"Shifting Gears" Jimmy
ID | 13185215 |
---|---|
Movie Name | "Shifting Gears" Jimmy |
Release Name | Shifting.Gears.S01E05.Jimmy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 34929684 |
Format | srt |
1
00:00:03,295 --> 00:00:06,090
Gaaf hoe je die automobilist
de huid vol schold.
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,592
En het was nog wel een bejaarde.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,762
Bij oranje hoor je plankgas te geven.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,892
Hallo, fijn dat jullie weer thuis zijn.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,978
Hij is blij om ons te zien.
Hij heeft klusjes.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,898
Ja, zou je
de Engelse sleutel willen pakken?
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,323
Ligt op de werkbank.
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,445
Is de auto er?
- Jazeker.
9
00:00:28,570 --> 00:00:31,949
Ik kan niet wachten
tot hij z'n droomauto ziet.
10
00:00:32,074 --> 00:00:33,617
Dit wordt leuk.
11
00:00:35,911 --> 00:00:37,211
Alsjeblieft, opa.
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,375
Hoe vond je de verrassing?
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,378
Ligt die in dat barrel?
14
00:00:45,629 --> 00:00:48,882
Dat is de verrassing.
- Dat barrel.
15
00:00:51,051 --> 00:00:54,930
Geef mij maar gewoon
een cadeaubon voor m'n verjaardag.
16
00:00:56,598 --> 00:01:02,688
Het is een Volvo 122S uit 1967.
Dit wordt je droomauto.
17
00:01:02,813 --> 00:01:06,108
Hij ziet er veel ouder en viezer uit
dan op de plaatjes.
18
00:01:06,233 --> 00:01:07,943
Het is net als op Tinder.
19
00:01:09,278 --> 00:01:15,242
Die plaatjes geven een idee
van wat ik van die auto kan maken.
20
00:01:15,367 --> 00:01:19,037
Gefeliciteerd met je verjaardag.
- Die is pas over vijf maanden.
21
00:01:19,162 --> 00:01:22,374
Weet ik.
Maar dit is meer dan vijf maanden werk.
22
00:01:23,125 --> 00:01:26,295
Vijf maanden?
Ik meen het van die cadeaubon.
23
00:01:27,546 --> 00:01:31,341
Toen ik 16 was,
hebben opa en ik m'n GTO opgeknapt.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
Die was in veel slechtere staat.
25
00:01:33,927 --> 00:01:36,472
Die auto is heel mooi geworden. Te gek.
26
00:01:36,597 --> 00:01:38,432
Bedankt, opa.
- Graag gedaan.
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,562
Stop hem.
- Loslaten, Carter.
28
00:01:43,687 --> 00:01:46,648
Loslaten.
- Geef 'm een snoepje.
29
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:58,493 --> 00:02:03,248
De dames zullen onder de indruk zijn.
- Tot ze zien wie er achter het stuur zit.
31
00:02:04,624 --> 00:02:07,127
Dat is 'n beetje gemeen.
- Een beetje maar?
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,381
Wie belt er nou na zevenen nog aan?
33
00:02:11,506 --> 00:02:14,635
Een inbreker, misschien?
- Wel een beleefde, dan.
34
00:02:19,389 --> 00:02:23,185
Hé, Matt. Ik kom voor Riley en de kids.
- Nee.
35
00:02:24,102 --> 00:02:25,687
Mijn kinderen.
36
00:02:25,812 --> 00:02:28,649
Het is een loser die niet hier moest zijn.
37
00:02:31,151 --> 00:02:34,071
Verdorie, pap. Het is jullie vader.
38
00:02:34,196 --> 00:02:38,075
Ik zei niet dat 't Jimmy niet was,
maar dat hij niet hier moet zijn.
39
00:02:42,329 --> 00:02:45,916
Daar zijn ze.
M'n absolute lievelingsmensen.
40
00:02:46,833 --> 00:02:48,168
En hun opa.
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,463
Geef me een knuffel.
42
00:02:52,923 --> 00:02:55,968
Je bezorgt bloemen.
Je hebt dus eindelijk een baan.
43
00:02:56,093 --> 00:02:59,763
Opa neemt me altijd op de hak.
Hij is heel grappig.
44
00:03:03,183 --> 00:03:04,810
Hij is hilarisch.
45
00:03:05,727 --> 00:03:09,856
Het is ook grappig dat jij komt opdagen
terwijl ik je niet wil zien.
46
00:03:09,981 --> 00:03:12,025
Ik wilde m'n kinderen zien.
47
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
En jou ook. Deze zijn voor jou.
48
00:03:16,029 --> 00:03:21,868
Bloemen uit de berm. Alles is vergeven.
- Ik weet dat je van bloemen houdt, schat.
49
00:03:21,993 --> 00:03:23,995
Het was weer gezellig. Dag, schat.
50
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
Kijk eens, Georgie.
51
00:03:29,918 --> 00:03:32,629
De toekomst behoort toe aan de vrouwen.
Gaaf.
52
00:03:32,754 --> 00:03:34,673
Zo'n button had ik ook als kind.
53
00:03:34,798 --> 00:03:37,300
Dat zegt alles wat je moet weten.
54
00:03:38,093 --> 00:03:43,181
Voor jou heb ik dit T-shirt
van de Foo Fighters, Carter.
55
00:03:43,765 --> 00:03:46,101
Ik hou tegenwoordig meer van K-pop.
56
00:03:46,226 --> 00:03:49,730
Het is vast toch te klein.
Je bent flink gegroeid.
57
00:03:49,855 --> 00:03:52,858
Als hij nog groter wordt,
zou ik een DNA-test doen.
58
00:03:52,983 --> 00:03:54,283
We duimen.
59
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Was het maar een inbreker geweest, hè?
60
00:03:59,156 --> 00:04:01,783
Bedankt, pa.
Van opa heb ik 'n auto gekregen.
61
00:04:01,908 --> 00:04:05,370
Een opknappertje, maar te redden.
Anders dan sommige relaties.
62
00:04:05,495 --> 00:04:10,208
Oké. Nu ben je niet eens subtiel meer.
- Was hij dat eerst wel?
63
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
Laat je vader je auto zien.
Neem Georgia mee.
64
00:04:14,379 --> 00:04:16,173
Nu meteen.
65
00:04:22,304 --> 00:04:23,654
Je ziet er goed uit, Riles.
66
00:04:27,851 --> 00:04:29,394
Jij moet even chillen.
67
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
Ik ben chill, Riles.
68
00:04:33,231 --> 00:04:36,443
Wat komt hij doen?
- Geen idee. Ik wil 'm hier ook niet.
69
00:04:36,568 --> 00:04:40,530
Maar hij is er, dus kan je
90 tot 100 procent aardiger zijn?
70
00:04:40,655 --> 00:04:42,658
Ik ben allergisch voor pannenkoeken.
71
00:04:42,783 --> 00:04:45,535
Voor pannenkoeken
die plots voor de deur staan.
72
00:04:46,369 --> 00:04:49,998
Hij is een getalenteerde muzikant.
- Schei uit.
73
00:04:50,123 --> 00:04:54,586
Hij heeft mooie nummers geschreven.
- Wie viel er nou ooit voor een bassist?
74
00:04:55,879 --> 00:04:57,255
Linda McCartney?
75
00:04:57,756 --> 00:04:59,633
De vrouw van Sting?
76
00:05:01,551 --> 00:05:03,136
Er zijn er vast nog meer.
77
00:05:03,261 --> 00:05:04,561
Nee, hoor.
78
00:05:04,805 --> 00:05:07,933
McCartney, Sting en Jimmy. Dat zijn ze.
79
00:05:08,975 --> 00:05:11,520
Hij kan nu wel
de scheidingspapieren tekenen.
80
00:05:11,645 --> 00:05:13,980
Eis een deel van die prachtige snor.
81
00:05:16,316 --> 00:05:18,402
De auto is een leuk cadeau.
82
00:05:18,527 --> 00:05:20,195
Ja, opa is de beste.
83
00:05:20,320 --> 00:05:22,948
Mag papa logeren?
- Ik zit in 'n hotel.
84
00:05:23,448 --> 00:05:25,575
Ik wil je m'n spullen laten zien.
85
00:05:25,700 --> 00:05:27,000
Georgia.
- Toe, mam?
86
00:05:27,744 --> 00:05:31,122
Goed. Een nachtje maar.
Hij is de vader van m'n kinderen.
87
00:05:31,623 --> 00:05:35,335
Kom, pap.
Ik mine m'n eigen cryptomunt, Georginium.
88
00:05:37,879 --> 00:05:42,133
Bedankt, Matt.
- Je moet weg zijn voor ik opsta.
89
00:05:44,678 --> 00:05:46,888
Ik probeer aardig te zijn.
90
00:05:54,354 --> 00:05:55,897
Jij bent vroeg uit bed.
91
00:05:56,022 --> 00:05:57,566
Uit angst voor je pa.
92
00:05:57,691 --> 00:06:01,403
Wat Metallica ook zegt,
met één oog open slapen gaat niet.
93
00:06:02,988 --> 00:06:05,365
Ik heb koffie gezet. Drie klontjes, toch?
94
00:06:05,490 --> 00:06:07,993
Geen klontjes. Bijna goed.
95
00:06:08,743 --> 00:06:10,829
Zeker? Volgens mij klopt 't niet.
96
00:06:10,954 --> 00:06:14,916
Ja, ik weet zeker
hoe ik m'n koffie graag drink.
97
00:06:15,417 --> 00:06:18,920
Je bent een echtgenoot van niks.
Daarom wil ik scheiden.
98
00:06:20,755 --> 00:06:24,342
Ik ben gekomen om dat te bespreken.
Wil je echt uit elkaar?
99
00:06:24,467 --> 00:06:27,178
Viel het kwartje
toen ik hierheen verkaste?
100
00:06:28,889 --> 00:06:32,726
We zijn samen opgegroeid,
maar jij bent nooit volwassen geworden.
101
00:06:33,351 --> 00:06:37,147
Ik weet dat ik niet
de beste echtgenoot ben geweest en daarom:
102
00:06:39,733 --> 00:06:41,033
Een lied voor jou.
103
00:06:43,028 --> 00:06:46,156
Lees je 't niet?
- Ik heb geen zin in 't bekende liedje.
104
00:06:46,281 --> 00:06:48,992
We ruziën, je zegt sorry
en we komen weer samen.
105
00:06:49,117 --> 00:06:51,828
Maar wij horen samen te zijn.
106
00:06:52,621 --> 00:06:55,874
Niet doen.
En waarom ruik je altijd zo lekker?
107
00:06:55,999 --> 00:06:57,417
Ben je er nog?
108
00:06:57,542 --> 00:07:01,087
Is dat mijn mok?
- Echte auto's schakelen niet zelf.
109
00:07:01,212 --> 00:07:02,512
Dat is mijn mok.
110
00:07:04,215 --> 00:07:06,968
Wie wil er naar de pier?
111
00:07:07,469 --> 00:07:09,846
Het is woensdag. Ze moeten naar school.
112
00:07:09,971 --> 00:07:12,766
Ik loop ver voor op m'n klasgenoten.
113
00:07:12,891 --> 00:07:15,602
Ik loop Berkeley niet mis
door één vrije dag.
114
00:07:15,727 --> 00:07:19,314
Berkeley weigert je alleen
als je je benen scheert.
115
00:07:20,732 --> 00:07:21,900
Toe. Mag het?
116
00:07:22,025 --> 00:07:23,485
Best.
117
00:07:23,610 --> 00:07:27,822
Wat zeg je ervan, Carter? Het wordt leuk.
- Nee, bedankt.
118
00:07:27,947 --> 00:07:29,247
Je mag best gaan.
119
00:07:29,866 --> 00:07:31,618
Ik ga liever naar school.
120
00:07:31,743 --> 00:07:34,412
Misschien moeten we
echt zo'n DNA-test doen.
121
00:07:36,247 --> 00:07:39,376
We zullen je missen. Kom, Georgie.
122
00:07:50,428 --> 00:07:52,222
Ik kan hem in benzine drenken.
123
00:07:57,644 --> 00:08:01,189
Ik heb koffie voor jullie gehaald
bij die hipstertent.
124
00:08:01,314 --> 00:08:06,444
Zoet voor Gabriel, want hij is zoet.
Pittig voor Stitch, want hij is pittig.
125
00:08:07,737 --> 00:08:09,239
Ik voel me gezien.
126
00:08:10,615 --> 00:08:12,617
Wat heb je voor me?
- M'n favoriet.
127
00:08:12,742 --> 00:08:15,870
Een latte zonder suiker,
met havermelk en kardemom.
128
00:08:17,747 --> 00:08:19,416
Nog altijd de gangmaker.
129
00:08:20,834 --> 00:08:21,793
Chic.
130
00:08:21,918 --> 00:08:23,218
Dit smaakt naar...
131
00:08:23,962 --> 00:08:25,262
iets chics.
132
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
In Vegas had ik
een koffiekransje met vrienden...
133
00:08:29,300 --> 00:08:32,679
om over onze flutlevens
en flutbanen te klagen.
134
00:08:33,304 --> 00:08:34,931
Nu zijn jullie m'n vrienden.
135
00:08:35,807 --> 00:08:38,309
Ik weet niet voor wie dat sneuer is.
136
00:08:39,352 --> 00:08:41,396
Ik wil m'n hart graag even luchten.
137
00:08:41,521 --> 00:08:43,315
Ik ben zo gestrest...
- Ho even.
138
00:08:43,440 --> 00:08:45,233
Wie trakteert, mag praten.
139
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
Duidelijk.
- Wat speelt er, Riley?
140
00:08:48,278 --> 00:08:49,578
Jimmy is er.
141
00:08:52,657 --> 00:08:55,243
Omdat ik druk ben
met pa bij hem weghouden...
142
00:08:55,368 --> 00:08:58,163
vergeet ik dat ik
'm zelf wel wat aan wil doen.
143
00:08:58,913 --> 00:09:03,418
Goede koffie en sappige roddels.
- Hij is geen spat veranderd.
144
00:09:03,543 --> 00:09:06,087
Alsof één bezoekje alles oplost.
145
00:09:07,130 --> 00:09:08,430
Ik besterf het.
146
00:09:09,215 --> 00:09:12,928
En Carter weet zich geen houding
meer te geven met Jimmy.
147
00:09:13,053 --> 00:09:17,682
Alleen Carter, of worstel jij ook
met je gevoelens voor Jimmy?
148
00:09:18,183 --> 00:09:19,642
Ik nail dit kransje.
149
00:09:21,436 --> 00:09:22,736
Goed kranswerk.
150
00:09:22,979 --> 00:09:26,274
Hij heeft 'n lied geschreven
om m'n liefde te herwinnen.
151
00:09:26,983 --> 00:09:29,694
Als dat geen love bombing is.
- Inderdaad.
152
00:09:29,819 --> 00:09:33,406
Ik heb 't niet gelezen,
want z'n nummers zijn altijd heel goed...
153
00:09:33,531 --> 00:09:36,534
en dat leidt
tot iets anders wat heel goed is.
154
00:09:38,411 --> 00:09:39,788
Een nummertje maken.
155
00:09:42,082 --> 00:09:43,666
Van Wippenstein gaan.
156
00:09:45,794 --> 00:09:47,094
Je-weet-wel.
157
00:09:49,005 --> 00:09:50,882
Het is duidelijk.
158
00:09:55,595 --> 00:09:57,472
'Voor de vrouw die ik niet verdien.'
159
00:09:57,597 --> 00:09:59,432
Staat dat er?
- Zou moeten.
160
00:10:01,184 --> 00:10:02,484
Geef op.
161
00:10:03,520 --> 00:10:07,941
Ik heb twee zinnen gelezen
en ik geloof dat ik zwanger ben.
162
00:10:10,026 --> 00:10:11,486
Je loopt gevaar, meid.
163
00:10:15,365 --> 00:10:17,117
Hij schrijft gewoon 'n nieuwe.
164
00:10:21,913 --> 00:10:23,873
Hoi, opa.
- In de garage, Carter.
165
00:10:26,126 --> 00:10:28,128
Was het leuk op school?
166
00:10:28,253 --> 00:10:31,006
Ik zat naar m'n ontwerp te kijken.
167
00:10:31,131 --> 00:10:32,298
Straks in de zaak...
168
00:10:32,423 --> 00:10:38,096
wil ik de auto een stuk verlagen
en zet ik er coole wielen op.
169
00:10:38,221 --> 00:10:41,558
Omdat je praktisch bent ingesteld,
installeer ik mistlampen.
170
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
Kunnen we er vlammen op verven?
171
00:10:48,064 --> 00:10:51,151
Je krijgt 'n nieuwe nokkenas
en dubbele carburateurs.
172
00:10:51,276 --> 00:10:53,820
Dan gaat ie zo hard
als 'n Zweedse bak kan.
173
00:10:55,697 --> 00:11:01,035
Absoluut, absoluut.
- Waarom ging je niet met je vader mee?
174
00:11:02,203 --> 00:11:04,664
Ik had geen zin om iets met hem te doen.
175
00:11:05,540 --> 00:11:06,840
Kan ik begrijpen.
176
00:11:07,500 --> 00:11:09,836
Jij noemde hem een loser.
177
00:11:09,961 --> 00:11:11,129
Hilarisch.
178
00:11:11,254 --> 00:11:14,466
Heb ik dat echt gezegd?
- Je praat niet bepaald zacht.
179
00:11:14,591 --> 00:11:18,386
Weet je wat het is?
Ik hoef je vader niet aardig te vinden.
180
00:11:18,511 --> 00:11:23,474
Hij maakte m'n tienerdochter zwanger
en ze pakten hun biezen en...
181
00:11:25,059 --> 00:11:26,853
dat leverde jou op, wondertje.
182
00:11:28,062 --> 00:11:29,773
Maar jij bent z'n zoon.
183
00:11:29,898 --> 00:11:32,525
Je mag je vader
pas later in het leven haten.
184
00:11:32,650 --> 00:11:36,279
Hij zou een betere vader kunnen zijn.
Zoals jij.
185
00:11:37,488 --> 00:11:40,617
Zoiets als dit
zouden m'n vader en ik nooit doen.
186
00:11:40,742 --> 00:11:44,329
Maar jij begrijpt me, opa.
- Ik wil gewoon je opa zijn.
187
00:11:44,454 --> 00:11:49,042
Je regelde deze auto
omdat je wist dat ik die mooi zou vinden.
188
00:11:49,876 --> 00:11:52,128
Je had gelijk. Je hebt altijd gelijk.
189
00:11:52,253 --> 00:11:55,089
En dat is precies
waarom je de auto krijgt.
190
00:11:59,010 --> 00:12:01,805
Daar zijn ze dan.
- Het was superleuk, mam.
191
00:12:01,930 --> 00:12:04,265
We gingen in attracties
en pap gaf me deze.
192
00:12:04,849 --> 00:12:08,019
Als lunch hadden we gefrituurde boter.
Dat is 'n ding.
193
00:12:08,144 --> 00:12:11,314
En daarna wilde iemand nog een suikerspin.
194
00:12:12,273 --> 00:12:13,775
Ja, jij.
195
00:12:14,984 --> 00:12:16,236
Klinkt gezellig.
196
00:12:16,361 --> 00:12:19,781
Dat was het.
Misschien kun je de volgende keer meegaan.
197
00:12:19,906 --> 00:12:21,074
Dacht het niet.
198
00:12:21,199 --> 00:12:23,993
Weet je nog dat ik overgaf
in de Big Apple Coaster?
199
00:12:24,118 --> 00:12:29,374
Heel het Vrijheidsbeeld zat onder.
Je had zelfs d'r fakkel gedoofd.
200
00:12:30,375 --> 00:12:33,086
Ik ga die boter wegspoelen met limonade.
201
00:12:36,339 --> 00:12:37,639
Hé, maatje.
202
00:12:38,091 --> 00:12:41,302
We hebben je gemist.
203
00:12:41,427 --> 00:12:43,096
Ik was druk.
204
00:12:47,976 --> 00:12:51,938
Kan ik je even spreken?
- Zeg gewoon wat je wil zeggen, Matt.
205
00:12:52,063 --> 00:12:56,150
Of doe dat
voor de verandering een keer niet.
206
00:12:57,485 --> 00:12:59,487
Onder vier ogen. In de garage?
207
00:13:01,489 --> 00:13:02,824
In de garage?
208
00:13:04,409 --> 00:13:05,709
Alleen wij twee?
209
00:13:06,202 --> 00:13:07,412
Ja, alleen wij twee.
210
00:13:07,537 --> 00:13:10,623
En m'n messenverzameling
en een mand vol granaten.
211
00:13:11,916 --> 00:13:13,418
Bel vast het alarmnummer.
212
00:13:21,050 --> 00:13:22,802
Hier moet veel aan gebeuren.
213
00:13:22,927 --> 00:13:26,014
Dat tweedehands-T-shirt
zal nu wel aanlokkelijk zijn.
214
00:13:26,139 --> 00:13:27,974
Geen kluswerk vereist.
215
00:13:28,099 --> 00:13:29,392
Luister, Jimmy.
216
00:13:29,517 --> 00:13:32,520
Tijdens de drumsolo
speelt de bassist toch niet?
217
00:13:32,645 --> 00:13:34,022
Wij doen hetzelfde.
218
00:13:34,147 --> 00:13:36,566
Gaaf, ik wist niet dat je drumde...
219
00:13:36,691 --> 00:13:38,109
Begrepen. Een solo.
220
00:13:38,234 --> 00:13:42,655
Carter is mij op de een of andere manier
als vaderfiguur gaan zien.
221
00:13:42,780 --> 00:13:45,158
Dat is niet mijn taak, maar die van jou.
222
00:13:45,283 --> 00:13:46,951
Wat ironisch.
223
00:13:47,076 --> 00:13:51,664
Ik krijg ouderschapsadvies van iemand
die z'n dochter 15 jaar niet sprak.
224
00:13:51,789 --> 00:13:55,835
Precies. Ik weet hoe het is
om het contact met je kind te verliezen.
225
00:13:55,960 --> 00:13:57,754
Dat wil je niet, Jimmy.
226
00:13:57,879 --> 00:14:01,090
Wat maakt het je uit?
Het heeft nooit geboterd tussen ons.
227
00:14:01,215 --> 00:14:04,093
Omdat ik je niet mag.
228
00:14:04,218 --> 00:14:08,514
Je kent me niet eens.
Dit is ons eerste een-op-eengesprek ooit.
229
00:14:08,639 --> 00:14:10,808
Toen bij de bevalling?
- Je foeterde me uit.
230
00:14:10,933 --> 00:14:11,935
Thanksgiving?
231
00:14:12,060 --> 00:14:15,063
Best, ons eerste gesprek
waarin je niet met moord dreigt.
232
00:14:15,188 --> 00:14:16,606
Er is nog tijd.
233
00:14:19,484 --> 00:14:22,945
Wat kom je hier doen?
- Ik wil m'n gezin terugwinnen.
234
00:14:24,322 --> 00:14:27,492
Deze keer lijkt Riley
echt uit elkaar te willen.
235
00:14:27,617 --> 00:14:30,912
Vind je het gek?
Je gaat altijd lekker je eigen gang.
236
00:14:31,037 --> 00:14:33,957
Je negeert haar.
- Ik probeer door te breken.
237
00:14:34,082 --> 00:14:37,210
Als dat is gelukt,
koop ik alles wat de kinderen willen.
238
00:14:37,335 --> 00:14:40,713
Een groot huis
met een tokkelbaan naar het zwembad.
239
00:14:42,423 --> 00:14:45,218
Dat hoeven ze niet.
Ze hebben hun vader nodig.
240
00:14:45,343 --> 00:14:48,054
Dat weet ik.
- Gedraag je dan als hun vader.
241
00:14:48,179 --> 00:14:49,806
Is iedereen in orde?
242
00:14:51,474 --> 00:14:53,142
Moet ik de politie bellen?
243
00:14:53,267 --> 00:14:54,769
Hou ze op stand-by.
244
00:14:58,606 --> 00:15:00,942
Daar ben je dan.
245
00:15:01,067 --> 00:15:03,569
We hebben op je gewacht met koffiedrinken.
246
00:15:04,237 --> 00:15:08,950
Je bent zo laat dat m'n schuimhartje
in een oudemannenbips is veranderd.
247
00:15:09,867 --> 00:15:12,537
Na Jimmy's love bomb, ghostte hij me.
248
00:15:12,662 --> 00:15:15,373
Is die domoor 'm gepeerd
vóór de goedmaakseks?
249
00:15:16,290 --> 00:15:17,590
Het is beter zo.
250
00:15:19,168 --> 00:15:23,172
Dit is hoe ik m'n koffie drink.
- Havermelk, geen suiker en kardemom.
251
00:15:23,840 --> 00:15:26,968
Hoe weet je dat?
- Omdat ik heb geluisterd.
252
00:15:31,139 --> 00:15:32,439
Dat ben ik niet gewend.
253
00:15:33,599 --> 00:15:36,060
Helaas is huilen tegen de kransregels.
254
00:15:38,396 --> 00:15:41,440
Het voelt alsof je
die regels ter plekke bedenkt.
255
00:15:42,233 --> 00:15:44,652
Ik heb getrakteerd, dus ik mag praten.
256
00:15:44,777 --> 00:15:46,154
Hallo.
- Verdorie.
257
00:15:46,988 --> 00:15:48,322
Dit is mijn kranstijd.
258
00:15:49,615 --> 00:15:50,915
Wat kom je doen?
259
00:15:52,160 --> 00:15:53,786
Hoi, Stitch. Gabriel.
260
00:15:54,453 --> 00:15:55,705
Je boft maar.
261
00:15:55,830 --> 00:15:58,833
Matt heeft een klant,
dus je komt hier levend weg.
262
00:16:00,126 --> 00:16:04,547
Werken jullie nog steeds voor Matt?
- Dit is altijd m'n droombaan geweest.
263
00:16:04,672 --> 00:16:08,050
Droombaan?
Onze ervaring hier is echt heel anders.
264
00:16:08,843 --> 00:16:10,219
Kom. Aan de slag.
265
00:16:12,471 --> 00:16:13,848
Red je je?
266
00:16:13,973 --> 00:16:15,391
Ja, hoor.
267
00:16:17,935 --> 00:16:19,235
Was je niet weg?
268
00:16:20,146 --> 00:16:24,859
Ik moest m'n gedachten op een rijtje
zetten. Ik wil zeggen dat het me spijt.
269
00:16:25,651 --> 00:16:26,611
Wat?
270
00:16:26,736 --> 00:16:30,490
Het lied klopte niet.
De tekst had moeten zijn:
271
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
Ik ging lekker m'n eigen gang...
272
00:16:33,868 --> 00:16:36,788
terwijl ik er hoorde te zijn
voor Carter en Georgia.
273
00:16:36,913 --> 00:16:38,581
Dat rijmt niet.
274
00:16:39,665 --> 00:16:43,336
Ik moet deze tour afmaken,
maar daarna zoek ik een echte baan.
275
00:16:43,461 --> 00:16:44,504
Dichter bij jullie.
276
00:16:44,629 --> 00:16:48,174
Zit je op Duolingo?
Want dit klinkt als een vreemde taal.
277
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
De kinderen hebben hun vader nodig.
278
00:16:52,011 --> 00:16:53,311
En jij je man.
279
00:16:55,264 --> 00:16:58,100
Eigenlijk wilde ik je vragen om...
280
00:16:59,060 --> 00:17:00,360
Om wat?
281
00:17:02,313 --> 00:17:03,613
We zullen zien.
282
00:17:05,191 --> 00:17:07,109
Ik kan maar beter gaan.
283
00:17:13,115 --> 00:17:14,415
Ga dan.
284
00:17:15,368 --> 00:17:18,496
Niet om mij,
maar je busje blokkeert pap z'n auto.
285
00:17:18,621 --> 00:17:19,956
Ik ben zo goed als dood.
286
00:17:28,297 --> 00:17:31,425
Zag ik Jimmy nou net?
287
00:17:32,176 --> 00:17:33,177
Alles in orde?
288
00:17:33,302 --> 00:17:37,348
Ja, hij gaat weer op tour.
Maar deze keer is het anders.
289
00:17:37,473 --> 00:17:41,644
Hij begon niet over demo's opnemen
of over openen voor Dread Zeppelin.
290
00:17:43,229 --> 00:17:45,147
Z'n gezin zou voorop komen.
291
00:17:46,566 --> 00:17:48,067
Dat is een goed begin.
292
00:17:48,943 --> 00:17:50,528
Wat heb je tegen 'm gezegd?
293
00:17:50,653 --> 00:17:54,532
Niks bijzonders. Ik heb 'm alleen
m'n wapenverzameling laten zien.
294
00:17:56,325 --> 00:17:58,160
Zo ben ik zindelijk geworden.
295
00:17:59,745 --> 00:18:03,165
Gaat hij de scheidingspapieren tekenen?
296
00:18:04,584 --> 00:18:08,462
Niet boos worden,
maar ik heb ze hem niet gegeven.
297
00:18:10,923 --> 00:18:15,386
Ik ben niet boos. Het gaat me om
wat het beste is voor jou en de kinderen.
298
00:18:17,471 --> 00:18:18,771
Ik hou ook van jou.
299
00:18:28,524 --> 00:18:29,824
Je pakt me nooit.
300
00:18:31,819 --> 00:18:33,119
Wat doe je?
301
00:18:33,571 --> 00:18:34,530
Grand Theft Auto.
302
00:18:34,655 --> 00:18:37,116
Ik heb een drugsbaron doodgereden.
303
00:18:38,367 --> 00:18:40,202
Dan verdien je een lintje.
304
00:18:45,791 --> 00:18:47,091
Wat is Blackpink?
305
00:18:48,044 --> 00:18:52,757
M'n favoriete K-popgroep.
Van pap gekregen. Hij past perfect.
306
00:18:53,466 --> 00:18:54,766
Moet je zien.
307
00:19:01,515 --> 00:19:04,018
Ik heb net gegeten. Daar laat ik 't bij.
308
00:19:04,143 --> 00:19:06,187
Jullie praten dus weer met elkaar?
309
00:19:06,312 --> 00:19:08,731
Ja, al is hij natuurlijk op tour.
310
00:19:08,856 --> 00:19:12,318
Hij stuurde me een foto
van's werelds grootste bol garen.
311
00:19:12,443 --> 00:19:13,743
Toe maar.
312
00:19:16,030 --> 00:19:18,574
Wat een droomleven.
- Boombayah. Of niet?
313
00:19:24,538 --> 00:19:26,957
Zoiets doe je niet voor een Zweedse auto.
314
00:19:32,004 --> 00:19:34,590
Ik voelde me niet gezien of gehoord.
315
00:19:35,508 --> 00:19:37,426
Dus ik vroeg om de manager.
316
00:19:38,052 --> 00:19:40,930
Blijkbaar hebben hotdogkraampjes die niet.
317
00:19:42,306 --> 00:19:46,644
Ik ga het uitmaken met m'n vriendin.
- Dat is pas kransjespraat. Vertel.
318
00:19:47,311 --> 00:19:49,564
Ik heb getrakteerd. Laat me praten.
319
00:19:49,689 --> 00:19:52,066
Ze wilde een trio.
320
00:19:52,191 --> 00:19:53,776
Ik was toch bijna klaar.
321
00:19:54,944 --> 00:19:56,612
Ben ik te laat?
322
00:19:57,196 --> 00:19:59,115
Waarvoor?
- Het koffiekransje.
323
00:19:59,824 --> 00:20:03,035
Het is niks voor jou.
Je moet kunnen luisteren.
324
00:20:03,160 --> 00:20:07,164
Ik moest net bij 't gemeenteloket aanhoren
dat 'n man 'n hond had gered.
325
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
Wat nou 'gered'?
326
00:20:09,166 --> 00:20:12,670
Het was 'n gratis hond.
Hij heeft 'm niet gered van piraten.
327
00:20:12,795 --> 00:20:15,214
Mensen willen altijd met de eer strijken.
328
00:20:15,339 --> 00:20:19,385
Zoals restaurants
die met vrije-uitloopkip pronken.
329
00:20:19,510 --> 00:20:26,100
Alsof die kippen kunnen kiezen
tussen opgehokt worden of vrij rondlopen.
330
00:20:27,101 --> 00:20:29,895
Mijn god, ik moet weer aan het werk.
331
00:20:31,021 --> 00:20:33,899
Die zin bezig ik
voor 't eerst in m'n leven.
332
00:20:34,567 --> 00:20:35,693
Wij ook, Stitch.
333
00:20:35,818 --> 00:20:37,153
Nou en of.
334
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Toe. Het is zo'n gezellig kransje.
335
00:20:44,076 --> 00:20:45,995
Dat was makkelijk.
336
00:20:46,120 --> 00:20:48,122
Ondertiteld door: Eric Brevink
337
00:20:49,305 --> 00:21:49,253
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-