:44,413 - What the hell are you doing here so early? 534 00:31:44,413 --> 00:31:45,740 - It's 9:00. 535 00:31:45,740 --> 00:31:46,687 - Yeah, well... 536 00:31:47,706 --> 00:31:48,866 - Is it okay? 537 00:31:50,413 --> 00:31:52,240 Wait, you slept here? 538 00:31:52,240 --> 00:31:55,400 - Save your super deductions for the investigation, Béllanger, okay? 539 00:31:55,400 --> 00:31:58,360 I found something- - You really aren't a morning person. 540 00:31:58,360 --> 00:32:01,139 - I like to work at night, is that a problem? - All right. 541 00:32:01,139 --> 00:32:03,780 - I found this more detailed site map, 542 00:32:03,780 --> 00:32:05,480 And this is actually the area 543 00:32:05,480 --> 00:32:08,720 where the security guard lost track of the intruder, okay? 544 00:32:07,900 --> 00:32:08,733 {\an3}BÉLLANGER: Mm-hmm. 545 00:32:08,726 --> 00:32:11,040 And this is the entrance to a basement room. 546 00:32:11,040 --> 00:32:13,980 - Under the Champ-de-Mars? - Yes, in the basement, a room 547 00:32:13,980 --> 00:32:19,046 used to store equipment for events in the Eiffel Room. 548 00:32:19,046 --> 00:32:22,386 - You think the killer used this room to enter the Tower? 549 00:32:22,386 --> 00:32:24,107 - We need to check that this morning. - Okay. 550 00:32:24,107 --> 00:32:25,419 - I'm making myself a coffee. 551 00:32:25,419 --> 00:32:27,006 - Make yourself a coffee. 552 00:32:32,480 --> 00:32:36,086 FABRE: In reality, this place is an old bunker. 553 00:32:36,086 --> 00:32:37,733 It housed the TSF. 554 00:32:37,734 --> 00:32:39,406 MATHIEU: The military radio station? 555 00:32:39,406 --> 00:32:43,986 {\an1}FABRE: Yes, it was requisitioned by the Germans during the war. 556 00:32:43,986 --> 00:32:44,999 - Fascinating. 557 00:32:44,999 --> 00:32:46,713 - It used the height of the Tower 558 00:32:46,713 --> 00:32:48,266 to broadcast over long distances. 559 00:32:48,266 --> 00:32:50,920 - All right, it's very interesting, but to return to the investigation, 560 00:32:50,920 --> 00:32:52,607 on the day of the party, did you move 561 00:32:52,608 --> 00:32:55,266 material stored here to the Eiffel Room? 562 00:32:55,266 --> 00:32:57,453 - Yes, like for every reception. 563 00:32:57,453 --> 00:33:00,040 - So was that- - Was that Eiffel Tower Radio? 564 00:33:00,040 --> 00:33:02,973 - Yes. So, it was the civilian Eiffel Tower Radio, 565 00:33:02,973 --> 00:33:06,413 meaning their studio was here. But, in the north pillar. 566 00:33:06,413 --> 00:33:09,000 - All right. Could someone have taken advantage of the moving 567 00:33:09,000 --> 00:33:12,280 to go up in the Tower? - No. Impossible. 568 00:33:12,280 --> 00:33:15,720 Each employee has a "badge" to get through the doors. 569 00:33:15,720 --> 00:33:18,659 And above all, the bunker entrance has CCTV. 570 00:33:18,659 --> 00:33:20,220 LAURA: All right, so it's not possible, 571 00:33:20,220 --> 00:33:22,160 they couldn't have gone that way. 572 00:33:22,160 --> 00:33:23,953 Where did he go? 573 00:33:24,680 --> 00:33:26,320 Fine, yes, the Tower's magnificent, Béllanger, 574 00:33:26,321 --> 00:33:29,820 but the tourist visit aspect is making us waste time. 575 00:33:29,821 --> 00:33:31,633 - Wait. Do you see that? 576 00:33:32,127 --> 00:33:36,333 Mr Fabre, were all these antennas necessarily connected by cables? 577 00:33:36,333 --> 00:33:37,546 - Yes. 578 00:33:37,841 --> 00:33:40,733 The antennas connected to the station by cables 579 00:33:40,733 --> 00:33:43,446 which ran underground through a tunnel. - Underground? 580 00:33:43,446 --> 00:33:46,360 - Wait, when you say tunnel, you mean from this bunker to the Tower? 581 00:33:46,360 --> 00:33:51,046 - Yes, a tunnel which was also used by the Germans to leave the Eiffel Tower 582 00:33:51,046 --> 00:33:54,860 to flee at the Liberation, with the help of collaborator Bernard Macol. 583 00:33:54,860 --> 00:33:57,440 - Wait, why didn't you tell us about this tunnel earlier? 584 00:33:57,441 --> 00:34:00,479 Nobody knows about this access, or existence of the connection. 585 00:34:00,479 --> 00:34:01,760 - It still exists? - Mm-hmm. 586 00:34:01,760 --> 00:34:04,913 - Can you show us, please? - Gladly! 587 00:34:07,953 --> 00:34:11,766 Here it is! This is where it's blocked off. 588 00:34:11,873 --> 00:34:13,260 <font color="#ff0000">KEYS JANGLE</font> 589 00:34:13,260 --> 00:34:14,820 <font color="#ff0000">LOCK MECHANISM</font> 590 00:34:16,233 --> 00:34:17,600 So... 591 00:34:18,233 --> 00:34:20,060 We have another ceremony in two days 592 00:34:20,060 --> 00:34:22,733 which has to be taken care of, I'll come back to close it. 593 00:34:22,733 --> 00:34:24,686 - Thank you so much, Mr Fabre. - Yes. 594 00:34:27,760 --> 00:34:31,440 - I'm sorry, I'll never complain about your curiosity again. 595 00:34:31,819 --> 00:34:34,700 You may have moved the investigation forward. 596 00:34:36,400 --> 00:34:37,873 - Follow me? 597 00:34:38,420 --> 00:34:39,486 - Okay. 598 00:35:16,533 --> 00:35:18,313 {\an3}Laura? Look. 599 00:35:18,313 --> 00:35:24,080 - Oh! That was done recently. There's no rust on the cut. 600 00:35:24,081 --> 00:35:25,760 And there's the Champ-de-Mars. 601 00:35:25,760 --> 00:35:28,520 - So our killer could've used this trapdoor to enter the Tower, 602 00:35:28,520 --> 00:35:31,080 and get past security. 603 00:35:31,413 --> 00:35:35,380 - Shall we continue? I want to know exactly where it takes us. 604 00:36:09,740 --> 00:36:11,973 {\an8}<font color="#00ff00">SOUTH PILLAR</font> 605 00:36:15,500 --> 00:36:19,540 - Forensics found fireworks debris at the tunnel exit. 606 00:36:19,540 --> 00:36:21,613 - Yes, so the killer really went past there. 607 00:36:21,613 --> 00:36:25,653 - Exactly, but that doesn't provide any more information about his identity. 608 00:36:26,139 --> 00:36:30,380 Have you finished reviewing all of Clément's emails and calls? 609 00:36:30,380 --> 00:36:32,107 - No, not yet, but— 610 00:36:32,108 --> 00:36:35,039 —I discovered a post from Clément a few hours before the murder. 611 00:36:35,039 --> 00:36:37,719 He said he was late editing his video 612 00:36:37,720 --> 00:36:40,220 and wanted to be on time for the Stream-Class party. 613 00:36:40,220 --> 00:36:43,320 - The killer could've read that and acted on it. 614 00:36:43,320 --> 00:36:44,907 - That's what I thought. 615 00:36:44,908 --> 00:36:46,400 Nothing else otherwise, 616 00:36:46,401 --> 00:36:48,986 apart from hate messages, those are inevitable. 617 00:36:48,986 --> 00:36:52,219 And then above all, a lot of messages from fans. 618 00:36:52,219 --> 00:36:54,586 Well, from 'fans.' 619 00:36:54,713 --> 00:36:59,846 - Yeah, sure, being an internet star must've helped Clément meet girls. 620 00:36:59,846 --> 00:37:02,240 - You don't need to be a star to meet people, 621 00:37:02,241 --> 00:37:03,979 nowdays there are apps. 622 00:37:03,979 --> 00:37:06,353 - It's true. Apparently, they work. 623 00:37:06,353 --> 00:37:08,566 My daughter installed one on my mobile. 624 00:37:08,566 --> 00:37:10,933 - Oh, she did? - Yes, secretly. 625 00:37:11,053 --> 00:37:13,547 - So? Did you match? 626 00:37:13,547 --> 00:37:16,313 - Match. Uh... no, I don't think so. 627 00:37:16,314 --> 00:37:18,546 I'm not really a master at this stuff. 628 00:37:18,546 --> 00:37:21,186 - Okay, I get it, you're a little more into reality. 629 00:37:21,186 --> 00:37:24,433 - No. Besides, flirting isn't really my thing 630 00:37:24,433 --> 00:37:25,246 - Really? 631 00:37:25,246 --> 00:37:29,726 - Yes, I met my wife, my ex-wife, in high school. 632 00:37:29,726 --> 00:37:31,693 And since then, well... I don't want to. 633 00:37:31,693 --> 00:37:33,527 - Oh yeah. All right, okay, 634 00:37:33,528 --> 00:37:36,333 you have a big update to do, in terms of the dating front. 635 00:37:36,566 --> 00:37:39,613 - I already tried an update on the investigation front. 636 00:37:40,766 --> 00:37:44,440 Uh, I'd like us to go back to Clément's to see if we missed something. 637 00:37:44,440 --> 00:37:47,267 I feel like Laura is going to give me a complex. 638 00:37:47,267 --> 00:37:49,480 - Laura's a great cop. 639 00:37:49,780 --> 00:37:52,813 But you're a great cop too, you have great flair. 640 00:37:52,813 --> 00:37:54,080 - Do you think so? 641 00:37:54,080 --> 00:37:57,546 - Oh, well no, it's not me who's saying it. It's Laura. 642 00:38:16,893 --> 00:38:18,587 - Find something? 643 00:38:18,587 --> 00:38:21,473 - No. Nothing. 644 00:38:27,887 --> 00:38:29,207 Wow; 645 00:38:30,600 --> 00:38:32,360 what are these letters? 646 00:38:35,193 --> 00:38:38,560 - Oh! I thought I heard noise. 647 00:38:38,560 --> 00:38:40,939 - Uh... yes? - I'm the neighbor. 648 00:38:40,939 --> 00:38:43,893 I spent a day making a statement to your colleague, 649 00:38:43,893 --> 00:38:46,800 he said I could come by whenever and pick up 650 00:38:46,800 --> 00:38:49,520 the things I lent Clément. LAURA: No no no, not at all, 651 00:38:49,520 --> 00:38:53,459 there's an ongoing investigation, sir. In fact, you can't touch anything. No! 652 00:38:53,459 --> 00:38:57,120 - You really need to find the person who did this. 653 00:38:57,120 --> 00:38:58,273 - Yes? 654 00:38:59,060 --> 00:39:00,766 - I really liked Clément. 655 00:39:00,766 --> 00:39:02,667 - We understand, sir, and we'll do everything 656 00:39:02,668 --> 00:39:04,613 to find out who did it. 657 00:39:04,613 --> 00:39:07,346 If no one informs you, call me, all right? 658 00:39:07,346 --> 00:39:09,886 But now I'm going to ask you to go. - Please, sir? Thank you. 659 00:39:09,886 --> 00:39:11,633 - Thanks, thank you. 660 00:39:12,106 --> 00:39:14,173 - He doesn't know what 'sealed' is. 661 00:39:23,260 --> 00:39:26,840 <font color="#00ff00">HISTORY OF MUSICAL INSTRUMENTS</font> 662 00:39:32,246 --> 00:39:33,893 - 'Reference.' 663 00:39:33,893 --> 00:39:37,073 This book shouldn't have left the library. 664 00:39:39,379 --> 00:39:42,333 'Lacarouge Edition.' I don't know it. 665 00:39:45,140 --> 00:39:48,006 - It's a Swiss edition. <font color="#ff0000">MOBILE</font> 666 00:39:48,353 --> 00:39:51,127 Oh, it's Charlie. Yeah, Charlie? 667 00:39:51,127 --> 00:39:52,593 <i>- Yeah, I have something.</i> 668 00:39:52,594 --> 00:39:56,839 In Clément's emails I found a recent conversation with Sylvain Bardon. 669 00:39:56,839 --> 00:39:58,831 - Sylvain Bar- the big reporter? 670 00:39:58,831 --> 00:40:02,266 - He became president of the Press Freedom Foundation, right? 671 00:40:02,266 --> 00:40:03,280 - Yes, that's him. 672 00:40:03,281 --> 00:40:06,413 Apparently they met several times, including July 14. 673 00:40:06,413 --> 00:40:08,933 - Okay, why? What did he want? 674 00:40:08,933 --> 00:40:10,873 <i>- Well, Clément was interested</i> 675 00:40:10,873 --> 00:40:12,706 in the radio archives at his foundation, 676 00:40:12,706 --> 00:40:15,300 and it's where he did his latest research. 677 00:40:15,486 --> 00:40:16,840 LAURA: <i>Thanks, Charlie.</i> 678 00:40:16,841 --> 00:40:18,880 <i>Wait, can you check something for us?</i> 679 00:40:18,880 --> 00:40:22,047 See if Clément has been to Switzerland recently. 680 00:40:22,047 --> 00:40:23,859 - Uh, yes. Hold on. 681 00:40:23,859 --> 00:40:26,379 I'll look at the tracking for his phone. 682 00:40:26,379 --> 00:40:27,513 - Yeah. 683 00:40:27,953 --> 00:40:28,713 No, 684 00:40:28,713 --> 00:40:31,120 <i>Clément hasn't left France for a year.</i> 685 00:40:31,120 --> 00:40:33,980 - Charlie, check if he has contacts there, you never know. 686 00:40:33,980 --> 00:40:35,846 <i>- All right, I'll keep you informed.</i> 687 00:40:35,846 --> 00:40:36,926 - Bye! 688 00:40:38,713 --> 00:40:40,553 - We'll take this. - Yes. 689 00:40:52,280 --> 00:40:54,539 BARDON: It's not much, but it allows us to raise funds 690 00:40:54,539 --> 00:40:56,900 to help imprisoned journalists around the world. 691 00:40:56,900 --> 00:40:58,800 And even at home, to fight policies 692 00:40:58,801 --> 00:41:01,439 that undermine our freedom of expression. 693 00:41:01,439 --> 00:41:02,873 A gift. 694 00:41:03,233 --> 00:41:05,779 You're privileged, it comes out tomorrow. 695 00:41:05,380 --> 00:41:07,006 {\an6}<font color="#00ff00">PRESS FREEDOM</font> 696 00:41:05,793 --> 00:41:07,600 - Thank you. I'll think about. 697 00:41:07,606 --> 00:41:09,207 making a donation to the foundation. 698 00:41:09,207 --> 00:41:11,946 - Excuse me Mr Bardon, what exactly are 699 00:41:11,946 --> 00:41:14,860 these radio archives that Clément wanted to listen to? 700 00:41:14,860 --> 00:41:17,946 BARDON: Old broadcasts from the last century. 701 00:41:17,946 --> 00:41:20,053 - And you gave him access to the archives? 702 00:41:20,053 --> 00:41:22,799 - Yes, we set him up in the reference room. 703 00:41:22,799 --> 00:41:25,666 - And you saw him on the morning of July 14th? 704 00:41:25,799 --> 00:41:30,326 - Yes. He wanted to thank me personally. 705 00:41:30,719 --> 00:41:33,653 The archives normally aren't accessible to the public. 706 00:41:33,653 --> 00:41:36,173 I made an exception for Clément. 707 00:41:36,173 --> 00:41:39,900 As soon as I saw the quality of his videos, I was immediately captivated. 708 00:41:40,839 --> 00:41:42,840 He'd have made an excellent journalist. 709 00:41:42,840 --> 00:41:43,933 - Mmm. 710 00:41:44,139 --> 00:41:47,280 And do you know what kind of broadcasts he listened to? 711 00:41:47,280 --> 00:41:49,460 - Classical music. 712 00:41:55,086 --> 00:41:56,473 <font color="#ff0000">♪</font> 713 00:41:56,473 --> 00:41:59,053 BARDON: Old programs, audio like that. 714 00:41:59,253 --> 00:42:00,626 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 715 00:42:00,840 --> 00:42:03,573 He told me he was looking for something about his family. 716 00:42:03,573 --> 00:42:06,820 It looked personal, I didn’t insist too much. 717 00:42:07,133 --> 00:42:08,033 <font color="#ff0000">SIGHS</font> 718 00:42:08,980 --> 00:42:11,953 - An orphan in search of information about his family. It makes sense. 719 00:42:11,953 --> 00:42:14,420 - Yes, but why search for information about his family 720 00:42:14,421 --> 00:42:17,633 while listening to classical music in French? 721 00:42:16,313 --> 00:42:17,226 <font color="#ff0000">MOBILE VIBRATES</font> 722 00:42:18,039 --> 00:42:20,593 Oh, it's Charlie. Yes, Charlie? 723 00:42:20,593 --> 00:42:23,640 <i>- So it might not be much, but I found a link between Clément and Switzerland.</i> 724 00:42:23,640 --> 00:42:27,913 - Okay. Wait, we're going to find someplace to talk. 725 00:42:28,840 --> 00:42:30,087 LAURA: Go ahead, it's fine. 726 00:42:30,087 --> 00:42:32,880 CHARLIE: <i>Okay. As I was saying, a Swiss resident, Rachelle Scarpelli,</i> 727 00:42:32,880 --> 00:42:34,407 <i>contacted him at least a year ago,</i> 728 00:42:34,408 --> 00:42:36,440 <i>by leaving a comment under one of his videos:</i> 729 00:42:36,440 --> 00:42:40,493 <i>'I wrote you. I dropped off a book at your place, look at p.105.'</i> 730 00:42:40,493 --> 00:42:43,066 LAURA: 'Rachelle Scarpelli?' Do you have any info on her? 731 00:42:43,066 --> 00:42:45,147 <i>- No, not yet. But we're on it.</i> 732 00:42:45,147 --> 00:42:48,393 - What page did you say? <i>- 105. Why?</i> 733 00:42:49,573 --> 00:42:51,293 - It's an article about a violin. 734 00:42:51,293 --> 00:42:53,700 <i>- A violin? Why is it in there?</i> 735 00:42:53,700 --> 00:42:55,987 MATHIEU: It's a Guarneri, 736 00:42:55,987 --> 00:43:00,179 estimated at €900,000, classified as missing. 737 00:43:00,179 --> 00:43:03,747 Its last known owner was ...'Jean Ackerman.' 738 00:43:03,747 --> 00:43:06,493 - Ackerman. Like Clément. 739 00:43:06,493 --> 00:43:08,759 CHARLIE: <i>Wow. Okay, I'm officially lost here.</i> 740 00:43:08,759 --> 00:43:11,413 - Yeah, we'll take stock later, Charlie, and we'll explain it to you, all right? 741 00:43:11,413 --> 00:43:13,373 <i>- Okay.</i> - Thanks for the info. 742 00:43:13,652 --> 00:43:15,880 - Well, why he came here was to rummage through the concert archives, 743 00:43:15,880 --> 00:43:17,893 he wanted to find out what happened to this violin. 744 00:43:17,893 --> 00:43:21,179 - So his family's history has a lost violin. 745 00:43:21,179 --> 00:43:23,126 And who is Rachelle Scarpelli? 746 00:43:23,126 --> 00:43:24,706 - There's only one person who can tell me that. 747 00:43:24,706 --> 00:43:28,000 Come on, let's go. Come on, Béllanger! 748 00:43:38,753 --> 00:43:40,320 CATHERINE: Rachelle Scarpelli? 749 00:43:40,320 --> 00:43:42,506 Rachelle, his sister? 750 00:43:42,506 --> 00:43:44,040 - His sister? 751 00:43:44,900 --> 00:43:47,966 Excuse me, but you didn't tell us about his sister the other day. 752 00:43:47,966 --> 00:43:49,800 CATHERINE: Clement doesn't know her. 753 00:43:49,800 --> 00:43:51,826 They don't have the same father. 754 00:43:52,339 --> 00:43:55,219 When my daughter died, I tried to keep in touch. 755 00:43:55,219 --> 00:43:57,520 But Rachelle's father burned bridges, 756 00:43:57,520 --> 00:44:00,919 I never heard back, and neither did Clément. 757 00:44:00,919 --> 00:44:02,719 At least, I thought so. 758 00:44:03,140 --> 00:44:06,240 - Mrs Ackerman, has Clément ever spoken to you about a violin? 759 00:44:06,240 --> 00:44:08,139 A very precious violin? 760 00:44:08,139 --> 00:44:10,600 - A Guarneri, according to Rachelle. 761 00:44:10,906 --> 00:44:14,100 We think that Clément was investigating it. 762 00:44:14,207 --> 00:44:16,026 CATHERINE: Damn violin. 763 00:44:17,080 --> 00:44:19,333 It will never stop. 764 00:44:20,939 --> 00:44:23,966 It was the family violin. 765 00:44:24,960 --> 00:44:29,046 Until I die, I'll regret telling my daughter about it; 766 00:44:29,173 --> 00:44:30,733 it obsessed her. 767 00:44:31,040 --> 00:44:32,773 She wanted to find it at all costs. 768 00:44:32,774 --> 00:44:35,426 She no longer worked, she ruined herself. 769 00:44:36,013 --> 00:44:38,333 She ended up dying. 770 00:44:38,833 --> 00:44:42,713 - Sorry to revive these bad memories, but it's important, madam. 771 00:44:42,713 --> 00:44:45,353 Do you know how this violin disappeared? 772 00:44:47,099 --> 00:44:49,920 - They often talk about the looting of artwork by the Nazis, 773 00:44:49,920 --> 00:44:53,426 but they also took valuable instruments. 774 00:44:54,120 --> 00:44:57,199 It was Herbert Gerigk's 'Kommando Musik' * * <font color="#ff0000">MUSIC COMMAND</font> 775 00:44:57,199 --> 00:44:59,400 which was in charge of that. 776 00:44:59,899 --> 00:45:05,420 They took the violin from my family in 1942. 777 00:45:06,467 --> 00:45:09,133 The day they were deported. 778 00:45:11,266 --> 00:45:16,126 I tell you, this instrument... is cursed. 779 00:45:32,220 --> 00:45:33,873 ERIC: Wait, I don't understand— 780 00:45:33,873 --> 00:45:35,873 —we have a kid strangled to death at the Eiffel Tower, 781 00:45:35,873 --> 00:45:37,760 and you're talking about a violin that disappeared in 1942. 782 00:45:37,760 --> 00:45:39,100 What's the connection? 783 00:45:38,733 --> 00:45:40,085 {\an3}- It's his sister, because 784 00:45:40,085 --> 00:45:42,079 by giving him the music encyclopedia 785 00:45:42,079 --> 00:45:43,652 and pointing him to the article on the violin, 786 00:45:43,652 --> 00:45:45,413 she pushed him to investigate it. 787 00:45:45,413 --> 00:45:46,213 - And? 788 00:45:46,213 --> 00:45:48,507 - And, I inquired with the Swiss authorities, 789 00:45:48,508 --> 00:45:50,973 and Rachelle Scapelli is known for multiple burglaries, 790 00:45:50,973 --> 00:45:52,913 she owes €200,000 to her victims. 791 00:45:52,913 --> 00:45:55,006 - Why is she looking for this particular violin? 792 00:45:55,006 --> 00:45:59,393 - Because technically it belongs to her and is worth a million euros. 793 00:45:59,393 --> 00:46:00,860 - That's a lot! 794 00:46:02,100 --> 00:46:05,760 Okay, you have a real lead: she wanted to sell it; 795 00:46:05,760 --> 00:46:08,320 Clément refused; things got out of hand. 796 00:46:08,320 --> 00:46:10,506 This sister doesn't live in Switzerland? MATHIEU: No, 797 00:46:10,506 --> 00:46:12,873 and since she dropped off the encyclopedia at Clément's place 798 00:46:12,873 --> 00:46:14,520 a month ago, we think she's in Paris now. 799 00:46:14,520 --> 00:46:16,547 LAURA: And she burglarized it on the 15th, 800 00:46:16,547 --> 00:46:19,347 she must've wanted to get that last video back. 801 00:46:19,347 --> 00:46:21,906 - Okay, we have to find her as soon as possible. 802 00:46:21,906 --> 00:46:23,513 Not only is town hall harassing me, 803 00:46:23,513 --> 00:46:25,533 the matter has gone all the way to the Ministry. 804 00:46:25,533 --> 00:46:27,313 - Ah, uh, don't worry, 805 00:46:27,314 --> 00:46:29,360 we gave his description to all patrols, 806 00:46:29,360 --> 00:46:32,407 and we activated facial recognition on all public CCTV. 807 00:46:32,407 --> 00:46:34,973 LAURA: Yes, as soon as she comes out of her hole, we'll catch her. 808 00:46:34,973 --> 00:46:36,473 You can trust us. 809 00:46:36,473 --> 00:46:38,193 <b>- Come on, break it up!</b> 810 00:47:00,666 --> 00:47:04,040 - Well, I sent her description to all the train stations and airports. 811 00:47:04,040 --> 00:47:06,446 For the moment there's no trace of Rachelle Scarpelli. 812 00:47:06,446 --> 00:47:08,527 - I have nothing to report either. 813 00:47:08,939 --> 00:47:10,180 <font color="#ff0000">TEXT ALERT</font> 814 00:47:23,153 --> 00:47:25,320 - I'm stopping investigating for the evening, 815 00:47:25,321 --> 00:47:26,773 my daughter's waiting up for me. 816 00:47:26,773 --> 00:47:30,113 - Ah... I understand, no big deal. 817 00:47:30,114 --> 00:47:31,346 How old is she? 818 00:47:31,346 --> 00:47:32,466 - 17. 819 00:47:32,593 --> 00:47:35,553 - That's a little less common, isn't it? I mean... 820 00:47:35,553 --> 00:47:37,960 17 and she's still waiting up for you? 821 00:47:37,960 --> 00:47:41,133 - Uh, well, I like to think so, anyway. 822 00:47:41,213 --> 00:47:43,827 We've only been here two weeks, we're brand new, so 823 00:47:43,827 --> 00:47:47,506 I feel obligated to spend time with her. 824 00:47:48,379 --> 00:47:51,980 - And why Paris? Wait, let me guess: 825 00:47:52,053 --> 00:47:55,253 Your partner got a new job, and you followed her. 826 00:47:55,253 --> 00:47:59,726 - That's almost it. My ex moved here this year with my daughter, 827 00:47:59,726 --> 00:48:02,493 I didn't feel like living far from Thaïs. 828 00:48:02,880 --> 00:48:05,666 My little girl is my whole life. 829 00:48:10,973 --> 00:48:12,840 And do you have children? 830 00:48:14,106 --> 00:48:15,133 - No. 831 00:48:15,913 --> 00:48:19,753 I have too much work, too many burglars to find. 832 00:48:20,799 --> 00:48:23,573 - And you're going to work here all evening? 833 00:48:24,320 --> 00:48:26,506 - Great deduction, again. 834 00:48:27,606 --> 00:48:28,626 - Well. 835 00:48:31,060 --> 00:48:32,320 - Good night. 836 00:48:33,113 --> 00:48:34,207 <font color="#ff0000">SIGHS</font> 837 00:48:34,453 --> 00:48:35,626 <font color="#ff0000">REPROACHFUL. THUMPS DESK.</font> (Laura!) 838 00:48:53,473 --> 00:48:54,673 <font color="#ff0000">TEXT ALERT</font> 839 00:49:02,973 --> 00:49:04,480 <font color="#00ff00">MY SISTER</font> <i>Hi Lolo.</i> 840 00:49:04,480 --> 00:49:06,673 <i>It's 6 am and I see you didn't come home last night.</i> 841 00:49:06,673 --> 00:49:09,553 <i>I hope you haven't slept in front of your house again.</i> 842 00:49:09,566 --> 00:49:13,700 <i>I'm worried. I know... you're going to say you're the big sister,</i> 843 00:49:13,700 --> 00:49:16,466 <i>But when you sleep at my place it concerns me too.</i> 844 00:49:16,800 --> 00:49:20,040 <i>It's been a year, Laura. Don't you think we should...</i> 845 00:49:30,359 --> 00:49:32,079 CHARLIE: <i>Captain, we have news.</i> 846 00:49:32,079 --> 00:49:35,260 <i>Rachelle Scarpelli has been located on Avenue de General Leclerc,</i> 847 00:49:35,260 --> 00:49:37,360 <i>in the industrial zone near the beltway.</i> 848 00:49:37,360 --> 00:49:40,906 - Perfect, I'm leaving for the area, continue patrols. 849 00:49:43,153 --> 00:49:44,420 <font color="#ff0000">MOTOR TURNS OVER</font> 850 00:49:46,640 --> 00:49:48,966 Capt Giordano to control, arriving on scene. 851 00:49:48,966 --> 00:49:51,959 Exactly which camera did you see Rachelle Scarpelli on? 852 00:49:51,959 --> 00:49:53,986 <i>- The one overlooking the warehouse.</i> 853 00:49:53,986 --> 00:49:55,087 - Okay. 854 00:50:17,653 --> 00:50:19,480 Hello, sir. Police. 855 00:50:19,480 --> 00:50:21,460 - Hello. - Where can I find this woman? 856 00:50:21,460 --> 00:50:24,606 - Oh, well, Rachelle, yes: it's Aisle 8 in the small warehouse. 857 00:50:24,606 --> 00:50:25,680 - Thanks. 858 00:50:56,927 --> 00:50:58,293 {\an1}<font color="#ff0000">MAN GRUNTS RACHELLE GRUNTS</font> 859 00:50:58,293 --> 00:50:59,320 MAN: Hey! 860 00:51:26,373 --> 00:51:27,407 MAN: Hey! 861 00:51:29,846 --> 00:51:31,573 - Rachelle, what's with you? 862 00:51:35,033 --> 00:51:36,066 <b>Rachelle!</b> 863 00:51:53,239 --> 00:51:54,719 <font color="#ff0000">BOTH CRY OUT</font> 864 00:51:54,893 --> 00:51:55,873 <font color="#ff0000">PISTOL CLATTERS</font> 865 00:51:59,780 --> 00:52:00,607 <font color="#ff0000">KICK, GRUNTING</font> 866 00:52:01,540 --> 00:52:03,013 <font color="#ff0000">GRUNTING, FALLING</font> 867 00:52:04,867 --> 00:52:06,067 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 868 00:52:06,460 --> 00:52:07,780 <font color="#ff0000">LAURA PANTING</font> 869 00:52:09,400 --> 00:52:10,866 <font color="#ff0000">CUFFS RATCHET</font> 870 00:52:14,806 --> 00:52:17,340 - That's enough! Get up! 871 00:52:20,680 --> 00:52:23,313 - Captain. - What's going on? I don't understand. 872 00:52:23,720 --> 00:52:25,527 Laura caught Rachelle Scarpelli? 873 00:52:25,527 --> 00:52:27,733 - Yes, she cornered her. - Alone? 874 00:52:27,959 --> 00:52:29,040 - Uh... <b>- Where?</b> 875 00:52:29,040 --> 00:52:31,527 - It's Laura, you know- <b>- No, I don't know!</b> 876 00:52:31,528 --> 00:52:33,020 <b>Anyway, I don't <u>want</u> to know!</b> 877 00:52:33,020 --> 00:52:34,873 <b>I'm not on board with this!</b> 878 00:52:35,359 --> 00:52:37,313 WHAT THE HELL WAS SHE DOING THERE AT 6AM? 879 00:52:37,313 --> 00:52:41,020 - It's just that when she can't sleep, she goes driving, to relax. 880 00:52:41,020 --> 00:52:44,486 Captain, let's come back down, let's calm down, all right? 881 00:52:44,486 --> 00:52:45,567 Okay? 882 00:52:45,631 --> 00:52:48,166 I have to tell you something about Laura and her former partner. 883 00:52:48,166 --> 00:52:49,413 - Go ahead. 884 00:52:50,120 --> 00:52:54,506 - Uh... well, they were more than a duo. They were a couple. 885 00:52:55,706 --> 00:52:57,640 And the worst part... 886 00:52:58,359 --> 00:53:00,953 is that Laura was there when he died. 887 00:53:02,580 --> 00:53:05,100 They chased a suspect into a building. 888 00:53:05,100 --> 00:53:08,006 The guy went through the window and climbed onto the roof. 889 00:53:08,006 --> 00:53:10,859 Fred followed him, but not Laura. 890 00:53:14,160 --> 00:53:16,593 - Because of her vertigo? - That's it. 891 00:53:18,946 --> 00:53:23,093 I know Laura can be very... very tough, but... 892 00:53:23,093 --> 00:53:26,600 But she's been going through a difficult time for a year, and she- 893 00:53:26,600 --> 00:53:28,520 She didn’t even go back to live in their apartment, 894 00:53:28,520 --> 00:53:30,680 she sleeps here and there. 895 00:53:32,179 --> 00:53:34,340 Give her one last chance. 896 00:53:44,960 --> 00:53:46,653 - Did that come from you? 897 00:53:49,166 --> 00:53:49,966 RACHELLE: Yes. 898 00:53:50,353 --> 00:53:53,598 It was my mother's. I don't know where she stole it. 899 00:53:53,598 --> 00:53:56,873 - After giving it to Clément did you continue to communicate with him? 900 00:53:56,873 --> 00:53:58,927 - Only by phone. 901 00:53:58,927 --> 00:54:01,760 I was supposed to meet him at his house on the morning of the 15th. 902 00:54:01,760 --> 00:54:03,860 After he released his video. 903 00:54:07,779 --> 00:54:09,733 I was so eager to meet my brother. 904 00:54:09,733 --> 00:54:12,993 - And couldn't wait to get your hands on a million-euro violin. 905 00:54:13,313 --> 00:54:15,966 RACHELLE: Of course I was thinking about money! 906 00:54:16,246 --> 00:54:18,726 It would've helped me pay off my debts in Switzerland. 907 00:54:18,840 --> 00:54:21,467 That's also why Clément was looking for the violin. 908 00:54:21,467 --> 00:54:23,013 He wanted to help me. 909 00:54:23,313 --> 00:54:26,527 - Had you told him about your past as a thief? 910 00:54:26,527 --> 00:54:30,400 - I never hid anything. He believed me. 911 00:54:31,326 --> 00:54:32,440 The bullshit is behind me. 912 00:54:32,440 --> 00:54:34,086 Everything I do now is for a normal life. 913 00:54:34,086 --> 00:54:36,013 I work. I pay my rent. 914 00:54:36,013 --> 00:54:37,953 - Why were you at his house the other morning? 915 00:54:37,953 --> 00:54:39,553 - I told you: because he asked me. 916 00:54:39,553 --> 00:54:40,727 - Why did you steal the video? 917 00:54:40,727 --> 00:54:41,840 - I didn't steal the video! 918 00:54:41,840 --> 00:54:44,126 - It's not you? - I got there, the door was open. 919 00:54:44,126 --> 00:54:45,946 The video had disappeared. 920 00:54:47,433 --> 00:54:49,426 - Someone got there before you? 921 00:54:49,426 --> 00:54:50,666 - Yes. 922 00:54:52,366 --> 00:54:54,053 I swear to you! 923 00:54:54,206 --> 00:54:57,006 - You're telling me it turns out it's not the sister? 924 00:54:57,006 --> 00:54:58,533 - We checked. On the evening of the 14th 925 00:54:58,534 --> 00:55:00,433 she was working at the warehouse where we found her. 926 00:55:00,433 --> 00:55:03,039 - She didn't leave the ash at Clément's place, fuck it, 927 00:55:03,039 --> 00:55:05,226 someone got there first. - Who? 928 00:55:06,392 --> 00:55:08,666 - The owner of the violin, we think. 929 00:55:08,666 --> 00:55:11,720 - The violin was looted by the Nazis during the war. 930 00:55:11,720 --> 00:55:13,493 We're guessing the current owner 931 00:55:13,493 --> 00:55:15,733 has done everything to prevent anyone tracing him. 932 00:55:15,733 --> 00:55:19,826 - To recap: we're now looking for a collector or violinist? 933 00:55:19,826 --> 00:55:22,393 - Well, we'll resume Clément's investigation- 934 00:55:22,393 --> 00:55:24,833 - Well get to work! Let's go! 935 00:55:24,993 --> 00:55:28,639 By the way, how did you get your hands on Rachelle Scarpelli? 936 00:55:28,639 --> 00:55:31,579 - Actually, a stroke of luck- - A stroke of luck? 937 00:55:33,406 --> 00:55:34,900 Or sudden rage? 938 00:55:34,900 --> 00:55:37,733 {\an3}- A stroke of luck, Commissioner. I was there. 939 00:55:38,907 --> 00:55:40,426 - He was there. 940 00:55:42,613 --> 00:55:43,620 <font color="#ff0000">DOOR SHUTS</font> 941 00:55:43,993 --> 00:55:45,326 Thanks for covering for me. 942 00:55:45,326 --> 00:55:48,680 - I blame you. I was on the verge of reporting you. 943 00:55:48,680 --> 00:55:51,440 - Why didn't you do it? <font color="#ff0000">DOOR OPENS</font> 944 00:55:53,240 --> 00:55:55,560 - I felt sorry for you, with your t-shirt. 945 00:55:55,560 --> 00:55:59,233 - Don't worry, I have my office dressing room. 946 00:56:08,433 --> 00:56:11,006 LAURA: We found all these documents at Clément's. 947 00:56:11,006 --> 00:56:12,680 You gave them to him? 948 00:56:12,680 --> 00:56:16,300 - Yes, I gave him everything that my mother left me. 949 00:56:16,846 --> 00:56:19,353 That paper was found by an American soldier in '44, 950 00:56:19,353 --> 00:56:21,480 in the command post in the tower. 951 00:56:21,480 --> 00:56:24,333 It's addressed to a 'Herbert Gerigk,' 952 00:56:24,333 --> 00:56:26,859 the guy who confiscated the violin from my family. 953 00:56:26,859 --> 00:56:29,753 At the end of the war Gerigk wanted to get rid of it, he gave it away. 954 00:56:29,753 --> 00:56:32,693 And that's the thank-you note. 955 00:56:32,926 --> 00:56:35,260 - It's signed 'Bernard Macol.' 956 00:56:35,440 --> 00:56:37,900 Macol is the collaborator who helped the Nazis 957 00:56:37,901 --> 00:56:39,993 escape through the Eiffel Tower tunnel. 958 00:56:39,993 --> 00:56:41,566 - He was a collaborator? 959 00:56:41,566 --> 00:56:43,286 - We'll keep you informed. 960 00:56:47,226 --> 00:56:49,966 - If you find the violin, 961 00:56:50,159 --> 00:56:52,220 will you give it back to me? 962 00:56:52,400 --> 00:56:55,293 - A restitution procedure is lengthy. 963 00:56:55,293 --> 00:56:57,313 And then you're not the first one concerned, the first is 964 00:56:57,313 --> 00:57:00,400 your grandmother, Catherine Ackerman. 965 00:57:00,846 --> 00:57:02,486 <font color="#ff0000">QUIETLY</font> My grandmother! 966 00:57:02,774 --> 00:57:05,659 Clément promised he would introduce me to her. 967 00:57:17,906 --> 00:57:21,380 - Anyway, have it fixed by tomorrow, for the ceremony. 968 00:57:21,793 --> 00:57:22,840 Be right there, Captain. 969 00:57:22,840 --> 00:57:23,453 - Hello. 970 00:57:23,453 --> 00:57:26,040 - You see where it comes from? LIFT TECH: Hold on. 971 00:57:26,892 --> 00:57:29,993 - Is this for the famous ceremony? - Yes. 972 00:57:30,385 --> 00:57:34,213 It's a tribute to the last heroic firefighter of the Resistance. 973 00:57:34,213 --> 00:57:37,033 He just died; 92 years old. 974 00:57:37,733 --> 00:57:40,453 He was part of the brigade that dared to hoist 975 00:57:40,454 --> 00:57:43,360 the French flag at the top of the Tower, in '44. 976 00:57:43,360 --> 00:57:46,526 While Paris was still occupied, eh? - Mmm. 977 00:57:46,933 --> 00:57:47,966 - So? 978 00:57:48,472 --> 00:57:51,019 LIFT TECH: The problem is with a seal. 979 00:57:49,767 --> 00:57:51,793 {\an7}<font color="#00ff00">INVITATION LIST</font> 980 00:57:51,019 --> 00:57:53,066 FABRE: Where the stuff in the gutter is coming from? 981 00:57:53,066 --> 00:57:55,613 - Sylvain Bardon is one of the guests? 982 00:57:55,613 --> 00:57:56,587 - Yes. 983 00:57:56,920 --> 00:58:00,313 He's a long-time friend. He has a large place 984 00:58:00,313 --> 00:58:01,806 in this ceremony. 985 00:58:01,806 --> 00:58:06,233 His grandfather was also a hero of the Resistance. 986 00:58:06,240 --> 00:58:10,526 Picture it: he sabotaged the Eiffel Tower's transmitter 987 00:58:10,526 --> 00:58:12,946 when the Germans arrived in Paris. 988 00:58:13,133 --> 00:58:15,080 - The history of the Tower during the war 989 00:58:15,080 --> 00:58:17,880 has no secrets from you, Mr Fabre. <font color="#ff0000">EXCHANGE OF CHUCKLES</font> 990 00:58:18,686 --> 00:58:20,613 I had a question for you, 991 00:58:20,613 --> 00:58:22,953 about this collaborator you were telling us about, 992 00:58:22,953 --> 00:58:24,320 Bernard Macol. 993 00:58:24,320 --> 00:58:25,400 - Macol? 994 00:58:26,106 --> 00:58:28,560 I don't know much about him, you know. 995 00:58:28,673 --> 00:58:31,925 He was a sound engineer, we have nothing on that, and 996 00:58:31,925 --> 00:58:34,813 he helped the Germans spread their propaganda. But— 997 00:58:34,813 --> 00:58:36,613 —in the end he died at the Liberation. That's all. 998 00:58:36,613 --> 00:58:40,273 - The Germans are said to have left him a precious violin, 999 00:58:40,273 --> 00:58:44,306 does that sound familiar? - A violin? No, nothing at all. 1000 00:58:44,499 --> 00:58:46,960 I wish I could help you, but honestly, 1001 00:58:46,960 --> 00:58:49,653 classical music isn't really my thing. <font color="#ff0000">MATHIEU CHUCKLES</font> 1002 00:58:49,654 --> 00:58:53,000 Mind you, from time to time I don't mind. 1003 00:58:53,000 --> 00:58:56,260 For example, the ONF before the fireworks, 1004 00:58:56,261 --> 00:58:57,846 it was very beautiful. 1005 00:58:57,887 --> 00:58:59,327 - The ONF is...? 1006 00:58:59,707 --> 00:59:04,200 - The National Orchestra of France. They played a concert on July 14th. 1007 00:59:04,200 --> 00:59:07,540 - They performed? And where was the stage? 1008 00:59:07,540 --> 00:59:10,100 - There, on the Champ-de-Mars. 1009 00:59:14,726 --> 00:59:16,100 <font color="#ff0000">MOBILE VIBRATES</font> 1010 00:59:16,486 --> 00:59:18,733 - Yes Béllanger, go ahead. <i>- Yes, Laura,</i> 1011 00:59:18,733 --> 00:59:22,179 can you go look in the music encyclopedia? 1012 00:59:22,179 --> 00:59:24,200 <i>It's on what you call 'my desk.'</i> 1013 00:59:24,200 --> 00:59:27,813 - Oh. Yes. Uh, wait two seconds. 1014 00:59:28,166 --> 00:59:29,319 - There'll be a bookmark 1015 00:59:29,319 --> 00:59:31,526 <i>on the page with the article. A concert ticket.</i> 1016 00:59:31,526 --> 00:59:33,427 - Yes. <i>- I think that Clement</i> 1017 00:59:33,427 --> 00:59:36,520 went to this concert to meet one musician in particular. 1018 00:59:36,520 --> 00:59:40,026 - Yes. 'String Quartet by Gabriel Fauré, Saint-Eustache Church.' 1019 00:59:40,026 --> 00:59:41,840 <i>- Okay. See if there's</i> 1020 00:59:41,840 --> 00:59:45,133 a musician from the quartet who also played at the Paris concert. 1021 00:59:45,133 --> 00:59:46,467 - What concert? 1022 00:59:46,467 --> 00:59:49,106 - The one that takes place every year before the fireworks, 1023 00:59:49,106 --> 00:59:51,280 <i>next to the tunnel entrance.</i> 1024 00:59:51,753 --> 00:59:54,753 - (Oh, fuck!) You think that- 1025 00:59:54,760 --> 00:59:57,346 - This musician plays the violin we're looking for. 1026 00:59:57,346 --> 00:59:58,960 <i>I'm sure of it.</i> 1027 00:59:59,472 --> 01:00:00,846 VERHAGUE: I accepted your summons and 1028 01:00:00,846 --> 01:00:03,858 I brought my violin. Now I'd like to understand. 1029 01:00:04,620 --> 01:00:07,060 - Does this face mean something to you? 1030 01:00:08,960 --> 01:00:09,920 - Yes. 1031 01:00:09,921 --> 01:00:13,493 He came to find me at the exit of a concert, ten days ago. 1032 01:00:13,493 --> 01:00:15,640 He claimed my violin belonged to his family, 1033 01:00:15,641 --> 01:00:17,360 and he wanted to have it appraised. 1034 01:00:17,360 --> 01:00:19,713 - And so? You accepted? 1035 01:00:19,713 --> 01:00:21,986 - Of course not. It's ridiculous. 1036 01:00:21,986 --> 01:00:23,966 This has been my instrument for 20 years. 1037 01:00:23,966 --> 01:00:26,060 - Mr Verhague, the young man you dismissed 1038 01:00:26,060 --> 01:00:27,506 was called Clément Ackerman. 1039 01:00:27,513 --> 01:00:31,520 He was killed on the 1st floor of the Eiffel Tower on July 14. 1040 01:00:33,873 --> 01:00:35,633 - I'm sorry to hear that, 1041 01:00:35,633 --> 01:00:38,766 but I was on stage at the concert that night 1042 01:00:38,766 --> 01:00:41,226 - Yes, your performance ended at 10:30 pm. 1043 01:00:41,226 --> 01:00:42,373 - About then, yes. 1044 01:00:42,373 --> 01:00:44,426 - And the stage was located 400 m from the Tower. 1045 01:00:44,426 --> 01:00:46,920 - That's ridiculous. - No, not so much, 1046 01:00:46,920 --> 01:00:49,440 I have the results of the appraisal. 1047 01:00:49,440 --> 01:00:51,439 It’s definitely the "Guarneri La Freccia." 1048 01:00:51,439 --> 01:00:53,100 - Oh, thanks Charlie. 1049 01:00:53,440 --> 01:00:55,868 - Do you know your instrument's history, sir? 1050 01:00:55,868 --> 01:00:59,253 - I know the story of the Guarneri La Freccia. You're mistaken. 1051 01:00:59,253 --> 01:01:01,213 I have all its papers, I can show you. 1052 01:01:01,213 --> 01:01:04,160 I bought this violin from a luthier on Rue de Madrid 20 years ago. 1053 01:01:04,160 --> 01:01:06,140 - The name of the luthier? 1054 01:01:06,366 --> 01:01:08,186 - "La Lutherie d'Orphée." * * <font color="#ff0000">ORPHEUS</font> 1055 01:01:08,380 --> 01:01:09,780 - We'll check. 1056 01:01:16,587 --> 01:01:17,587 There. 1057 01:01:20,727 --> 01:01:22,840 So, he's finished his day. 1058 01:01:23,640 --> 01:01:24,980 - I'm not sure. 1059 01:01:28,120 --> 01:01:29,300 - Sir? 1060 01:01:32,753 --> 01:01:34,079 Sir? 1061 01:02:06,273 --> 01:02:07,373 - Is he dead? 1062 01:02:08,020 --> 01:02:09,087 LAURA: Yeah. 1063 01:02:09,466 --> 01:02:12,446 It happened not long ago, he's still warm. 1064 01:02:12,960 --> 01:02:15,293 Trace of strangulation. 1065 01:02:18,440 --> 01:02:20,580 - Apparently. He didn't get hit. 1066 01:02:21,173 --> 01:02:23,413 That looks like the attacker's blood. 1067 01:02:23,413 --> 01:02:25,733 He defended himself and hit him. 1068 01:02:25,913 --> 01:02:27,806 I'm calling Forensics. 1069 01:02:36,466 --> 01:02:38,786 - Oh shit. Well, we can forget the violinist lead. 1070 01:02:38,786 --> 01:02:41,480 It's not him, he has an alibi for the 14th. 1071 01:02:41,480 --> 01:02:43,213 He stayed backstage after the concert, 1072 01:02:43,213 --> 01:02:46,593 ten musicians testified to it, Charlie tells me. 1073 01:02:46,893 --> 01:02:48,980 - Back to square one. 1074 01:02:49,133 --> 01:02:51,020 - No, we're still alive. 1075 01:02:51,246 --> 01:02:53,746 You can see the difference between the two murders. 1076 01:02:53,746 --> 01:02:56,546 The first one was completely premeditated, and here... 1077 01:02:56,793 --> 01:02:58,459 here it smells like panic. 1078 01:02:58,446 --> 01:03:01,326 He killed the luthier to prevent him from giving us his name. 1079 01:03:01,326 --> 01:03:03,180 The guy's freaking out. 1080 01:03:03,613 --> 01:03:04,613 Huh? 1081 01:03:05,360 --> 01:03:07,346 You okay? - Hmm? 1082 01:03:07,586 --> 01:03:08,960 Yes, yes. 1083 01:03:09,434 --> 01:03:11,286 Well, I've known better. 1084 01:03:13,093 --> 01:03:15,292 I've seen some corpses in my career, but... 1085 01:03:15,292 --> 01:03:17,800 here, two in four days... Phew! 1086 01:03:18,746 --> 01:03:20,273 That's a lot. 1087 01:03:21,760 --> 01:03:23,680 - I know what it's like, yeah. 1088 01:03:24,386 --> 01:03:26,760 I lost my partner last year. 1089 01:03:26,773 --> 01:03:28,293 You must've been told. 1090 01:03:29,147 --> 01:03:30,227 And uh... 1091 01:03:31,680 --> 01:03:32,960 I was with him. 1092 01:03:34,347 --> 01:03:35,346 <font color="#ff0000">MOBILE VIBRATES</font> 1093 01:03:36,300 --> 01:03:37,300 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1094 01:03:37,320 --> 01:03:38,360 - Pardon. 1095 01:03:39,840 --> 01:03:41,826 Uh... my daughter's hungry. 1096 01:03:42,173 --> 01:03:43,173 Hello? 1097 01:03:43,733 --> 01:03:44,353 Yeah. 1098 01:03:44,366 --> 01:03:45,926 I'm coming. There's lasagna in the fridge, 1099 01:03:45,933 --> 01:03:47,693 you can put it in the oven. 1100 01:03:50,519 --> 01:03:51,673 A hundred- 1101 01:03:51,673 --> 01:03:53,440 CAR: <i>Hands-free enabled.</i> 1102 01:03:53,440 --> 01:03:55,246 <i>- Good evening Laura, nice to meet you.</i> 1103 01:03:55,246 --> 01:03:56,713 - Well good evening, Thaïs. 1104 01:03:56,713 --> 01:03:59,153 <i>- Well, you want to have dinner with us tonight?</i> 1105 01:03:59,373 --> 01:04:00,646 - No, Thaïs... 1106 01:04:00,646 --> 01:04:01,726 Well... uh... 1107 01:04:02,126 --> 01:04:04,927 Laura certainly has something planned for tonight. 1108 01:04:04,927 --> 01:04:08,627 <i>- Shame. I did a great lasagna, 180°.</i> 1109 01:04:08,627 --> 01:04:12,193 - No no no, I'm going to I'm going to let your father rest, he needs it. 1110 01:04:12,193 --> 01:04:14,053 <i>- If you come I'll set out a third plate,</i> 1111 01:04:14,053 --> 01:04:17,653 <i>that way we'll all eat and we won't talk about work.</i> 1112 01:04:17,654 --> 01:04:19,519 - If you're all right with it. 1113 01:04:19,519 --> 01:04:20,913 - She's the boss. 1114 01:04:21,846 --> 01:04:23,460 - See you soon. - We're in the car. 1115 01:04:23,460 --> 01:04:25,320 <i>- Okay, good, love you!</i> 1116 01:04:33,373 --> 01:04:34,840 - ...in any case, if you go to Tenerife take 1117 01:04:34,841 --> 01:04:36,200 the sunblock because it's very hot there. 1118 01:04:36,200 --> 01:04:40,446 - Oh, well normally it's 35° in August. Well, I'll see, huh? 1119 01:04:40,446 --> 01:04:42,486 - You'll see <u>next</u> year. 1120 01:04:42,486 --> 01:04:44,760 - Dad, stop having a mental malfunction, seriously. 1121 01:04:44,760 --> 01:04:47,267 I'm just going surfing, there's no danger. 1122 01:04:47,267 --> 01:04:48,793 - 'No danger.' 1123 01:04:48,973 --> 01:04:51,986 Accidents, drownings, sharks... 1124 01:04:51,986 --> 01:04:53,046 - Surfers. 1125 01:04:53,093 --> 01:04:53,973 <font color="#ff0000">CHORTLES</font> 1126 01:04:53,987 --> 01:04:55,000 - Yes. 1127 01:04:55,820 --> 01:04:58,213 - Please Dad, let me go. 1128 01:04:59,732 --> 01:05:00,893 - I'll think about it. 1129 01:05:00,893 --> 01:05:02,246 {\an3}- <u>Really</u>? - Mm-hmm. 1130 01:05:02,573 --> 01:05:03,880 You're the best! 1131 01:05:03,900 --> 01:05:05,493 I'm calling Manon and Leila. 1132 01:05:05,853 --> 01:05:10,673 - I haven't said yes yet, huh? Thaïs? <b>I haven't said yes!</b> 1133 01:05:14,453 --> 01:05:16,480 - Your daughter has a good head on her shoulders. 1134 01:05:16,480 --> 01:05:17,993 - Oh yes, yes. 1135 01:05:19,620 --> 01:05:22,633 It's just not easy to let go. 1136 01:05:23,860 --> 01:05:27,853 Telling me she's 18 next year is... - Yes? 1137 01:05:30,600 --> 01:05:31,527 <font color="#ff0000">SIGHS</font> 1138 01:05:34,006 --> 01:05:35,887 - I'm going to go, because there's a big day tomorrow 1139 01:05:35,888 --> 01:05:38,206 - Yeah, I'll walk you out. - Ah. 1140 01:05:39,113 --> 01:05:40,460 Uh, I didn't help clear. 1141 01:05:40,460 --> 01:05:41,473 - Laura? 1142 01:05:42,040 --> 01:05:43,607 - Oh, yes. Thanks. 1143 01:05:43,607 --> 01:05:47,933 - Go rest. Try to sleep, avoid driving around. 1144 01:05:47,933 --> 01:05:50,087 - Yes, it's not ecological. - Mmm. 1145 01:05:50,087 --> 01:05:52,407 And it's not good for me, it's true. - No. 1146 01:05:52,407 --> 01:05:56,666 - Thank you for this... spontaneous invitation. 1147 01:05:56,666 --> 01:05:57,626 See you tomorrow. 1148 01:05:57,860 --> 01:05:59,173 - See you tomorrow. 1149 01:06:10,326 --> 01:06:11,086 - Dad? 1150 01:06:11,086 --> 01:06:12,013 - Eh? 1151 01:06:12,806 --> 01:06:14,979 - Are you gonna invite Laura back this "weekend" or not? 1152 01:06:14,979 --> 01:06:16,459 - No. Why? 1153 01:06:16,840 --> 01:06:19,253 I dunno. Strike while the iron's hot? 1154 01:06:19,254 --> 01:06:21,573 Plus, she's a hot chick. 1155 01:06:24,066 --> 01:06:25,746 - It's true, she's hot. 1156 01:06:26,845 --> 01:06:28,820 But no, that won't happen. 1157 01:06:29,673 --> 01:06:31,393 You should know, Laura lost her companion 1158 01:06:31,393 --> 01:06:34,740 last year. He was her partner. 1159 01:06:35,073 --> 01:06:37,840 - Okay, but she has to fall in love again one day, right? 1160 01:06:37,840 --> 01:06:40,566 - But not with another partner. 1161 01:06:40,940 --> 01:06:43,593 No, call your friends instead, Manon and Leila. 1162 01:06:43,594 --> 01:06:46,106 I have two or three recommendations for them. 1163 01:06:46,106 --> 01:06:47,180 Go on. 1164 01:07:07,680 --> 01:07:10,880 - We have Forensic's report regarding prints, they found nothing. 1165 01:07:10,880 --> 01:07:12,053 - Witnesses? 1166 01:07:12,053 --> 01:07:14,880 - None, and the street CCTV yielded nothing either. 1167 01:07:14,880 --> 01:07:17,346 - Okay, let us know if there's anything new. 1168 01:07:24,186 --> 01:07:26,807 So, have you found any trace of the violin? 1169 01:07:26,807 --> 01:07:30,333 - Ah, well he has all his invoices classified by year— 1170 01:07:30,333 --> 01:07:32,273 —except 1975, which is between the years 1171 01:07:32,274 --> 01:07:34,466 1992 and 1993, I don't know why. 1172 01:07:34,466 --> 01:07:36,273 - Maybe Clement consulted it 1173 01:07:36,274 --> 01:07:38,173 and didn't put it back in the right place. 1174 01:07:38,173 --> 01:07:39,293 - I'll check. 1175 01:07:41,593 --> 01:07:43,753 Sixty years of paperwork. 1176 01:07:47,446 --> 01:07:50,020 Oh jeez, I got it. That's it. 1177 01:07:50,020 --> 01:07:54,560 'Repurchase of a Guarneri La Freccia violin, April 18, 1975.' 1178 01:07:54,560 --> 01:07:57,440 - 200,000 francs? It's not much. 1179 01:07:57,946 --> 01:07:59,746 The seller sold low. 1180 01:07:59,759 --> 01:08:02,259 But a violin looted by the Nazis is troublesome. 1181 01:08:02,259 --> 01:08:04,259 - This luthier was unscrupulous. 1182 01:08:04,613 --> 01:08:08,133 - The signature; it's the same as on Rachelle's letter... 1183 01:08:08,133 --> 01:08:10,412 ...it was Bernard Macol who sold it! 1184 01:08:10,412 --> 01:08:14,106 - No, but, Macol— he was dead in 1975. 1185 01:08:14,106 --> 01:08:16,266 He died at the Liberation. 1186 01:08:16,920 --> 01:08:19,980 CHARLIE: <i>No. His name appears nowhere. I don't know</i> 1187 01:08:19,980 --> 01:08:22,373 <i>if he's dead, but Macol wasn't condemned after the war.</i> 1188 01:08:22,373 --> 01:08:25,413 - All right, but he worked for German propaganda radio? 1189 01:08:25,413 --> 01:08:28,520 <i>- Yes, he was on the team as a sound engineer.</i> 1190 01:08:28,520 --> 01:08:32,040 - This is why Clément consulted the classical concert archives? 1191 01:08:32,040 --> 01:08:34,165 - We need to go back to the foundation. 1192 01:08:34,165 --> 01:08:36,666 We'll check which archives he listened to exactly, Charlie. 1193 01:08:36,666 --> 01:08:37,813 See you soon. 1194 01:08:38,139 --> 01:08:39,266 Thanks. 1195 01:08:43,779 --> 01:08:46,286 Phew! Two hours for authorization! 1196 01:08:46,286 --> 01:08:48,240 - Listen, take a deep breath. 1197 01:08:48,240 --> 01:08:50,260 - (At last!) Ah. 1198 01:08:52,979 --> 01:08:54,887 So, I'm sorry, you'll have to come back. 1199 01:08:54,888 --> 01:08:56,540 Mr Bardon is out and I can't get in touch. 1200 01:08:56,540 --> 01:08:58,913 - Uh, hey, listen ma'am, it's very important. 1201 01:08:58,913 --> 01:09:00,740 Frankly, we just want to listen to the archives 1202 01:09:00,741 --> 01:09:02,160 that Clément Ackerman consulted. 1203 01:09:02,160 --> 01:09:04,846 - Yes, I understand, but without his consent I can't do anything. 1204 01:09:04,846 --> 01:09:07,260 As you know, we defend freedom of the press, 1205 01:09:07,261 --> 01:09:09,006 and that's why we remain vigilant 1206 01:09:09,006 --> 01:09:10,920 on the information we share with the authorities. 1207 01:09:10,933 --> 01:09:12,320 - Of course. - All right, well we're 1208 01:09:12,320 --> 01:09:14,600 just talking about archives. It's up to you to coopera- 1209 01:09:14,600 --> 01:09:16,339 - Yes, but as I said, I can't do anything- 1210 01:09:16,339 --> 01:09:19,053 - We're going to go. Thank you so much. 1211 01:09:20,793 --> 01:09:23,207 <font color="#ff0000">QUIETLY</font> - Fuck! She's making us waste time. 1212 01:09:23,633 --> 01:09:25,400 She really hacks me off. 1213 01:09:26,720 --> 01:09:28,160 There's the listening room! - What? 1214 01:09:28,160 --> 01:09:30,026 It's open! Come on! 1215 01:09:30,026 --> 01:09:31,653 - No. Laura! Don't even think- 1216 01:09:31,652 --> 01:09:33,020 <font color="#ff0000">QUIETLY</font> - Come on, come on. 1217 01:09:34,966 --> 01:09:36,200 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> Settle in! 1218 01:09:36,439 --> 01:09:37,553 Béllanger! 1219 01:09:38,466 --> 01:09:39,466 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> Headset! 1220 01:09:40,233 --> 01:09:42,400 Uh... - Let me! 1221 01:09:44,333 --> 01:09:46,446 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> - It's all right, there's no one! 1222 01:09:51,440 --> 01:09:56,400 <font color="#ff0000">♪ HAYDN SYMPH 101, THE CLOCK ♪</font> 1223 01:09:56,640 --> 01:09:58,880 Why was he listening to all this? 1224 01:10:00,019 --> 01:10:02,906 You're not gonna tell me that he managed to hear the sound of the Guarneri? 1225 01:10:02,920 --> 01:10:04,120 - No, I don't think so. 1226 01:10:04,360 --> 01:10:10,680 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1227 01:10:10,959 --> 01:10:12,219 Look. 1228 01:10:12,507 --> 01:10:15,613 This is Recovox voice recognition software, 1229 01:10:15,613 --> 01:10:17,826 it was installed at the beginning of July. 1230 01:10:18,233 --> 01:10:20,233 - When Clement came. 1231 01:10:20,487 --> 01:10:22,626 Why would he install that? I mean, 1232 01:10:22,626 --> 01:10:26,033 I can only hear instruments, there's no singer. Do you hear a singer? 1233 01:10:26,040 --> 01:10:28,820 - No, but we can hear the voice of the sound engineer 1234 01:10:28,820 --> 01:10:30,546 who does the sound check at the start of each concert. 1235 01:10:30,546 --> 01:10:31,626 - Really? 1236 01:10:31,626 --> 01:10:36,113 - Listen to this, it's a recording that dates from 1943. 1237 01:10:34,353 --> 01:10:37,680 {\an8}<font color="#ff0000">MOUSE CLICK, ORCHESTRA WARM-UP</font> 1238 01:10:36,267 --> 01:10:38,153 {\an4}<font color="#00ff00">VOICE RECOGNITION PROCESSED FILE VOICE ANALYSIS/SPECTRUM</font> 1239 01:10:37,686 --> 01:10:39,320 <i>- One-two, "a nous."</i> 1240 01:10:39,793 --> 01:10:41,706 <i>Sound, sound.</i> 1241 01:10:41,706 --> 01:10:44,140 - Would that be Bernard Macol? - Yes. 1242 01:10:43,093 --> 01:10:44,026 {\an8}<font color="#ff0000">MOUSE CLICK</font> 1243 01:10:44,286 --> 01:10:47,427 This is a more recent recording from the Fifties, 1244 01:10:47,427 --> 01:10:49,733 broadcast on France Culture. <font color="#ff0000">MOUSE CLICKS</font> 1245 01:10:49,753 --> 01:10:53,506 <i>- Sound, sound. This mic works fine.</i> 1246 01:10:53,533 --> 01:10:54,360 <font color="#ff0000">MOUSE CLICK</font> 1247 01:10:55,680 --> 01:10:58,459 - According to the software, it's exactly the same voice. 1248 01:10:58,459 --> 01:11:01,607 - Wait. Could he have kept working after the war? 1249 01:11:01,608 --> 01:11:04,533 Under another identity? - That has to be it. 1250 01:11:04,847 --> 01:11:07,239 Clément thought he'd find a violin, 1251 01:11:07,239 --> 01:11:09,527 and in fact he flushed out a collaborator. 1252 01:11:09,527 --> 01:11:11,480 - That's why he killed him. 1253 01:11:13,293 --> 01:11:14,580 <b>- What are you doing here?</b> 1254 01:11:14,580 --> 01:11:16,787 <b>You have no right to be here without authorization!</b> 1255 01:11:16,787 --> 01:11:18,886 - Let's go. Excuse us. <font color="#ff0000">CLASSICAL MUSIC</font> 1256 01:11:18,886 --> 01:11:23,766 <font color="#ff0000">CLASSICAL MUSIC</font> 1257 01:11:24,400 --> 01:11:27,080 <b>- You had no right to play those! I'd said no!</b> 1258 01:11:31,166 --> 01:11:32,206 - Charlie. 1259 01:11:38,026 --> 01:11:40,106 - Thanks, guys. - You're welcome. 1260 01:11:42,033 --> 01:11:45,240 - So... - Wow! What's all this? 1261 01:11:45,240 --> 01:11:47,520 - These are internal administrative documents of France Culture, 1262 01:11:47,520 --> 01:11:50,686 dating from 1945 to 1970. Bernard Macol 1263 01:11:50,686 --> 01:11:53,126 has to appear in one of these papers. We have to find him. 1264 01:11:53,126 --> 01:11:55,673 - Will you help us? - With pleasure! 1265 01:11:56,467 --> 01:11:58,920 Giordano, Béllanger, in my office! 1266 01:11:58,921 --> 01:12:00,093 Come on! 1267 01:12:04,787 --> 01:12:05,466 - Ahem— 1268 01:12:05,466 --> 01:12:07,980 —if it's about what happened at the foundation, it's my fault. 1269 01:12:07,980 --> 01:12:10,006 He had nothing to do with it. 1270 01:12:11,160 --> 01:12:12,840 - (Wait, Laura-) - (No!) 1271 01:12:15,180 --> 01:12:17,120 ERIC: <b>Sylvain Bardon! What a mess! 1272 01:12:17,121 --> 01:12:18,600 <b>A great French journalist!</b> 1273 01:12:18,600 --> 01:12:21,120 <b>Defender of press freedom!</b> 1274 01:12:22,040 --> 01:12:24,066 <b>You entered his offices without permission!</b> 1275 01:12:24,066 --> 01:12:26,460 <b>Obviously, he's filed a complaint!</b> LAURA: To buy time- 1276 01:12:26,460 --> 01:12:29,480 ERIC: YOU HAVE TO RESPECT PROCEDURES, LAURA! 1277 01:12:29,818 --> 01:12:32,860 <b>I have two dead on my hands, town hall is harassing me!</b> 1278 01:12:32,860 --> 01:12:34,240 <b>I don't need this!</b> 1279 01:12:34,240 --> 01:12:36,700 - I'm sorry. <b>- 'I'm sorry'?</b> 1280 01:12:36,700 --> 01:12:39,860 <b>'I'm sorry' isn't enough for me anymore!</b> 1281 01:12:40,219 --> 01:12:42,253 <b>I have to suspend you!</b> 1282 01:12:42,540 --> 01:12:45,767 - What? <b>- Why I didn't do it sooner...</b> 1283 01:12:45,893 --> 01:12:47,246 <b>I can't support you anymore!</b> 1284 01:12:47,253 --> 01:12:50,013 <b>You're acting like a hothead! It's like Fred!</b> 1285 01:12:52,559 --> 01:12:56,340 - If I remind you of the best cop you ever saw in your life, that's fine with me. 1286 01:12:56,933 --> 01:12:58,426 - Except he's dead, 1287 01:12:58,426 --> 01:13:00,986 because of this kind of behavior. 1288 01:13:02,799 --> 01:13:04,079 I know it's hard. 1289 01:13:05,413 --> 01:13:06,993 I'm sorry, Laura. 1290 01:13:08,080 --> 01:13:10,980 I don't recognize you. I can't let you run wild like this! 1291 01:13:10,980 --> 01:13:13,240 <b>You're crossing the line here!</b> 1292 01:13:14,520 --> 01:13:16,053 I'm sorry! 1293 01:13:27,760 --> 01:13:28,827 <font color="#ff0000">DOOR OPENS</font> 1294 01:13:29,073 --> 01:13:30,553 ERIC: <b>Get to work!</b> 1295 01:13:37,573 --> 01:13:39,053 What are you doing here? 1296 01:13:39,127 --> 01:13:40,893 - We're looking for Macol. 1297 01:13:49,927 --> 01:13:52,633 - FUCK! <b>Fuck!</b> 1298 01:14:38,547 --> 01:14:39,393 <font color="#ff0000">MOBILE VIBRATES</font> 1299 01:14:40,153 --> 01:14:41,060 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1300 01:14:42,147 --> 01:14:42,607 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1301 01:14:43,093 --> 01:14:44,253 Yes, hello? 1302 01:14:44,253 --> 01:14:47,993 <i>- Hello? Yes, good evening, this is Clément's neighbor,</i> 1303 01:14:48,006 --> 01:14:51,833 <i>from the other day. I wanted to call you back to find out</i> 1304 01:14:51,833 --> 01:14:54,126 <i>if you have finished your work in the apartment.</i> 1305 01:14:54,126 --> 01:14:56,206 - No sir, it's still no. 1306 01:14:56,206 --> 01:14:58,713 <i>- I really need my things, my dear.</i> 1307 01:14:58,713 --> 01:15:04,593 <i>Clément had my wrench, my screwdrivers, my casserole, my Scrabble.</i> 1308 01:15:06,067 --> 01:15:07,387 - (Scrabble...) 1309 01:15:07,760 --> 01:15:09,453 Yes, I'll call you back. 1310 01:15:18,120 --> 01:15:21,320 - I have 'Marcel Bardon' on this list. Is he family? 1311 01:15:21,833 --> 01:15:23,406 - Yes, his grandfather. 1312 01:15:23,406 --> 01:15:25,986 - He worked at Eiffel Tower Radio after the war? 1313 01:15:25,986 --> 01:15:27,873 - There's a good chance. 1314 01:15:27,873 --> 01:15:31,360 What we're certain of is that he was in the Resistance. 1315 01:15:31,360 --> 01:15:35,079 He sabotaged the Eiffel Tower transmitter when the Germans arrived. 1316 01:15:35,079 --> 01:15:38,073 - He's not our man, he died two years ago. 1317 01:15:38,226 --> 01:15:40,200 Bardon dedicated his book to him. 1318 01:15:40,340 --> 01:15:43,746 - There's a high chance that his grandfather knew Macol. 1319 01:15:43,886 --> 01:15:46,840 MATHIEU: Sylvain Bardon could tell us about that. 1320 01:15:47,039 --> 01:15:48,540 - I'd be surprised if they wanted to cooperate 1321 01:15:48,541 --> 01:15:51,393 after what you did at their offices. 1322 01:15:52,027 --> 01:15:56,147 - Let me try, Commissioner. Tact is my strong point. 1323 01:15:56,293 --> 01:15:57,300 {\an1}<font color="#ff0000">CHUCKLES</font> 1324 01:15:57,686 --> 01:16:00,226 - Okay. Do you know where to find him? 1325 01:16:01,260 --> 01:16:03,553 - Yes. I'll keep you updated. 1326 01:16:07,486 --> 01:16:09,926 - Shall we give up, Lieutenant? 1327 01:16:10,707 --> 01:16:13,799 - I'll never give up, Commissioner. But... 1328 01:16:14,180 --> 01:16:17,299 we can't find anything in these damn boxes. It's annoying! 1329 01:16:17,299 --> 01:16:20,539 - He did everything to prevent us from tracing it back to him. 1330 01:16:21,066 --> 01:16:22,306 Let's recap. 1331 01:16:22,767 --> 01:16:24,353 He killed Clément. 1332 01:16:24,354 --> 01:16:27,533 He stole the cell phone, the video; he killed the luthier. 1333 01:16:27,533 --> 01:16:29,406 He cleaned everywhere. 1334 01:16:30,100 --> 01:16:33,100 There has to be a link with Macol. There has to be. 1335 01:16:41,860 --> 01:16:43,580 OFFICIAL: Ladies and Gentlemen, 1336 01:16:43,806 --> 01:16:45,273 We are gathered today to honor 1337 01:16:45,273 --> 01:16:47,540 an act of exceptional courage. 1338 01:16:47,540 --> 01:16:51,587 A moment when the spirit of esistance triumphed over oppression. 1339 01:16:51,587 --> 01:16:54,293 There are gestures which, in the fire of history, 1340 01:16:54,293 --> 01:16:58,986 transcend simple human actions to become immortal symbols. 1341 01:16:59,133 --> 01:17:01,913 This is the case for this significant episode, 1342 01:17:02,066 --> 01:17:04,520 when the capital's fire brigade 1343 01:17:04,520 --> 01:17:06,607 defied danger and terror, 1344 01:17:06,607 --> 01:17:09,426 in an act of incredible bravery... 1345 01:17:10,586 --> 01:17:14,180 - After your commotion at the Foundation, I didn't think I'd see you again so soon. 1346 01:17:14,459 --> 01:17:17,540 - I am sincerely sorry for what happened at the Foundation. 1347 01:17:17,720 --> 01:17:19,626 It wasn't against you. 1348 01:17:20,573 --> 01:17:23,093 I have a lot of respect for what you do, Mr Bardon. 1349 01:17:23,113 --> 01:17:25,593 OFFICIAL: ...of freedom, of equality, 1350 01:17:25,726 --> 01:17:27,520 and of brotherhood. 1351 01:17:27,527 --> 01:17:30,807 - I had a question about your Resistance grandfather. 1352 01:17:31,060 --> 01:17:33,020 I inquired about him. 1353 01:17:33,926 --> 01:17:37,273 I understand better the meaning of your commitment. 1354 01:17:37,273 --> 01:17:40,733 He must have been an incredible inspiration to you, right? 1355 01:17:40,999 --> 01:17:43,766 He worked at Radio France in the 1950s? 1356 01:17:43,766 --> 01:17:44,800 - Yes. 1357 01:17:46,226 --> 01:17:49,646 - Did he ever mention his colleagues to you? 1358 01:17:49,646 --> 01:17:53,160 Does the name 'Bernard Macol' mean anything to you? 1359 01:17:53,160 --> 01:17:56,780 - 'Macol'? No, I don't think so. 1360 01:17:57,666 --> 01:17:59,427 But I can dig into my archives and see 1361 01:17:59,428 --> 01:18:02,133 if my grandfather kept information on his colleagues. 1362 01:18:02,134 --> 01:18:04,700 - That would be very kind of you. Thanks. 1363 01:18:04,700 --> 01:18:05,740 - You're welcome. 1364 01:18:06,013 --> 01:18:10,213 OFFICIAL: It is ours to preserve this heritage, to transmit this flame, 1365 01:18:10,213 --> 01:18:12,987 and to make sure that we never forget 1366 01:18:12,988 --> 01:18:14,506 the lessons of the past. 1367 01:18:14,506 --> 01:18:15,680 <font color="#ff0000">SMASH</font> 1368 01:18:19,580 --> 01:18:20,680 (Okay...) 1369 01:18:24,466 --> 01:18:26,333 'Bernard.' 1370 01:18:27,606 --> 01:18:29,326 ('Bernard Macol.') 1371 01:18:29,566 --> 01:18:32,460 Ma-... 'Marceau.' 1372 01:18:33,200 --> 01:18:36,080 'Marcel.' Marcel? 1373 01:18:36,240 --> 01:18:37,680 Bar... 1374 01:18:38,499 --> 01:18:39,299 Don... 1375 01:18:40,120 --> 01:18:41,986 'Marcel Bardon'? 1376 01:18:50,453 --> 01:18:52,713 Yes, Eric, listen, I know you suspended me from the investigation, okay? 1377 01:18:52,714 --> 01:18:54,906 But I swear I just discovered something. 1378 01:18:54,906 --> 01:18:57,306 <i>Meet me at Press Freedom Foundation.</i> 1379 01:18:57,306 --> 01:18:59,513 - No, Laura! You're not doing anything, you're suspended. 1380 01:18:59,513 --> 01:19:01,040 <i>- No, listen to me please, really,</i> 1381 01:19:01,040 --> 01:19:03,220 just— give me Mathieu. <i>- No.</i> 1382 01:19:03,220 --> 01:19:06,446 I can't even if I wanted to, he went to the Eiffel Tower to question Bardon. 1383 01:19:06,446 --> 01:19:09,246 - Are you serious? Fuck, Bardon is the killer! 1384 01:19:09,246 --> 01:19:12,147 <i>You have to warn him right away!</i> - What're you talking about? 1385 01:19:12,147 --> 01:19:15,227 <i>- Clément discovered 'Bernard Macol' is an anagram of 'Marcel Bardon.'</i> 1386 01:19:15,227 --> 01:19:16,640 <i>Get me a warrant</i> 1387 01:19:16,640 --> 01:19:19,380 to search his computer, all right? I'm sure we'll find Clément's video. 1388 01:19:19,380 --> 01:19:21,053 I'll take care of calling Mathieu, okay? 1389 01:19:21,053 --> 01:19:24,280 - No, do nothing, Laura! You're suspended from duty. Do you hear me? 1390 01:19:24,280 --> 01:19:25,566 - Trust me, Eric. 1391 01:19:25,893 --> 01:19:27,013 - Laura? 1392 01:19:28,006 --> 01:19:29,740 CHARLIE: All right, thanks. Commissioner? 1393 01:19:29,740 --> 01:19:32,407 Good news. I just spoke to Forensics, 1394 01:19:32,407 --> 01:19:34,920 and the blood found at the shop is not the luthier's. 1395 01:19:34,920 --> 01:19:37,306 It's the killer's. He was indeed injured. 1396 01:19:38,246 --> 01:19:41,367 - Take someone from IT and hurry to Sylvain Bardon's office. 1397 01:19:41,367 --> 01:19:44,706 Laura thinks Clément's video is on his computer. 1398 01:19:44,706 --> 01:19:47,547 - Okay, all right. But do we have authorization this time? 1399 01:19:47,547 --> 01:19:49,560 - I'll take care of it. - Okay! 1400 01:19:52,466 --> 01:19:54,693 I hope you're not mistaken, Laura. 1401 01:20:00,706 --> 01:20:05,387 <font color="#ff0000">NATIONAL ANTHEM</font> ♪ Let's go, children of the fatherland ♪ 1402 01:20:05,388 --> 01:20:10,113 ♪ The day of glory has arrived. ♪ 1403 01:20:10,114 --> 01:20:14,346 ♪ Against us, tyranny... ♪ 1404 01:20:15,293 --> 01:20:17,746 - (Come on, pick up. Fuck!) 1405 01:20:18,173 --> 01:20:24,326 ♪ Do you hear the roar of ferocious soldiers in the countryside? ♪ 1406 01:20:25,200 --> 01:20:27,653 <font color="#ff0000">KEYS CLICKING</font> 1407 01:20:30,153 --> 01:20:33,053 - Come on; tell me you found the video. 1408 01:20:33,059 --> 01:20:35,046 {\an7}<i>- Hi "team"! I hope you're doing well.</i> 1409 01:20:35,046 --> 01:20:37,606 {\an7}<i>I promised you a crazy video for July 14,</i> 1410 01:20:37,606 --> 01:20:38,853 {\an7}<i>and here it is.</i> 1411 01:20:38,345 --> 01:20:41,300 ♪ Let's march, let's march ♪ 1412 01:20:41,300 --> 01:20:42,593 {\an7}<i>The story begins a month ago,</i> 1413 01:20:42,607 --> 01:20:45,613 {\an7}<i>when I started looking for a musical instrument that belonged to my family,</i> 1414 01:20:45,633 --> 01:20:47,746 {\an7}<i>it’s a violin that was stolen from my great-grandfather</i> 1415 01:20:47,746 --> 01:20:50,986 {\an7}<i>in 1942 by the Nazis. It's termed 'plunder.'</i> 1416 01:20:50,986 --> 01:20:54,053 {\an7}<i>Well you know what? This violin? I found it.</i> 1417 01:20:54,053 --> 01:20:57,420 <font color="#ff0000">APPLAUSE</font> 1418 01:21:08,659 --> 01:21:12,873 <i>- That looks like the attacker's blood. He defended himself and hit him.</i> 1419 01:21:13,387 --> 01:21:15,233 {\an7}CLÉMENT: <i>...except that during the war, a Resistance fighter,</i> 1420 01:21:15,234 --> 01:21:18,500 {\an7}<i>Marcel Bardon, completely changed stripes and began</i> 1421 01:21:18,501 --> 01:21:21,173 {\an7}<i>to serve Nazi propaganda under a false name: Bernard Macol.</i> 1422 01:21:21,174 --> 01:21:22,980 {\an7}<i>Bernard Macol had a special bond with</i> 1423 01:21:22,980 --> 01:21:25,513 {\an7}<i>Herbert Gerigk, leader of the "Kommando Musik."</i> 1424 01:21:25,513 --> 01:21:27,346 <font color="#ff0000">TIRES SQUEAL, SIREN</font> 1425 01:21:27,346 --> 01:21:27,733 <font color="#ff0000">SIREN</font> 1426 01:21:27,733 --> 01:21:29,173 <font color="#ff0000">ENGINE RACES, SIREN</font> 1427 01:21:29,173 --> 01:21:29,653 <font color="#ff0000">SIREN</font> 1428 01:21:29,653 --> 01:21:30,753 <font color="#ff0000">BRAKES SCREECH, SIREN</font> 1429 01:21:31,213 --> 01:21:32,992 {\an7}<i>And when Gerigk sensed the coming debacle,</i> 1430 01:21:32,992 --> 01:21:35,052 {\an7}<i>he gave the violin to Macol.</i> 1431 01:21:35,640 --> 01:21:36,633 <font color="#ff0000">DOOR SLAMS</font> 1432 01:21:41,980 --> 01:21:45,440 {\an7}CLÉMENT: <i>At the Liberation, Macol erased all traces of his past as a collaborator,</i> 1433 01:21:45,440 --> 01:21:47,080 {\an7}<i>and then took back the name Bardon</i> 1434 01:21:47,080 --> 01:21:49,227 {\an7}<i>by coasting on his past as a Resistance fighter.</i> 1435 01:21:49,227 --> 01:21:51,360 - Let's all go down. 1436 01:22:01,139 --> 01:22:03,133 <font color="#ff0000">VOICEMAIL</font> LAURA: <i>Call me back! Call me back!</i> 1437 01:22:03,133 --> 01:22:05,239 <i>Bardon is Macol's grandson!</i> 1438 01:22:05,239 --> 01:22:07,513 <i>Marcel Bardon/Bernard Macol, it's an anagram.</i> 1439 01:22:07,513 --> 01:22:10,900 <i>The Resistance fighter, the collaborator, it was the same person!</i> 1440 01:22:20,680 --> 01:22:22,039 <font color="#00ff00">WEST PILLAR</font> 1441 01:22:28,120 --> 01:22:29,593 Mr Bardon. 1442 01:22:31,200 --> 01:22:33,460 I want to ask that you follow me to the station. 1443 01:22:33,473 --> 01:22:35,080 - What's going on? 1444 01:22:35,266 --> 01:22:37,546 - Turn around and put your hands behind your back, please. 1445 01:22:37,560 --> 01:22:38,600 - I don't understand. <font color="#ff0000">NERVOUS LAUGH</font> 1446 01:22:38,601 --> 01:22:40,040 <font color="#ff0000">HANDCUFFS CLINK</font> - Turn around! 1447 01:22:40,747 --> 01:22:41,553 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1448 01:22:45,840 --> 01:22:46,650 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1449 01:22:48,267 --> 01:22:52,273 <font color="#ff0000">BLOWS, GRUNTING</font> 1450 01:22:53,840 --> 01:22:55,240 - Hello. - (Hello.) 1451 01:22:55,553 --> 01:22:58,073 Second floor, please. - Of course. <font color="#ff0000">DOOR SHUTS</font> 1452 01:22:58,073 --> 01:23:02,660 <font color="#ff0000">GRUNTING, BLOWS</font> 1453 01:23:02,866 --> 01:23:03,513 <font color="#ff0000">JOLT</font> 1454 01:23:03,514 --> 01:23:04,733 <font color="#ff0000">ELEVATOR MECHANISM</font> 1455 01:23:04,733 --> 01:23:07,373 {\an9}You know, it's the most beautiful view in Paris. 1456 01:23:07,373 --> 01:23:09,706 <font color="#ff0000"><b> . . .</b></font> 1457 01:23:09,706 --> 01:23:10,853 {\an9}<font color="#ff0000">ECHOEY</font> Ma'am . . . ? 1458 01:23:11,428 --> 01:23:13,260 <font color="#ff0000">SCUFFLING</font> 1459 01:23:15,046 --> 01:23:17,306 <font color="#ff0000">BREATHES TENSELY</font> 1460 01:23:17,320 --> 01:23:17,993 <font color="#ff0000">ECHOEY</font> Ma'am? 1461 01:23:17,993 --> 01:23:19,126 - Shut the fuck up! 1462 01:23:19,126 --> 01:23:20,793 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1463 01:23:23,359 --> 01:23:24,759 Are we almost there? 1464 01:23:26,799 --> 01:23:29,233 <font color="#ff0000">BLOWS, GRUNTING</font> 1465 01:23:32,373 --> 01:23:33,946 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1466 01:23:40,167 --> 01:23:42,860 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1467 01:23:48,493 --> 01:23:50,567 <font color="#ff0000"><b>. . .</b></font> 1468 01:23:53,547 --> 01:23:54,827 <font color="#ff0000">MATHIEU CHOKING</font> 1469 01:23:55,413 --> 01:23:57,047 <font color="#ff0000">YELL, IMPACT</font> 1470 01:23:59,707 --> 01:24:00,433 <font color="#ff0000">SHOT</font> 1471 01:24:03,159 --> 01:24:05,373 <font color="#ff0000">GRUNT - BLOW - SHOUT</font> 1472 01:24:05,686 --> 01:24:07,506 <b>Mathieu! Mathieu!</b> 1473 01:24:08,299 --> 01:24:09,473 Are you all right? 1474 01:24:10,020 --> 01:24:13,293 - (Yes, yes, fine, fine. It's the shoulder, right?) 1475 01:24:13,293 --> 01:24:15,753 <font color="#ff0000">QUIETLY</font> - Yes, it's the shoulder. It'll be fine. 1476 01:24:16,013 --> 01:24:19,680 <font color="#ff0000">GASPING</font> 1477 01:24:20,466 --> 01:24:22,306 - You called me 'Mathieu.' 1478 01:24:24,213 --> 01:24:26,506 - Don't talk. Shut up. 1479 01:24:27,000 --> 01:24:27,787 <font color="#ff0000">LAUGHS</font> 1480 01:24:28,020 --> 01:24:29,440 (Thank you.) 1481 01:24:30,107 --> 01:24:31,333 (Thank you!) 1482 01:24:31,613 --> 01:24:32,667 <font color="#ff0000">LAUGH/GASP</font> 1483 01:24:44,147 --> 01:24:47,387 <i>- I couldn't let my family's memory be tarnished.</i> 1484 01:24:48,232 --> 01:24:51,426 <i>I tried to dissuade him from publishing his video, but he didn't want to hear it.</i> 1485 01:24:51,460 --> 01:24:53,453 MATHIEU: Bardon built his foundation 1486 01:24:53,453 --> 01:24:55,920 and all his activities on his grandfather's glorious past. 1487 01:24:55,920 --> 01:25:00,252 - Mmm. When he learned the true story of Marcel Bardon, 1488 01:25:00,252 --> 01:25:02,886 his world collapsed. All his values... 1489 01:25:02,886 --> 01:25:05,467 <i>- Clement told me all this on the morning of the 14th.</i> 1490 01:25:05,468 --> 01:25:08,919 <i>His video was coming out, I had to find a way to stop it.</i> 1491 01:25:08,919 --> 01:25:11,193 <i>- How did you know about the tunnel?</i> 1492 01:25:11,193 --> 01:25:13,046 <i>- My grandfather told me about it.</i> 1493 01:25:13,046 --> 01:25:16,846 - But then he only had a few hours to get organized. 1494 01:25:16,846 --> 01:25:21,333 - Mmm. Bardon thought we'd only look for the culprit among the guests. 1495 01:25:21,333 --> 01:25:22,566 - And the luthier? 1496 01:25:22,566 --> 01:25:25,820 <i>- The luthier was the only one who could identify my grandfather.</i> 1497 01:25:25,820 --> 01:25:27,187 <i>- So you killed him.</i> 1498 01:25:27,188 --> 01:25:28,507 <i>- I had no choice.</i> 1499 01:25:28,508 --> 01:25:30,747 - Well, it was a headache, but thanks to you 1500 01:25:30,748 --> 01:25:33,086 I've received congratulations from the prefect. 1501 01:25:33,086 --> 01:25:35,753 I wanted to pass them on, you deserve them more than me. 1502 01:25:35,753 --> 01:25:37,220 {\an3}- Thank you. - Thank you. 1503 01:25:37,320 --> 01:25:41,960 - As for you Captain, you intervened in a case while on suspension. 1504 01:25:41,960 --> 01:25:44,566 - I know, yes. Sorry. 1505 01:25:44,913 --> 01:25:46,593 - You did well. 1506 01:25:49,020 --> 01:25:50,140 You did well, Laura. 1507 01:25:53,193 --> 01:25:54,613 <font color="#ff0000">DRAWER OPENS</font> 1508 01:25:55,500 --> 01:25:57,893 <font color="#ff0000">DRAWER SHUTS</font> Your suspension is lifted. 1509 01:25:57,893 --> 01:25:59,327 <font color="#ff0000">SIGH OF RELIEF</font> - Thank you. 1510 01:25:59,328 --> 01:26:01,433 Thank you, Commissioner, really. 1511 01:26:01,859 --> 01:26:04,880 I'll change my behavior in future, I promise. 1512 01:26:04,880 --> 01:26:05,946 - Ow! - Sorry. 1513 01:26:05,953 --> 01:26:07,273 - Yeah- <font color="#ff0000">MUMBLES</font> 1514 01:26:09,507 --> 01:26:10,647 <font color="#ff0000">SIGH</font> 1515 01:26:11,353 --> 01:26:13,600 Well? Off to bed? - Uh... 1516 01:26:13,600 --> 01:26:15,820 - Ah. No, we still have one more thing to do. 1517 01:26:15,820 --> 01:26:18,173 - Well, I'll make coffee. 1518 01:26:19,033 --> 01:26:20,640 - Thanks, Charlie. 1519 01:26:39,413 --> 01:26:43,786 - The procedure for returning the violin will take several years. 1520 01:26:43,793 --> 01:26:46,753 - It's not the one I want back. 1521 01:26:48,160 --> 01:26:50,040 That's my grandson. 1522 01:26:51,226 --> 01:26:53,393 - I understand, ma'am. 1523 01:26:53,394 --> 01:26:56,933 This money will not bring back your grandson, 1524 01:26:56,934 --> 01:27:01,840 it could help someone who's carrying some debts, it's true, 1525 01:27:01,973 --> 01:27:06,620 but who I believe you've missed a lot lately. 1526 01:27:14,073 --> 01:27:15,633 LAURA: I'll leave you. 1527 01:27:16,840 --> 01:27:17,933 Go on. 1528 01:27:21,933 --> 01:27:22,927 - What? 1529 01:27:23,687 --> 01:27:24,700 Oh! 1530 01:27:25,633 --> 01:27:26,647 <font color="#ff0000">GASP</font> 1531 01:27:27,633 --> 01:27:28,753 Oh... 1532 01:27:30,800 --> 01:27:32,440 Rachelle? 1533 01:27:33,707 --> 01:27:34,913 <font color="#ff0000">EMOTIONAL</font> - Mmm! 1534 01:27:37,146 --> 01:27:40,346 - (Oh!) Oh, my little one! 1535 01:27:40,847 --> 01:27:42,873 My little one... 1536 01:27:46,120 --> 01:27:47,713 <font color="#ff0000">QUIET SOBBING</font> 1537 01:28:06,960 --> 01:28:09,640 {\an1}<font color="#00ff00">A WEEK LATER</font> 1538 01:28:54,127 --> 01:28:55,360 - You're very "chic." 1539 01:28:55,360 --> 01:28:58,133 - Yes, well I made a little effort. 1540 01:28:58,199 --> 01:29:01,360 So, made a decision? Going to unpack your boxes? 1541 01:29:01,360 --> 01:29:03,540 - I admit, with one arm it's not easy. 1542 01:29:03,540 --> 01:29:05,340 - Isn't Thaïs helping you? 1543 01:29:05,340 --> 01:29:08,573 - Well no. She's gone to Tenerife. 1544 01:29:08,720 --> 01:29:12,319 And I still haven't found my toaster. - Oh. Shoot. 1545 01:29:14,293 --> 01:29:15,573 - Oh yeah, all right. 1546 01:29:16,593 --> 01:29:20,153 The case is over, you've removed my desk? 1547 01:29:20,920 --> 01:29:22,500 Where did you put it? 1548 01:29:23,619 --> 01:29:25,520 - I did some tidying up. 1549 01:29:29,007 --> 01:29:30,287 - Is this for me? 1550 01:29:31,120 --> 01:29:32,193 - Yes. 1551 01:29:38,873 --> 01:29:40,153 - Are we a team? 1552 01:29:41,400 --> 01:29:43,293 - Yeah. We're a team. 1553 01:29:53,040 --> 01:29:54,173 - Laura? - Hmm? 1554 01:29:54,174 --> 01:29:56,207 - Can I ask, what made you change your mind? 1555 01:29:56,207 --> 01:29:57,266 - About what? 1556 01:29:57,266 --> 01:30:00,666 - About working in a team again. 1557 01:30:00,880 --> 01:30:04,173 I'm guessing it wasn't my superb demonstration of strength at the Eiffel Tower. 1558 01:30:04,173 --> 01:30:06,786 - You saved my life. - Yes. 1559 01:30:06,999 --> 01:30:10,079 - But that's not where you scored points. 1560 01:30:11,700 --> 01:30:14,700 It was when I was behind you in the tunnel. 1561 01:30:17,840 --> 01:30:19,566 Give me your keys? 1562 01:31:06,493 --> 01:31:10,493 www.msoustitres.blogspot.com 1562 01:31:11,305 --> 01:32:11,184 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-