Koston enkeli
ID | 13185165 |
---|---|
Movie Name | Koston enkeli |
Release Name | Koston.Enkeli.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35050874 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,020
Un comienzo prometedor.
3
00:01:31,300 --> 00:01:33,240
Un coche fúnebre
y la Patrulla Limpia Sangre.
4
00:01:33,641 --> 00:01:37,161
Así es la vida.
O el final de ella.
5
00:01:38,801 --> 00:01:42,401
Nosotros también deberíamos
ir en esa dirección.
6
00:01:42,921 --> 00:01:45,721
Vamos a movernos entonces.
7
00:02:05,921 --> 00:02:06,961
¿Quieres un sorbo?
8
00:02:07,041 --> 00:02:08,921
No mientras conduzco.
9
00:02:09,001 --> 00:02:12,641
Estamos en medio del bosque
y casi llegamos.
10
00:02:12,721 --> 00:02:14,881
Nunca vas a poder seguirnos
el ritmo.
11
00:02:14,961 --> 00:02:16,841
De acuerdo.
12
00:02:20,041 --> 00:02:21,001
¡Cuidado!
13
00:02:24,561 --> 00:02:25,761
¿A dónde se fue?
14
00:02:26,601 --> 00:02:28,641
- Nosotros no...
- No pasó nada.
15
00:02:30,161 --> 00:02:31,561
No lo golpeamos.
16
00:02:33,041 --> 00:02:35,841
¿Golpear qué?
¿Por qué frenamos?
17
00:02:36,201 --> 00:02:40,681
Un chico se paró allí
y luego desapareció.
18
00:02:41,721 --> 00:02:44,401
- ¿Qué chico?
- Ve a ver dónde se metió.
19
00:02:45,161 --> 00:02:46,041
Ve.
20
00:03:21,561 --> 00:03:22,721
¿Hay alguien ahí afuera?
21
00:03:25,481 --> 00:03:27,521
Corrió hacia allí, asustado.
22
00:03:29,281 --> 00:03:31,681
Ve a comprobar que esté bien.
23
00:03:35,801 --> 00:03:37,281
De acuerdo, iré.
24
00:05:06,681 --> 00:05:08,641
¿Qué retiene a Toni?
25
00:06:52,561 --> 00:06:54,241
¡No! ¡Socorro!
26
00:06:55,641 --> 00:06:56,721
¡Ayuda!
27
00:07:04,881 --> 00:07:05,641
¡No!
28
00:07:06,041 --> 00:07:07,721
¡Ayuda, no!
29
00:07:55,641 --> 00:08:00,161
<i>Desaparición de unos recién casados tras las
fiestas de San Juan conmociona al pueblo</i>
30
00:08:01,121 --> 00:08:05,361
<i>¿Vieron a esta pareja? Por favor,
comuníquese con la policía.</i>
31
00:08:11,761 --> 00:08:13,841
<i>Dos ciclistas desaparecidos
en Kerttilä</i>
32
00:08:13,921 --> 00:08:16,321
<i>Se rumorea que el Culto
Kerttilä está involucrado</i>
33
00:08:21,801 --> 00:08:24,401
NOTIFIQUE CUALQUIER AVISTAMIENTO
34
00:08:38,321 --> 00:08:41,401
<i>Efectos de la endogamia a largo
plazo en la genética y la salud</i>
35
00:08:45,921 --> 00:08:47,921
<i>Asimetría física y otras
deformidades</i>
36
00:08:48,081 --> 00:08:49,841
<i>Trastornos neurológicos
y cognitivos</i>
37
00:08:53,001 --> 00:08:55,641
<i>Deformidades esqueléticas</i>
38
00:08:55,721 --> 00:08:58,521
<i>Problemas dentales</i>
39
00:09:11,201 --> 00:09:14,081
<i>Un gran incendio arrasa
el pueblo de Kerttilä</i>
40
00:09:27,161 --> 00:09:31,841
ÁNGEL DE NIEVE DE LA VENGANZA
41
00:09:44,920 --> 00:09:47,020
SEIS MESES DESPUÉS
- Tus traumas infantiles
42
00:09:47,220 --> 00:09:50,560
han desencadenado bloqueos
emocionales en tu interior.
43
00:09:53,161 --> 00:09:59,041
El cultismo religioso al que
has estado expuesta en tu familia
44
00:10:00,201 --> 00:10:03,281
a menudo aflora más tarde
en la edad adulta.
45
00:10:05,321 --> 00:10:07,321
De una forma u otra.
46
00:10:13,201 --> 00:10:17,761
¿Cómo controlas tus impulsos?
47
00:10:19,321 --> 00:10:25,761
Mencionaste sentir emociones
violentas ocasionalmente.
48
00:10:26,201 --> 00:10:28,081
¿Has conseguido controlarlas?
49
00:10:28,161 --> 00:10:29,801
No he golpeado a nadie.
50
00:10:33,961 --> 00:10:37,961
La desilusión de la relación
51
00:10:38,041 --> 00:10:40,761
está destinada a despertar
sentimientos de ira.
52
00:10:43,801 --> 00:10:47,641
Te prescribo un mes de baja
por enfermedad.
53
00:10:48,241 --> 00:10:51,561
Y la naturaleza tranquila
como remedio.
54
00:10:52,921 --> 00:10:53,881
De acuerdo.
55
00:10:53,961 --> 00:10:58,841
Pero ahora no deberías
estar sola.
56
00:10:58,921 --> 00:11:03,081
¿Tienes algún familiar o amigo
57
00:11:03,841 --> 00:11:08,001
que pueda acompañarte
en estas vacaciones?
58
00:11:08,641 --> 00:11:12,081
Tengo una amiga a la que
podría pedírselo.
59
00:11:12,241 --> 00:11:16,481
Alquila una cabaña rodeada
de naturaleza tranquila
60
00:11:17,441 --> 00:11:21,601
y evita pensar en estas cosas
tan preocupantes.
61
00:11:24,841 --> 00:11:29,921
Concertaremos una nueva cita
y veremos cómo van las cosas.
62
00:11:31,721 --> 00:11:34,681
Pero no creo que pueda
permitírmelo.
63
00:11:37,081 --> 00:11:39,241
También tengo un remedio
para eso.
64
00:11:40,241 --> 00:11:44,321
Yo no he estado allí,
pero nuestra empresa compró
65
00:11:44,481 --> 00:11:49,561
esta cabaña junto al lago
para ocasiones como esta.
66
00:11:51,721 --> 00:11:55,081
Y lo mejor de todo es que
tu seguro lo cubre todo.
67
00:11:55,161 --> 00:11:57,161
Lo paga todo.
68
00:11:57,921 --> 00:12:00,161
Esto empieza a sonar bien.
69
00:12:01,801 --> 00:12:05,961
Parece que también ayudó
a otros pacientes.
70
00:12:06,041 --> 00:12:07,961
Después de descansar allí,
71
00:12:08,041 --> 00:12:11,161
no se contactaron con nosotros
desde entonces.
72
00:12:54,161 --> 00:12:57,721
Bienvenidos, pasen.
73
00:12:57,801 --> 00:12:59,441
Hola, ¡hola!
74
00:13:01,641 --> 00:13:03,681
¡Pónganse cómodos!
75
00:13:07,241 --> 00:13:08,921
¿Todos tienen algo de beber?
76
00:13:09,281 --> 00:13:10,441
¡Bienvenidos!
77
00:13:38,201 --> 00:13:40,521
<i>¿Cómo estuvo tu noche,
mi belleza?</i>
78
00:13:40,921 --> 00:13:42,281
<i>¿Ninnu ya se durmió?</i>
79
00:13:44,961 --> 00:13:47,601
<i>- ¿Qué pasa con Niina?
- A ella le parece bien.</i>
80
00:14:05,521 --> 00:14:07,121
¿Está todo bien?
81
00:14:07,201 --> 00:14:11,281
Por supuesto que no,
teniendo en cuenta lo que pasó.
82
00:14:11,361 --> 00:14:12,641
No, no lo está.
83
00:14:13,121 --> 00:14:14,681
Estoy hecha un desastre.
84
00:14:15,481 --> 00:14:17,441
Pero al menos tengo el remedio.
85
00:14:17,601 --> 00:14:20,641
Un mes en algún remoto remanso.
86
00:14:20,961 --> 00:14:24,081
No me gustaría adentrarme
sola en algún bosque.
87
00:14:24,161 --> 00:14:26,001
Iré contigo.
88
00:14:26,081 --> 00:14:29,561
No tengo nada que hacer,
me despidieron del trabajo.
89
00:14:30,241 --> 00:14:32,521
- ¿Vendrías conmigo?
- Sí, sí.
90
00:14:32,601 --> 00:14:35,481
Empezaremos a buscar online
justo después del sauna.
91
00:14:36,201 --> 00:14:38,281
Ya tengo una cabaña
para nosotras.
92
00:14:39,161 --> 00:14:40,121
Echa un vistazo.
93
00:14:43,120 --> 00:14:44,780
Bonito lugar, ¿verdad?
94
00:14:45,060 --> 00:14:46,600
Y además es gratis.
95
00:14:47,000 --> 00:14:49,180
¿Cómo? ¿Cómo es eso?
96
00:14:49,360 --> 00:14:50,120
Sí.
97
00:14:56,281 --> 00:14:58,521
Está en un lugar
llamado Kerttilä.
98
00:14:58,601 --> 00:15:01,521
El mapa dice que está
a cuatro horas en auto.
99
00:15:01,601 --> 00:15:04,161
Realmente está en medio
de la nada.
100
00:15:04,681 --> 00:15:07,401
¿Así que nos vamos a Kerttilä?
101
00:15:07,481 --> 00:15:09,161
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
102
00:15:10,121 --> 00:15:11,121
Eres la mejor.
103
00:15:34,881 --> 00:15:36,961
De acuerdo. ¡Vámonos!
104
00:15:37,041 --> 00:15:38,961
¡Sí! ¡Cuatro horas en el auto!
105
00:15:39,041 --> 00:15:41,241
El tiempo volará.
106
00:15:41,321 --> 00:15:43,401
Puedes escuchar mis chistes.
107
00:15:43,481 --> 00:15:45,521
Esa es la mejor parte.
108
00:16:16,001 --> 00:16:17,881
¿Tienes idea de dónde estamos?
109
00:16:18,801 --> 00:16:20,641
Este debería ser el camino
correcto.
110
00:16:22,241 --> 00:16:24,281
Llevamos bastante tiempo
en este camino.
111
00:16:24,361 --> 00:16:27,121
¿Quién era la campeona
de orientación del colegio?
112
00:16:27,201 --> 00:16:28,681
Yo siempre llego.
113
00:16:33,121 --> 00:16:34,001
¡Cuidado!
114
00:16:35,761 --> 00:16:38,321
Yo haré la navegación
de aquí en adelante.
115
00:16:38,401 --> 00:16:40,241
Lo tenía todo bajo control.
116
00:16:43,201 --> 00:16:46,201
¡Mira! ¿No es ese el lugar?
117
00:16:47,721 --> 00:16:51,281
Sí. Al menos vamos en la
dirección correcta.
118
00:17:06,321 --> 00:17:07,641
Eso fue raro.
119
00:17:08,641 --> 00:17:09,441
¿Qué fue?
120
00:17:10,361 --> 00:17:12,801
Me pareció ver a un niño
junto a la carretera.
121
00:17:33,001 --> 00:17:35,241
Apuesto a que ni siquiera
tienen baño.
122
00:17:35,721 --> 00:17:37,601
No necesito uno.
123
00:17:40,361 --> 00:17:42,881
¡Casi se me sale el alma
del susto!
124
00:17:44,880 --> 00:17:45,980
¿Están perdidas?
125
00:17:46,080 --> 00:17:48,020
En realidad, no.
126
00:17:48,561 --> 00:17:49,841
De hecho...
127
00:17:50,561 --> 00:17:52,921
¿Puede decirnos cómo llegar
hasta aquí?
128
00:17:53,361 --> 00:17:55,921
Necesito seguir adelante.
129
00:17:56,001 --> 00:17:57,721
¿Cómo llegamos hasta allí?
130
00:17:59,961 --> 00:18:01,841
Me encanta como la policía te da
131
00:18:02,001 --> 00:18:04,241
direcciones tan precisas.
132
00:18:04,680 --> 00:18:06,540
Cuando se acercó al auto,
133
00:18:06,644 --> 00:18:08,081
casi me meo encima.
134
00:18:21,081 --> 00:18:23,881
TIENDA DEL PUEBLO DE KERTTILÄ
135
00:18:52,601 --> 00:18:54,561
Entonces, ya están aquí.
136
00:18:57,361 --> 00:18:58,961
Vamos aquí.
137
00:18:59,040 --> 00:19:01,000
¿Alguna idea de por dónde
deberíamos ir?
138
00:19:01,080 --> 00:19:01,920
Por supuesto.
139
00:19:02,921 --> 00:19:04,041
¿Cuántos son?
140
00:19:04,560 --> 00:19:05,700
Mi amiga y yo.
141
00:19:06,040 --> 00:19:06,880
¿Por qué?
142
00:19:08,080 --> 00:19:09,060
Bien.
143
00:19:10,100 --> 00:19:11,420
Muy bien.
144
00:19:35,440 --> 00:19:36,980
¿Tiene un mapa?
145
00:19:39,281 --> 00:19:43,481
No hay muchas casas aquí,
también la encontrarán.
146
00:19:44,441 --> 00:19:45,321
¿Nosotras también?
147
00:19:55,961 --> 00:19:57,361
Me llevaré estos.
148
00:19:58,361 --> 00:19:59,641
¿Cuánto es?
149
00:20:01,561 --> 00:20:04,561
El anillo está bien
para un intercambio.
150
00:20:05,681 --> 00:20:07,881
Lo siento, no puedo dárselo.
151
00:20:10,081 --> 00:20:11,721
Tengo dinero.
152
00:20:14,681 --> 00:20:15,521
Tome.
153
00:20:25,201 --> 00:20:27,361
¿Me da mi cambio?
154
00:20:27,921 --> 00:20:30,361
No damos cambio
de papel moneda.
155
00:20:34,361 --> 00:20:35,641
Correcto.
156
00:20:37,321 --> 00:20:38,281
Bueno...
157
00:20:39,400 --> 00:20:41,680
Eso también debería
pagarme esto,
158
00:20:42,620 --> 00:20:43,640
¿verdad?
159
00:21:00,761 --> 00:21:02,081
¡Maldita sea!
160
00:21:02,481 --> 00:21:04,681
Eso fue raro.
161
00:21:06,921 --> 00:21:08,281
Y mira a ese.
162
00:21:16,320 --> 00:21:19,080
Este pueblo debe haber perdido
la ayuda al desarrollo.
163
00:21:20,321 --> 00:21:21,241
Sí, claro.
164
00:21:21,840 --> 00:21:23,460
Al menos tengo este mapa.
165
00:21:23,576 --> 00:21:25,241
Un poco caro, sin embargo.
166
00:21:25,400 --> 00:21:27,060
Debe ser una pieza
de coleccionista.
167
00:21:27,560 --> 00:21:29,120
Pero nos llevará hasta allí.
168
00:21:37,121 --> 00:21:39,241
DESAPARECIDA
169
00:22:05,721 --> 00:22:06,881
Allí.
170
00:22:07,281 --> 00:22:10,281
Ahí está la moto de nieve
que vimos en el folleto.
171
00:22:10,361 --> 00:22:12,601
- Tendremos unas vacaciones de puta madre.
- Sí.
172
00:22:42,361 --> 00:22:45,041
Seré un ángel cuando muera.
173
00:22:45,121 --> 00:22:46,361
Ya lo eres.
174
00:22:46,441 --> 00:22:49,121
Y si veo a Mikko seré
un ángel del infierno.
175
00:22:49,201 --> 00:22:51,721
Véngate de él, ve a cogerte
a su hermano.
176
00:22:53,561 --> 00:22:55,041
Carajo, no.
177
00:22:55,361 --> 00:22:57,081
Con lo enojada y amargada
que estoy,
178
00:22:57,161 --> 00:22:59,161
nunca caería tan bajo.
179
00:23:00,081 --> 00:23:02,841
Sí, es mejor mantener
la dignidad.
180
00:23:02,920 --> 00:23:03,800
¡Pero oye!
181
00:23:03,880 --> 00:23:06,000
Por orden del psiquiatra,
182
00:23:06,180 --> 00:23:07,740
olvidemos toda esta mierda
183
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
y disfrutemos de la noche.
184
00:23:09,561 --> 00:23:11,721
¿Qué tal si nos
emborrachamos bien?
185
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Hagámoslo.
186
00:23:13,680 --> 00:23:15,240
Totalmente borrachas.
187
00:23:21,921 --> 00:23:24,561
Hace tiempo que no se usa
este lugar.
188
00:23:25,681 --> 00:23:27,881
Él dijo que otros
estuvieron aquí,
189
00:23:27,961 --> 00:23:30,041
pero no cuándo.
190
00:23:31,881 --> 00:23:35,161
¿Deberíamos llamarlo y pedirle
una limpiadora?
191
00:23:36,561 --> 00:23:39,401
No, no estamos pagando
nada por esto.
192
00:23:39,480 --> 00:23:42,200
Entonces arreglaremos
el lugar nosotras mismas.
193
00:23:42,280 --> 00:23:45,440
Traeremos nuestras cosas
del auto y podremos relajarnos.
194
00:23:46,161 --> 00:23:47,041
Sí.
195
00:23:53,000 --> 00:23:55,500
Al menos no tengo que ver
a este idiota.
196
00:24:18,881 --> 00:24:20,561
¿Adivina lo que estuve pensando?
197
00:24:21,801 --> 00:24:23,401
En este momento,
todo lo que quiero hacer
198
00:24:23,481 --> 00:24:25,241
es empezar de cero
en otro lugar.
199
00:24:25,681 --> 00:24:27,841
¿Qué te retiene?
200
00:24:28,721 --> 00:24:30,041
Todo esto.
201
00:24:30,801 --> 00:24:32,121
¿Cómo qué?
202
00:24:33,041 --> 00:24:33,961
Bueno, esto.
203
00:24:35,681 --> 00:24:37,921
Quiero decir, todo lo que
tengo eres tú.
204
00:24:39,161 --> 00:24:41,281
Tú también eres todo
lo que tengo.
205
00:24:41,681 --> 00:24:45,401
Vámonos juntas, seamos
como Thelma y Louise.
206
00:24:46,001 --> 00:24:47,081
¿Quiénes son ellas?
207
00:24:47,161 --> 00:24:49,761
Es una película, la veremos
alguna noche.
208
00:24:57,961 --> 00:24:59,921
¡Conduces esto como una loca!
209
00:25:00,001 --> 00:25:02,481
¡Sí! ¡Esto es vida!
210
00:25:13,521 --> 00:25:16,001
A veces la conduces
como un demonio.
211
00:25:16,081 --> 00:25:17,881
Tú también.
212
00:25:18,641 --> 00:25:20,401
Fue increíble.
213
00:25:21,161 --> 00:25:22,801
¿Por qué paramos?
214
00:25:23,641 --> 00:25:25,401
Por estas extrañas huellas.
215
00:25:26,921 --> 00:25:29,321
Alguien más estuvo aquí también.
216
00:26:48,281 --> 00:26:50,601
Me encanta estar aquí.
217
00:26:50,681 --> 00:26:53,961
Lejos del bullicio de la ciudad
y de la gente estúpida.
218
00:26:54,841 --> 00:26:56,281
Gracias por traerme.
219
00:26:56,361 --> 00:26:58,681
No habría traído a nadie más.
220
00:27:02,721 --> 00:27:03,681
¿Qué pasa?
221
00:27:08,041 --> 00:27:09,961
Mi estómago está actuando
muy raro.
222
00:27:10,041 --> 00:27:11,441
¿Deberíamos poner un retrete?
223
00:27:11,521 --> 00:27:14,201
Creo que me las arreglaré.
224
00:27:17,841 --> 00:27:19,601
- Bebe un poco de esto.
- Gracias.
225
00:27:22,401 --> 00:27:25,681
¿Tal vez es sólo el estrés
que sale?
226
00:27:25,761 --> 00:27:27,441
Podría ser.
227
00:27:32,561 --> 00:27:35,841
¿Deberíamos empezar a movernos
antes de que oscurezca?
228
00:27:35,921 --> 00:27:37,881
Puedo llevarnos de vuelta,
incluso en la oscuridad.
229
00:27:37,961 --> 00:27:39,681
Yo también encontré este sitio.
230
00:27:39,761 --> 00:27:42,121
Porque pasé mucho tiempo
en el mapa.
231
00:27:42,201 --> 00:27:43,681
Y ahora no lo tenemos.
232
00:27:44,481 --> 00:27:46,121
¡Ten un poco de fe!
233
00:27:56,721 --> 00:27:57,721
¡Hola!
234
00:27:58,961 --> 00:28:01,001
<i>Hola, ¡cuánto tiempo
sin verte!</i>
235
00:28:01,081 --> 00:28:02,161
<i>¿Cómo va todo?</i>
236
00:28:02,321 --> 00:28:04,641
Estoy andando en moto de nieve
con Suvi.
237
00:28:04,721 --> 00:28:06,601
Nos alojamos en esta
preciosa cabaña.
238
00:28:06,681 --> 00:28:09,401
Es tan tranquilo aquí, sin
ruidos de la ciudad ni multitudes.
239
00:28:15,041 --> 00:28:16,241
¿Qué estás mirando?
240
00:28:18,681 --> 00:28:21,121
<i>Me pareció ver algo.</i>
241
00:28:22,121 --> 00:28:23,801
<i>Me enteré de lo que
hizo Mikko.</i>
242
00:28:24,361 --> 00:28:26,321
<i>Siento no haber llamado
hace tiempo.</i>
243
00:28:26,401 --> 00:28:30,121
<i>He tenido tanto trabajo que estoy
a punto de perder la cabeza.</i>
244
00:28:30,601 --> 00:28:31,761
Está bien.
245
00:28:31,841 --> 00:28:34,721
Se me están congelando los dedos.
¿Podemos llamar más tarde?
246
00:28:34,801 --> 00:28:36,721
<i>Sí, volveremos a eso.</i>
247
00:28:36,801 --> 00:28:37,761
Bien. Adiós.
248
00:29:28,161 --> 00:29:29,441
Oh, mierda.
249
00:30:23,281 --> 00:30:24,841
¿Bebiste demasiado ayer?
250
00:30:26,441 --> 00:30:28,001
Esto es otra cosa.
251
00:30:29,481 --> 00:30:30,841
¿Estás embarazada?
252
00:30:40,161 --> 00:30:41,241
Espero que no.
253
00:30:41,881 --> 00:30:43,041
¿Eh? ¿Lo estás?
254
00:30:47,041 --> 00:30:48,521
¿De quién es?
255
00:30:49,201 --> 00:30:50,881
Si lo estoy, es de Mikko.
256
00:30:52,481 --> 00:30:55,641
Haremos un test de embarazo
y lo averiguaremos.
257
00:30:56,161 --> 00:30:57,961
A lo mejor es otra cosa.
258
00:30:58,041 --> 00:31:00,441
De verdad espero no estar
embarazada.
259
00:31:27,801 --> 00:31:31,041
¿Irías a comprarlo?
260
00:31:31,121 --> 00:31:34,441
No quiero ir allí, la última vez
fue demasiado lúgubre.
261
00:31:34,521 --> 00:31:36,561
Claro que puedo ir.
262
00:31:36,641 --> 00:31:39,201
Vamos a ver.
Espero que los tengan.
263
00:32:17,681 --> 00:32:19,121
Hola...
264
00:32:19,201 --> 00:32:21,641
¿Tendría pruebas de embarazo?
265
00:32:21,721 --> 00:32:23,681
Mi amiga necesita uno.
266
00:32:23,761 --> 00:32:24,601
¿Amiga?
267
00:32:24,681 --> 00:32:30,361
La mujer bonita a la que
le vendió ese mapa tan caro.
268
00:32:30,881 --> 00:32:34,041
Deberías saber si algo está
creciendo dentro de ti o no.
269
00:32:35,201 --> 00:32:37,905
Mis hijos no necesitaron
ninguna prueba
270
00:32:38,160 --> 00:32:39,820
para decirme que venían.
271
00:32:49,601 --> 00:32:51,881
Ahora sólo hay que mear
en el palito.
272
00:32:54,641 --> 00:32:56,881
¡Gracias por el gran servicio!
273
00:33:01,281 --> 00:33:04,121
¿Todo el mundo aquí parece
un poco retrasado?
274
00:33:06,121 --> 00:33:07,721
Me refiero a los hombres.
275
00:33:07,961 --> 00:33:10,521
Unos un poco más guapos
no estarían mal,
276
00:33:10,681 --> 00:33:12,441
para que el mes pase más rápido.
277
00:33:12,521 --> 00:33:16,601
Los de afuera parecían
bastante imbéciles.
278
00:33:16,681 --> 00:33:19,881
¡Fuera de mi tienda!
279
00:33:19,961 --> 00:33:22,721
¿Así que no te gusta
la gente normal de aquí?
280
00:33:22,801 --> 00:33:24,921
Aquí no nos gustan las putas.
281
00:33:25,721 --> 00:33:28,481
¡Putas, putas!
282
00:33:33,761 --> 00:33:34,761
Maldita sea.
283
00:33:46,201 --> 00:33:47,761
Quiero hacerlo ahora mismo.
284
00:33:48,121 --> 00:33:48,881
¿Aquí?
285
00:33:49,361 --> 00:33:50,601
Definitivamente no.
286
00:33:51,121 --> 00:33:52,401
Pero ahora mismo de todos modos.
287
00:33:53,321 --> 00:33:57,321
Así que, aquí.
Vi una señal de Baño allí.
288
00:33:58,321 --> 00:33:59,801
Entonces iré allí.
289
00:34:00,721 --> 00:34:01,761
Esperaré en el auto.
290
00:34:45,161 --> 00:34:46,761
- Empieza a conducir.
- ¿Qué?
291
00:34:46,841 --> 00:34:48,441
- ¿Hiciste la prueba?
- ¡Conduce!
292
00:34:50,881 --> 00:34:51,961
¡Hazlo!
293
00:35:01,561 --> 00:35:02,360
¿Y bien?
294
00:35:02,800 --> 00:35:03,620
No.
295
00:35:03,801 --> 00:35:07,321
No lo sé, una especie
de tipo raro me atacó.
296
00:35:07,401 --> 00:35:08,721
¿Qué? ¿Qué te hizo?
297
00:35:08,801 --> 00:35:11,681
No tuvo tiempo de actuar,
pero no quise tentar mi suerte.
298
00:35:11,761 --> 00:35:15,001
Me habría violado.
Sucedió tan rápido.
299
00:35:16,441 --> 00:35:18,041
¿Llamamos a la policía?
300
00:35:18,121 --> 00:35:20,801
Definitivamente no.
Le devolví el golpe.
301
00:35:20,881 --> 00:35:22,241
Vamos a la cabaña.
302
00:35:37,921 --> 00:35:38,681
¿Qué?
303
00:35:39,561 --> 00:35:40,601
Hola.
304
00:35:41,560 --> 00:35:42,960
Encantado de oír tu voz.
305
00:35:43,483 --> 00:35:44,561
¿Todo bien?
306
00:35:44,641 --> 00:35:45,961
<i>¿Dónde estás?</i>
307
00:35:46,480 --> 00:35:49,880
En algún lugar de Körttilä,
en medio de la puta nada.
308
00:35:50,080 --> 00:35:51,360
<i>Pero todo está bien.</i>
309
00:35:51,600 --> 00:35:53,720
Ya no puedo hablar, me estoy
quedando sin batería.
310
00:35:53,801 --> 00:35:56,041
- ¿Qué tal si voy--
<i>- No quiero verte.</i>
311
00:35:58,121 --> 00:35:59,401
Tenemos que hablar.
312
00:35:59,481 --> 00:36:01,281
No tenemos nada de qué hablar.
313
00:36:02,580 --> 00:36:05,040
Excepto que acabo de hacerme
un test de embarazo.
314
00:36:05,280 --> 00:36:06,060
¿Qué?
315
00:36:06,160 --> 00:36:07,581
No vengas aquí,
316
00:36:07,860 --> 00:36:08,880
tengo que irme.
317
00:36:09,281 --> 00:36:10,281
Adiós.
318
00:36:17,840 --> 00:36:19,520
Mantén el fuerte el resto
de la tarde.
319
00:36:21,241 --> 00:36:22,801
Ajá. Entendido.
320
00:36:30,481 --> 00:36:32,281
Minna, alguien quiere verte.
321
00:36:39,601 --> 00:36:40,801
¿Qué quieres?
322
00:36:43,721 --> 00:36:44,681
¿Y bien?
323
00:36:44,761 --> 00:36:46,641
Me alegro de verlos,
ya hace tiempo.
324
00:36:49,241 --> 00:36:51,161
No, en serio.
¿Cómo estás?
325
00:36:52,081 --> 00:36:54,521
- ¿Viniste aquí a preguntarme eso?
- Sí, sí.
326
00:36:55,241 --> 00:36:58,841
¿Y qué demonios es ese Körttilä
donde está tu hermana?
327
00:36:58,921 --> 00:37:00,161
Deberíamos vernos.
328
00:37:00,241 --> 00:37:02,321
Pregúntale, no lo sé.
329
00:37:02,801 --> 00:37:05,641
Dice que está en una cabaña
en un lugar tranquilo.
330
00:37:06,361 --> 00:37:08,041
Tengo que volver al trabajo.
331
00:37:08,121 --> 00:37:10,481
- Espera, espera, Minna.
- ¿Y bien?
332
00:37:11,361 --> 00:37:12,361
Bien.
333
00:37:13,601 --> 00:37:17,481
Ya soy oficialmente “carne
disponible”, así que...
334
00:37:17,561 --> 00:37:19,761
De acuerdo, Mikko, ¡adiós!
335
00:37:21,921 --> 00:37:25,201
No hubo suerte. ¿Un poco de carne
sabrosa del mostrador?
336
00:37:25,281 --> 00:37:26,321
Cállate.
337
00:37:27,161 --> 00:37:28,121
Adiós, entonces.
338
00:37:48,961 --> 00:37:50,681
Körttilä.
339
00:37:53,001 --> 00:37:54,281
Kerttilä.
340
00:37:58,001 --> 00:37:59,081
Pellonperä.
341
00:38:03,601 --> 00:38:05,161
Tiene que ser eso.
342
00:38:24,761 --> 00:38:25,998
Hola, hola.
343
00:38:26,260 --> 00:38:27,800
¿Dónde estás?
344
00:38:28,841 --> 00:38:31,561
- En el gimnasio, ¿por qué?
<i>- Puedo ir a buscarte.</i>
345
00:38:32,000 --> 00:38:33,520
Me explicaré mejor entonces.
346
00:38:33,800 --> 00:38:35,120
Estaré allí en un minuto.
347
00:38:52,200 --> 00:38:53,760
Bueno, bueno, bueno.
348
00:38:53,840 --> 00:38:54,720
¿Y bien?
349
00:38:54,900 --> 00:38:56,040
¿Un buen entrenamiento?
350
00:38:56,321 --> 00:38:57,761
No, lo interrumpiste.
351
00:38:58,361 --> 00:38:59,190
Perdona.
352
00:38:59,600 --> 00:39:00,560
¿Y bien?
353
00:39:01,001 --> 00:39:02,641
Creo que sé dónde está Niina.
354
00:39:05,561 --> 00:39:07,841
Podríamos ir y arreglar
las cosas.
355
00:39:08,441 --> 00:39:10,681
¿Tiene sentido ir
y que te griten?
356
00:39:10,761 --> 00:39:12,921
Aguantemos toda la mierda
de una vez.
357
00:39:13,320 --> 00:39:15,800
Tal vez no nos odie
el resto de su vida.
358
00:39:15,881 --> 00:39:17,481
Me odiará de todos modos.
359
00:39:17,561 --> 00:39:20,841
No creo que conocerla ayude.
360
00:39:20,921 --> 00:39:22,401
Acabemos con esto de una vez.
361
00:39:23,480 --> 00:39:24,840
Vamos,
362
00:39:24,960 --> 00:39:26,720
es divertido conducir contigo.
363
00:39:27,361 --> 00:39:29,561
- Supongo que iré entonces.
- De acuerdo.
364
00:39:41,961 --> 00:39:43,601
Algo pasó.
365
00:39:44,401 --> 00:39:46,441
- ¿Qué?
- No lo sé.
366
00:39:46,920 --> 00:39:48,920
Pero tenemos que revisar.
367
00:40:03,800 --> 00:40:04,800
Mierda.
368
00:40:05,060 --> 00:40:06,560
Reventamos un neumático.
369
00:40:08,481 --> 00:40:10,801
Y aquí hay un atizador
tirado en la carretera.
370
00:40:11,120 --> 00:40:14,080
¿Cómo demonios llegó allí?
371
00:40:14,161 --> 00:40:16,641
¿Cómo voy a saberlo?
Pero sé que no tenemos repuesto.
372
00:40:16,721 --> 00:40:19,521
- ¿Qué hacemos?
- Tenemos que pedir ayuda.
373
00:40:19,601 --> 00:40:21,601
Pero quiero salir de aquí ahora.
374
00:40:21,681 --> 00:40:23,001
Sí, ¿pero cómo?
375
00:40:23,081 --> 00:40:24,761
No lo sé, quizás en taxi.
376
00:40:24,841 --> 00:40:26,481
Piensa en lo que costará.
377
00:40:26,561 --> 00:40:29,201
Llamemos a Mia o Katariina
o alguien
378
00:40:29,281 --> 00:40:31,641
que nos saque de aquí.
379
00:40:31,721 --> 00:40:33,001
Mi teléfono está en la cabaña.
380
00:40:33,961 --> 00:40:37,561
Y me quedé sin batería,
el idiota no para de llamarme.
381
00:40:37,641 --> 00:40:39,881
Mi teléfono se está muriendo
de todos modos.
382
00:40:45,641 --> 00:40:48,081
La cabaña no puede
estar muy lejos.
383
00:40:48,961 --> 00:40:50,481
No tenemos muchas opciones.
384
00:40:51,521 --> 00:40:52,641
Démonos prisa entonces.
385
00:41:14,561 --> 00:41:16,201
¡¿Qué estás haciendo aquí?!
386
00:41:17,121 --> 00:41:19,961
Te lo dije, cuando tengamos
una presa
387
00:41:20,041 --> 00:41:23,561
¡no te quedes por aquí
asustándolas!
388
00:41:23,641 --> 00:41:25,161
¿Dónde está Adolf?
389
00:41:26,001 --> 00:41:28,081
El estómago de tu hermano debe
estar haciendo de las suyas otra vez.
390
00:41:28,160 --> 00:41:31,340
Se sienta en el trono
todo el día.
391
00:41:31,761 --> 00:41:35,121
Llévatelo, tienes que irte.
392
00:41:35,201 --> 00:41:37,133
Kratti tendrá hambre pronto,
393
00:41:37,133 --> 00:41:39,001
iré con tu hijo en breve.
394
00:41:39,801 --> 00:41:42,601
En cuanto cierre la tienda,
muévete ya.
395
00:41:44,961 --> 00:41:46,121
Maldito chico.
396
00:41:55,681 --> 00:41:57,761
¡No!
397
00:41:58,080 --> 00:41:59,180
¡Kratti!
398
00:41:59,240 --> 00:42:01,060
¿Qué hiciste?
399
00:42:02,721 --> 00:42:05,481
¡Kratti no tolerará esto!
400
00:42:34,880 --> 00:42:36,220
¿Qué es esto?
401
00:42:37,120 --> 00:42:39,420
Lo he visto antes en algún sitio.
402
00:42:39,841 --> 00:42:42,001
¿Cómo llegó allí?
403
00:42:42,961 --> 00:42:44,241
¡Diablos, no!
404
00:42:45,841 --> 00:42:47,401
No puede ser verdad.
405
00:42:47,480 --> 00:42:48,780
¿Qué es?
406
00:42:49,140 --> 00:42:50,080
Dímelo.
407
00:42:50,840 --> 00:42:53,260
Es un antiguo símbolo de culto.
408
00:42:53,561 --> 00:42:55,521
Cuando alguien es elegido.
409
00:42:55,600 --> 00:42:57,740
Eso es una estupidez.
410
00:42:57,940 --> 00:42:59,760
Alguien intenta asustarnos.
411
00:43:03,161 --> 00:43:04,521
¿Dejaste la puerta abierta?
412
00:43:04,600 --> 00:43:06,180
Por supuesto que no.
413
00:43:06,640 --> 00:43:07,480
¿Verdad?
414
00:43:08,361 --> 00:43:10,321
¿Qué está pasando aquí?
415
00:44:19,321 --> 00:44:23,761
<i>Las palabras se deshacen
en mi boca</i>
416
00:44:24,801 --> 00:44:29,161
<i>el habla se me desborda,</i>
417
00:44:29,841 --> 00:44:34,561
<i>rozando mi lengua</i>
418
00:44:35,561 --> 00:44:40,321
<i>¡y se estrella contra
mis dientes!</i>
419
00:44:41,321 --> 00:44:45,881
<i>Rara vez estamos juntos</i>
420
00:44:46,921 --> 00:44:54,641
<i>unidos por la sangre
de la nueva novia de Kratti</i>
421
00:44:56,161 --> 00:45:01,041
<i>compartiendo nuestro poder</i>
422
00:45:01,761 --> 00:45:06,241
<i>¡en las tierras de Kerttilä
del Norte!</i>
423
00:45:17,041 --> 00:45:18,081
¡Vamos!
424
00:45:57,401 --> 00:46:03,241
<i>¡Oh Kratti, Demonio Supremo,
concédenos tu misericordia!</i>
425
00:46:04,401 --> 00:46:09,921
<i>De esta primera sangre,
concédenos tus poderes.</i>
426
00:46:44,041 --> 00:46:45,721
No creo esto.
427
00:46:49,441 --> 00:46:51,041
Nos vamos ya.
428
00:47:04,881 --> 00:47:06,441
¿Dónde está mi teléfono?
429
00:47:06,521 --> 00:47:09,201
Lo dejé en esta mesa, ya no está.
430
00:47:09,281 --> 00:47:11,081
¿Tienes un cargador?
El mío no está.
431
00:47:12,321 --> 00:47:15,321
Oye, la moto de nieve está ahí.
432
00:47:15,721 --> 00:47:18,921
Bien, recorreremos unos 400 km
en moto de nieve.
433
00:47:19,001 --> 00:47:21,241
¿Crees que tenemos
suficiente gasolina?
434
00:47:21,321 --> 00:47:23,161
¿Qué más podemos hacer?
435
00:47:26,401 --> 00:47:28,361
Iremos a la tienda
por la mañana.
436
00:47:28,441 --> 00:47:32,401
Telefonearemos para pedir ayuda allí,
o le pediremos al policía que nos lleve.
437
00:47:41,561 --> 00:47:45,161
Vamos a calmarnos ahora,
sin precipitarnos.
438
00:47:45,241 --> 00:47:47,281
Creo que estamos a salvo aquí.
439
00:48:17,721 --> 00:48:19,361
Esto no es real.
440
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
Esto tampoco.
441
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
¿Qué mierda está pasando?
442
00:48:32,841 --> 00:48:35,121
Esperemos que la electricidad
vuelva pronto.
443
00:48:53,121 --> 00:48:54,001
¿Eh?
444
00:48:57,641 --> 00:48:59,241
Ese es su auto.
445
00:48:59,321 --> 00:49:01,761
¿Por qué está aquí?
¿Se quedaron sin gasolina?
446
00:49:02,161 --> 00:49:03,561
O pincharon.
447
00:49:04,161 --> 00:49:05,481
Parece que van por ahí.
448
00:49:05,841 --> 00:49:07,241
¿Dónde pueden estar?
449
00:49:07,561 --> 00:49:09,481
Deben haber caminado
hasta la cabaña.
450
00:49:09,561 --> 00:49:11,081
Ya no puede estar lejos.
451
00:49:11,481 --> 00:49:12,361
De acuerdo.
452
00:49:26,761 --> 00:49:27,801
¡Hay alguien aquí!
453
00:49:38,321 --> 00:49:39,601
¿Me pregunto si será esta?
454
00:49:40,521 --> 00:49:42,481
Parece que no hay nadie.
455
00:49:43,441 --> 00:49:45,121
No hay luces encendidas.
456
00:49:47,080 --> 00:49:49,520
Este lugar me da muy malas
vibraciones.
457
00:49:52,961 --> 00:49:55,801
Mejor quédate
en el auto primero.
458
00:49:56,081 --> 00:49:58,321
No sé qué tan enojada
estará Niina.
459
00:49:58,440 --> 00:49:59,460
Sí, claro.
460
00:49:59,700 --> 00:50:00,600
OIye.
461
00:50:02,081 --> 00:50:03,361
Ahora vuelvo.
462
00:50:03,841 --> 00:50:05,681
Más te vale.
463
00:50:05,760 --> 00:50:08,080
Debemos salir de aquí rápido.
464
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
¿De verdad?
465
00:50:09,721 --> 00:50:11,321
Si Niina no nos mata
466
00:50:11,401 --> 00:50:13,881
nos llevarás muy rápido
al hotel más cercano.
467
00:50:13,961 --> 00:50:15,921
No me quedaré aquí más tiempo
del necesario.
468
00:50:16,001 --> 00:50:18,041
Prometo ser rápido.
469
00:50:18,921 --> 00:50:20,681
Ahí adentro, no en el hotel.
470
00:50:20,761 --> 00:50:21,761
Ahora vete.
471
00:50:30,921 --> 00:50:32,321
Eres genial.
472
00:51:19,881 --> 00:51:20,681
Niina.
473
00:51:27,801 --> 00:51:28,841
¡Niina!
474
00:51:30,881 --> 00:51:32,321
¿Por qué demonios estás aquí?
475
00:51:33,960 --> 00:51:35,440
Encantado de verte.
476
00:51:35,560 --> 00:51:36,560
Sí, pero a ti no.
477
00:51:36,681 --> 00:51:38,041
Vamos, cariño.
478
00:51:38,641 --> 00:51:40,881
En serio, ¿por qué estás aquí?
479
00:51:43,401 --> 00:51:45,921
Queríamos arreglar
todo este lío.
480
00:51:46,000 --> 00:51:47,100
¿Cómo que "queríamos"?
481
00:51:47,160 --> 00:51:49,600
Pensamos que habían venido
los bichos raros de la zona.
482
00:51:51,360 --> 00:51:52,260
No,
483
00:51:53,040 --> 00:51:54,320
sólo yo y...
484
00:52:38,201 --> 00:52:40,241
¡Cierra la boca!
485
00:52:58,360 --> 00:53:02,060
<i>Yo, la guardiana
de los valores</i>
486
00:53:02,481 --> 00:53:07,001
<i>seguidora de los símbolos
del Kratti de Kerttilä.</i>
487
00:53:07,081 --> 00:53:12,241
<i>Por mi hermano, serás
entregada al Diablo.</i>
488
00:53:12,321 --> 00:53:18,641
<i>No te levantarás de ahí, hasta
que te liberes de la vida</i>
489
00:53:18,721 --> 00:53:22,801
<i>y seas sacrificada a Kratti.</i>
490
00:53:48,641 --> 00:53:50,321
¡Basta ya!
491
00:53:54,081 --> 00:53:55,521
¡Ayúdenme!
492
00:53:55,601 --> 00:53:59,161
Déjame ir, ¡prometo
no decírselo a nadie!
493
00:54:14,121 --> 00:54:15,201
¡Niina!
494
00:54:17,561 --> 00:54:18,561
¡Suvi!
495
00:54:19,481 --> 00:54:20,721
¡Suvi!
496
00:54:27,721 --> 00:54:28,961
Te voy a matar.
497
00:55:39,561 --> 00:55:40,521
Mikko.
498
00:55:40,961 --> 00:55:41,921
Mikko.
499
00:56:17,001 --> 00:56:18,801
¡Quítame las manos de encima,
basura!
500
00:56:37,121 --> 00:56:38,561
¡Llévasela a Kratti!
501
00:57:01,081 --> 00:57:04,241
¡Mátala! Vendremos
por ella mañana.
502
01:00:11,481 --> 01:00:12,721
¿Mimmi?
503
01:00:12,801 --> 01:00:14,921
¿Dónde estoy?
Me estoy congelando.
504
01:00:15,481 --> 01:00:16,561
Pasa.
505
01:00:30,801 --> 01:00:31,841
Toma esto.
506
01:00:39,161 --> 01:00:41,001
Esto es enfermizo.
507
01:00:41,081 --> 01:00:42,841
En lugar de unas lindas
vacaciones en una cabaña,
508
01:00:43,001 --> 01:00:45,161
un horrible grupo LARP nos atacó.
509
01:00:49,121 --> 01:00:51,001
Mataron a Mikko.
510
01:00:51,761 --> 01:00:52,921
¿Dónde está?
511
01:00:55,041 --> 01:00:57,041
Está tendido en un trineo.
512
01:00:57,521 --> 01:01:01,881
Vi algunas huellas,
fue arrastrado colina arriba.
513
01:01:02,881 --> 01:01:06,081
Así que lo llevaron al mismo
lugar que a Suvi.
514
01:01:06,161 --> 01:01:08,201
Vendrán por mí también.
515
01:01:11,921 --> 01:01:14,241
Hagamos turnos para vigilar
esa ventana.
516
01:01:14,321 --> 01:01:16,241
Los veremos venir y tendremos
tiempo de escondernos.
517
01:01:16,320 --> 01:01:16,880
Sí.
518
01:01:17,000 --> 01:01:18,840
Una puede descansar,
la otra vigila.
519
01:01:18,921 --> 01:01:20,281
Hagámoslo.
520
01:01:37,361 --> 01:01:39,681
Por favor, ¡no lo hagas!
521
01:01:42,121 --> 01:01:43,432
Dios mío,
522
01:01:43,760 --> 01:01:44,600
¡sálvame!
523
01:01:45,201 --> 01:01:47,801
¡Aquí no se habla así!
524
01:02:42,481 --> 01:02:43,321
Oye.
525
01:02:44,521 --> 01:02:46,081
- ¿Podemos cambiar lugares?
- Sí.
526
01:02:47,200 --> 01:02:48,400
Me asustaste.
527
01:03:15,361 --> 01:03:17,521
¿Puedes ver bien así?
528
01:03:17,601 --> 01:03:19,361
Sí, muy bien.
529
01:03:20,361 --> 01:03:22,601
Menos mal que estás ahí así yo también
puedo descansar un poco.
530
01:03:53,601 --> 01:03:55,841
¡Niina, Niina!
¡Han vuelto!
531
01:03:57,561 --> 01:03:59,321
Tenemos tiempo para escondernos.
532
01:03:59,881 --> 01:04:01,641
Al sauna. ¡No!
533
01:04:02,801 --> 01:04:04,121
Arriba.
534
01:05:24,601 --> 01:05:29,241
<i>Senderos oscuros,
tus pasos me siguen</i>
535
01:05:29,761 --> 01:05:34,561
<i>Mi corazón está roto,
condenado al hielo</i>
536
01:05:35,321 --> 01:05:40,521
<i>Me persigues en vano,
me puse del lado de la sombra</i>
537
01:05:40,601 --> 01:05:45,241
<i>a medio camino donde estaré
fuera de alcance</i>
538
01:05:45,921 --> 01:05:50,641
<i>La oscuridad se apodera
de ti, lo siento</i>
539
01:05:51,321 --> 01:05:57,641
<i>¡Y cuando te miro a los ojos
veo al diablo!</i>
540
01:05:57,721 --> 01:06:02,601
<i>No puedes tenerme</i>
541
01:06:03,241 --> 01:06:07,841
<i>No me dejaré llevar</i>
542
01:06:08,721 --> 01:06:13,201
<i>No puedes encontrarme</i>
543
01:06:13,521 --> 01:06:17,201
<i>A través de la mirada oscura
encuentro mi camino</i>
544
01:06:17,281 --> 01:06:21,321
<i>al Ángel de la Venganza</i>
545
01:06:41,481 --> 01:06:46,681
UNA SEMANA DESPUÉS
546
01:09:29,001 --> 01:09:30,401
¡Idiota!
547
01:09:31,081 --> 01:09:32,441
No a la luz del día.
548
01:09:32,921 --> 01:09:34,521
Tráelo rápido.
549
01:09:35,281 --> 01:09:36,441
¡Idiota!
550
01:11:08,761 --> 01:11:10,321
¿Dónde está Urmas?
551
01:11:12,041 --> 01:11:14,721
Ve a buscarlo,
¡no te quedes ahí mirando!
552
01:11:46,521 --> 01:11:47,961
¡Despierta, imbécil!
553
01:13:54,081 --> 01:13:56,321
- ¿Estás bien?
- ¡Déjame en paz!
554
01:13:57,001 --> 01:13:59,401
- Kratti llegará pronto.
- ¡Cálmate!
555
01:13:59,481 --> 01:14:01,241
Te ayudaré a salir de aquí.
556
01:14:13,001 --> 01:14:14,121
Nos casaremos.
557
01:14:14,801 --> 01:14:16,881
Kratti viene, nos casaremos.
558
01:14:16,961 --> 01:14:19,201
¿Qué demonios te hicieron?
559
01:14:20,281 --> 01:14:22,641
Me casaré con Kratti.
560
01:14:23,161 --> 01:14:25,881
Ursula dice que Kratti se dará
un festín de carne caliente.
561
01:14:27,881 --> 01:14:29,401
Mucha comida caliente.
562
01:14:29,481 --> 01:14:31,681
No tengo idea de lo que
estás hablando.
563
01:14:34,241 --> 01:14:35,121
¡Oh mierda!
564
01:14:35,681 --> 01:14:37,521
Te ayudaré a salir de aquí.
565
01:14:41,081 --> 01:14:43,521
- ¿Dónde está mamá?
- Aquí tienes.
566
01:14:44,281 --> 01:14:46,841
Salgamos de aquí rápido.
Tal vez te despiertes.
567
01:14:46,921 --> 01:14:49,041
¿Kratti también viene?
¿Nos seguirá?
568
01:14:49,121 --> 01:14:50,081
¡Nadie nos seguirá!
569
01:14:50,161 --> 01:14:51,841
Eso es sólo un montón
de ramas y huesos.
570
01:14:51,921 --> 01:14:53,241
¡Kratti nos encontrará!
571
01:15:02,961 --> 01:15:05,161
¿Qué puedes decirme
de esos tipos?
572
01:15:06,201 --> 01:15:09,121
Kratti es el Dios Supremo,
anhela la sangre.
573
01:15:09,561 --> 01:15:11,281
¿Ese asqueroso muñeco?
574
01:15:11,361 --> 01:15:13,361
Kratti, su dios.
575
01:15:14,041 --> 01:15:15,721
Quiere sangre caliente.
576
01:15:19,881 --> 01:15:21,161
Sangre caliente.
577
01:15:26,081 --> 01:15:28,321
¡Tienes que concentrarte!
578
01:15:35,041 --> 01:15:36,401
¿Dónde estoy?
579
01:15:52,641 --> 01:15:55,001
Tienes que esconderte aquí
un par de días.
580
01:15:57,921 --> 01:16:00,481
¿Puedes decirme qué eran
esos tipos?
581
01:16:00,561 --> 01:16:02,281
Hay que mantener satisfecho
a Kratti.
582
01:16:03,801 --> 01:16:06,281
La última vez que un
forastero se mudó aquí
583
01:16:06,921 --> 01:16:08,441
Kratti se enfadó.
584
01:16:09,321 --> 01:16:10,841
Quemó la mitad del pueblo.
585
01:16:11,561 --> 01:16:13,161
Ahora sólo son endogámicos.
586
01:16:13,321 --> 01:16:16,001
Y sacrifican a los recién
llegados a Kratti.
587
01:16:16,361 --> 01:16:19,961
Escapé una vez,
pero me atraparon.
588
01:16:21,521 --> 01:16:22,761
¿A dónde vas?
589
01:16:23,601 --> 01:16:25,361
Todavía tengo un par
de cosas que hacer.
590
01:16:25,441 --> 01:16:27,521
No me dejes,
¡Kratti me encontrará!
591
01:16:28,001 --> 01:16:30,601
Me sacrificarán como su novia.
592
01:16:30,761 --> 01:16:34,361
Aquí estarás a salvo.
Volveré enseguida.
593
01:17:41,921 --> 01:17:43,961
Perdóname.
594
01:17:44,641 --> 01:17:46,241
¿De qué demonios te quejas?
595
01:17:47,561 --> 01:17:49,001
Perdóname.
596
01:17:50,761 --> 01:17:53,081
¿Perdonarte?
¡De ninguna manera!
597
01:17:53,241 --> 01:17:57,361
Tu pedazo de mierda de hermano,
o hijo, tampoco fue perdonado.
598
01:18:34,321 --> 01:18:35,561
¿Dónde estás?
599
01:18:36,201 --> 01:18:37,841
¡Muévete!
600
01:19:01,121 --> 01:19:02,881
¡No!
601
01:19:03,881 --> 01:19:06,161
¡Ahora Kratti está enfadado!
602
01:19:06,801 --> 01:19:08,721
¡La novia se ha ido!
603
01:20:52,401 --> 01:20:53,881
¿Viste a los chicos?
604
01:20:54,081 --> 01:20:57,681
Tenían que recoger una carga
aquí hace una hora.
605
01:20:57,921 --> 01:20:59,041
No los hemos visto.
606
01:21:00,121 --> 01:21:04,201
¡Pues ve a buscarlos!
¡Deja de mirar ahí!
607
01:21:04,281 --> 01:21:06,921
Querías ser el Jefe de Policía.
608
01:21:07,401 --> 01:21:08,481
Sí, mamá.
609
01:21:09,521 --> 01:21:13,641
Qué maldito idiota,
jugando a ser policía.
610
01:21:33,001 --> 01:21:37,481
<i>¡Oh Kratti! ¡Dios supremo!</i>
611
01:21:37,561 --> 01:21:41,081
<i>¡Sostén del cielo,
portador del mundo!</i>
612
01:21:41,841 --> 01:21:46,241
<i>Ven en nuestra necesidad,</i>
613
01:21:46,321 --> 01:21:50,361
<i>¡responde a nuestra llamada!</i>
614
01:22:01,921 --> 01:22:03,921
<i>¡Amado Kratti!</i>
615
01:22:04,481 --> 01:22:07,041
<i>¡Entréganos tu fuerza!</i>
616
01:22:21,481 --> 01:22:23,721
<i>¡Concédeme matar
a este vengador!</i>
617
01:22:24,961 --> 01:22:27,441
<i>Protege a mi progenie,</i>
618
01:22:27,521 --> 01:22:30,921
<i>el surgimiento
de un nuevo Kratti!</i>
619
01:22:55,241 --> 01:22:58,521
¡No, no, no, no. no!
620
01:22:59,521 --> 01:23:02,361
¡Traes la ira de Kratti sobre ti!
621
01:23:03,161 --> 01:23:05,961
¿Querían mis amigos
que los desangraras?
622
01:23:06,041 --> 01:23:08,521
No tengo miedo de tu muñeco
mohoso.
623
01:23:33,881 --> 01:23:35,281
¡Suéltame!
624
01:23:35,441 --> 01:23:37,801
El Kratti de Kerttilä
se levantará pronto
625
01:23:37,961 --> 01:23:40,881
¡y te desgarrará miembro
a miembro!
626
01:23:41,041 --> 01:23:43,681
¿Por qué tanto alboroto
por esa vaca?
627
01:23:45,241 --> 01:23:47,161
¡No, no, no!
628
01:23:48,041 --> 01:23:53,481
¡Desatas un gran demonio
sobre el mundo entero!
629
01:23:53,641 --> 01:23:55,761
Sí, ¡lo desato sobre ti!
630
01:25:07,281 --> 01:25:09,601
Sí, la tengo en mi auto.
631
01:25:11,201 --> 01:25:12,400
Yo me encargo,
632
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
me la llevo a casa.
633
01:25:15,481 --> 01:25:17,921
Pensaba divertirme un poco.
634
01:25:18,321 --> 01:25:21,161
Kratti lo entenderá,
la llevaré entonces.
635
01:25:21,241 --> 01:25:25,081
<i>Las traerás aquí ahora,
¿entendido?</i>
636
01:25:26,361 --> 01:25:27,556
Sí, mamá.
637
01:25:28,080 --> 01:25:29,320
La llevaré.
638
01:25:37,441 --> 01:25:39,441
¡Kratti, engendro del infierno!
639
01:26:06,841 --> 01:26:09,401
Espera, ¡mis chicos volverán
en cualquier momento!
640
01:26:09,561 --> 01:26:11,601
Oh, tus chicos.
Uno está en el lago,
641
01:26:11,761 --> 01:26:13,161
otro solloza ahogado
en la sauna.
642
01:26:13,321 --> 01:26:14,841
El tercero está allí
en el bosque.
643
01:26:15,000 --> 01:26:16,220
Aunque te deshagas de nosotros,
644
01:26:16,320 --> 01:26:18,480
el Kratti de Kerttilä
te perseguirá el resto de tu vida.
645
01:26:18,641 --> 01:26:21,401
Tu hija tiene una fea herida
en la cabeza.
646
01:26:21,481 --> 01:26:23,241
No, es Kratti, literalmente.
647
01:26:23,921 --> 01:26:26,361
Y tu instalación artística
se vino abajo.
648
01:26:26,841 --> 01:26:28,521
Te arrepentirás de esto...
649
01:26:59,041 --> 01:27:00,214
Sólo soy yo.
650
01:27:00,620 --> 01:27:01,640
Lo siento.
651
01:27:01,761 --> 01:27:04,041
Está bien, estoy acostumbrada
a cosas peores.
652
01:27:04,881 --> 01:27:06,641
Te ayudaré a subir desde ahí.
653
01:27:07,281 --> 01:27:09,281
Me duele.
654
01:27:22,841 --> 01:27:24,201
Presiona la herida.
655
01:27:28,281 --> 01:27:30,961
Mierda, no.
Las llaves de la moto de nieve.
656
01:27:31,041 --> 01:27:32,801
En ese bolsillo todo el tiempo.
657
01:27:37,001 --> 01:27:38,561
¿Qué es eso ahora?
658
01:28:01,121 --> 01:28:02,841
¿La llevará al hospital?
659
01:28:03,001 --> 01:28:04,641
Tengo que hacer una cosa más.
660
01:28:04,721 --> 01:28:05,961
Sí, por supuesto.
661
01:29:32,401 --> 01:29:33,321
Mamá.
662
01:29:36,481 --> 01:29:38,921
Mi querido hijo.
663
01:29:39,521 --> 01:29:41,601
Mi querido hijo.
664
01:29:45,321 --> 01:29:47,801
Kratti lo sabía.
665
01:29:50,641 --> 01:29:52,081
Sólo espera.
666
01:29:59,361 --> 01:30:00,755
Entiendo que...
667
01:30:00,880 --> 01:30:03,640
la desaparición
de tu hermana
668
01:30:04,020 --> 01:30:05,560
pesa sobre ti.
669
01:30:09,521 --> 01:30:11,081
La incertidumbre.
670
01:30:14,360 --> 01:30:17,340
Desapariciones como estas,
671
01:30:17,600 --> 01:30:19,440
sin que nunca
se encuentre el cuerpo,
672
01:30:19,640 --> 01:30:21,120
son las más duras.
673
01:30:22,400 --> 01:30:25,220
Me gustaría tanto saber
qué le pasó a Niina.
674
01:30:25,801 --> 01:30:27,281
¡O dónde está!
675
01:30:30,041 --> 01:30:32,801
Supongo que no tenemos
esa información.
676
01:31:29,241 --> 01:31:33,041
Nuestra compañía tiene una cabaña
donde puedes descansar.
677
01:31:34,521 --> 01:31:36,022
¿Tienes una amiga?
678
01:31:36,240 --> 01:31:38,020
que pueda acompañarte?
679
01:31:39,520 --> 01:31:41,160
Y la mejor parte es,
680
01:31:41,780 --> 01:31:43,040
no te costará nada.
681
01:31:43,121 --> 01:31:45,121
Tu seguro lo cubrirá.
682
01:31:48,201 --> 01:31:49,961
Así es como se llega.
683
01:31:57,521 --> 01:31:59,641
Y aquí está la llave.
684
01:32:44,180 --> 01:33:01,100
KOSTON ENKELI (2024)
ÁNGEL DE NIEVE DE LA VENGANZA
Sincronización y traducción: DanyMoony
684
01:33:02,305 --> 01:34:02,244
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org