Hard Target
ID | 13185208 |
---|---|
Movie Name | Hard Target |
Release Name | 1. Hard.Target.2.2016.720p1080p.by.Hajpiter&preacher_BluRay.x264 |
Year | 1993 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 107076 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:43,680 --> 00:00:44,955
بیا،ازین طرف
3
00:01:08,520 --> 00:01:21,340
<font color="#ffff00"><i><b>Hajpiter و Preacher: ترجمه از</b></i></font>
<font color="#2896ff"> در تاریخ 95/6/17 </font>
4
00:02:02,680 --> 00:02:03,716
لعنتی
5
00:02:29,480 --> 00:02:32,712
گرفتمت
راهی برای فرار نیست
6
00:03:09,440 --> 00:03:12,114
همگی ،به وزن کشی امشب خوش امدید
7
00:03:13,680 --> 00:03:18,516
اولین کسی که وزن کشی میکنه
وس ملقب به"زندان بان"بیلور
8
00:03:29,040 --> 00:03:30,599
170 وووو
9
00:03:35,960 --> 00:03:38,634
و البته حریفش،نمیتونیم حریفشو فراموش کنیم
10
00:03:38,720 --> 00:03:40,313
چون تنها که نمیتونه توی رینگ مبارزه کنه
11
00:03:40,400 --> 00:03:41,436
بریم که رفتیم عزیزم
12
00:03:41,560 --> 00:03:45,349
ما جانی"پنجه طلایی"سادرلند رو داریم
من بهت افتخار میکنم
13
00:03:52,240 --> 00:03:53,515
168.
14
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
توی رینگ میبینمت عوضی
15
00:04:02,360 --> 00:04:04,829
اماده باش چون شوخی حالیم نیست
16
00:04:07,160 --> 00:04:09,391
فردا شب میبینمتون
17
00:04:12,720 --> 00:04:13,949
ممم
18
00:04:22,160 --> 00:04:23,992
عجب شبی
من منتظر این شب بودم
19
00:04:24,080 --> 00:04:25,150
تنش خیلی بالاست
20
00:04:25,240 --> 00:04:27,197
میدونی ،بیور اومده تا سادرلند رو بزنه
21
00:04:27,280 --> 00:04:28,396
و سادرلند اومده تا بیلور رو بزنه
22
00:04:28,520 --> 00:04:30,113
فقط موضوع سر اینه که بیشتر میخوادش
23
00:04:30,200 --> 00:04:32,157
بیلور یا سادرلند
همین
24
00:04:34,840 --> 00:04:36,354
یالا،از مشتات استفاده کن
25
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
اوه سادر لند اولین ضربه ی پا رو به خوبی میزنه
چند ضربه ی پا
26
00:04:41,040 --> 00:04:42,554
بیلور میره عقب
27
00:04:43,600 --> 00:04:46,354
مشت میزنه...لگد میزنه...با زانو میزنه
28
00:04:47,320 --> 00:04:51,314
حیرت انگیزنه
از چیزی که من فکر میکردم خیلی سریع تر داره پیش میره
29
00:04:53,040 --> 00:04:55,760
میزنه به پاش،میزنه به پاش
و بیلور روی زمینه
30
00:04:55,840 --> 00:04:57,194
بیلور روی زمینه
31
00:04:57,640 --> 00:04:58,676
مقاومت کن،مقاومت کن
32
00:04:58,760 --> 00:04:59,750
اوه بیلور
33
00:05:00,040 --> 00:05:01,997
بیلور سر و گردن سادرلند رو قفل کرده
34
00:05:02,080 --> 00:05:03,275
و راند اول تموم میشه
35
00:05:03,720 --> 00:05:05,473
برگردید به گوشه هاتون
36
00:05:08,400 --> 00:05:10,153
پر از انرژی بود رفقا
37
00:05:10,240 --> 00:05:11,879
دیوانه کننده بود
شگفت انگیز بود
38
00:05:15,080 --> 00:05:16,309
بیا یکم اب بخور بیا
39
00:05:22,360 --> 00:05:24,920
خیلی خب رفقا
بریم که رفتیم
راند دو راند دو
40
00:05:34,840 --> 00:05:35,956
تکون بخور
41
00:05:36,480 --> 00:05:37,914
برو تو کلش
42
00:05:38,240 --> 00:05:39,720
- تکون بخور
- یالا جانی
43
00:05:39,800 --> 00:05:41,029
یالا تکون بخور
44
00:05:47,240 --> 00:05:48,276
تکون بخور
45
00:05:48,480 --> 00:05:49,880
داره تقلا میکنه تا بیاد بیرون
46
00:05:49,960 --> 00:05:53,510
اوه،و بیلور خودشو ازاد میکنه
سادر لند نمیتونه بگیرتش
47
00:05:53,600 --> 00:05:56,798
ببینید که چطور این مبارزان قدیمی
به مصاف هم میرن
48
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
روش تمرکز کن
49
00:06:04,520 --> 00:06:08,196
اوه خدای من
یه لگد دورانی به صورت بیلور میزنه
50
00:06:16,120 --> 00:06:17,110
یالا
51
00:06:17,400 --> 00:06:18,959
برین عقب
بهش یکم فضا بدین
52
00:06:19,600 --> 00:06:20,716
بلند شو
53
00:06:23,160 --> 00:06:24,674
برو تو گوشه ی خودت
54
00:06:32,920 --> 00:06:34,195
اره عزیزم
55
00:06:39,360 --> 00:06:41,920
راند اول رو نمیدونم
ولی تو صددرصد راند دوم رو باختی
56
00:06:42,000 --> 00:06:44,560
نمیتونی تصمیم گیری رو به عهده ی داور ها بزاری باشه؟
57
00:06:44,640 --> 00:06:47,678
یادت باشه
مشتتو بالا بگیر
همیشه مشتتو بالا بگیر
58
00:06:48,280 --> 00:06:50,749
برو و کار لعنتیتو انجام بده
59
00:06:50,840 --> 00:06:53,071
بهم بگو باید چکار کنم،مرد
فقط بم بگو باید چکار کنم
60
00:06:53,160 --> 00:06:55,356
باید ناک اوتش کنی
باید سرشو بزنی
61
00:06:55,440 --> 00:06:58,558
حالا برو اون تو
یالا،خودتو جمع و جور کن
62
00:07:00,600 --> 00:07:01,636
!برو!
63
00:07:03,080 --> 00:07:04,196
یالا،!وس
64
00:07:05,760 --> 00:07:07,513
هی،دستا بالا،دستاتو بگیر بالا
65
00:07:30,480 --> 00:07:32,278
کارشو تموم کن وس
کارشو تموم کن
66
00:07:39,560 --> 00:07:41,153
تمومش کن،تمومش کن
67
00:07:43,680 --> 00:07:46,115
و سادرلند افتاد زمین
68
00:07:47,240 --> 00:07:48,560
اره اره
69
00:07:50,320 --> 00:07:51,549
یالا وس
70
00:08:27,160 --> 00:08:30,119
اوه خدای من
سادرلند افتاد زمین
71
00:08:46,520 --> 00:08:49,672
اوه خدا
اون هنوز بلند نشده،هنوز رو زمینه
72
00:08:52,120 --> 00:08:53,349
اون حتی تکون هم نمیخوره
73
00:08:53,440 --> 00:08:56,114
اوه خدای من
یکی به سادرلند کمک کنه
74
00:09:05,800 --> 00:09:08,269
وس،کمکش کن
75
00:09:35,160 --> 00:09:37,072
!جانی
76
00:10:04,360 --> 00:10:07,876
!جانی
77
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
فقط میخوام که بدونی
78
00:10:18,120 --> 00:10:21,909
فرقی نمیکنه تهش چجوری تموم شه،ببریم یا ببازیم
تو همیشه مثل خانواده میمونی خب؟
79
00:10:23,200 --> 00:10:24,839
همیشه میتونی بیای به خونه ی ساحلی
80
00:10:27,720 --> 00:10:29,200
کدوم خونه ی ساحلی؟
81
00:10:29,560 --> 00:10:32,837
همونی که میخوام با پول بردن تو بخرم
82
00:10:34,680 --> 00:10:36,000
اگه من تو رو بردم چی؟
83
00:10:36,080 --> 00:10:37,560
خب،اونوقت تو میتونی خونه ی ساحلی رو برای من بخری
84
00:10:43,640 --> 00:10:46,872
این برای یاداوری همه ی وقتاییه که ما
برای این موضوع تمرین کردیم
85
00:10:47,000 --> 00:10:50,038
و این که چه نتیجه ای داده
جانی
86
00:11:22,360 --> 00:11:25,751
من واقعا نمیدونم که دوستای صمیمی چطور میتونن
این بلا رو سر همدیگه بیارن
87
00:11:25,840 --> 00:11:27,433
"کی"
نگرانش نباش
88
00:11:27,520 --> 00:11:30,354
ما تو تمرین ساده ی روزانه
توی باشگاه میزنیم همو میترکونیم
89
00:11:30,440 --> 00:11:32,671
تنها فرقش اینجا چیه؟
این که قراره پول گیرمون بیاد
90
00:11:32,760 --> 00:11:36,959
وس
جانی دووم نیاورد
اون مرده
91
00:12:35,480 --> 00:12:37,153
شما بسر ها اماده اید؟
92
00:12:41,560 --> 00:12:44,837
پرسیدم
شما پسرا اماده اید؟
93
00:12:47,440 --> 00:12:48,669
مبارزه کنید
94
00:15:00,160 --> 00:15:02,720
هی،خوشحالم که میبینمت
95
00:15:02,800 --> 00:15:04,553
دارین خوش میگذرونین؟
96
00:15:04,640 --> 00:15:08,953
هی،خوشحالم میبینمت،خوش اومدی
باید تو رو بفرستم بری مبارزه کنی
97
00:16:54,640 --> 00:16:56,950
همین الان 3000 دلار برای من بردی
98
00:16:57,480 --> 00:16:58,596
قبلا پولمو گرفتم
99
00:16:59,920 --> 00:17:01,400
به اندازه ی کافی نیست
100
00:17:03,720 --> 00:17:05,712
من "جونا الدریچ"هستم
101
00:17:07,000 --> 00:17:09,913
من از یه خانواده ی حامی مبارزه میام
102
00:17:10,000 --> 00:17:11,036
راجع بهت نشنیدم
103
00:17:11,120 --> 00:17:14,875
من توی چرخه ی ام ام ای نیستم
البته تو هم این روزا نیستی
(ام ام ای:هنر های رزمی ترکیبی)
104
00:17:16,520 --> 00:17:18,273
ببین
105
00:17:18,360 --> 00:17:21,990
به نظر من اونا خیلی
بد باهات برخورد کردند
106
00:17:22,960 --> 00:17:25,475
بعد از قضیه ی سادرلند
تو لیاقت یه فرصت برای قهرمانی داشتی
107
00:17:25,560 --> 00:17:26,880
اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود
108
00:17:26,960 --> 00:17:28,838
ولی با این حال تو اینجایی
و جونتو به خاطر پول خرد به خطر میندازی
109
00:17:28,920 --> 00:17:30,673
یه جورایی درست نیست
110
00:17:32,280 --> 00:17:34,158
گوش کن،اه،...اقای
111
00:17:34,280 --> 00:17:35,714
الدریچ
الدریچ
112
00:17:36,320 --> 00:17:39,233
من اونجا توسط بروس لی دهنم اسفالت نشده که
113
00:17:39,320 --> 00:17:41,755
تو بیای اینجا با چرندیاتت مخمو بخوری
114
00:17:41,840 --> 00:17:42,910
میخوای بگی چی میخوای یا نه؟
115
00:17:43,040 --> 00:17:44,713
میخوام بهت یه شانس دوباره بدم
116
00:17:44,800 --> 00:17:46,280
میخوای به من یه شانس دوباره بدی؟
117
00:17:46,360 --> 00:17:48,431
اره میخوام
118
00:17:50,320 --> 00:17:52,437
من دارم یه چیز خاص رو برنامه ریزی میکنم
119
00:17:53,920 --> 00:17:55,513
یه مبارزه توی میانمار
120
00:17:56,800 --> 00:17:59,315
برنده با نیم میلیون پول به خونه میره
121
00:18:01,280 --> 00:18:03,431
علاقه ای ندارم
122
00:18:03,560 --> 00:18:04,596
جدی؟
123
00:18:06,760 --> 00:18:09,434
و چقدر دیگه طول میکشه تا یه دیوون از
راه برسه و کلتو
124
00:18:09,520 --> 00:18:11,159
از جا بکنه ها؟
125
00:18:11,240 --> 00:18:14,472
و اونم باری چی؟
صد دلار و یک لیوان تکیلا؟
126
00:18:14,560 --> 00:18:18,600
در واقع،400 دلاره و دو لیوان تکیلا
127
00:18:18,680 --> 00:18:19,716
یک مبارزه
128
00:18:20,320 --> 00:18:24,200
یه دستمزد دیگه میگیری
و تا اخر عمر راحتی
129
00:18:27,120 --> 00:18:30,113
مدن،اطلاعاتمون رو به اقای بیلور بده
130
00:19:09,200 --> 00:19:11,510
همیشه میتونی بیای به خونه ی ساحلی
131
00:19:12,240 --> 00:19:13,560
کدوم خونه ی ساحلی؟
132
00:19:13,640 --> 00:19:16,553
همونی که میخوام با پول بردن تو بخرم
133
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
اگه من تورو بردم چی؟
134
00:19:18,040 --> 00:19:20,077
خب اونوقت میتونی خونه ی ساحلی رو برام بخری
135
00:20:03,200 --> 00:20:06,079
بهترین نما در بنکاک
بشین
136
00:20:08,000 --> 00:20:09,354
گرسنه ای؟
137
00:20:10,840 --> 00:20:13,992
خب،تو حامی مبارزه ای یا اشپزی؟
138
00:20:15,000 --> 00:20:17,959
تهیه ی سوشی به دقت نیاز داره
139
00:20:19,440 --> 00:20:23,639
که کمک میکنه تمرکز کنم
و اون هم کمک میکنه اروم باشم
140
00:20:24,960 --> 00:20:27,270
شما اروم و با تمرکز هستید اقای بیلور؟
141
00:20:27,560 --> 00:20:29,916
چون با توجه به گذشتتون
142
00:20:30,280 --> 00:20:32,397
کشتن بهترین دوستتون
بیشتر ادما رو داغون میکنه
143
00:20:32,480 --> 00:20:34,915
و اونها رو توی احساس گناه و پشیمونی دفن میکنه
144
00:20:36,520 --> 00:20:38,955
جوری که حتی ممکنه بخوان
خودشونو توی رینگ به کشتن بدن
145
00:20:39,040 --> 00:20:42,511
به عنوان یه نوع جبران رقت انگیز و غمگین
146
00:20:44,160 --> 00:20:46,834
شما همچین مردی هستید؟اقای بیلور؟
147
00:20:52,320 --> 00:20:53,834
من یک میلیون میخوام
148
00:20:57,680 --> 00:20:59,399
درصد پیش پرداخت و ازین شر و ورا نمیخوام
149
00:20:59,840 --> 00:21:02,833
جایزه ی برد هم نمیخوام
و میخوام پولم نقد باشه
150
00:21:04,720 --> 00:21:06,996
شما دوست دارید برنده بشید؟اقای بیور؟
151
00:21:08,360 --> 00:21:10,795
البته،مگه شما دوست ندارید؟
152
00:21:12,400 --> 00:21:14,596
صد در صـــــد
153
00:21:36,720 --> 00:21:39,019
اقای بیلور به جمهوری اتحادیه ی
154
00:21:39,020 --> 00:21:40,475
میانمار خوش امدید
155
00:22:42,960 --> 00:22:44,189
ژنرال
156
00:22:46,480 --> 00:22:48,119
از دیدنتون خوشحالم
157
00:22:52,800 --> 00:22:55,110
جمهوری اتحادیه ی میانمار
158
00:22:55,200 --> 00:22:57,510
هدایای شما رو با افتخار میپذیره
159
00:22:58,880 --> 00:23:01,839
نگران نباشید
ما فقط اینجاییم تا به مردم کمک کنیم
160
00:23:06,480 --> 00:23:07,994
بیا با بچه ها اشنا شو
161
00:23:09,120 --> 00:23:13,239
اقای اسپارتو
معروف ترین گاو باز اسپانیا
162
00:23:13,320 --> 00:23:15,676
به اندازه ی یک کشتارگاه ادم کشته
163
00:23:15,760 --> 00:23:19,231
برای ما افتخاره که شما رو توی میدان مسابقات ببینیم
اقای بیلور
164
00:23:23,360 --> 00:23:28,754
خانواده ی زیملینگ از تگزاس
جیکوب و پسرش،توبایاس
165
00:23:28,840 --> 00:23:31,400
اومدن تا یه عشق و حال پدر-پسری بکنن
166
00:23:31,480 --> 00:23:34,632
تو خوش شانسی بچه
پدر من فقط منو به رستوران "چاکی چیز"میبرد
167
00:23:34,720 --> 00:23:39,670
یا ابولفضل،تو "وس بیلور" جلادی
168
00:23:40,160 --> 00:23:42,152
ببخشید ولی اسم من توی رینگ "زندانبان"بود
169
00:23:42,560 --> 00:23:45,871
بعد از اخرین مبارزه دیگه نبود
من و پسرم اونجا بودیم
170
00:23:45,960 --> 00:23:48,429
عالی بود
بزار باهات دست بدم
171
00:23:49,680 --> 00:23:52,070
ما طرفدار دو اتیشه ایم
172
00:23:53,080 --> 00:23:55,879
همون طور که قول دادم اقای زیملینگ
اون بهترینه
173
00:23:55,960 --> 00:23:59,510
خانوم سوفیا
جانشین سومین شرکت ثروتمند نفت در دنیا
174
00:23:59,600 --> 00:24:04,197
سرگرمی زندگی پدرش رو به
مرحله ی بعد ارتقا میده
175
00:24:04,280 --> 00:24:05,873
اینم یه معرفی کوچیک
176
00:24:13,040 --> 00:24:15,271
به من گفتن که تو مجازات کردنو دوس داری
177
00:24:16,680 --> 00:24:19,149
ببخشید خانومی
تو به من نمیخوری
178
00:24:23,680 --> 00:24:25,239
مضخرفه
179
00:24:25,720 --> 00:24:27,473
من تیریپم به همه میخوره
180
00:24:30,160 --> 00:24:31,753
من "لندن مارشال "هستم
181
00:24:32,160 --> 00:24:35,278
احتمالا صورتمو از مجله ی "وایرد"میشناسی
182
00:24:35,360 --> 00:24:38,080
اونا به من لقب "مارک زاکربرگ"توی
تیر اندازی شخص اول رو دادن
183
00:24:38,160 --> 00:24:39,594
هیچ وقت اسمتو نشنیدم
184
00:24:41,040 --> 00:24:42,190
منم هیچ وقت اسم تو رو نشنیدم داوش
185
00:24:42,320 --> 00:24:44,710
مدوکا کجاست؟
احتمالا از دیشب خواب مونده
186
00:24:44,800 --> 00:24:46,154
خیلی خوبه ،بیاین شروع کنیم
187
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
چیو شروع کنیم؟
188
00:24:47,640 --> 00:24:49,632
دقیقا اینجا چه خبره؟
189
00:24:49,720 --> 00:24:52,952
رینگ کجاست؟
...حریف
حریفم کجاست؟
190
00:24:53,800 --> 00:25:00,320
حریف هات رو که ملاقات کردی و رینگ هم
که روش ایستادی
191
00:25:00,400 --> 00:25:03,279
صد و شصت کیلومتر مربع جنگل
192
00:25:03,360 --> 00:25:05,113
توی این کیسه
193
00:25:05,200 --> 00:25:07,715
الماس هایی به قیمت یک میلیون دلار هست
194
00:25:08,840 --> 00:25:10,797
اگه از مرز رد بشی ،اونا مال توعن
195
00:25:10,880 --> 00:25:13,076
تایلند اون طرفه
به سمت شرق
196
00:25:21,360 --> 00:25:24,478
داستان چیه؟
شوخیه؟
197
00:25:24,560 --> 00:25:25,994
دوربین مخفی چیزی اینجا ها هست؟
198
00:25:26,080 --> 00:25:28,311
تو برای یک مسابقه اومدی اینجا
199
00:25:28,400 --> 00:25:31,074
و این دقیقا چیزیه که به دست میاری
200
00:25:33,680 --> 00:25:36,195
این چیزیه که همه ی شما به دست میارین
201
00:25:36,280 --> 00:25:39,034
وقتشه بفهمین توی زنجیره ی
غذایی چه جایگاهی دارین
202
00:25:40,920 --> 00:25:42,479
سلاحتون رو انتخاب کنین
203
00:25:43,720 --> 00:25:44,949
ایول
204
00:25:51,320 --> 00:25:54,996
من تیرکمان رو توصیه میکنم
برای شکارچی های واقعی
205
00:25:55,800 --> 00:25:57,553
و نگران نباشین
206
00:25:57,640 --> 00:25:59,711
اگر نظرتون عوش شد
کلی زمان داریم
207
00:25:59,800 --> 00:26:00,836
اونا دنبالمون میان
208
00:26:04,080 --> 00:26:05,355
همش مال خودتونه
209
00:26:14,480 --> 00:26:15,800
بله قربان
210
00:26:30,880 --> 00:26:33,156
یک نمایش کوچک
برای اتفاقاتی که پیش رو داریم
211
00:26:48,520 --> 00:26:50,512
این فقط یک شروعه
212
00:26:53,200 --> 00:26:55,476
شما قراره با چالش نهایی روبه رو بشین
213
00:26:55,640 --> 00:27:00,510
فراره کسی که با شما برابره رو
در چرخه ی تکاملی شکار کنین
214
00:27:03,000 --> 00:27:05,560
اگر در این چالش موفق بشین
215
00:27:05,720 --> 00:27:09,157
به عنوان یک شکار چی
به رضایت کامل میرسین
216
00:27:09,440 --> 00:27:11,033
همگی بگین "ماشالا"
217
00:27:11,120 --> 00:27:13,396
ماشالاا
218
00:27:20,680 --> 00:27:22,319
واسه تو سلاح نداریم
219
00:27:22,400 --> 00:27:25,279
اوه متاسفم اقای بیلور
مدن راست میگه
220
00:27:25,880 --> 00:27:27,872
ولی من اینو بت میدم
221
00:27:28,280 --> 00:27:31,034
دو دقیقه شروع زود تر
222
00:27:32,480 --> 00:27:33,755
و یک بطری اب
223
00:27:35,000 --> 00:27:36,719
هر وقت تونستی پرش کن
224
00:27:41,480 --> 00:27:44,200
شما ادما چه مرگتونه؟
225
00:27:46,080 --> 00:27:49,676
این یک مبارزه نیست
این یک قتله
226
00:27:49,760 --> 00:27:51,353
نه،این یک شکاره
227
00:27:51,720 --> 00:27:53,518
دیوونگیه
228
00:27:53,600 --> 00:27:55,080
نود ثانیه
229
00:27:56,800 --> 00:28:00,760
این مضخرفه الدریچ
من واسه این مضخرفات اینجا نیومدم
230
00:28:02,960 --> 00:28:05,395
برو واسه خودت یه تیکه گوشت دیگه پیدا کن
من ازینجا میرم
231
00:28:07,360 --> 00:28:08,840
اره راست میگی
232
00:28:08,920 --> 00:28:14,120
هر جوری شده تو ازینجا میری
به انتخاب خودت بستگی داره
233
00:28:15,680 --> 00:28:16,875
انتخاب های زیادی در کار نیست!
234
00:28:16,960 --> 00:28:17,996
معلومه که هست
235
00:28:18,080 --> 00:28:19,434
میتونی ببری
236
00:28:20,400 --> 00:28:21,993
یا اینکه میتونی ببازی
237
00:28:22,560 --> 00:28:23,550
اوه
238
00:28:24,280 --> 00:28:25,794
هفتاد ثانیه
239
00:28:30,040 --> 00:28:31,394
مشکل چیه؟
240
00:28:31,520 --> 00:28:34,797
میخوای که زنگو به صدا در بیارم؟
دینگ-دینگ
241
00:29:04,000 --> 00:29:05,514
این شکار خوبی میشه!
242
00:29:27,000 --> 00:29:29,515
اقای مدوکا
خوشحالم که تونستید بیاید
243
00:29:29,680 --> 00:29:31,399
رئیس مدوکا
244
00:29:32,040 --> 00:29:35,716
عذرمیخوام،رئیس مدوکا
245
00:29:36,760 --> 00:29:39,958
ولی دوربین،گوشی موبایل،و هر وسیله ی
قابل تصویربرداری رو تحویل بدین
246
00:29:40,600 --> 00:29:41,954
قوانینو که میدونید
247
00:29:42,560 --> 00:29:44,791
حتی یه تماس کوچیک هم نمیشه گرفت؟
248
00:29:44,880 --> 00:29:46,792
یه تصویر درونی بگیر
اقای مارشال
249
00:29:46,880 --> 00:29:49,076
شما قراره به یک گروه
منحصر به فرد ملحق بشید
250
00:29:49,160 --> 00:29:51,277
ما این اطلاعاتو با هر
کسی به اشتراک نمیزاریم
251
00:29:51,360 --> 00:29:55,115
به علاوه،چیزی که قراره تجربه
کنی نمیتونه با دوربین ضبط بشه
252
00:29:55,200 --> 00:29:58,272
باید برای همیشه اینجا نگهش داری
253
00:29:58,400 --> 00:30:00,039
خدایا،خانوما!
254
00:30:00,120 --> 00:30:01,873
میخواین ول بچرخین یا شکار کنین؟
255
00:30:02,560 --> 00:30:04,552
بیاین بریم
256
00:30:22,240 --> 00:30:23,390
بگیریدش
257
00:30:37,520 --> 00:30:39,876
لعنتی،تو خیلی رو فرمی
258
00:30:41,360 --> 00:30:44,239
ورزش میکنی؟فیتنس؟
259
00:30:45,000 --> 00:30:47,071
کراو ماگا؟خوراک من همینه
(کراو ماگا:نوعی ورزش دفاع شخصیه توی کشور اسراییل)
260
00:30:48,360 --> 00:30:50,591
ببخشید ضربانم بد جوری رفته بالا
261
00:30:53,600 --> 00:30:55,751
داره بهت فشار میاد بچه؟
262
00:30:56,280 --> 00:30:58,272
چرا خفه نمیشی پیر مرد؟
263
00:31:14,200 --> 00:31:16,157
صد و شصت کیلومتر به سمت شرق اره؟
264
00:31:16,240 --> 00:31:17,390
گور بابات الدریچ
265
00:31:18,000 --> 00:31:19,514
مرز شمالی فقط شصت و چهار کیلومتره
266
00:31:25,440 --> 00:31:27,909
حدود 1.5 کیلومتر مستقیم رفته
اون میدونه که ما دنبالشیم
267
00:31:28,640 --> 00:31:30,996
احتمالا شانسشو توی فضای باز امتحان نمیکنه
268
00:31:32,720 --> 00:31:34,632
میخواد مخفی بمونه
269
00:31:42,440 --> 00:31:43,635
!باهوش
270
00:32:26,240 --> 00:32:27,435
کی گمشده؟
271
00:32:27,520 --> 00:32:28,670
مادوکا
272
00:32:36,720 --> 00:32:37,836
لعنتی
273
00:32:51,040 --> 00:32:52,110
لعنتی
274
00:33:32,640 --> 00:33:33,915
لطفا طلفا!لطفا بس کن
275
00:33:38,160 --> 00:33:39,230
جدی میگی؟
276
00:33:42,800 --> 00:33:44,678
از اسباب بازیم خوشت میاد هاه؟
277
00:33:44,760 --> 00:33:47,673
من مخصوص میمون هایی
مثل تو درستش کردم
278
00:34:38,880 --> 00:34:41,475
وقتی ما وارد میدان مسابقات میشیم
279
00:34:42,760 --> 00:34:44,752
همیشه بیرون نمیریم
280
00:34:45,840 --> 00:34:47,752
الان دیگه اشرافی نیستی،رئیس!
281
00:34:47,840 --> 00:34:50,435
بی دلیل به اونها لقب "هدف های سخت رو ندادن
282
00:34:50,520 --> 00:34:51,920
یا مسیح
283
00:34:52,280 --> 00:34:55,990
برای اولین بار شما دارین کسی رو شکار
میکنین که به اندازه ی شما باهوشه
284
00:34:56,320 --> 00:34:57,720
شک دارم
285
00:34:57,800 --> 00:34:59,553
کشتن بیلور قرار نیست راحت باشه
286
00:34:59,640 --> 00:35:00,960
ولی باید باشه
287
00:35:01,400 --> 00:35:04,598
خانوم ها و اقایان
از الان همه ی شرط ها لغو شدن
288
00:35:04,680 --> 00:35:06,717
از الان،مراقب خودتون باشید
289
00:35:07,360 --> 00:35:09,397
و من تضمین میکنم
290
00:35:09,480 --> 00:35:11,437
یکی از شما تا غروب امروز میمیره
291
00:35:16,880 --> 00:35:18,872
دهن لعنتیت و تمیز کن!
292
00:35:39,600 --> 00:35:40,670
ازین طرف
293
00:35:43,640 --> 00:35:45,552
گوش به زنگ باشید،اون نزدیکه
294
00:35:56,720 --> 00:35:57,836
لعنتی
295
00:36:03,440 --> 00:36:05,238
هدف در دیدرسه
296
00:36:10,480 --> 00:36:12,358
زمین مرتفع مال ماست!
297
00:36:14,640 --> 00:36:17,235
من همه نوع جونوری رو توی
این کره ی خاکی شکار کردم
298
00:36:17,760 --> 00:36:19,911
چی باعث شده تو فکر کنی از من بهتری؟ها؟
299
00:36:20,040 --> 00:36:21,759
وقتشه بفهمیم
300
00:36:37,440 --> 00:36:39,272
لعنت به این تیر و کمان مسخره
301
00:36:40,240 --> 00:36:42,596
مثل شلیک کردن به ماهی توی بشکه میمونه!
302
00:36:53,640 --> 00:36:54,869
اینو !امتحان کن
303
00:36:56,920 --> 00:36:58,354
این شد یه چیزی
304
00:37:00,120 --> 00:37:01,634
کریسمس شده!!!
305
00:37:14,760 --> 00:37:17,992
یالا،بیاین بریم،
بیاین بریم،لعنتی
306
00:37:44,800 --> 00:37:46,792
میخوای با این فیل ها مبارزه کنی؟
307
00:37:49,280 --> 00:37:50,919
مشت اولو اون زد!!!
308
00:37:51,000 --> 00:37:54,835
تو افتادی توی حمومشون و ترسوندیشون
من همشو دیدم
309
00:37:56,680 --> 00:37:58,194
تو برای الدریچ کار میکنی؟
310
00:37:58,720 --> 00:38:00,200
الدریچ کیه؟
311
00:38:03,280 --> 00:38:04,475
فراموشش کن
312
00:38:06,040 --> 00:38:07,315
لعنتی
313
00:38:08,880 --> 00:38:11,714
هی،این دور و برا یه ساعت ندیدی؟
314
00:38:21,840 --> 00:38:23,035
ایناهاش
315
00:38:26,280 --> 00:38:27,475
مرسی
316
00:38:29,240 --> 00:38:31,197
اینجا چیکار میکنی؟
317
00:38:31,840 --> 00:38:33,911
یه سری ادم دارن منو شکار میکنن
318
00:38:35,840 --> 00:38:38,150
برادر منم داشت شکار میشد
319
00:38:38,240 --> 00:38:39,356
اسمش وینه.
320
00:38:40,520 --> 00:38:42,079
تو دیدیش؟
321
00:38:43,080 --> 00:38:44,309
نه
322
00:38:46,080 --> 00:38:47,400
متاسفم
323
00:38:49,680 --> 00:38:51,273
من باید به مرز برسم
324
00:38:55,600 --> 00:38:57,319
مرز از اون طرف نیست
325
00:38:58,760 --> 00:39:00,240
دنبال من بیا
326
00:39:10,920 --> 00:39:13,515
بیلور کارش خوبه
اینو اعتراف میکنم
327
00:39:13,600 --> 00:39:16,115
اره،شاید زیادی خوبه
328
00:39:16,200 --> 00:39:19,511
هی شاید بتونیم یه استراحت
کوتاه اینجا بکنیم هاه؟
329
00:39:19,600 --> 00:39:22,593
گمشو باو،خودم میکشمش
330
00:39:24,280 --> 00:39:27,671
من متوجه شدم شما اونهمه پول خرج
نکردین که یه جنگل رو بدویید!!
331
00:39:27,800 --> 00:39:29,473
شما اینجایین تا شکار کنین
332
00:39:29,560 --> 00:39:33,440
ولی حتی شکارچی های خوب هم به
وسیله ی نقلیه نیاز دارن
333
00:39:40,000 --> 00:39:43,516
هی،این شد یه چیزی
334
00:39:44,600 --> 00:39:45,829
بیاین بریم
335
00:39:57,320 --> 00:39:59,437
چجوری میدونی که داریم کجا میریم؟
336
00:39:59,520 --> 00:40:01,910
همه چی واسه من مثل همه
337
00:40:02,240 --> 00:40:04,596
منو برادرم اینجا بزرگ شدیم
338
00:40:05,160 --> 00:40:07,994
اینطوری بود که وارد
همه ی این قضایا شدیم
339
00:40:08,840 --> 00:40:10,513
وارد چه قضیه ای شدین؟
340
00:40:11,160 --> 00:40:13,720
بهش گفته بودن که برای
جمع اوری دارو میبرنش
341
00:40:14,000 --> 00:40:15,878
بعدش اون ناپدید شد
342
00:40:16,880 --> 00:40:19,236
وقتی یک نفر توی روستای ما ناپدید میشه
343
00:40:19,320 --> 00:40:21,596
ما میدونیم که دارن ازشون
توی یک بازی استفاده میکنن
344
00:40:21,960 --> 00:40:23,758
خب تو چطوری اومدی اینجا؟
345
00:40:24,760 --> 00:40:26,274
من یه مبارزم
346
00:40:26,760 --> 00:40:29,400
اونا بهم گفته بودن که قراره
یک مسابقه برگزار بشه
347
00:40:29,480 --> 00:40:31,551
معلوم شد مسابقه در اصل یک شکاره
348
00:40:34,440 --> 00:40:36,875
برادر من هم مبارز خوبیه
349
00:40:37,440 --> 00:40:39,909
اون برای من و روستامون میجنگه
350
00:40:40,840 --> 00:40:44,595
خب،بهترین مبارز ها همیشه یه چیزی دارن تا بخاطرش بجنگن
351
00:40:46,840 --> 00:40:48,718
تو برای چی میجنگی؟
352
00:41:01,880 --> 00:41:04,031
عاشق وقتاییم که مسیر معبدو پیش میگیرن
353
00:41:04,600 --> 00:41:05,590
اون کی با دختره همراه شد؟
354
00:41:06,120 --> 00:41:07,554
نمیدونم
355
00:41:07,880 --> 00:41:10,395
بزار ببینم میتونیم ازش پول بیشتری در بیاریم یا نه
356
00:41:14,240 --> 00:41:16,835
به بروبکس بگو یه هدف دیگه داریم
357
00:41:19,080 --> 00:41:20,560
الان کدوم طرف بریم؟
358
00:41:20,840 --> 00:41:23,150
از میان زمین های معبد قدیمی،اونجا
359
00:41:23,240 --> 00:41:25,709
بعد هم ریل قطار و رودخانه رو
برای مدت طولانی دنبال میکنیم
360
00:41:25,800 --> 00:41:27,553
قبل ازین که برسیم به مرز
361
00:41:27,640 --> 00:41:28,710
باشه
362
00:41:28,840 --> 00:41:33,153
ریل قطار ،رودخانه
مسیر رسیدن به مرزه
ممنونم،ببخشید من...
363
00:41:33,920 --> 00:41:35,354
اسمتو نمیدونم
364
00:41:35,440 --> 00:41:36,430
تا
365
00:41:37,080 --> 00:41:38,639
تا؟من وس هستم
366
00:41:42,880 --> 00:41:44,837
خیلی خب،ردیفه
ممنون
367
00:41:44,920 --> 00:41:46,593
خیلی ممنون بابت کمکت
368
00:41:46,680 --> 00:41:48,273
و امیدوارم تو پیدا کردن داداشت موفق باشی
369
00:41:48,400 --> 00:41:50,437
من دیگه راه خودمو میرم
370
00:41:54,360 --> 00:41:55,430
تا گوش کن
371
00:41:55,520 --> 00:41:59,116
بهم اعتماد کن،زندگی تو خیلی
امن تره اگه من توش نباشم
372
00:42:43,760 --> 00:42:45,638
من گمشون میکنم،تو قایم شو!
373
00:45:06,280 --> 00:45:09,478
دختره رو دیدم
باید پیاده بریم تا بگیریمش
374
00:45:11,440 --> 00:45:13,796
هی،من عاشق این کارم
375
00:45:15,880 --> 00:45:17,997
به نظرت فکر خوبیه که موتورو همینجا ول کنیم؟
376
00:45:18,800 --> 00:45:21,315
لعنتی ،بابا
377
00:45:28,160 --> 00:45:29,719
بوشو حس میکنم
378
00:45:40,640 --> 00:45:41,960
چیکار داری میکنی؟
379
00:45:42,040 --> 00:45:43,315
من یه نفرو دیدم
380
00:45:45,160 --> 00:45:47,038
هیچکی اونجا نیست
381
00:45:47,120 --> 00:45:48,554
اره،دلقک خان
382
00:45:48,840 --> 00:45:50,752
اوه،تو فکر میکنی من دیوونم؟
383
00:45:50,840 --> 00:45:52,115
اون رو به رومونه
384
00:45:52,200 --> 00:45:54,112
من ازین جنگل لعنتی متنفرم
385
00:46:02,360 --> 00:46:03,840
هرزه کوچولو
386
00:46:08,440 --> 00:46:10,113
دیگه به این نیازی نداری
387
00:46:15,320 --> 00:46:17,516
کارای خشنو دوس داری نه؟خب منم همینطور
388
00:46:21,680 --> 00:46:24,752
مشکل اینجاس که،هیچوقت ازش سیر نمیشی
389
00:46:32,560 --> 00:46:34,950
من نمیخوام تو این کارا دخیل باشم
390
00:46:35,360 --> 00:46:38,512
توبیاس،توبیاس،
داری کدوم گوری میری؟
391
00:46:38,600 --> 00:46:41,638
برگرد اینجا ترسو
توبیاس
392
00:46:51,400 --> 00:46:54,040
توبیاس،توبیاس!
393
00:46:59,160 --> 00:47:01,231
تو چه مشکلی داری خانوم؟
394
00:47:02,360 --> 00:47:06,070
مزیت ها و عوارض جانبی خیلی زیادی
395
00:47:06,160 --> 00:47:08,277
در بودن تنها فرزند یکی از بزرگ ترین عوضی های
396
00:47:08,360 --> 00:47:10,238
بازی های شکار بزرگ
397
00:47:10,320 --> 00:47:12,471
وجود داره
398
00:47:23,600 --> 00:47:27,310
همه ی زمان و منابعی که میزاری
برای تمرین دادن مغز و بدنت
399
00:47:45,280 --> 00:47:50,514
فقط امیدوارم که روزی برسه که
من بتونم شکار چی رو شکار کنم
400
00:47:51,080 --> 00:47:53,834
اوه پس،موضوع سر اینه؟مشکلات پدری؟
401
00:47:53,920 --> 00:47:57,152
خب چرا واسه ی خودت یه
حریف تمرینی جور نمیکنی؟
402
00:48:01,200 --> 00:48:04,159
چون تا وقتی شکار واقعی
نباشه حساب نمیشه
403
00:48:08,640 --> 00:48:10,597
این به اندازه ی کافی برات واقعی هست؟
404
00:48:36,680 --> 00:48:38,797
خوب نیست،لعنتی خوب نیست
405
00:48:38,880 --> 00:48:41,156
خوب نیست،خوب نیست
406
00:48:48,800 --> 00:48:49,916
!تا
407
00:48:50,920 --> 00:48:52,070
!تا
408
00:48:53,960 --> 00:48:54,996
!تا
409
00:48:56,360 --> 00:48:57,714
اون مرده
410
00:48:58,200 --> 00:48:59,873
یالا بیا بریم
411
00:49:00,360 --> 00:49:01,635
بیا
412
00:49:13,640 --> 00:49:14,915
سرنوشت نامرده
413
00:49:17,800 --> 00:49:20,759
بپوشونیدش،این برای کسب و کار خوب نیست
414
00:49:27,720 --> 00:49:28,790
اون بیداره
415
00:49:28,880 --> 00:49:30,473
اون زندس
نه
416
00:49:34,400 --> 00:49:35,675
چی شد؟
417
00:49:35,760 --> 00:49:36,955
نمیدونم
418
00:49:37,040 --> 00:49:38,440
اون زن
419
00:49:39,560 --> 00:49:40,755
اون این کارو کرد
420
00:49:42,120 --> 00:49:44,794
تو اجازه دادی یه دختر
این کارو با پدرت بکنه؟
421
00:49:45,480 --> 00:49:46,994
چطور تونستی؟هاه؟
422
00:49:49,240 --> 00:49:52,312
پدر تو ثروتشو خرج کرد تا تو بزرگ شی و یکم جرئت داسته باشی
423
00:49:52,400 --> 00:49:55,154
و این دقیقا کاریه که قراره انجام بدی
همینجا همین الان
424
00:49:55,240 --> 00:49:56,594
میخوای این ادما رو بکشی؟
425
00:49:56,720 --> 00:49:57,710
نه نه
من نمیخوام هیچکسو بکشم
426
00:49:57,800 --> 00:49:59,871
بگو
427
00:49:59,960 --> 00:50:01,679
میخوام بکشمشون
بلــــند تر
428
00:50:01,760 --> 00:50:02,910
میخوام بکشمشون
بلــــــــند تــــــــر
429
00:50:03,000 --> 00:50:04,229
من میخوام بکشمشون
430
00:50:04,320 --> 00:50:05,549
از ته دلت بگو!
431
00:50:10,120 --> 00:50:11,349
من میخوام بکشمشون
432
00:50:15,520 --> 00:50:16,840
خوبه
433
00:50:18,760 --> 00:50:22,515
هی شاید،شاید ما باید برگردیم
434
00:50:22,600 --> 00:50:24,239
اره درسته
435
00:50:24,320 --> 00:50:26,676
چرا نمیری خونه پیش مامان جونت
436
00:50:30,640 --> 00:50:32,791
ما اومدیم اینجا تا مرگ رو دنبال کنیم
437
00:50:34,080 --> 00:50:36,549
اگر پیداش کردیم نباید غافلگیر بشیم
438
00:50:38,880 --> 00:50:40,519
اشتباه میکنی
439
00:50:41,160 --> 00:50:43,720
ما نیومدیم اینجا تا مرگ رو دنبال کنیم
440
00:50:48,560 --> 00:50:50,199
ما اومدیم تا با مرگ سر و کله بزنیم
441
00:51:11,800 --> 00:51:13,359
بیاین ما باید به حرکت ادامه بدیم
442
00:51:13,440 --> 00:51:15,159
نمیخواستم بکشمش
443
00:51:15,640 --> 00:51:17,472
تو راه دیگه ای نداشتی
444
00:51:17,920 --> 00:51:21,470
نه .. همیشه یه راه دیگه ای هم وجود داره
445
00:51:23,680 --> 00:51:26,354
ببین ، تو دوتا انتخاب بیشتر نداشتی . خیلی خب ؟
446
00:51:27,680 --> 00:51:32,038
تو هر دوتاشم یا باید میجنگیدی یا
می ایستادی اونجا وکشته میشدی
447
00:51:33,720 --> 00:51:35,677
کدومو میخوای؟
448
00:51:42,760 --> 00:51:43,876
انتخاب خوبیه
449
00:51:46,440 --> 00:51:47,840
تو صدمه دیدی
450
00:51:49,840 --> 00:51:52,275
باید مداواش کنی-
آره ، ولی با چی؟-
451
00:51:52,360 --> 00:51:53,635
بیا بریم
452
00:51:53,720 --> 00:51:55,234
من یه جا رو بلدم
453
00:51:57,760 --> 00:51:59,479
اه ، گندش بزنن
454
00:52:13,880 --> 00:52:15,633
زخمتو نشونم بده
455
00:52:29,880 --> 00:52:31,872
میخوای با پولت چیکار کنی؟
456
00:52:35,160 --> 00:52:37,720
میخوام یه خونه بزرگ کنار دریا بخرم
457
00:52:39,200 --> 00:52:40,998
دارم سعی میکنم کل دهکده رو بخرم
458
00:52:41,080 --> 00:52:42,070
!! آره
459
00:52:45,200 --> 00:52:46,919
همه رفتن؟
460
00:52:47,800 --> 00:52:50,679
سربازا بهمون گفته بودن
که به دهکده نیاز داشتن
461
00:52:50,760 --> 00:52:53,958
ولی یکی از اونا که
اهل روستای جفتی بود
462
00:52:54,040 --> 00:52:58,478
به ما گفت که شکارچیا دارن کل این منطقه
رو به صورت عمومی پاکسازی میکن
463
00:53:00,160 --> 00:53:03,119
همین طور ، اونا ما رو به شهر مرزی منتقل کردن
که این قضیه خیلی بده
464
00:53:03,920 --> 00:53:07,118
هیچ راهی واسه پیشکش دادن به روح جنگل وجود نداره
465
00:53:07,920 --> 00:53:10,230
واسه همین، اون خیلی گرسنه شده
466
00:53:10,920 --> 00:53:12,434
و همینجور خیلی عصبانی
467
00:53:17,920 --> 00:53:21,277
حالا که یوعا تغذیه شده دیگه بیشتر از این اذیت نمیشیم
468
00:53:22,120 --> 00:53:25,113
اون میخواد برادر و دهکده ام رو بهم برگردونه
469
00:53:29,640 --> 00:53:30,630
بیا
470
00:53:31,800 --> 00:53:33,871
ادای احترام کن
471
00:54:24,880 --> 00:54:26,678
موقعیتشونو پیدا نکردی هنوز؟
472
00:54:26,960 --> 00:54:28,599
دو کیلومتر بالاتر از تپه ان
473
00:54:28,680 --> 00:54:30,239
خوبه . بچه ها رو خبر کن
474
00:54:30,840 --> 00:54:31,876
بچه هاا
475
00:54:46,200 --> 00:54:49,113
باشه ، عالیه
خب ، چی
الان داریم دنبال جاده میگردیم؟
476
00:54:49,200 --> 00:54:51,760
نه ، ما از وسط اون دشت میریم. میبینی؟
477
00:54:51,880 --> 00:54:55,510
پایین رودخونه
یکم جلوترش یه پل هست که ما رو سمت مرز می بره
478
00:54:55,600 --> 00:54:57,239
زود باش ، بزن بریم
479
00:54:58,040 --> 00:54:59,474
اون بوی چیه؟
480
00:54:59,560 --> 00:55:00,630
چی؟
481
00:55:00,720 --> 00:55:02,393
یه بویی مثل بنزین
482
00:55:05,800 --> 00:55:06,995
مین های زمینی
483
00:55:07,080 --> 00:55:08,560
چی؟-
تکون نخور-
484
00:55:09,480 --> 00:55:10,630
لعنتی
485
00:55:17,200 --> 00:55:19,396
اگه دوست دارین دارین یه نوشیدنی بخورین
486
00:55:19,640 --> 00:55:20,915
سرتو بدزد
487
00:55:21,560 --> 00:55:23,074
اونا قبلا اینجا بودن؟
488
00:55:25,240 --> 00:55:26,799
برگرد عقب
489
00:55:30,280 --> 00:55:31,509
زودباش
490
00:55:46,640 --> 00:55:48,120
درسته
491
00:55:48,240 --> 00:55:49,913
بیاین اینجا حرومزاده ها
492
00:55:54,800 --> 00:55:55,950
اونجان
493
00:56:00,760 --> 00:56:02,433
بریم
دنبالشون
494
00:56:11,400 --> 00:56:13,631
کافیه ! همه سر جاتون بایستین
495
00:56:16,160 --> 00:56:20,040
شماها شکارتونو یه گوشه دارین
اون الان توی میدون مینه ، گیر افتاده،
جایی واسه فرار نیست
496
00:56:21,520 --> 00:56:22,636
کیش و مات
497
00:56:22,720 --> 00:56:26,953
تموم چیزی که باقی می مونه شکار کردن هدفه
اسلحه های خودتونو بیرون بیارین
498
00:56:38,720 --> 00:56:40,552
هی ، نه ، نه ، نه
، توبیاس ، صبرکن
بمیر ، عوضی -
499
00:56:40,640 --> 00:56:41,869
وایسا
500
00:57:01,880 --> 00:57:02,996
لعنت
501
00:57:04,560 --> 00:57:07,837
خدا لعنتش کنه
برین جنازشونو واسم بیارین
502
00:57:23,360 --> 00:57:25,033
تو دلت میخواد بمیری ؟
503
00:57:26,320 --> 00:57:27,390
پس از اونجا برو
504
00:57:27,560 --> 00:57:29,358
ازم دور شو . بدوو
505
00:57:32,080 --> 00:57:33,560
اونا خیلی زودی پیدام میکنن. میفهمی؟
506
00:57:33,640 --> 00:57:36,200
و وقتی پیدام کردن تو نباید اینجا باشی
507
00:57:36,880 --> 00:57:38,075
همین حالا برو
508
00:57:39,000 --> 00:57:42,755
من تنهات نمیزارم
من جای خوبیو واسه مخفی شدن میشناسم
509
00:57:56,960 --> 00:57:59,919
صبر کن ، تو هم اونو شنیدی؟
510
00:58:00,680 --> 00:58:02,876
یه نفر دیگه هم اینجاست
511
00:58:10,040 --> 00:58:11,156
وین؟
512
00:58:11,720 --> 00:58:13,473
وین
513
00:58:13,560 --> 00:58:14,755
تا ! تا
514
00:58:22,120 --> 00:58:23,600
تو کی هستی؟
515
00:58:25,240 --> 00:58:26,993
همراه اون چیکار میکنی ؟
نه ، چیزی نیست -
516
00:58:27,080 --> 00:58:28,275
این یکی از اوناست
517
00:58:28,400 --> 00:58:29,880
آروم بگیر مرد
آروم بگیر
518
00:58:29,960 --> 00:58:31,474
من یکی از اونا نیستم ، خب؟
519
00:58:31,560 --> 00:58:32,960
منم وضعیت شما رو دارم
520
00:58:33,040 --> 00:58:37,080
چیزی نیست ، بهم اعتماد کن
ما میتونیم بهش اعتماد کنیم. باشه؟-
521
00:58:37,600 --> 00:58:39,080
اون افراد میخوان منو بگیرن
522
00:58:39,200 --> 00:58:40,600
فقط بهم اعتماد کن
چیزی نیست
523
00:58:40,680 --> 00:58:41,796
باشه
524
00:58:42,960 --> 00:58:44,314
چیزی نیست
525
00:58:52,600 --> 00:58:53,920
از اینجا
526
00:59:09,960 --> 00:59:11,917
ردپاشون به سمت پایینه
527
00:59:23,280 --> 00:59:24,270
چی شده؟
528
00:59:24,360 --> 00:59:25,476
ردشونو گم کردم
529
00:59:25,560 --> 00:59:26,630
سیگنالشونم همینجور-
530
00:59:28,200 --> 00:59:29,316
لعنت بهش
531
00:59:30,560 --> 00:59:32,233
میخوام بهش رسیدگی بشه
532
00:59:46,200 --> 00:59:48,590
همینجا چادر بزنید
533
01:00:03,440 --> 01:00:06,239
چرا اون ساعت اینقدر واست اهمیت داره ؟
534
01:00:06,320 --> 01:00:08,198
یه دوست اونو بهم داده
535
01:00:08,800 --> 01:00:10,712
واسم یادآور یه سری چیزاست
536
01:00:10,800 --> 01:00:12,359
چیزای خوب؟
537
01:00:14,840 --> 01:00:16,194
نه دقیقا
538
01:00:18,040 --> 01:00:19,997
بیا اینجا ، بزار یه نگاه بهش بندازم
539
01:00:28,560 --> 01:00:30,836
فردا
از مرز رد میشیم
540
01:00:33,400 --> 01:00:34,720
بعدش چی؟
541
01:00:38,400 --> 01:00:40,232
اونوقت ازت جدا میشم
542
01:00:43,680 --> 01:00:45,831
تو اینو میخوای دیگه ، درسته ؟
543
01:00:52,960 --> 01:00:54,997
باید یکم بخوابی
544
01:01:01,440 --> 01:01:03,079
شب خوش ، تا
545
01:01:09,560 --> 01:01:11,040
یه جورایی سوخته
546
01:01:12,240 --> 01:01:14,709
این چیه؟
کمپ کوفتی تابستونی؟
547
01:01:18,520 --> 01:01:21,991
خب، آلدریچ
, چه جوری وارد
این کسب و کار شدی؟
548
01:01:22,080 --> 01:01:23,070
اگه اشکالی نداره میخوام بدونم ؟
549
01:01:24,280 --> 01:01:29,275
سی آی ای زیاد از نبوغ من قدردانی نکرده
550
01:01:29,360 --> 01:01:32,319
اونا گفتن که من بیش از حد تخیلی فکر میکنم
551
01:01:32,760 --> 01:01:35,594
میتونی باور کنی؟
552
01:01:35,680 --> 01:01:38,240
پس، من خودم کسب و کارمو راه انداختم
553
01:01:38,320 --> 01:01:39,879
شکار کردن با یک تغییر
554
01:01:41,840 --> 01:01:43,638
بدست اوردن موفقیت های بین المللی
555
01:01:45,960 --> 01:01:49,590
یه ژنرال شورشیا رو به داخل زندان یانگون همراهی میکرد
556
01:01:51,440 --> 01:01:53,671
من بهش پیشنهاد دادم تو
شکار کمکون کنه
557
01:01:54,520 --> 01:01:55,795
اونم خوشش اومد
558
01:01:57,120 --> 01:02:01,194
من فکر میکنم که زندانیا به هر حال میمیرن. درسته؟
559
01:02:01,320 --> 01:02:03,551
پس چرا یکم تفریح نکنیم؟
560
01:02:03,640 --> 01:02:07,554
اونا زندانیا رو تو جنگل ول میکردن
ما هم انتقالشون میدادیم
561
01:02:07,640 --> 01:02:09,916
اینجوری این تجارت رشد پیدا کرد
562
01:02:10,640 --> 01:02:12,438
درآمد خوبی داره؟
563
01:02:12,800 --> 01:02:13,995
آره
564
01:02:15,120 --> 01:02:16,713
ولی کشتنشون بهتره
565
01:02:17,640 --> 01:02:20,280
ارتش خوب نبود، هاه ؟
566
01:02:20,880 --> 01:02:22,872
من هیچ وقت اونجا خدمت نکردم
567
01:02:24,120 --> 01:02:26,476
اون آزمون روانی رو قبول نشد
568
01:02:30,680 --> 01:02:32,990
اون آشغالا فکر میکردن من دیوونه ام
569
01:02:36,320 --> 01:02:38,312
خب ، اونا اشتباه نکردن
570
01:02:43,160 --> 01:02:46,710
نه. نه ، نه . نه
571
01:02:47,600 --> 01:02:48,795
جانی
572
01:02:50,360 --> 01:02:52,113
جانی ! نه !
573
01:02:52,360 --> 01:02:53,396
! وس
574
01:02:53,960 --> 01:02:56,350
! جانی
575
01:02:57,280 --> 01:02:58,760
آروم باش
576
01:03:11,280 --> 01:03:12,714
جانی کیه ؟
577
01:03:13,200 --> 01:03:15,032
جانی بهترین دوستم بود
578
01:03:17,560 --> 01:03:20,473
هردوتامون تو صف عنوان قهرمانی بودیم
579
01:03:23,200 --> 01:03:25,715
اونا میخواستن که ما با همدیگه مبارزه کنیم
580
01:03:26,120 --> 01:03:28,954
بهمون پول زیادی ، نسبت به اون چیزی
که ما میدونستیم پیشنهاد کردن
581
01:03:31,160 --> 01:03:32,514
پس مبارزه کردیم
582
01:03:34,400 --> 01:03:35,550
من میخواستم برنده بشم
583
01:03:35,640 --> 01:03:38,633
نمیتونستم بزارم نتیجه مبارزه
به دست داورا تعیین بشه
584
01:03:39,960 --> 01:03:42,077
بنابراین خواستم اونو ناک اوت کنم
585
01:03:44,400 --> 01:03:46,869
بهش ضربه ی سنگینی زدم ، و
اون هرگز بلند نشد
586
01:03:47,800 --> 01:03:49,439
اون یه اتفاق بود
587
01:03:51,920 --> 01:03:54,355
تو از عمد نمیخواستی که این اتفاق بیفته
588
01:03:57,640 --> 01:03:59,552
ولی بازم اتفاق افتاد
589
01:04:31,960 --> 01:04:32,996
تا؟
590
01:04:40,880 --> 01:04:41,950
اوه ، گندش بزنن
591
01:04:50,680 --> 01:04:52,717
خوشحالم که دوباره میبینمت وین
592
01:04:52,800 --> 01:04:56,316
چقدر خوبه که ما شما دوتا رو
تو این مکان خاص گرفتیم
593
01:04:57,280 --> 01:05:01,877
ژاپنیا نزدیک به صدهزار کارگر
که این ریلو ساختنو کشتن
594
01:05:03,640 --> 01:05:05,120
گرسنگی
595
01:05:06,040 --> 01:05:08,430
خستگی ، اسهال خونی
596
01:05:10,560 --> 01:05:13,234
خیلیاشون تا سرحد مرگ مورد ضرب و شتم قرار گرفتم
597
01:05:14,080 --> 01:05:15,992
وس بیلور کجاست
598
01:05:16,080 --> 01:05:17,480
کشتمش
599
01:05:17,600 --> 01:05:19,478
به خاطر یاقوت ها
600
01:05:20,720 --> 01:05:22,313
تو کشتیش؟
601
01:05:27,400 --> 01:05:29,437
نه ، اون خوابیده بود
602
01:05:30,680 --> 01:05:32,273
دروغ میگی
603
01:05:39,360 --> 01:05:40,350
تروخدا
604
01:05:42,840 --> 01:05:44,115
خواهش میکنم
605
01:05:51,880 --> 01:05:53,030
خواهش میکنم
606
01:05:56,520 --> 01:05:57,795
کمک
607
01:06:25,800 --> 01:06:27,757
خفه خون بگیر، خفه شو
608
01:06:32,160 --> 01:06:33,310
من هیچکسو نکشتم
609
01:06:33,400 --> 01:06:37,155
خواهش میکنم منو نکش
من فقط یه طراح بازی ویدیوییم
610
01:06:39,920 --> 01:06:44,437
<i> ژاپنیا نزدیک صد هزارتا کارگر سازنده این ریلو کشتن </i>
611
01:06:44,880 --> 01:06:47,952
<i>گرسنگی ، خستگی </i>
612
01:06:53,800 --> 01:06:55,393
راه بیفت
613
01:07:01,280 --> 01:07:03,590
من دیدم یه سرباز برمه ای این کارو انجام داد
614
01:07:03,960 --> 01:07:05,838
درست به اندازه یه بامبو
615
01:07:05,920 --> 01:07:08,754
واسه اینکه از گردنش رد بشه
چهارتا ضربه بهش زد
616
01:07:08,840 --> 01:07:10,559
فکر نمیگنم تو دو ضربه اش هم دوام بیاری
617
01:07:10,640 --> 01:07:11,915
بس کن
618
01:07:12,000 --> 01:07:13,434
این کارو نکن
619
01:07:14,600 --> 01:07:15,875
تمومش کن
620
01:07:15,960 --> 01:07:17,189
بیلور کجاست ؟
621
01:07:18,440 --> 01:07:20,636
لطفا ، این کارو نکن
622
01:07:21,440 --> 01:07:22,715
بیلور کجاست ؟
623
01:07:22,800 --> 01:07:24,029
نه ! خواهش میکنم
624
01:07:24,800 --> 01:07:26,029
!! آلدریچ
625
01:07:31,240 --> 01:07:32,469
بزار برن
626
01:07:32,560 --> 01:07:35,394
چرا این دوتا انقد واست اهمیت دارن؟
اونا دستمزدتو برداشتن
627
01:07:35,480 --> 01:07:36,630
آره ، منم دارم پسشون میگیرم
628
01:07:37,240 --> 01:07:38,310
بازشون کن ، بزار برن
629
01:07:41,000 --> 01:07:44,676
دستاشونو باز کن و برو عقب
وگرنه کلشو میپوکونم
630
01:07:45,000 --> 01:07:46,354
بزار من اونو بگیرم
631
01:07:46,440 --> 01:07:48,557
نه
با این کار فقط مارشالو به کشتن میدی
632
01:07:48,640 --> 01:07:49,790
پس چی؟
633
01:07:51,120 --> 01:07:54,272
فکر میکنم این واسه کسب و کارمون بد باشه
که مشتریامونو به خاطر بیلور از دست بدیم
634
01:07:54,360 --> 01:07:57,558
اگه خودمون بهشون شلیک کنیم فاجعه بدیه
635
01:07:57,640 --> 01:07:59,233
دستاشونو باز کن
636
01:08:08,000 --> 01:08:09,150
یاقوت ها رو بهش بده
637
01:08:27,480 --> 01:08:28,675
وس
638
01:08:28,760 --> 01:08:30,433
بزارش واسه بعد ، فعلا برو پشت سرم
639
01:08:32,960 --> 01:08:34,519
حالا چی ، بیلور
640
01:08:34,880 --> 01:08:38,191
تو تله افتادی
راهی واسه فرار وجود نداره
641
01:08:39,320 --> 01:08:41,880
زود باش ، داداش
بازی تموم شده
642
01:08:41,960 --> 01:08:43,713
خواهش میکنم ، فقط بزار من برم
643
01:08:45,520 --> 01:08:47,637
تو و وین از اینجا برین ، بروو
644
01:08:47,720 --> 01:08:48,710
نه
645
01:08:48,800 --> 01:08:51,918
من همینجا نگهشون میدارم و بعد میپرم
646
01:08:53,560 --> 01:08:54,710
برو
647
01:08:57,720 --> 01:08:58,949
تکون بخور
648
01:09:16,000 --> 01:09:17,559
بیلور کجاست ؟
649
01:09:21,680 --> 01:09:23,160
من حسابشو میرسم
650
01:09:23,240 --> 01:09:24,230
ببخشید
651
01:09:26,280 --> 01:09:28,158
منو سمت رودخونه ملاقات کن
652
01:09:36,920 --> 01:09:38,673
هیچ وقت بهت نمیگم
653
01:09:49,320 --> 01:09:50,879
اوه ، چرا فکر میکنم بگی
654
01:11:34,880 --> 01:11:36,553
وس ، بیا اینجا
655
01:11:50,360 --> 01:11:51,396
وین
656
01:12:13,440 --> 01:12:15,238
اوه
657
01:12:15,320 --> 01:12:16,595
خیلی بد شد
658
01:12:27,120 --> 01:12:29,396
... این یارو
659
01:12:33,560 --> 01:12:34,835
بابت اتفاقای قبلا متاستفم
660
01:12:35,040 --> 01:12:37,271
دیگه این کارو نکن
دیوونگیه
661
01:12:39,720 --> 01:12:41,120
یاقوت ها
662
01:12:56,280 --> 01:12:57,316
سوفیا رو پیدا کردم
663
01:13:02,280 --> 01:13:03,475
لعنتی
664
01:13:04,280 --> 01:13:06,954
حداقل ما میدونیم که دارن کجا میرن
665
01:13:22,080 --> 01:13:24,231
<i> بیخودی نیست که بهشون میگن هدف سخت </i>
666
01:13:25,800 --> 01:13:29,271
<i>واسه اولین بار دارین یه چیزی در حد و انداره وهوش
خودتون شکار میکنین</i>
667
01:13:29,520 --> 01:13:31,079
<i> ... میخوام بیلور</i>
668
01:13:45,680 --> 01:13:48,115
من واسه عصبی بودن سرزنشت نمیکنم
669
01:13:48,360 --> 01:13:51,000
با اینکه من نجاتتون دادم
شما ازم دزدی میکنید ؟
670
01:13:51,400 --> 01:13:52,675
ما راه دیگه ای نداشتیم.
671
01:13:52,760 --> 01:13:54,672
ما همیشه یه راه دیگه ای هم داریم
672
01:13:55,680 --> 01:13:58,878
یاقوت ها واسه ی من نیستند
اونا رو واسه روستام میخوام
673
01:13:59,800 --> 01:14:03,999
اگه به ژنرال بدمشون ، اون میزاره برگردیم خونمون
و دست از شکارمون برمیداره
674
01:14:04,360 --> 01:14:06,556
این دلیلیه که یاقوتها رو برداشتم
675
01:14:08,440 --> 01:14:10,511
از کجا بدونم که داری حقیقتو میگی؟
676
01:14:12,360 --> 01:14:13,680
تو نمیتونی
677
01:14:14,600 --> 01:14:16,193
ولی میتونی یه طرفو انتخاب کنی
678
01:14:21,720 --> 01:14:24,394
منو ببر سمت مرز بعدش
ما باهم بی حساب میشیم
679
01:14:35,400 --> 01:14:38,279
<i>ببین مرد ، من حتی یه شکارچی هم نیستم، من یه بازی سازم </i>
680
01:14:38,360 --> 01:14:40,591
<i>فقط تلفنمو بهم پس بده </i>
681
01:14:40,800 --> 01:14:43,440
میخوام با دستیارم تماس بگیرم
تا یکی رو بفرسته بیاد منو از اینجا ببره
682
01:14:44,680 --> 01:14:47,070
کارت حافظه اش گم شده
683
01:14:48,880 --> 01:14:50,314
این از کجا اومده؟
684
01:14:50,680 --> 01:14:54,310
نظری ندارم
باید مال اون زن یا کس دیگه ای باشه
685
01:14:56,000 --> 01:14:57,229
واقعا؟
686
01:14:58,000 --> 01:15:03,029
یه روستایی فقیر با دمپایی انگشتی بامبوش
میتونه یه دوربین کوچیک هزار دلاری بخره؟
687
01:15:04,960 --> 01:15:07,759
من بهت گفته بودم آقای مارشال
688
01:15:07,840 --> 01:15:12,676
نه تلفن ، نه دوربین ، نه وسیله ضبط
689
01:15:12,760 --> 01:15:14,877
آره ، ما واضح گفتیم. یادت میاد؟
690
01:15:15,400 --> 01:15:17,756
مثل چیزی که شما گفتید
من میخوام اونو همینجا با خودم حمل کنم
691
01:15:17,880 --> 01:15:21,032
توی قلبم
... و قلبم پر از
692
01:15:21,160 --> 01:15:22,719
از چی فیلم گرفتی؟-
از هیچی فیلم نگرفتم -
693
01:15:22,800 --> 01:15:25,759
نه ، وایسا ! باشه ، ببین
694
01:15:25,840 --> 01:15:29,311
چندتا فیلم pov گرفتم واسه
تیر انداز اول شخص بازیم
695
01:15:29,560 --> 01:15:30,710
از ما؟
696
01:15:30,960 --> 01:15:32,155
تو ازمون فیلم گرفتی؟
697
01:15:32,280 --> 01:15:34,397
توی بازی جدیدم گیر افتاده بودم
698
01:15:34,520 --> 01:15:37,513
واسه تحویل بازی خیلی روم فشار بود
699
01:15:37,600 --> 01:15:40,798
منتقدا تو سیزده سال گذشته
خیلی تند بودن
700
01:15:41,440 --> 01:15:43,955
من فقط... چندتا ایده جدید نیاز دارم
701
01:15:44,040 --> 01:15:46,555
ببین ، میدونم گولتون زدم ولی واقعا متاسفم
702
01:15:46,640 --> 01:15:50,680
میدونی مفهوم قرداد شفاهی یعنی چی؟
703
01:15:51,520 --> 01:15:54,115
ما میتونیم کارت حافظه رو پس بگیریم
شما رفقا خیلی بهتر از اونا هستین
704
01:15:55,400 --> 01:15:57,869
اون که حتما
705
01:15:59,480 --> 01:16:00,800
میگیریمش
706
01:16:08,320 --> 01:16:11,199
تبریک میگم
<i>جناب </i> اسپارتو
707
01:16:12,800 --> 01:16:15,315
تو آخرین شکارچی ما هستی
708
01:16:15,400 --> 01:16:18,438
باید هدفو بگیریم
سیگنال ها برگشته
709
01:16:19,440 --> 01:16:21,557
بزار ببینیم اونا الان کجان
710
01:16:22,840 --> 01:16:24,832
اون تقریبا نزدیک مرزه
711
01:16:25,240 --> 01:16:28,438
صبر کن، این همه مدت اینو داشتی؟
712
01:16:29,240 --> 01:16:31,152
داری با این ردیابی میکنی؟
713
01:16:31,880 --> 01:16:34,475
تو یه بی شرفی
714
01:16:34,840 --> 01:16:37,071
بیخیال باوو
715
01:16:37,160 --> 01:16:40,710
دارم تلاش میکنم وضعیتو درست کنم
تو هم بهتره دهنتو ببندی مکزیکی حرومزاده
716
01:16:44,320 --> 01:16:46,915
خیلی راحته ، رفیق ، وایسا عقب
717
01:16:47,640 --> 01:16:49,279
چیز اشتباهی توی ترجمه حرفام پیدا کردی؟
718
01:16:49,360 --> 01:16:52,956
جناب مارشال یه دستگاه ضبط آورده
و فیلم دست بیلوره
719
01:16:53,040 --> 01:16:54,599
اون فیلم ممکنه زیاد به مذاق طرفداراتون
720
01:16:54,680 --> 01:16:56,637
توی خونه یا پلیس اینترپل خوش نیاد
721
01:16:56,720 --> 01:16:58,871
با این حساب, تو شرافتو میخوای
722
01:16:59,400 --> 01:17:00,959
یا بیلورو ؟
723
01:17:02,600 --> 01:17:07,470
هیچکس بهم نگه مکزیکی
من اسپانیایی هستم.
724
01:17:13,200 --> 01:17:15,874
ما نباید اجازه بدیم بیلور به مرز برسه
725
01:17:16,680 --> 01:17:18,399
به بچه های پاکسازی زنگ بزن
726
01:17:18,640 --> 01:17:21,075
فکر میکنی بهشون نیاز داریم؟ -
بهشون زنگ بزن -
727
01:17:29,099 --> 01:17:48,099
<font color="#ffff00"><i><b> Hajpiter و Preacher: ترجمه از</b></i></font>
728
01:18:00,400 --> 01:18:04,474
لعنتی ، ما نمیتونیم از اینجا رد بشیم
دنبالم بیا. آماده ای؟ زودباش
729
01:18:35,960 --> 01:18:37,189
پایین بمون
730
01:18:48,280 --> 01:18:50,476
این چه کوفتیه
اونا چطوری بازم پیدامون کردن؟
731
01:19:01,880 --> 01:19:03,109
یه لحطه صبر کن
732
01:19:04,960 --> 01:19:07,555
وقتی رفتیم داخل اون پناهگاه ساحلی اونا گممون کردن. درسته؟
733
01:19:09,440 --> 01:19:15,994
و وقتی شما دوتا با الماسها
رفتید بیرون اونا پیداتون کردن
734
01:19:17,000 --> 01:19:19,231
ما حتی هیچ شانسی در برابرشون نداشتیم
735
01:19:20,400 --> 01:19:21,629
الانم نداریم
736
01:19:22,920 --> 01:19:24,149
ولی شما دارین
737
01:19:24,520 --> 01:19:26,512
من میخوام این پیشم بمونه
738
01:19:31,120 --> 01:19:33,191
جی پی اس میگه
اون یه جایی همین دور و اطرافه
739
01:19:41,080 --> 01:19:43,072
شما دوتا برید سمت مرز
740
01:19:46,760 --> 01:19:48,240
این کارو بکنین
741
01:19:48,320 --> 01:19:49,879
چرا داری این لطفو در حقمون میکنی؟
742
01:19:52,800 --> 01:19:55,395
فکر کنم بلاخره چیزیو که
واسش بجنگمو پیدا کردم
743
01:19:56,040 --> 01:19:57,235
برو
744
01:19:58,160 --> 01:19:59,514
برید
745
01:21:19,280 --> 01:21:20,919
اونا باید همینجا باشن
746
01:21:27,680 --> 01:21:29,956
این چه کوفتیه؟ اونو بگیرینش
747
01:21:51,520 --> 01:21:53,432
متوقفش کنین
اون نباید به مرز برسه
748
01:21:53,520 --> 01:21:55,352
نه ، نه ، نه ، گرفتمت
749
01:21:58,120 --> 01:21:59,440
اونو ببر بیرون، همین الان
750
01:21:59,560 --> 01:22:02,314
شنیدی چی میگم؟-
ژنرال میخواد باهات صحبت کنه-
751
01:22:05,840 --> 01:22:07,559
حدس میزنم تو میخوای درمورد اون قایق
کوچیک باهام حرف بزنی
752
01:22:07,640 --> 01:22:08,960
نه، چیزای بهتر
753
01:22:23,120 --> 01:22:25,680
آره ،میبینمت
به خاطر تو دارم میام
754
01:22:29,320 --> 01:22:31,630
من میتونم با نگاه کردن به چشات همه چیزو بفهمم.
755
01:22:35,760 --> 01:22:40,232
شما منو یاد اون گاو مشهور نوادا میندازین
مورسیه لاگو
756
01:22:42,480 --> 01:22:46,076
اون 24 بار ضربه نیزه منو تحمل کرد
757
01:22:48,120 --> 01:22:49,156
یالا
758
01:22:52,600 --> 01:22:53,875
زود باش
759
01:22:59,160 --> 01:23:00,196
وین
760
01:23:12,320 --> 01:23:14,073
هنوز درحال حرکته
761
01:23:27,320 --> 01:23:28,754
سمت راستت نگهش دار
762
01:23:35,040 --> 01:23:36,918
دوباره برگرد
763
01:23:40,080 --> 01:23:43,152
اون با تموم قدرت میجنگید
764
01:23:43,240 --> 01:23:46,995
اون همه جمعیت واسه بخشیدن جون اون فریاد میزدن
765
01:23:47,320 --> 01:23:52,236
اما واسه شما ناراحتم ، چون
امروز هیچ جمعیتی اینجا وجود نداره
766
01:23:55,600 --> 01:23:57,990
نه
767
01:24:16,120 --> 01:24:19,352
اون تقریبا نزدیک مرزه
فکر نکنم بتونیم به موقه بگیریمش
768
01:24:20,040 --> 01:24:22,635
این واسش یه پیاده روی طولانی به جهت دیگه اس
هرچیزی میتونه اتفاق بیفته
769
01:24:23,120 --> 01:24:24,839
باقیشو دیگه نظامیا میدونن
770
01:24:25,080 --> 01:24:27,117
بهشون بگو نزارن سمت تایلند بره
771
01:25:19,520 --> 01:25:20,874
من گاو نیستم
772
01:25:25,440 --> 01:25:26,874
بی پدر و مادر
773
01:25:42,880 --> 01:25:43,996
وس
774
01:25:47,560 --> 01:25:48,596
سمت راس نگهش دار
775
01:25:49,640 --> 01:25:51,359
سمت راست
، گمش نکنی
776
01:27:10,640 --> 01:27:12,472
مارو ببر روی اون پل
777
01:27:39,520 --> 01:27:42,638
گور بابات آلدریچ ، من برنده شدم
778
01:27:42,720 --> 01:27:43,995
بیلور
779
01:27:45,920 --> 01:27:48,560
طرف اشتباهی از پل وایستادی
بدجوری شکست خوردی
780
01:27:49,000 --> 01:27:50,673
فکر کنم باید از سد من رد بشی
781
01:27:59,440 --> 01:28:02,558
دوست دارم دعوتت کنم تو مهمونیی
که به افتخارت گرفتیم به ما بپیوندی
782
01:28:05,560 --> 01:28:07,438
خواهش میکنم متاسف نباش
783
01:28:08,000 --> 01:28:09,229
لعنتی
784
01:28:19,240 --> 01:28:21,152
این واسه تو بود
785
01:28:37,640 --> 01:28:38,994
زود باش
786
01:28:41,480 --> 01:28:42,596
یالا
787
01:28:57,800 --> 01:29:00,315
آلدریچ بزار اون بره
788
01:29:10,080 --> 01:29:11,309
و اگه نزارم ؟
789
01:29:11,480 --> 01:29:14,075
به یه دلایلی به اونا میگن هدف سخت
790
01:29:17,080 --> 01:29:19,595
تو میدونی چرا؟
میتونی با کیفیت اچ دی ببینی، آلدریچ
791
01:29:20,120 --> 01:29:22,635
فیلم ضبط شده نشون میده که تو چه خری هستی
792
01:29:31,360 --> 01:29:33,317
تو یه چیزایی باهات داری
که فکر کنم مال من باشه
793
01:29:33,720 --> 01:29:35,552
حس اشتباهی برتری بهت دست داده؟
794
01:29:36,400 --> 01:29:37,595
کارت حافظه کجاست؟
795
01:29:38,200 --> 01:29:39,429
آها ، اون
796
01:29:40,080 --> 01:29:41,673
آره ، جاش امنه
797
01:29:43,240 --> 01:29:44,833
تو کونمه
798
01:29:45,160 --> 01:29:47,231
خوبه ، بزار کمکت کنم درش بیاری
799
01:29:53,880 --> 01:29:56,554
خودت میدونی، اونقدرام باهوش نیستی
مادن
800
01:29:56,640 --> 01:29:59,075
اما تو نمیفهمی که اون که بهش زدی کونم نبود
801
01:30:02,520 --> 01:30:04,557
اینی که گفتی من نیستم
نباید بهم توهین کنی
802
01:30:08,320 --> 01:30:12,155
من نمیتونم بفهمم تو چجور آدمی هستی بیلوز
803
01:30:13,400 --> 01:30:15,869
خب من داشتم چهار دست و پا
توی مغزم گشت و گزار میکردم
804
01:30:15,960 --> 01:30:19,078
و بعدش یهویی پی بردم
که تو هیچ خری نیستی
805
01:30:19,200 --> 01:30:21,396
تو فقط یه حیوون وحشی هستین
806
01:30:21,680 --> 01:30:23,876
منظورم اون کاریه که تو با بهترین دوستت انجام دادی
807
01:30:24,160 --> 01:30:29,280
یه پسرو از پدرش جدا و
همینجور یه زنو بیوه کردی
808
01:30:29,560 --> 01:30:31,392
منظورم اینه ، که اگه من این کارو کرده بودم
هیچ وقت از ذهنم فراموشش نمیکردم
809
01:30:31,480 --> 01:30:33,836
عوضی ، فقط دلم میخواست بمیرم
... من نمیخواستم
810
01:30:35,480 --> 01:30:38,552
تمومش کن، این چیزیه که اون میخواد
این دقیقا چیزیه که اون میخواد
811
01:30:38,760 --> 01:30:40,638
مرگ تنهایی واسه تو کافی نیست. هست؟
812
01:30:40,720 --> 01:30:42,518
تو دلت میخواد مثل دوستت بمیری
.. مثل یه مبارز
813
01:30:42,680 --> 01:30:46,356
فقط اون چیزی رو که میخوامو بهم بده
اونوقت منم این لطفو در حقت میکنم
814
01:30:47,040 --> 01:30:48,872
دیگه نه شرمی و نه گناهی نیست
815
01:30:53,000 --> 01:30:55,993
مگه اینکه کارت حافظه دست تو نباشه
816
01:30:56,160 --> 01:30:57,879
تو اونو به دختره دادی
817
01:30:58,080 --> 01:31:00,197
بعدش من میرم دنبال شکار اون
818
01:31:00,480 --> 01:31:02,437
اما اول ، میدونی چیه؟
819
01:31:03,720 --> 01:31:07,680
من فکر میکنم که استحقاقشو دارم
که یکم تفریح کنم،
واسم یه آب جو آوردی؟
820
01:31:09,280 --> 01:31:12,478
میدونی بیلور
میخوام از تماشای
821
01:31:12,560 --> 01:31:14,472
سرویس شدن دهنت لذت ببرم
822
01:31:14,560 --> 01:31:15,755
ممنون
823
01:31:17,120 --> 01:31:19,874
خب من پنج تا دوستو آوردم
824
01:31:20,400 --> 01:31:23,518
بزار ببینم چجوری اونا با دست خالی جرت میدن
825
01:31:25,360 --> 01:31:29,718
یک، دو، سه، چهار، تا مرد
و یه دختر بچه؟
826
01:32:02,400 --> 01:32:03,800
تو نه ، نه فعلا
827
01:32:25,280 --> 01:32:28,000
میدونی، در مورد من راست میگفتی آلدریچ
828
01:32:28,080 --> 01:32:29,878
من هیچکس نبودم
829
01:32:29,960 --> 01:32:33,795
هیچ وقت رستگار نشدم
نه تا وقتی که تو بیای
830
01:32:34,960 --> 01:32:36,553
لعنتی ، پسرر
خواهش میکنم
831
01:32:36,640 --> 01:32:40,839
یا مقدسات ، تو زنده موندی
روحیه جنگیدنت برگشته، آره؟
832
01:32:42,360 --> 01:32:44,317
تو بهم چیزی دادی که به خاطرش بجنگم
833
01:32:45,560 --> 01:32:46,596
حالا
834
01:32:51,640 --> 01:32:55,520
چی میگی بیلور؟
حالا مثل ترسوها از من فرار نکن
835
01:33:07,800 --> 01:33:10,679
بد نبود بیلور.
فکر میکردم دوست نداری تمومش کنی
836
01:33:24,600 --> 01:33:26,671
خدا لعنتت کنه بیلور
تو خیلی باحالی
837
01:33:29,280 --> 01:33:31,078
واسم شرم آوره که بخوام زمین بزنمت
838
01:33:52,920 --> 01:33:54,036
وس
839
01:33:55,720 --> 01:33:57,120
<i> این کارو نکن </i>
840
01:34:27,360 --> 01:34:28,919
خودت میدونی دلیل این کارا چیه آلدریچ
841
01:34:29,600 --> 01:34:31,319
همه ی اینارو خودت شروع کردی
842
01:34:31,600 --> 01:34:33,034
پاشو
843
01:34:34,760 --> 01:34:36,240
گفتم پاشو
844
01:34:57,800 --> 01:35:00,269
نود ثانیه
845
01:35:23,720 --> 01:35:25,359
شصت ثانیه
846
01:35:36,080 --> 01:35:38,640
تا فرصتشو داری منو بکش بیلور
847
01:35:39,560 --> 01:35:43,236
چون من رفقای پولداری دارم
رفقای قدرتمند
848
01:35:53,040 --> 01:35:55,077
فکر میکنی ، میتونی منو شکار کنی؟
849
01:35:56,000 --> 01:35:58,356
چه غلطا
واقعا فکر میکنی میتونی؟
850
01:35:58,840 --> 01:36:01,150
تو شکست خوردی
851
01:36:03,800 --> 01:36:08,636
ژنرال ، اون مرتیکه رو بکش
852
01:36:08,840 --> 01:36:09,956
صبرکن
853
01:36:16,360 --> 01:36:19,034
! صبر کن ! صبرکن
854
01:36:21,560 --> 01:36:24,155
ژنرال، من پول دارم
855
01:36:35,360 --> 01:36:36,555
اسلحه هاتونو پایین بیارین
856
01:36:41,040 --> 01:36:42,838
چی بهش گفتی؟-
همه چیز درست شد-
857
01:36:42,960 --> 01:36:44,235
ژنرال
858
01:36:45,720 --> 01:36:48,918
ژنرال
تو یه عوضی کون ناشوری
859
01:36:49,760 --> 01:36:51,035
بهش شلیک کنین
860
01:37:26,200 --> 01:37:27,600
ممنون
861
01:37:30,024 --> 01:37:40,624
:جهت ارسال انتقادات و پیشنهادات و درخواست زیرنویس
<font color="#f26522"> vwanted10@gmail.com , Mamalofsky1@gmail.com </font>
862
01:37:43,680 --> 01:37:45,080
پس ، تو به ژنرال پول دادی؟
863
01:37:45,720 --> 01:37:46,949
آره
864
01:37:47,880 --> 01:37:50,634
ازت ممنونم
اون بهمون اجازه داده محل زندگیمونو پس بگیریم
865
01:37:50,760 --> 01:37:52,592
برگردیم به دهکدمون
866
01:37:54,520 --> 01:37:57,797
تا وقتی که ما بهش کمک کنیم دنبال یاقوتهای گمشده بگرده
867
01:38:00,560 --> 01:38:02,392
کدوم یاقوت ها رو میگی؟
868
01:38:03,760 --> 01:38:05,513
یکی از اونا یاقوتها رو تو جنگل گم کرد
869
01:38:07,040 --> 01:38:08,793
تو فقط نصفشو به اون دادی؟
870
01:38:18,800 --> 01:38:20,632
تو ادم خوبی هستی، وس
871
01:38:24,560 --> 01:38:26,472
اون خونه کنار دریا رو بگیر
872
01:39:05,360 --> 01:39:08,671
<i> امیدوارم واسه چیزی که اتفاق افتاده خودتو مقصر ندونی</i>
873
01:39:08,920 --> 01:39:10,149
<i> مبارزان جنگ </i>
874
01:39:10,240 --> 01:39:13,358
چیزی که مهمه اینه که بلاخره چیزیو پیدا کنی که واسش بجنگی
875
01:39:14,520 --> 01:39:19,436
<i> تو ازم پرسیدی که میتونم ببخشمت
اما من نمیتونم این کارو بکنم </i>
876
01:39:19,520 --> 01:39:22,797
<i> چون چیزی واسه بخشیدن وجود نداره</i>
877
01:39:22,880 --> 01:39:26,157
<i>ممنونم واسه کاری که برامون انجام دادی </i>
878
01:39:26,240 --> 01:39:27,594
<i>دوستدار تو ، کی</i>
879
01:39:28,880 --> 01:39:32,191
<i> پ.ن: ولی هنوز میخوام اون خونه کنار دریا رو نگه دارم </i>
880
01:39:41,040 --> 01:39:44,158
همونجور که قبلا گفتم ، پاتونو به عقب هل بدین
881
01:39:44,280 --> 01:39:47,318
بپیچونین
با ساق پا ضربه بزنین
882
01:39:47,400 --> 01:39:49,517
به صورت کامل بچرخونین
883
01:39:49,600 --> 01:39:53,992
پس یادتون باشه که رونتونو کامل به سمت جلو بچرخونین
884
01:39:54,080 --> 01:39:55,309
رونتونو بچرخونین
885
01:39:56,600 --> 01:39:58,717
بچه ها فکر کنم وقت استراحته
886
01:39:59,080 --> 01:40:01,072
رییس میگه زمان استراحته
887
01:40:05,840 --> 01:40:09,675
چرخش رانو میبینین؟
کامل بچرخونین
887
01:40:10,305 --> 01:41:10,372