"Soy Luna" Una declaración amorosa, sobre ruedas
ID | 13185352 |
---|---|
Movie Name | "Soy Luna" Una declaración amorosa, sobre ruedas |
Release Name | Soy Luna - S2E39 Episode 119 |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 6828238 |
Format | srt |
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,836
There has to be six people on the team?
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,506
-Yes, if Jim joins, someone else leaves.
-What?
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,926
-You betrayed me.
-Stop it, the both of you!
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
It's all my fault.
5
00:00:11,594 --> 00:00:15,432
-It's best that I leave the team.
-[Juliana] What did you say?
6
00:00:15,598 --> 00:00:18,435
I want to run to her,
hug her and never let her go,
7
00:00:18,601 --> 00:00:21,521
but I also prefer
leaving things as they are.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,816
-So? Are you coming with us?
-No, Fer.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,359
-This time I can't.
-What?
10
00:00:26,526 --> 00:00:29,487
I didn't choose you because
you're not the right person.
11
00:00:29,654 --> 00:00:30,864
You're going to fail.
12
00:00:31,031 --> 00:00:34,284
We're finally acting
strategically and quickly.
13
00:00:34,451 --> 00:00:37,787
-I've wanted this pendant a long time.
-What pendant?
14
00:00:37,954 --> 00:00:40,915
-I want to tell you the truth.
-She's finally going to!
15
00:00:41,082 --> 00:00:46,338
Because of my dad, I lost the most
important person in the world...
16
00:00:46,504 --> 00:00:48,089
I lost Luna.
17
00:00:51,801 --> 00:00:53,928
[opening theme plays]
18
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:53,154 --> 00:01:57,951
I lost Luna, understand? I should
have risked it before, but I didn't.
20
00:01:58,118 --> 00:02:01,246
I should have told Luna the truth
right from the beginning.
21
00:02:01,413 --> 00:02:05,417
But honestly right now I'd like
to go back in time
22
00:02:05,583 --> 00:02:07,919
and change everything,
do it all differently.
23
00:02:08,086 --> 00:02:11,840
Yes, buddy, but that's impossible.
In life you can only go forward.
24
00:02:12,007 --> 00:02:15,552
If you're trying to help me
or cheer me up, it's not working.
25
00:02:15,719 --> 00:02:18,972
No. I'm trying to be a realist
and see things as they are.
26
00:02:19,139 --> 00:02:22,475
Luna is going out with Sebastián.
What can you do about it?
27
00:02:22,642 --> 00:02:28,231
I know. But it's hard to forget her,
that's what's going on...
28
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
Of course.
Nobody said that it would be easy.
29
00:02:31,234 --> 00:02:34,195
But, if you think about it,
there's no other option.
30
00:02:34,362 --> 00:02:36,448
More than difficult, it's impossible.
31
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
You're not going to tell me
that you forgot Nina, are you?
32
00:02:44,164 --> 00:02:45,832
What pendant?
33
00:02:50,754 --> 00:02:53,006
Is that what I think it is?
34
00:02:57,260 --> 00:02:58,887
Yes.
35
00:02:59,054 --> 00:03:03,266
It's the sun pendant. I got it back.
It had been lost for years.
36
00:03:05,143 --> 00:03:09,939
It seems like only yesterday. I remember
her playing all over the house,
37
00:03:10,106 --> 00:03:13,943
always with the sun and the moon
shining on her neck.
38
00:03:14,110 --> 00:03:20,617
How strange that it had been lost
for so long! Where was it?
39
00:03:20,784 --> 00:03:23,495
I found it in one of my jewelry boxes.
40
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
How come you didn't see it sooner?
41
00:03:26,456 --> 00:03:29,250
Well, Rey hid it there
without telling me.
42
00:03:31,294 --> 00:03:34,673
That's right. Of course!
43
00:03:34,839 --> 00:03:37,884
I know how much the past
makes Ms. Sharon suffer,
44
00:03:38,051 --> 00:03:41,888
so I decided to put it there,
so that she won't find it and see it.
45
00:03:42,055 --> 00:03:47,560
I made the decision myself.
I had the best intentions, of course.
46
00:03:48,812 --> 00:03:54,567
If only you had asked. This pendant is
very important to the family.
47
00:03:54,734 --> 00:03:56,361
[Alfredo sighs]
48
00:03:56,528 --> 00:03:59,864
We have to give it back
to my granddaughter.
49
00:04:00,031 --> 00:04:03,034
She is going to be very happy to
to get her pendant back.
50
00:04:04,244 --> 00:04:07,789
And maybe she'll even
remember something.
51
00:04:07,956 --> 00:04:10,583
No way! Ámbar can't see this.
52
00:04:10,750 --> 00:04:14,462
Why not? It belongs to her.
53
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
Because I want to take it to
a jeweler first.
54
00:04:17,340 --> 00:04:19,551
It must be polished,
or it'll get damaged.
55
00:04:19,718 --> 00:04:22,429
It was lost too long
in a drawer and...
56
00:04:22,595 --> 00:04:25,515
And it's too valuable an object
to be left like this.
57
00:04:25,682 --> 00:04:30,603
Ah, all right.
If you say so, do whatever you want.
58
00:04:30,770 --> 00:04:34,649
But tell the jeweler
to take good care of it.
59
00:04:34,816 --> 00:04:37,318
Of course, Dad.
60
00:04:43,783 --> 00:04:46,202
-[Rey sighs]
-Well done, Rey!
61
00:04:46,369 --> 00:04:49,122
I thought he would figure out everything.
62
00:04:49,289 --> 00:04:53,043
But I think that we managed
to deceive him this time.
63
00:04:53,209 --> 00:04:55,295
Well, Eva, tell us what the truth is.
64
00:04:56,713 --> 00:04:59,466
Oh, she's finally going to tell them
the truth, yes!
65
00:04:59,632 --> 00:05:01,217
[phone ringing]
66
00:05:01,384 --> 00:05:06,473
Hello? No, mom, I can't talk now.
But... [sighs]
67
00:05:09,100 --> 00:05:11,186
-Eva, we're waiting.
-Yes, I know.
68
00:05:11,353 --> 00:05:14,230
And you're going to have to
keep waiting, because...
69
00:05:14,397 --> 00:05:16,983
Because the truth involves
another person,
70
00:05:17,150 --> 00:05:19,486
and until they get here,
I can't talk.
71
00:05:19,652 --> 00:05:22,447
-What are you talking about?
-Who is it?
72
00:05:22,614 --> 00:05:26,785
[phone rings]
73
00:05:26,951 --> 00:05:29,621
Give me a second.
Wait for me here.
74
00:05:31,581 --> 00:05:33,875
Hello, Eva. Where are you?
75
00:05:34,042 --> 00:05:37,337
Yes, but we were supposed to
tell the truth to the boys today.
76
00:05:38,963 --> 00:05:43,635
Well, OK. Calm down! I'm coming.
I'm coming there and we'll talk. Bye!
77
00:05:44,969 --> 00:05:48,556
I have to go. But we'll talk.
We'll pick up where we left off. Bye!
78
00:05:48,723 --> 00:05:50,517
-Eva...
-Wait, Eva!
79
00:05:50,684 --> 00:05:53,144
She left. I can't believe this!
80
00:05:53,311 --> 00:05:56,773
I warned you. I told you she's weird.
But you wouldn't listen.
81
00:05:56,940 --> 00:06:00,318
And I don't want to get involved anymore,
it's wearing me out.
82
00:06:00,485 --> 00:06:03,905
Since we're not rehearsing, which is bad,
I'm going to train, OK?
83
00:06:04,072 --> 00:06:06,825
Congrats to the both of you!
Well done! [claps]
84
00:06:06,991 --> 00:06:09,411
[muttering angrily]
85
00:06:09,577 --> 00:06:11,746
I don't understand. Why would she leave?
86
00:06:11,913 --> 00:06:13,498
She must have a boyfriend.
87
00:06:13,665 --> 00:06:15,375
-It's weird...
-I think that...
88
00:06:24,009 --> 00:06:27,721
-Finally! Where were you?
-I had a problem with the band.
89
00:06:27,887 --> 00:06:31,474
You're going to have a problem with me
if you're late again.
90
00:06:31,641 --> 00:06:35,687
-It won't happen again.
-Well, now that you're all here...
91
00:06:35,854 --> 00:06:39,107
I want you to go over the choreography,
the lead's part.
92
00:06:39,274 --> 00:06:41,109
[Juliana] OK? Please.
93
00:06:43,069 --> 00:06:47,198
[upbeat music plays]
94
00:07:00,879 --> 00:07:02,547
Enough!
95
00:07:04,090 --> 00:07:08,261
Luna, a tip for you.
96
00:07:08,428 --> 00:07:12,891
Gliding! You have to concentrate
on that.
97
00:07:13,058 --> 00:07:15,602
When you go forward, it's splendid.
98
00:07:15,769 --> 00:07:18,688
But when you go backwards,
you're very hunched.
99
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
So straighten your back.
100
00:07:21,858 --> 00:07:24,194
-That's better.
-OK.
101
00:07:24,361 --> 00:07:29,074
Delfi, what are you afraid of?
Take off.
102
00:07:29,240 --> 00:07:31,951
Trust yourself and the group.
103
00:07:32,118 --> 00:07:33,953
-Gastón...
-Yes.
104
00:07:34,120 --> 00:07:37,207
You have a lot of strength,
and this is great.
105
00:07:37,374 --> 00:07:39,459
But you have to rein it in a bit.
106
00:07:39,626 --> 00:07:44,047
-Skating more delicately would be good.
-Good, thank you.
107
00:07:44,214 --> 00:07:47,676
-Any questions?
-Yes, I have a question.
108
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
What will we do about
the missing member?
109
00:07:50,178 --> 00:07:54,974
-Try to convince Ámbar to come back?
-No.
110
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
We don't want someone
with that attitude.
111
00:07:58,061 --> 00:07:59,729
Well, what are we going to do?
112
00:07:59,896 --> 00:08:04,776
You concentrate on the choreography,
I'll take care of the rest, OK?
113
00:08:04,943 --> 00:08:09,781
Tomorrow we have a dress rehearsal
and I want you to be ready.
114
00:08:09,948 --> 00:08:13,535
-That's it, thanks.
-Bye.
115
00:08:15,620 --> 00:08:21,543
Uh, Juliana? I wanted to ask you
if you were able--
116
00:08:21,710 --> 00:08:25,463
If you were able to think about
working on the Jam & Roller.
117
00:08:25,630 --> 00:08:32,220
No. I'm too busy thinking
about team stuff.
118
00:08:32,387 --> 00:08:35,306
You should look for a responsible,
trustworthy person,
119
00:08:35,473 --> 00:08:37,434
so that you can do other things.
120
00:08:37,600 --> 00:08:41,146
You are a very persistent, boy, I admit.
121
00:08:41,312 --> 00:08:43,523
But no, concentrate on the competition.
122
00:08:43,690 --> 00:08:47,360
I have to find a person to integrate
on the team.
123
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
What about Jim? Ask her to come back.
124
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
No.
125
00:08:51,239 --> 00:08:55,035
She didn't want to take Delfi's place,
we don't need that attitude.
126
00:08:55,201 --> 00:08:57,704
She didn't want to take anyone's place.
127
00:08:57,871 --> 00:09:00,582
So, if you want,
I can look for a sixth member.
128
00:09:00,749 --> 00:09:02,625
That way I can show you I'm useful.
129
00:09:03,793 --> 00:09:09,299
Matteo, keep dreaming.
Dream, dream... It's good to dream.
130
00:09:13,345 --> 00:09:17,766
Eva, we agreed today we were going to tell
the truth and you never showed up.
131
00:09:17,932 --> 00:09:21,686
I'm not sure it's the best time.
The stream will take place shortly.
132
00:09:21,853 --> 00:09:25,273
It's never going to be a good time
but we have to.
133
00:09:25,440 --> 00:09:27,192
-Yes, after the stream.
-How?
134
00:09:27,359 --> 00:09:33,031
I think the guys are going to be very
angry with us when we tell them the truth.
135
00:09:33,198 --> 00:09:36,034
They'll get even angrier
when they find out we lied.
136
00:09:36,201 --> 00:09:38,495
It's always better to tell the truth, Eva.
137
00:09:38,661 --> 00:09:43,958
Well, it'll be very difficult for them
to process. They will feel cheated.
138
00:09:44,125 --> 00:09:47,837
You understand Nico and Pedro are angry
at each other because of us?
139
00:09:48,004 --> 00:09:52,592
Because of you, you mean, OK?
Because you told Nico you liked him.
140
00:09:52,759 --> 00:09:56,346
What? I'm not the one who went to
a conceptual art show with Pedro.
141
00:09:56,513 --> 00:10:01,059
Look, I think we're both way too wrong.
That's why it's time to tell the truth.
142
00:10:01,226 --> 00:10:05,355
[sighs] Look, Ada, I think we both
sacrificed a lot to get here.
143
00:10:05,563 --> 00:10:09,401
We're one step away from fulfilling
our dream and singing with the band.
144
00:10:09,567 --> 00:10:13,488
-Let's not spoil everything now.
-Well, OK.
145
00:10:13,655 --> 00:10:18,118
But you have to promise me that
after the stream, we will talk to them.
146
00:10:18,284 --> 00:10:20,203
-Done.
-One question though.
147
00:10:20,370 --> 00:10:22,372
Who will sing? Do we flip a coin?
148
00:10:22,539 --> 00:10:25,583
-No. We'll both sing.
-How?
149
00:10:25,750 --> 00:10:27,961
One of us will sing and then the other.
150
00:10:28,128 --> 00:10:31,423
It's a bit risky,
but it's going to work. Is that all right?
151
00:10:35,385 --> 00:10:37,846
Nina, I swear that's what I heard.
152
00:10:38,013 --> 00:10:42,058
Matteo was telling Gastón that he lost me
because of his father's decisions.
153
00:10:42,225 --> 00:10:46,438
-I don't understand.
-I don't understand either.
154
00:10:46,604 --> 00:10:51,985
That means that his father wants Matteo
to go to Oxford University. [sighs]
155
00:10:52,152 --> 00:10:54,988
-[Nina] No, no, that...
-[Luna] No, what?
156
00:10:55,155 --> 00:10:57,115
Not that many colors, Luna!
157
00:10:57,282 --> 00:10:59,909
Juliana is a serious person.
She won't like that.
158
00:11:00,076 --> 00:11:02,662
Right? I think you're right.
159
00:11:02,829 --> 00:11:08,209
Colors aside, Nina, what do you think
about what I was telling you?
160
00:11:08,376 --> 00:11:11,838
Then his dad is the problem.
161
00:11:12,005 --> 00:11:16,176
But why didn't he say anything? Why
pretend he was going out with Fernanda?
162
00:11:16,343 --> 00:11:19,888
I really don't know, Luna.
Maybe he did it to protect you.
163
00:11:20,055 --> 00:11:22,432
That could be it.
So you forget about him.
164
00:11:22,599 --> 00:11:25,268
-Protect me?
-Yes, Luna, he wanted to leave.
165
00:11:25,435 --> 00:11:30,774
No, Nina. When you love someone,
you put yourself at risk for that person.
166
00:11:30,940 --> 00:11:35,153
Look, you have to live in the now.
You never know what may happen.
167
00:11:35,320 --> 00:11:38,531
Yes, I know.
What you say makes a lot of sense.
168
00:11:38,698 --> 00:11:43,661
But it's hard to start dating someone
when you know you're going to leave.
169
00:11:43,828 --> 00:11:49,084
Yes. You know what? I have to think
about other, more important things.
170
00:11:49,250 --> 00:11:52,629
And see what I'm going to wear
for the competition.
171
00:11:52,796 --> 00:11:54,881
My pendant, Nina. I had forgotten.
172
00:11:55,048 --> 00:11:57,217
This time I really need it.
173
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
[Luna sighs]
174
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
[rattling]
175
00:12:06,101 --> 00:12:07,936
-It's not here.
-What?
176
00:12:08,103 --> 00:12:12,440
-My pendant isn't here.
-Luna, it can't be.
177
00:12:12,607 --> 00:12:16,319
You are more distracted than ever.
Maybe you left it somewhere.
178
00:12:16,486 --> 00:12:19,739
No, I'm sure I left it in the jewelry box.
It's not here.
179
00:12:19,906 --> 00:12:23,660
Unless it grew legs and left...
180
00:12:23,827 --> 00:12:26,621
-It's not here, look.
-Let's see...
181
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Hello, girls. Snack time.
182
00:12:29,541 --> 00:12:32,669
I made tres leches cake,
it's absolutely delicious.
183
00:12:32,836 --> 00:12:38,383
-Mom, have you seen my pendant?
-It's in your jewelry box, isn't it?
184
00:12:38,550 --> 00:12:42,929
It's not there. Look.
I already searched for it.
185
00:12:45,223 --> 00:12:50,228
-Did you look properly? Where is it?
-Yes. But it is not there.
186
00:12:50,395 --> 00:12:54,899
Oh, Luna, some cable employees
came to install fiber optics today
187
00:12:55,066 --> 00:12:58,236
and there were a lot of
strangers working here.
188
00:12:58,403 --> 00:13:01,156
[sighs] We're going to have to talk to
Ms. Sharon.
189
00:13:01,322 --> 00:13:04,409
Mom, I need my pendant.
I can't show up without it.
190
00:13:04,576 --> 00:13:06,369
It's very important to me.
191
00:13:09,456 --> 00:13:10,749
[sighs]
192
00:13:13,251 --> 00:13:15,462
-Jim! Jim, can we talk?
-What do you want?
193
00:13:15,628 --> 00:13:18,131
-Hear me out.
-I don't want to hear you, Nico.
194
00:13:18,298 --> 00:13:20,508
-Jim, please...
-No, I understood.
195
00:13:20,675 --> 00:13:22,635
-What?
-I hope you're happy with Eva.
196
00:13:22,802 --> 00:13:24,721
I don't want you to talk to me.
197
00:13:24,888 --> 00:13:27,140
The last thing I want is you to feel bad.
198
00:13:27,307 --> 00:13:30,143
I feel bad? No.
You are free to do what you want.
199
00:13:30,310 --> 00:13:34,731
We aren't dating anymore and when
we were, you didn't care much either.
200
00:13:34,898 --> 00:13:36,274
-That's a lie.
-Oh yeah?
201
00:13:36,441 --> 00:13:39,611
Then why did Pedro say you
liked Eva while we were together?
202
00:13:39,778 --> 00:13:43,365
Because Pedro is very angry with me
and he's telling lies.
203
00:13:43,531 --> 00:13:46,326
I was always honest with you.
204
00:13:46,493 --> 00:13:49,412
And when I started to like
someone else, I told you.
205
00:13:49,579 --> 00:13:53,166
I need you to believe me.
It really hurts me seeing you like this.
206
00:13:53,333 --> 00:13:56,503
Oh, great.
We went from guilt to pity.
207
00:13:56,670 --> 00:13:58,797
No. I don't feel sorry for you, Jim.
208
00:13:58,963 --> 00:14:01,800
I never lied to you
and I never cheated on you.
209
00:14:01,966 --> 00:14:04,886
And it hurts me a lot to lose a friend.
210
00:14:05,053 --> 00:14:10,100
I would love to make peace
and for everything to be fine.
211
00:14:10,266 --> 00:14:15,313
No, Nico. No. What you did to me
was very ugly. I don't want to see you.
212
00:14:15,522 --> 00:14:19,859
-And I can't be your friend again. Bye.
-Jim...
213
00:14:31,371 --> 00:14:34,874
Mrs. Sharon, excuse me,
but I need to talk to you.
214
00:14:35,041 --> 00:14:36,292
What's going on?
215
00:14:36,418 --> 00:14:40,130
A very valuable object disappeared
from Luna's room
216
00:14:40,296 --> 00:14:44,217
and I'm sure it was there, because I
tidied her room this morning and...
217
00:14:44,384 --> 00:14:49,347
-Luna!
-Look, please help me, OK?
218
00:14:49,514 --> 00:14:54,978
I have to find it, it's valuable to me.
It's the only keepsake from my past.
219
00:14:55,145 --> 00:14:57,105
Do you know where my pendant is?
220
00:15:01,609 --> 00:15:05,447
-Do you know where my pendant is?
-[Sharon] No.
221
00:15:05,613 --> 00:15:10,076
-But I can imagine who the culprits are.
-Who?
222
00:15:10,243 --> 00:15:14,748
The employees of the fiber optic company.
They were working at the mansion today.
223
00:15:14,914 --> 00:15:18,960
I was just telling Rey that I'm missing
one of my jewels as well, right?
224
00:15:19,127 --> 00:15:23,882
The workers went in the rooms
to replace the cables. It was one of them.
225
00:15:24,049 --> 00:15:25,967
Well, what are we going to do now?
226
00:15:27,218 --> 00:15:30,680
Please, Rey, check that no other
valuable items are missing.
227
00:15:30,847 --> 00:15:34,392
Of course. I'll check every corner.
228
00:15:34,559 --> 00:15:40,190
I apologize.
They obviously sent inadequate staff.
229
00:15:40,357 --> 00:15:43,943
I'm going to file a complaint myself.
230
00:15:44,110 --> 00:15:48,031
And I'll give you money, the amount
you think will make up for the loss.
231
00:15:48,198 --> 00:15:49,574
Money?
232
00:15:49,741 --> 00:15:54,204
Mrs. Sharon, forgive me,
but what they took can't be bought.
233
00:15:54,371 --> 00:15:58,333
-It's very important to me.
-You're right, Luna, I understand you.
234
00:15:58,500 --> 00:16:04,381
Rey, call the company and keep at it
until they bring back what was stolen.
235
00:16:05,423 --> 00:16:11,179
Mónica, I'm so sorry. I will do
whatever it takes to fix this, I promise.
236
00:16:12,222 --> 00:16:13,431
Thank you.
237
00:16:18,019 --> 00:16:19,646
Excuse us.
238
00:16:28,780 --> 00:16:32,826
It's a shame, but the Roller team
has zero chances to qualify.
239
00:16:32,992 --> 00:16:36,121
The only thing they'll achieve is
spoiling the Roller name.
240
00:16:36,287 --> 00:16:39,499
Honestly, I would be embarrassed
to be part of such a team.
241
00:16:39,666 --> 00:16:43,753
Thank you for saying this, I was
really regretting that I had left.
242
00:16:43,920 --> 00:16:46,381
But now that you say it,
I see I was lucky.
243
00:16:46,548 --> 00:16:48,174
Very lucky, Jazmín!
244
00:16:48,341 --> 00:16:51,428
Listen and remember this
for the rest of your life.
245
00:16:51,594 --> 00:16:55,682
The worst thing that can happen
is to be humiliated in front of everyone.
246
00:16:55,849 --> 00:16:57,642
That's exactly what will happen.
247
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Oh, stop. I don't understand
why you are so negative.
248
00:17:00,979 --> 00:17:03,481
What are you waiting for? Leave that team!
249
00:17:03,648 --> 00:17:07,777
As if that weren't enough, you have to
put up with Juliana's mistreatment.
250
00:17:07,944 --> 00:17:10,488
Do you want to look like a loser?
251
00:17:10,655 --> 00:17:14,117
-Oh no, the horror, Delfi!
-No. Because I know I'm not a loser.
252
00:17:14,284 --> 00:17:18,913
At least I'm trying. Not like some others,
who leave just before the eliminations.
253
00:17:19,080 --> 00:17:21,332
Sorry? Are you criticizing me?
254
00:17:21,499 --> 00:17:25,879
Yes. Because you're wrong, we're a team.
You can't think only of yourself.
255
00:17:26,046 --> 00:17:28,798
Obviously!
I also think about my friends.
256
00:17:28,965 --> 00:17:32,385
And that's why I'm telling you
to leave the team, Delfi.
257
00:17:32,552 --> 00:17:34,888
Trust me, it's for your own good.
258
00:17:35,055 --> 00:17:37,098
Yes, girls, it's true. I had an idea.
259
00:17:37,265 --> 00:17:43,938
Why don't we make a video called
"The Deserters"? Isn't that great?
260
00:17:45,023 --> 00:17:48,777
I don't understand why you didn't tell me
Mora knew about the camera.
261
00:17:48,943 --> 00:17:53,531
Yes, well... Ricardo, the truth is I felt
bad about having gone to the house.
262
00:17:53,698 --> 00:17:55,241
And I promised her.
263
00:17:55,408 --> 00:17:58,370
No, you should have told me
in some way, Ana.
264
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
That's simply not done.
265
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
Tell me, what else should I have done?
266
00:18:02,540 --> 00:18:06,044
Besides entering my friend's
house without telling her anything,
267
00:18:06,211 --> 00:18:09,464
taking out a camera you installed
and fixing your problem?
268
00:18:09,631 --> 00:18:13,635
-Enough with the sarcasm, Ana...
-Don't you think you're being demanding?
269
00:18:15,637 --> 00:18:22,644
Yes, you're right. Excuse me, forgive me.
I know what's happening to me.
270
00:18:22,811 --> 00:18:27,524
I would have liked my relationship with
Mora to end differently, not as badly.
271
00:18:27,691 --> 00:18:29,359
That is what's happening to me.
272
00:18:29,526 --> 00:18:33,947
If you hadn't listened to the
conversation, would you have left Mora?
273
00:18:34,114 --> 00:18:35,699
-The truth?
-Yes.
274
00:18:35,865 --> 00:18:39,786
At this point, I have no idea.
I don't know.
275
00:18:39,953 --> 00:18:45,500
Maybe the camera brought on an end
that was coming anyway.
276
00:18:45,667 --> 00:18:51,172
Mora is divine, she is nice,
she is affectionate... [sighs]
277
00:18:51,339 --> 00:18:55,677
-But?
-I don't know, we were left without lives.
278
00:18:55,844 --> 00:18:59,055
We couldn't keep playing,
that's just the way it is.
279
00:18:59,222 --> 00:19:03,810
It's sad when you have "Game Over"
right there in front of you,
280
00:19:03,977 --> 00:19:07,480
so clear... [mutters]
281
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
Don't get like that.
Don't think about that.
282
00:19:10,316 --> 00:19:14,904
What you have to do is accept
Vidia's proposal and go to Miami.
283
00:19:15,071 --> 00:19:19,284
And think about your career right now.
Right? Sounds good?
284
00:19:19,451 --> 00:19:22,162
"Sounds good?"
Do you hear yourself?
285
00:19:22,328 --> 00:19:25,040
-Yes, why?
-"Yes, why"? Make up your mind, Ana.
286
00:19:25,206 --> 00:19:29,169
Yesterday you thought it was crazy,
and now you give me your support?
287
00:19:29,336 --> 00:19:31,629
Yes. It's true, but I've been thinking.
288
00:19:31,796 --> 00:19:35,675
You were presented with an opportunity,
you have to take advantage of it.
289
00:19:35,842 --> 00:19:39,137
You will still be Nina's dad
even from Miami.
290
00:19:39,304 --> 00:19:44,476
You're a very good dad... What?
Why are you looking at me like that?
291
00:19:44,642 --> 00:19:49,647
Hold on! Are you telling me all this
because you want me to be far from Mora?
292
00:19:49,814 --> 00:19:53,193
Don't pretend you don't get it.
Lay all the cards on the table.
293
00:19:53,360 --> 00:19:55,779
-Oh, please...
-Is that it? Let's be honest.
294
00:19:55,945 --> 00:19:58,073
What I ask is, Ana, let's be honest.
295
00:19:58,239 --> 00:20:01,451
How is it? Make up your mind.
296
00:20:01,618 --> 00:20:05,580
Let's see, if I tell you to stay,
it's because I don't trust you.
297
00:20:05,747 --> 00:20:08,792
If I tell you to leave,
I want you to walk away.
298
00:20:08,958 --> 00:20:12,295
Make up your mind!
Are you leaving or are you staying?
299
00:20:14,297 --> 00:20:18,927
The Roller team is one member short
because Ámbar is no longer with us,
300
00:20:19,094 --> 00:20:24,933
so we have a place for a great skater.
301
00:20:25,100 --> 00:20:30,188
-Are you interested?
-Yes. But I'm surprised.
302
00:20:30,355 --> 00:20:34,359
I don't think we'll have time to train
and I won't learn the choreography.
303
00:20:34,526 --> 00:20:39,030
Oh, Ramiro, don't tell me a guy with
your talent can't learn two easy steps.
304
00:20:39,197 --> 00:20:43,159
If your idea to convince me is
to appeal to my ego, it won't work.
305
00:20:43,326 --> 00:20:48,289
You're right, I had forgotten you are
so smart, it's impossible to fool you.
306
00:20:48,456 --> 00:20:50,000
Hey, I'm serious though.
307
00:20:50,166 --> 00:20:53,712
You saw the rehearsals,
so you already know some steps.
308
00:20:53,878 --> 00:20:56,297
And you're also a great skater.
309
00:20:56,464 --> 00:21:00,468
You have your own style,
you're very fast on the track.
310
00:21:00,635 --> 00:21:01,970
Yes. That's true.
311
00:21:02,137 --> 00:21:06,182
But there's a very important thing
that you forgot. I am, above all, humble.
312
00:21:06,349 --> 00:21:08,893
Of course.
How could I forget about that?
313
00:21:09,060 --> 00:21:13,857
-Seriously though. Are you interested?
-Yes. But...
314
00:21:14,024 --> 00:21:17,777
Hey, don't forget you owe me
a favor for the Adrenaline thing.
315
00:21:17,944 --> 00:21:20,780
Yes, but I need time to think, OK?
You just told me.
316
00:21:20,947 --> 00:21:23,533
Well OK.
OK, but it's going to take place soon.
317
00:21:23,700 --> 00:21:27,537
We need the sixth member already,
and I want it to be you.
318
00:21:28,538 --> 00:21:30,874
Think about it, quickly.
319
00:21:31,041 --> 00:21:34,044
You have five minutes.
[laughs] No, I'm joking.
320
00:21:37,005 --> 00:21:41,718
-Well? Did you find your pendant?
-No. It was stolen.
321
00:21:41,885 --> 00:21:43,762
-What?
-Yes.
322
00:21:43,928 --> 00:21:46,973
They came to install fiber optics
at the mansion
323
00:21:47,140 --> 00:21:50,352
and they told us that some strangers
entered the rooms.
324
00:21:50,518 --> 00:21:53,855
-No! No, Luna, I can't believe it.
-I know.
325
00:21:54,022 --> 00:21:56,649
Nina, everything that's happening is
really sad.
326
00:21:56,816 --> 00:22:01,738
Besides, it was something very important
to me, the only thing I had from my past.
327
00:22:01,905 --> 00:22:06,284
And it is a very important key
to finding out my true identity.
328
00:22:07,535 --> 00:22:11,748
I can't believe I lost it right now,
just before the competition.
329
00:22:11,915 --> 00:22:14,959
The last time I didn't use it,
I had a very bad time.
330
00:22:15,126 --> 00:22:17,587
Don't think like that,
it's going to go well.
331
00:22:17,754 --> 00:22:23,885
No, Nina, that's not true, because
every time I had it with me, I felt safe.
332
00:22:24,052 --> 00:22:29,641
-But this time, I feel like I'm lost.
-But you don't have to feel that way.
333
00:22:29,808 --> 00:22:35,480
You are very good on your skates and you
have the greatest strength of your heart.
334
00:22:36,481 --> 00:22:40,276
Thank you. Really, thanks.
You are like my pendant.
335
00:22:40,443 --> 00:22:42,362
-Like an amulet... [laughs]
-Yes.
336
00:22:42,529 --> 00:22:46,700
I really think they should investigate.
What happened was very weird.
337
00:22:46,866 --> 00:22:49,077
Why weird?
338
00:22:49,244 --> 00:22:52,664
I don't know, it seems strange
they only stole the pendant.
339
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
It has an emotional value
340
00:22:54,833 --> 00:22:57,544
but we don't know if it is expensive
or not.
341
00:22:57,711 --> 00:23:01,047
-No...
-There were many valuables in the mansion.
342
00:23:01,214 --> 00:23:03,925
Why did they steal your pendant
and not others?
343
00:23:04,092 --> 00:23:09,597
No, Mrs. Sharon said that they also stole
a thing of value. A jewel.
344
00:23:09,764 --> 00:23:14,185
Well, then of course. It makes more sense.
Maybe they stole what they could.
345
00:23:14,352 --> 00:23:17,731
Yes, but it's still nasty, right?
346
00:23:17,897 --> 00:23:19,649
-Wait, I didn't tell you.
-What?
347
00:23:19,816 --> 00:23:23,445
As if that's not enough,
today we have general training.
348
00:23:23,611 --> 00:23:25,030
-What do you think?
-What?
349
00:23:25,196 --> 00:23:28,366
With my luck, we're a skater down.
Bravo. [claps]
350
00:23:28,533 --> 00:23:30,910
Can't Juliana ask Ámbar to come back?
351
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
She doesn't understand Juliana.
Seriously, she's really weird.
352
00:23:36,624 --> 00:23:39,127
[phone rings]
353
00:23:40,920 --> 00:23:42,547
Hello?
354
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
Yes, yes! Of course I remember you.
355
00:23:47,260 --> 00:23:50,764
Mrs. Rodriguez from the asylum, right?
Friend of Roberto's...
356
00:23:52,432 --> 00:23:56,227
Of course.
You let me know and we'll meet.
357
00:23:56,394 --> 00:23:59,856
Perfect, I'll be waiting for your call.
Bye.
358
00:24:00,023 --> 00:24:03,485
-Was it the lady we saw the other day?
-Yes, Mrs. Rodríguez.
359
00:24:03,651 --> 00:24:08,698
She has something important about Roberto,
and she'll call to say when to meet.
360
00:24:08,865 --> 00:24:12,369
-She didn't say anything else?
-No, nothing more.
361
00:24:12,535 --> 00:24:17,040
-I'm sure this time I'll find a clue.
-Yes.
362
00:24:17,207 --> 00:24:19,417
[giggles happily]
363
00:24:27,008 --> 00:24:29,052
Miguel, any news about the pendant?
364
00:24:29,219 --> 00:24:32,847
Yes. Rey told me that he spoke
to the manager of the company.
365
00:24:33,014 --> 00:24:37,519
They are not responsible because
there is no proof his employees stole it.
366
00:24:37,686 --> 00:24:39,896
-Well, then what?
-Well, nothing.
367
00:24:40,063 --> 00:24:43,566
Mrs. Sharon wants to give us money,
to make up for it, that's it.
368
00:24:43,733 --> 00:24:46,778
No, Miguel. Because money
can't make up for all this.
369
00:24:46,945 --> 00:24:49,197
Luna is sad because
it's important to her,
370
00:24:49,364 --> 00:24:53,576
-and they should start investigating.
-[shouts loudly]
371
00:24:53,743 --> 00:24:56,329
-[Cato screams]
-[Mónica] What's going on?
372
00:24:56,496 --> 00:24:58,498
Oh, what? What's going on?
373
00:24:58,665 --> 00:25:00,959
-Why are you spitting?
-What's going on?
374
00:25:01,126 --> 00:25:03,420
Why? What is there to investigate?
375
00:25:03,586 --> 00:25:05,964
[Cato] Why do we have to investigate?
376
00:25:06,131 --> 00:25:07,507
-Is something wrong?
-No.
377
00:25:07,674 --> 00:25:09,801
I just read about a koala, poor thing.
378
00:25:09,968 --> 00:25:12,512
He held onto the tree,
the sap made him slide...
379
00:25:12,679 --> 00:25:14,472
Oh, poor thing. And he fell.
380
00:25:14,639 --> 00:25:17,851
I started screaming because
I saw his face and hit myself.
381
00:25:18,018 --> 00:25:19,894
I don't know where, but hit myself.
382
00:25:20,061 --> 00:25:24,441
I've been looking for the newspaper
for a while. Finally!
383
00:25:25,734 --> 00:25:29,029
But... What's going on with you?
Why are you so serious?
384
00:25:29,195 --> 00:25:32,032
-Did you catch it from my daughter?
-No, Don Alfredo.
385
00:25:32,198 --> 00:25:35,785
Our daughter Luna lost her pendant,
and she is very distressed.
386
00:25:35,952 --> 00:25:39,706
That pendant has a lot of value to her.
387
00:25:39,873 --> 00:25:43,084
-A pendant?
-Yes, she's had it since she was little.
388
00:25:43,251 --> 00:25:46,296
It's the only thing she had
when we adopted her.
389
00:25:46,463 --> 00:25:48,506
And what does that pendant look like?
390
00:25:48,673 --> 00:25:52,802
Mr. Alfredo, excuse me. Your daughter is
looking for you. It's urgent.
391
00:26:02,437 --> 00:26:06,191
-Jazmín!
-Simón! It's incredible to see you here.
392
00:26:06,358 --> 00:26:08,818
[laughs] I'm always here.
What's so incredible?
393
00:26:08,985 --> 00:26:10,904
Your eyes...
394
00:26:11,071 --> 00:26:14,866
I mean, your eyes tell me
that you are nervous, right?
395
00:26:15,033 --> 00:26:18,411
A little. The competition is coming up
and we're a skater short.
396
00:26:18,578 --> 00:26:22,582
We still need to find one and to
teach them all the choreography.
397
00:26:22,749 --> 00:26:24,417
If you continue like that, no.
398
00:26:24,584 --> 00:26:28,463
And besides, the stream for Vidia is
today, so... [laughs]
399
00:26:28,630 --> 00:26:31,383
But don't worry,
because it will turn out fine.
400
00:26:31,549 --> 00:26:33,635
-I hope so.
-Of course it will!
401
00:26:33,802 --> 00:26:37,180
You've already done a lot of shows
with the band, right?
402
00:26:37,347 --> 00:26:40,016
Or do you feel bad about
what happened with Eva?
403
00:26:40,183 --> 00:26:44,062
You don't know how hard that is.
I'm telling you, Jazmín...
404
00:26:45,230 --> 00:26:49,025
But it's weird because Eva is weird.
405
00:26:49,192 --> 00:26:52,487
It's like two people in one.
406
00:26:52,654 --> 00:26:56,658
She says something different each day.
And it's like, super difficult...
407
00:26:56,825 --> 00:26:58,576
Simón, don't say "it's like".
408
00:26:58,743 --> 00:27:01,830
You don't need to speak in code,
I know everything.
409
00:27:01,996 --> 00:27:05,542
I've never seen twins
that were that identical, right?
410
00:27:05,709 --> 00:27:09,337
What? She has a twin sister?
411
00:27:09,504 --> 00:27:13,550
Obviously, what were you talking about?
Oh, no. Did I say too much?
412
00:27:13,717 --> 00:27:15,844
Oh, but I thought she had told you.
413
00:27:16,011 --> 00:27:19,472
I can't... OK. Well, thank you.
414
00:27:19,639 --> 00:27:23,685
-I have to tell Nico and Pedro.
-No, Simón, please.
415
00:27:23,852 --> 00:27:28,189
Don't say anything because I like them
and they're going to be really mad.
416
00:27:28,356 --> 00:27:31,234
They are the coolest twins,
I don't want them mad.
417
00:27:31,401 --> 00:27:34,612
This time it doesn't matter.
Well, it almost doesn't matter.
418
00:27:34,779 --> 00:27:38,616
Because when I tell them this,
Nico and Pedro are going to make up
419
00:27:38,783 --> 00:27:40,785
and things in the band will change.
420
00:27:40,952 --> 00:27:45,165
-You are going to help a lot.
-No! Because I promised Eva, or... Ada?
421
00:27:46,291 --> 00:27:47,709
I don't know who it was.
422
00:27:49,419 --> 00:27:52,630
Jazmín, Eva's sister is named Ada?
423
00:27:52,797 --> 00:27:56,760
Yes, but that does not matter.
Let's get back to the subject at hand.
424
00:27:56,926 --> 00:28:00,430
I'm going to film you. All right...
425
00:28:02,974 --> 00:28:07,228
Here we are with Simón who is preparing
for the show by streaming.
426
00:28:07,395 --> 00:28:12,609
How are you, Simón? Is it going to be
the best show in the Roller's history?
427
00:28:14,027 --> 00:28:16,696
<i>It's going to be a very special event.</i>
428
00:28:20,825 --> 00:28:23,328
-[Matteo] Hi, Fer.
-What are you doing here?
429
00:28:23,495 --> 00:28:25,497
-I didn't think you were coming.
-Why?
430
00:28:25,663 --> 00:28:28,958
I sent you messages, called
and you never answered me.
431
00:28:29,125 --> 00:28:31,795
Yes, sorry, I'm really busy with
the Roller team.
432
00:28:31,961 --> 00:28:35,924
Well OK. I think it's great that you
made some time.
433
00:28:36,091 --> 00:28:40,178
-What I have to say is very important.
-Don't tell me. I already know.
434
00:28:40,345 --> 00:28:43,223
"I'm so sorry,
I'm not going back to Adrenaline."
435
00:28:43,390 --> 00:28:46,810
No, I think you're confused.
That is not what I have to tell you.
436
00:28:46,976 --> 00:28:50,522
Oh, OK.
Then what do you want to ask?
437
00:28:50,689 --> 00:28:54,025
We're going on tour, Matteo,
with the guys.
438
00:28:54,192 --> 00:28:58,655
So I was not going to leave without
saying goodbye. I will miss you.
439
00:28:58,822 --> 00:29:01,074
Come here.
I'm going to miss you too.
440
00:29:01,241 --> 00:29:03,785
And when you're famous,
don't forget me.
441
00:29:03,952 --> 00:29:07,455
[laughs] Well, I don't know.
I'll think about it.
442
00:29:08,540 --> 00:29:12,419
Hey, what's wrong?
Do you have something else to tell me?
443
00:29:12,585 --> 00:29:16,089
-Yes. There is something else too.
-Well, then tell me.
444
00:29:16,256 --> 00:29:20,885
-No, I don't know how to say it.
-I'm your friend, you can trust me.
445
00:29:21,052 --> 00:29:25,223
Do you remember the video I sent you,
Sebastián Villalobos and Luna...
446
00:29:25,390 --> 00:29:28,101
-Yes, I remember. Don't remind me.
-All right.
447
00:29:28,268 --> 00:29:33,023
Actually that video was for
a tutorial for Sebastián's channel.
448
00:29:33,189 --> 00:29:34,941
What? Wait, I don't understand.
449
00:29:35,108 --> 00:29:40,071
Sure, it was all acting. They never dated,
it was part of the video.
450
00:29:40,238 --> 00:29:42,532
Was it all a lie? Why didn't you tell me?
451
00:29:42,699 --> 00:29:45,285
I tried to tell you
and you never listened.
452
00:29:45,452 --> 00:29:47,746
Well, you should have tried harder.
453
00:29:47,912 --> 00:29:51,791
All right, Matteo.
Forgive me, I was wrong.
454
00:29:51,958 --> 00:29:56,421
But I had to tell you before I left.
Can you forgive me?
455
00:29:58,465 --> 00:30:00,592
Yes, I forgive you.
456
00:30:00,759 --> 00:30:06,306
Sorry, but I can't believe it. Sebastián
and Luna were never together?
457
00:30:06,473 --> 00:30:09,059
-No.
-I have to talk to her.
458
00:30:09,225 --> 00:30:12,937
Yes, I don't know what you're waiting for.
Go talk to her!
459
00:30:13,104 --> 00:30:18,610
You're right.
Fer, it was very nice to meet you.
460
00:30:18,777 --> 00:30:21,196
And you are an incredible skater.
461
00:30:21,363 --> 00:30:23,406
We're sure to see each other again.
462
00:30:23,573 --> 00:30:27,577
The pleasure is mine, and I hope you
can change your story with Luna.
463
00:30:27,744 --> 00:30:31,873
-Let's hope so. I'm going to miss you.
-Bye.
464
00:30:39,339 --> 00:30:43,093
Simón! Hello.
What are you doing here?
465
00:30:43,259 --> 00:30:46,304
-I thought you had rehearsal.
-I want to talk first.
466
00:30:46,471 --> 00:30:49,265
All right, I'm listening.
467
00:30:51,726 --> 00:30:55,063
-I already know everything.
-[laughs nervously]
468
00:30:55,230 --> 00:30:57,691
What do you know?
Can you be more specific?
469
00:30:57,857 --> 00:31:00,402
I'm not laughing.
I already know your secret.
470
00:31:03,113 --> 00:31:04,823
OK, come here.
471
00:31:06,533 --> 00:31:10,620
-What are you talking about, Simón?
-OK. Am I talking to Eva or Ada?
472
00:31:11,955 --> 00:31:14,582
-How did you find out?
-So it is true.
473
00:31:14,749 --> 00:31:16,167
You have a twin sister.
474
00:31:17,794 --> 00:31:23,216
Yes, it's true.
I am Eva and my sister is Ada.
475
00:31:23,383 --> 00:31:25,969
And why did you do all this?
476
00:31:26,136 --> 00:31:30,765
Because there was only room for one
singer in the band, and we both wanted it.
477
00:31:30,932 --> 00:31:35,520
-We thought it was a good opportunity.
-An opportunity to play Nico and Pedro?
478
00:31:35,687 --> 00:31:38,273
No. Nothing to do with that, no.
479
00:31:38,440 --> 00:31:44,362
I liked Pedro right from the get-go
and my sister liked Nico.
480
00:31:44,529 --> 00:31:48,283
-But we didn't mean to hurt anyone.
-Well, you did it.
481
00:31:48,450 --> 00:31:50,243
You have to tell Nico and Pedro.
482
00:31:50,410 --> 00:31:54,289
Yes, I know. I know and I promise
you that I can barely talk to them.
483
00:31:54,456 --> 00:31:56,082
We didn't want to hurt anyone.
484
00:31:56,249 --> 00:31:58,835
Tell them as soon,
because I'm in the middle
485
00:31:59,002 --> 00:32:02,422
and I won't allow you or your sister
to play with my friends.
486
00:32:14,559 --> 00:32:17,520
[music plays]
487
00:32:17,687 --> 00:32:20,774
[singing]
488
00:33:39,019 --> 00:33:41,730
[music fades and ends]
489
00:33:46,693 --> 00:33:50,530
[upbeat music plays]
490
00:34:01,666 --> 00:34:03,626
[music stops]
491
00:34:03,793 --> 00:34:06,671
No, it's not working.
492
00:34:06,838 --> 00:34:11,801
The choreography was for six people,
in pairs. It doesn't work like this.
493
00:34:11,968 --> 00:34:15,472
If things don't change,
we won't show up for the competition.
494
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
[audible shock]
495
00:34:21,936 --> 00:34:24,105
No, Juliana. It's a joke, right?
496
00:34:24,272 --> 00:34:28,818
Do I look like I'm joking?
No, it's not a joke.
497
00:34:28,985 --> 00:34:33,281
-We can't go there like this.
-Then there's nothing we can do?
498
00:34:33,448 --> 00:34:36,701
If you find a heavenly skater,
499
00:34:36,868 --> 00:34:42,290
to come down here like magic
and save us, then yes.
500
00:34:42,457 --> 00:34:46,169
Sorry to interrupt, but I heard that you
needed a magical skater.
501
00:34:46,336 --> 00:34:49,506
-Here he is, in front of you.
-You took your sweet time.
502
00:34:49,673 --> 00:34:52,676
Matteo, never make important decisions
quickly.
503
00:34:52,842 --> 00:34:56,721
And this moment needed a dramatic entry,
like this one.
504
00:34:56,888 --> 00:34:59,766
Can someone explain to me
what he is doing here?
505
00:34:59,933 --> 00:35:04,062
You said you needed a skater.
Done, I found one.
506
00:35:04,229 --> 00:35:09,067
The solution you found was to call
someone who already left the team?
507
00:35:09,234 --> 00:35:12,070
That was before.
He is no longer with Adrenaline.
508
00:35:12,237 --> 00:35:15,156
Wait. Does that mean you're going to be
on our team?
509
00:35:15,323 --> 00:35:17,450
-Yes.
-No.
510
00:35:17,617 --> 00:35:19,869
Why not, Juliana?
He's an excellent skater.
511
00:35:20,036 --> 00:35:23,623
Because even if he were
the best dancer in the whole world,
512
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
he would not have the time to learn
the choreography before the competition.
513
00:35:27,961 --> 00:35:32,966
You don't know who you're talking to.
I know the choreography perfectly.
514
00:35:33,133 --> 00:35:35,635
[laughs]
515
00:35:35,802 --> 00:35:40,557
You claim to know all the choreography
because you watched it a couple of times?
516
00:35:40,724 --> 00:35:44,227
Don't worry, I'll prove it. Stay calm.
517
00:35:46,563 --> 00:35:48,231
Let's see...
518
00:35:51,317 --> 00:35:53,278
Five, six, seven, eight.
519
00:35:53,445 --> 00:35:56,948
[music plays]
520
00:36:14,716 --> 00:36:18,219
[Matteo] Great! Well done!
521
00:36:18,386 --> 00:36:21,264
[clapping]
522
00:36:21,431 --> 00:36:24,017
Well? What do you say?
523
00:36:24,184 --> 00:36:29,022
Well, I have to admit,
it was not that bad.
524
00:36:29,189 --> 00:36:30,523
Whoa!
525
00:36:30,690 --> 00:36:34,944
In Julianaspeak, that means
you were amazing, Ramiro.
526
00:36:35,111 --> 00:36:38,156
I think he can be on the team, right?
527
00:36:38,323 --> 00:36:41,993
Mr. Ramiro,
welcome to the Roller team.
528
00:36:42,160 --> 00:36:43,912
[all cheer]
529
00:36:44,079 --> 00:36:46,164
You won't regret it.
530
00:36:46,331 --> 00:36:50,627
Way to go! Very good. Congrats, brother!
531
00:36:54,839 --> 00:36:57,842
[clattering]
532
00:37:03,473 --> 00:37:05,433
[lock clicks open]
533
00:37:33,878 --> 00:37:35,380
[door slams shut]
534
00:37:37,465 --> 00:37:42,762
Tomorrow, bright and early, we meet
here to go to the competition track. OK?
535
00:37:42,929 --> 00:37:45,056
-[Juliana] A question.
-Yes?
536
00:37:45,223 --> 00:37:49,019
-Do you know what early means?
-Yes.
537
00:37:49,185 --> 00:37:51,438
-Early. [chuckles]
-Very good.
538
00:37:51,563 --> 00:37:53,481
-You may go.
-[Simón] OK, thanks.
539
00:37:53,648 --> 00:37:56,276
Luna! Wait. Can we talk?
540
00:37:56,443 --> 00:37:58,862
No, I don't want to be late
for the stream.
541
00:38:12,042 --> 00:38:14,044
Matteo, can you hang back
for a minute?
542
00:38:14,210 --> 00:38:16,713
-Yes, what's up?
-Nothing.
543
00:38:16,880 --> 00:38:22,177
I wanted to tell you that bringing
Ramiro on the team was a good idea.
544
00:38:22,344 --> 00:38:27,682
You proved operative, resolute,
and I like that.
545
00:38:27,849 --> 00:38:31,102
Thank you very much, really.
546
00:38:31,269 --> 00:38:33,855
-Anything else?
-Yes.
547
00:38:34,022 --> 00:38:40,737
You compensate your lack of experience
with effort, and I like that, too.
548
00:38:41,738 --> 00:38:47,410
-Juliana, does that mean that...?
-Yes, it means I'll give you a chance.
549
00:38:47,577 --> 00:38:52,624
And after the competition,
you will start working on the Roller.
550
00:38:52,791 --> 00:38:54,250
Thanks, Juliana!
551
00:38:54,417 --> 00:38:57,671
Save the expressions of affection
for your friends.
552
00:38:57,837 --> 00:39:03,218
-Sorry, I'm very happy.
-Welcome to the Roller staff.
553
00:39:03,385 --> 00:39:08,056
-I hope I won't regret this.
-No, I'm sure you won't. Thank you.
554
00:39:11,559 --> 00:39:15,730
Thank you, Juliana, seriously. Yes!
555
00:39:19,651 --> 00:39:22,987
[music plays]
556
00:39:30,995 --> 00:39:34,666
-Hello!
-[laughing]
557
00:39:34,833 --> 00:39:38,294
Ricardo! What are you doing here,
Ricardo?
558
00:39:38,461 --> 00:39:40,380
I rang the doorbell, no answer.
559
00:39:40,547 --> 00:39:43,216
I let myself in with a set of keys I had.
560
00:39:43,383 --> 00:39:46,011
-Do you come to this disco often?
-I used to.
561
00:39:46,177 --> 00:39:50,306
I haven't seen you dance like that
since our wedding, Anita.
562
00:39:50,473 --> 00:39:54,519
-Come here, Ricardo, this way.
-What?
563
00:39:54,686 --> 00:39:56,855
[Mora] Come here.
564
00:39:59,357 --> 00:40:01,484
Want to tell me what you're doing here?
565
00:40:01,651 --> 00:40:06,072
Give me a moment, I'm not made
for this. I'm gasping for breath.
566
00:40:06,239 --> 00:40:10,035
I wanted to apologize
to the both of you,
567
00:40:10,201 --> 00:40:14,372
because I was rather nasty to you.
568
00:40:14,539 --> 00:40:19,544
Yes, installing hidden cameras
in my house, that's not good.
569
00:40:19,711 --> 00:40:22,672
No, not on purpose.
It was unintentional, I forgot it.
570
00:40:22,839 --> 00:40:26,634
We were arguing. Well, fine,
I could have taken it out right away.
571
00:40:26,801 --> 00:40:30,930
Such a disaster,
Ana ended up in the middle...
572
00:40:31,097 --> 00:40:33,892
-Are you going to forgive me?
-Well, I forgive you.
573
00:40:34,059 --> 00:40:36,686
-Yes?
-Yes.
574
00:40:36,853 --> 00:40:38,229
-You?
-I forgive you.
575
00:40:38,438 --> 00:40:42,359
Only because I think it's not worth
investing so much energy into.
576
00:40:42,525 --> 00:40:44,903
Well, then, are we still friends or not?
577
00:40:45,070 --> 00:40:50,492
You're one of the few men lucky enough
to be friends with both exes.
578
00:40:50,658 --> 00:40:52,786
There we go!
579
00:40:52,952 --> 00:40:58,083
-All right, what did you decide?
-Are you going to Miami or not?
580
00:41:04,464 --> 00:41:08,635
There is something about this
hairstyle that doesn't convince me.
581
00:41:10,345 --> 00:41:15,266
Let's see... Oh, OK. So much better.
582
00:41:15,433 --> 00:41:19,562
No, Ada. You know that I like to
always be neat.
583
00:41:19,729 --> 00:41:23,692
-And you know that bores me.
-[phone beeps]
584
00:41:23,858 --> 00:41:28,071
-It's from Pedro: "Eva, we're starting."
-[phone beeps]
585
00:41:28,238 --> 00:41:32,575
Nico: "Eva, we left.
We are waiting for you."
586
00:41:32,742 --> 00:41:36,371
-OK. I go first.
-No. I'll go, it's the same thing.
587
00:41:36,538 --> 00:41:39,040
Well, if it's the same, then I'll go.
588
00:41:48,258 --> 00:41:50,802
-I can't believe it.
-Didn't he already know?
589
00:41:52,554 --> 00:41:55,974
I already knew, but you're identical.
590
00:41:56,141 --> 00:41:58,226
-Not identical.
-Of course!
591
00:41:58,393 --> 00:42:01,730
She has a beauty mark and I don't,
Simón.
592
00:42:01,896 --> 00:42:03,565
All right, fine.
593
00:42:03,732 --> 00:42:06,651
Let's join Nico and Pedro,
they have to find out.
594
00:42:06,818 --> 00:42:09,237
No, right now? Before singing, Simón?
595
00:42:09,404 --> 00:42:13,158
Yes, now, because they are upset and
we're going to sound really bad.
596
00:42:13,324 --> 00:42:16,411
But if we tell them now,
it's going to be much worse.
597
00:42:16,578 --> 00:42:18,288
You did everything wrong, girls.
598
00:42:18,455 --> 00:42:22,542
Look, if your dream was to sing with us,
you should have told Vidia.
599
00:42:22,709 --> 00:42:27,130
Maybe they would have liked the idea
and the five of us would've sung together.
600
00:42:27,297 --> 00:42:29,883
But now you are getting the band
in trouble.
601
00:42:30,050 --> 00:42:34,721
-We thought they would not accept us.
-I don't know if they would have or not.
602
00:42:34,888 --> 00:42:39,559
What I do know is that my two best
friends are angry and it's your fault.
603
00:42:39,726 --> 00:42:42,437
No, Simón, I understand.
You are absolutely right.
604
00:42:42,604 --> 00:42:45,440
And I promise we're going to fix
this mess.
605
00:42:45,607 --> 00:42:49,235
Yes, but afterwards.
Calm down, guys.
606
00:42:49,402 --> 00:42:52,238
Let's sing and we'll talk about it
afterwards.
607
00:42:52,405 --> 00:42:56,368
No, you don't understand.
We have to sing now, OK?
608
00:42:56,534 --> 00:43:00,997
And we have to choose one of
you two to sing with us. Which one?
609
00:43:07,629 --> 00:43:09,547
[rattling]
610
00:43:51,214 --> 00:43:53,258
Lili...
611
00:43:53,425 --> 00:43:58,596
Your daughter is finally going to
get back her pendant.
612
00:44:03,059 --> 00:44:06,813
Have you already decided
what you are going to do?
613
00:44:06,980 --> 00:44:11,401
I can imagine Juliana's face when you
tell her you're not gonna be on the team.
614
00:44:11,568 --> 00:44:14,487
Actually I will be on the team,
Ámbar.
615
00:44:14,654 --> 00:44:17,532
-What? Is that a joke?
-No.
616
00:44:17,699 --> 00:44:20,618
I thought about it
and I want to go with Roda Fest.
617
00:44:20,785 --> 00:44:22,328
I don't understand why not.
618
00:44:22,495 --> 00:44:28,168
I can't believe this. It's a terrible
decision, Delfina. You will regret it.
619
00:44:31,838 --> 00:44:33,715
-We have to talk.
-No, I have to--
620
00:44:33,882 --> 00:44:37,844
-I need you to listen to me now, please.
-Fine! What do you want?
621
00:44:38,011 --> 00:44:41,639
-Not here. Let's go to the other side.
-Matteo...
622
00:44:43,391 --> 00:44:46,895
-Hello! How are you? Welcome!
-It's started.
623
00:44:47,062 --> 00:44:53,485
For those who don't know, Nico on bass,
Pedro on drums, and I'm Simón on guitar.
624
00:44:53,651 --> 00:44:57,947
We are the Roller Band. Thank you
for letting us share our music.
625
00:44:58,114 --> 00:45:02,744
We have a special guest today.
A round of applause for her. It's Eva.
626
00:45:02,911 --> 00:45:04,913
[crowd clapping]
627
00:45:07,957 --> 00:45:11,628
And I don't know if you knew,
but we are transmitting to everyone, OK?
628
00:45:11,795 --> 00:45:15,757
So I want you to say hi to the cameras.
They're above you.
629
00:45:15,924 --> 00:45:19,719
Say hi! OK.
Enjoy it as much as we do.
630
00:45:19,886 --> 00:45:23,765
[applause]
631
00:45:23,932 --> 00:45:27,477
[band plays]
632
00:45:30,647 --> 00:45:35,652
[singing]
633
00:46:49,225 --> 00:46:51,770
[crowd cheers]
634
00:46:56,191 --> 00:46:58,485
OK, we are alone now, we can talk.
635
00:46:58,651 --> 00:47:02,489
I told you I didn't want to talk.
I really wanted to see the concert.
636
00:47:02,655 --> 00:47:04,824
I need you to listen to me.
637
00:47:06,493 --> 00:47:09,120
Thank you very much.
Ready for the next song?
638
00:47:09,287 --> 00:47:12,165
-Yes!
-Enjoy. Whenever you're ready, Pedro.
639
00:47:13,625 --> 00:47:15,585
[tapping out a beat]
640
00:47:15,752 --> 00:47:19,047
[bass comes in]
641
00:47:19,214 --> 00:47:20,799
Nico, you came in too early.
642
00:47:22,801 --> 00:47:24,260
-You sure?
-Start again.
643
00:47:24,427 --> 00:47:25,679
Again!
644
00:47:28,807 --> 00:47:32,811
-[tapping out a beat]
-[bass comes in]
645
00:47:32,977 --> 00:47:34,938
You did it again.
What are you doing?
646
00:47:35,105 --> 00:47:38,400
-I'm trying to play the song.
-You cut the count short!
647
00:47:38,566 --> 00:47:41,277
I didn't cut anything short!
648
00:47:41,444 --> 00:47:44,197
And you know what? I do what I want.
649
00:47:44,364 --> 00:47:46,366
[clattering]
650
00:47:48,326 --> 00:47:51,287
You don't do what you want.
You have to wait.
651
00:47:52,622 --> 00:47:55,792
No. I do what I want!
Who do you think you are?
652
00:47:55,959 --> 00:47:57,794
How dare you talk to me like that?
653
00:47:57,961 --> 00:48:00,964
Sit at the drums and play,
the only thing you do well!
654
00:48:01,131 --> 00:48:02,215
Stop it, Nico.
655
00:48:02,382 --> 00:48:04,676
Hey, what's going on?
656
00:48:04,843 --> 00:48:06,803
-What?
-What?
657
00:48:09,222 --> 00:48:10,765
They're twins!
658
00:48:10,932 --> 00:48:13,810
See? Didn't I tell you I had a surprise?
659
00:48:13,977 --> 00:48:16,438
Well, a double surprise, right?
Ada and Eva.
660
00:48:16,604 --> 00:48:19,357
You knew they're twins
and you didn't tell me?
661
00:48:19,524 --> 00:48:22,068
What? I didn't know.
How dare you accuse me!
662
00:48:22,235 --> 00:48:23,903
I don't know what to think!
663
00:48:24,070 --> 00:48:26,990
-Guys, enough. Please.
-Stop fighting, seriously.
664
00:48:27,157 --> 00:48:30,910
-Stop right now.
-No, because you are a traitor!
665
00:48:31,077 --> 00:48:34,247
-I am a traitor?
-[thuds]
666
00:48:34,414 --> 00:48:36,166
Simón!
667
00:48:41,212 --> 00:48:43,673
You're going to have to listen to me.
668
00:48:43,840 --> 00:48:47,552
-I need to tell you the truth.
-What truth are you talking about?
669
00:48:47,719 --> 00:48:51,014
The truth is that I never wanted to
get away from you.
670
00:48:51,181 --> 00:48:53,266
But I had no other choice.
671
00:48:54,434 --> 00:48:57,562
My dad nagged me all this time to go
to college in Oxford.
672
00:48:57,729 --> 00:49:01,316
But you know what?
I thought about it a lot.
673
00:49:01,483 --> 00:49:07,530
Every time I moved country I lost friends,
and this time I would not allow it.
674
00:49:07,697 --> 00:49:09,449
I didn't want to lose you.
675
00:49:10,992 --> 00:49:13,703
I thought that if we started dating
676
00:49:13,870 --> 00:49:16,831
and then I had to leave,
I would never forgive myself.
677
00:49:16,998 --> 00:49:21,252
That's why I said I was dating Fer,
and that's why I was so distant.
678
00:49:23,046 --> 00:49:25,799
So I'm really sorry.
679
00:49:27,676 --> 00:49:29,761
Forgive me if I made a mistake.
680
00:49:31,221 --> 00:49:35,558
I should have told you the truth
from the beginning, but I could not.
681
00:49:36,768 --> 00:49:40,980
But believe me,
all this was to protect you.
682
00:49:41,147 --> 00:49:42,565
I didn't want to hurt you.
683
00:49:44,067 --> 00:49:47,904
Luna, I've never felt so strongly
about anyone.
684
00:49:50,073 --> 00:49:54,494
I never thought I would love someone
the way I love you.
685
00:50:01,001 --> 00:50:03,044
The team needs you to guide them.
686
00:50:03,211 --> 00:50:09,175
It's up to you to help us win eliminations
and reach the competition. OK?
687
00:50:09,342 --> 00:50:14,681
I put the pendant in a safe deposit box
at the bank because it wasn't safe here.
688
00:50:14,848 --> 00:50:19,477
After what you did, I don't think
you can be on the Roller team.
689
00:50:19,644 --> 00:50:21,146
Girls, Xavi wrote me.
690
00:50:21,312 --> 00:50:23,106
How do you feel about Gastón?
691
00:50:23,273 --> 00:50:25,817
I don't know.
I'm very confused about that.
692
00:50:25,984 --> 00:50:29,612
As of this moment, you are forbidden
from playing here again.
693
00:50:29,779 --> 00:50:32,907
I never want to listen to
the Roller Band again.
694
00:50:33,074 --> 00:50:39,456
Roberto told me years ago
he left for Mexico with a little girl.
695
00:50:39,622 --> 00:50:41,332
He took a little girl to Mexico?
696
00:50:41,499 --> 00:50:44,794
I think it's time for the Roller Band
to separate.
697
00:50:44,961 --> 00:50:46,463
-What?
-What?
698
00:50:46,629 --> 00:50:50,759
My mission is to be with you. Words are
not enough to tell you what I want.
699
00:50:50,925 --> 00:50:54,596
That's why I wrote you a song,
so you know how much I love you.
by lunaspatines
lunaspatines@gmail.com
700
00:50:55,305 --> 00:51:55,832