"Soy Luna" Un viaje a Cancún, sobre ruedas
ID | 13185380 |
---|---|
Movie Name | "Soy Luna" Un viaje a Cancún, sobre ruedas |
Release Name | Soy Luna - S2E78 Episode 158 |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7244064 |
Format | srt |
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,836
Why do I keep dreaming
of the fire at the mansion?
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,588
It was not my fault! I didn't do it!
3
00:00:05,755 --> 00:00:11,803
If you skate like this in the competition,
we can defeat the Sliders. Think about it.
4
00:00:11,970 --> 00:00:16,349
I can't believe Ms. Sharon was
in love with her sister's husband.
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,976
Would she have told him?
6
00:00:18,143 --> 00:00:22,814
You deserve an amazing girl
who appreciates your wonderful heart.
7
00:00:22,981 --> 00:00:27,027
This is all your fault.
Your mother stole the man I loved from me!
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
I won't let you take my fortune.
This is your end, Luna Valente.
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,450
I sent the Sliders a video
of the team training.
10
00:00:33,616 --> 00:00:34,993
-What?
-What?
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,078
Did you show them our secret step?
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,080
Obviously, the final is ours.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,832
Jazmín did us a favor.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,126
Tell Luna to not come. It's dangerous.
15
00:00:43,293 --> 00:00:45,837
What I'm going to tell you is
very important.
16
00:00:46,004 --> 00:00:50,550
There is nobody else in the mansion.
We are alone. You and me.
17
00:00:51,926 --> 00:00:54,095
[opening theme plays]
18
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
Amanda went out.
We are alone, you and me.
20
00:01:56,074 --> 00:01:57,742
[thunder rumbles in distance]
21
00:01:57,909 --> 00:02:00,995
We can use this moment to talk.
22
00:02:02,497 --> 00:02:05,625
Talk? Talk about what?
23
00:02:05,792 --> 00:02:08,878
-About how you're feeling.
-Fine.
24
00:02:09,045 --> 00:02:10,755
I'm fine.
25
00:02:10,922 --> 00:02:13,174
I came for something
but it's getting late.
26
00:02:13,341 --> 00:02:16,052
-And it's getting very dark.
-Why such a hurry?
27
00:02:16,219 --> 00:02:17,595
What's wrong?
28
00:02:17,762 --> 00:02:20,265
You look worried.
29
00:02:20,432 --> 00:02:23,601
Yes. Maybe it's because of the Roda Fest.
30
00:02:23,768 --> 00:02:27,355
-Since we are in the final--
-Are you sure that's the reason?
31
00:02:29,566 --> 00:02:33,528
I am. That's it.
32
00:02:33,695 --> 00:02:35,530
What else could it be?
33
00:02:35,697 --> 00:02:39,159
I know you're searching
for your biological parents.
34
00:02:39,325 --> 00:02:42,620
Looking into your past
must be really shocking.
35
00:02:42,787 --> 00:02:45,457
One never knows what one may find.
36
00:02:45,623 --> 00:02:48,084
I want you to know that you can trust me.
37
00:02:49,085 --> 00:02:53,089
I understand better than anyone else
how important the past is.
38
00:02:53,256 --> 00:02:56,676
Talking about what you are
going through will do you good.
39
00:02:56,843 --> 00:02:59,637
Tell me. What did you find out?
40
00:02:59,804 --> 00:03:03,892
Not much. Everything is very confusing.
41
00:03:04,059 --> 00:03:07,062
Are you sure you don't remember
anything from your past?
42
00:03:08,063 --> 00:03:11,900
Not an image, a name, a face?
43
00:03:12,067 --> 00:03:13,693
-[door opens]
-[Luna gasps]
44
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
Luna, what are you doing here?
45
00:03:18,698 --> 00:03:20,992
-[Amanda] Is everything okay?
-Yes.
46
00:03:21,159 --> 00:03:23,453
I came to look for something,
47
00:03:23,620 --> 00:03:27,916
and I'm leaving because it's getting dark
and... See you.
48
00:03:31,670 --> 00:03:33,338
You need anything, Ms. Sharon?
49
00:03:33,505 --> 00:03:36,049
-Nothing, Amanda.
-[Amanda] Excuse me.
50
00:03:42,639 --> 00:03:46,142
Ámbar, please pay attention,
51
00:03:46,309 --> 00:03:49,896
because what I'm going to tell you
is very, very important.
52
00:03:50,063 --> 00:03:54,150
-Hello? Hello? Can you hear me?
-[Alfredo] <i>Ámbar?</i>
53
00:03:54,317 --> 00:03:57,612
Ámbar? Can't you hear me?
54
00:03:57,779 --> 00:04:01,783
No, granddad. You're losing signal,
I can't hear you. I will hang up.
55
00:04:01,950 --> 00:04:05,036
The call dropped.
She doesn't answer.
56
00:04:05,203 --> 00:04:08,248
Mrs. Ámbar, was it Mr. Alfredo?
57
00:04:08,415 --> 00:04:09,958
Yes.
58
00:04:10,125 --> 00:04:11,918
Did he say anything?
59
00:04:12,085 --> 00:04:14,254
No, I don't know. I couldn't hear.
60
00:04:14,421 --> 00:04:17,757
I mean, I heard him in the distance,
so I hung up. He's fine.
61
00:04:18,842 --> 00:04:19,843
Excuse me.
62
00:04:31,229 --> 00:04:32,272
[sighs]
63
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
-I'll try again.
-What's wrong? Why that face?
64
00:04:35,442 --> 00:04:38,570
The call keeps dropping.
There's no way to reach them.
65
00:04:38,737 --> 00:04:40,864
You are a strange man.
66
00:04:41,031 --> 00:04:43,783
You want to put the sun
and the moon together.
67
00:04:43,950 --> 00:04:47,120
That produces an eclipse,
an eclipse cuts off communication.
68
00:04:47,287 --> 00:04:51,207
-Well, but...
-I'm here for the cellular.
69
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Your aunt doesn't answer.
70
00:04:53,960 --> 00:04:57,088
Called her again and again.
She must be deaf.
71
00:04:57,255 --> 00:04:59,132
Yeah, she's half deaf.
72
00:04:59,299 --> 00:05:01,801
-You should try to reach her again.
-Please.
73
00:05:01,968 --> 00:05:04,262
I'll bring it later.
74
00:05:07,515 --> 00:05:11,269
-And now? What can we do now?
-I have an idea.
75
00:05:11,436 --> 00:05:15,482
Why don't we construct a chocolate tunnel,
hide there and then we run away?
76
00:05:15,648 --> 00:05:17,442
That's crazy.
77
00:05:17,609 --> 00:05:21,654
Yes, it is. So much chocolate
can disagree with us.
78
00:05:21,821 --> 00:05:23,782
Yes.
79
00:05:30,038 --> 00:05:31,581
-Nina, the sea is blue.
-Yes.
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,000
[Simón] But it is a beautiful blue.
81
00:05:34,167 --> 00:05:37,754
And there are wonderful animals,
little fishes happily swimming...
82
00:05:37,921 --> 00:05:40,674
-[Nina] And the sand?
-The sand is white and nice.
83
00:05:40,840 --> 00:05:43,051
Luna, what's up?
I'm glad you are here.
84
00:05:43,218 --> 00:05:45,095
-[Simón] Did you get wet?
-A bit.
85
00:05:45,261 --> 00:05:48,807
-Are you okay?
-Yeah, a bit nervous, that's all.
86
00:05:48,973 --> 00:05:52,936
-Where's your medallion?
-I haven't got it. I left it.
87
00:05:53,103 --> 00:05:56,898
You can't be so absent-minded.
You went to the mansion to find it.
88
00:05:57,065 --> 00:05:59,901
Yes, but the thing is...
89
00:06:00,068 --> 00:06:02,779
I met Ms. Sharon and I got scared.
90
00:06:02,946 --> 00:06:05,865
So as soon as Amanda arrived,
I ran out there.
91
00:06:06,032 --> 00:06:09,119
Scared? Did something happen?
Did she say anything?
92
00:06:09,285 --> 00:06:10,995
-Did she say anything bad?
-No.
93
00:06:11,162 --> 00:06:14,082
She began asking questions.
94
00:06:14,249 --> 00:06:19,004
Her hair was messy and her eyes... If you
saw them, you would have got scared too.
95
00:06:19,170 --> 00:06:21,756
She gave me goose bumps.
96
00:06:21,923 --> 00:06:24,342
What did she ask?
97
00:06:24,509 --> 00:06:29,222
She asked me
about my past and the investigation.
98
00:06:29,389 --> 00:06:33,893
I don't understand why she's interested.
Can I have some?
99
00:06:34,060 --> 00:06:36,896
Sure. Luna,
I should have gone with you.
100
00:06:37,063 --> 00:06:39,274
No, it's okay.
101
00:06:39,441 --> 00:06:42,986
What worries me is my medallion.
How will I manage to get it back?
102
00:06:43,153 --> 00:06:47,115
I can call my mom and she might be able
to go to the mansion and find it.
103
00:06:47,282 --> 00:06:49,409
Would you do that? Thanks so much!
104
00:06:49,576 --> 00:06:54,080
There's a desk in my bedroom and
a jewelry box on the desk. It's inside.
105
00:06:54,247 --> 00:06:58,209
Tell her to talk to Amanda
and not to Ms. Sharon.
106
00:06:58,376 --> 00:07:03,548
And tell your mom to be quick
because we are running out of time.
107
00:07:03,715 --> 00:07:05,759
-Yes.
-I'm calling her right away.
108
00:07:05,925 --> 00:07:09,262
Simón, could you talk to Juliana
about the Sliders issue?
109
00:07:09,429 --> 00:07:10,930
Juliana hasn't come yet.
110
00:07:11,097 --> 00:07:15,769
But imagine her face when she finds out
the Sliders copied our step.
111
00:07:15,935 --> 00:07:17,729
Simón, we must do something.
112
00:07:17,896 --> 00:07:20,815
-If they do that step, we are out.
-Yes, I know.
113
00:07:20,982 --> 00:07:23,151
What can we do? We have to--
114
00:07:23,318 --> 00:07:27,238
I've had an idea which is fantastic,
amazing, very clever.
115
00:07:27,405 --> 00:07:29,199
Tell us. What's up?
116
00:07:29,366 --> 00:07:31,910
Post a video of you doing the step online.
117
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Then, everybody will know
that the step belongs to us.
118
00:07:37,332 --> 00:07:40,168
-That's a great idea!
-Very good, Jazmín.
119
00:07:40,335 --> 00:07:42,587
-Done. Problem solved.
-[Luna] Perfect.
120
00:07:42,754 --> 00:07:45,340
-I'll go get my bags and tell everyone.
-Okay.
121
00:07:45,507 --> 00:07:48,468
-I'm going to pack my bag.
-[Simón] Right.
122
00:07:49,886 --> 00:07:54,683
I can't believe it. Jazmín always
does everything terribly wrong.
123
00:07:54,849 --> 00:07:59,354
But some days she gets enlightened.
And today seems to be one of those days.
124
00:07:59,521 --> 00:08:02,857
Now that she posted the video,
we can't use that step.
125
00:08:03,024 --> 00:08:04,943
We must think of something else.
126
00:08:05,110 --> 00:08:08,238
We will come up with something
much better, Emilia.
127
00:08:08,405 --> 00:08:12,617
We are high level, excellent skaters.
It's in our nature.
128
00:08:12,784 --> 00:08:15,161
I don't know.
I'm fed up with those losers.
129
00:08:15,328 --> 00:08:19,833
They better quit provoking me. Your
friends don't know who they're up against.
130
00:08:20,000 --> 00:08:22,460
How can you say such a thing?
131
00:08:22,627 --> 00:08:25,630
Those people are not my friends.
Don't say it ever again.
132
00:08:25,797 --> 00:08:30,093
Anyway, don't worry.
We still have an ace up our sleeve.
133
00:08:30,260 --> 00:08:34,347
When they see me in the final
and find out that I skate with you,
134
00:08:34,514 --> 00:08:40,645
they will be so shocked that they
won't be able to recover. I promise.
135
00:08:56,119 --> 00:08:58,329
[shushing]
136
00:09:01,791 --> 00:09:03,960
[making action movie sound effects]
137
00:09:05,253 --> 00:09:07,756
-I don't understand.
-The fridge!
138
00:09:11,968 --> 00:09:14,721
-[giggles excitedly]
-[shushing]
139
00:09:14,888 --> 00:09:18,224
This fridge smells like roses.
Amanda cleans up so nicely.
140
00:09:19,809 --> 00:09:22,187
-Do you hear that?
-Yes. Someone's coming.
141
00:09:25,690 --> 00:09:30,070
Thank you very much for letting us in
to find Luna's medallion.
142
00:09:30,236 --> 00:09:31,821
It's very important to her.
143
00:09:31,988 --> 00:09:35,450
You are lucky because Luna's bedroom
is very untidy sometimes.
144
00:09:35,617 --> 00:09:39,954
But this time, Nina gave us instructions
and the exact coordinates to find it.
145
00:09:40,121 --> 00:09:42,707
Wonder why she didn't take it
when she was here?
146
00:09:42,874 --> 00:09:45,418
Luna was here?
147
00:09:45,585 --> 00:09:48,505
[Sharon] Amanda!
148
00:09:48,672 --> 00:09:50,882
Excuse me. I'll be back.
149
00:09:51,049 --> 00:09:54,386
-What are you doing, Mora?
-Taking some, they look yummy.
150
00:09:54,552 --> 00:09:57,639
-Do you think so?
-Stop!
151
00:09:57,806 --> 00:10:01,226
-[Cato] Who are you?
-Who gave you permission to eat them?
152
00:10:01,393 --> 00:10:04,187
Her. Anyway, what are you doing here?
153
00:10:04,354 --> 00:10:08,024
We are here because... why?
Because we used to work here.
154
00:10:08,191 --> 00:10:12,445
-Ms. Sharon fired us but we came back.
-Why? Because love is stronger.
155
00:10:12,612 --> 00:10:14,531
Oh, do you love Sharon?
156
00:10:14,698 --> 00:10:16,741
-I don't.
-No, me neither.
157
00:10:16,908 --> 00:10:20,120
I'm madly in love with Amanda.
158
00:10:20,286 --> 00:10:23,707
-I think I heard her.
-Yes, Amanda is divine.
159
00:10:23,873 --> 00:10:27,585
-I came to propose to her.
-[gasps] How romantic!
160
00:10:27,752 --> 00:10:29,546
Romantic and very dangerous,
161
00:10:29,713 --> 00:10:33,842
because if Ms. Sharon finds us here,
we are at risk.
162
00:10:34,009 --> 00:10:37,053
So, one moment. Before we go,
163
00:10:37,220 --> 00:10:40,056
-we must do a quality check on these.
-I'll join you.
164
00:10:40,223 --> 00:10:42,142
Me too. This one was good.
165
00:10:42,308 --> 00:10:43,393
[all munching]
166
00:10:43,560 --> 00:10:47,814
-Very good.
-How are you going to propose?
167
00:10:49,733 --> 00:10:53,319
Uh... let me tell you.
168
00:10:54,612 --> 00:10:55,989
I'll leave you one.
169
00:11:00,535 --> 00:11:02,871
Take it. But one call only.
170
00:11:03,038 --> 00:11:06,666
-I hope you can reach your aunt.
-What aunt?
171
00:11:06,833 --> 00:11:09,919
He's so affected by being apart from her
172
00:11:10,086 --> 00:11:12,380
-he forgets her sometimes.
-That's normal.
173
00:11:12,547 --> 00:11:16,718
I'll meet you later.
And you help him make the call.
174
00:11:18,553 --> 00:11:20,221
Thank you.
175
00:11:21,639 --> 00:11:23,600
[sighs]
176
00:11:33,068 --> 00:11:34,402
[phone ringing]
177
00:11:35,862 --> 00:11:37,572
They aren't answering.
178
00:11:37,739 --> 00:11:40,784
The phone line in the mansion
must be not working.
179
00:11:40,950 --> 00:11:42,619
I'd love to talk to Luna!
180
00:11:42,786 --> 00:11:46,706
But it's cloudy. I don't think
you'll be able to reach her.
181
00:11:46,873 --> 00:11:48,208
You should try anyway.
182
00:11:48,375 --> 00:11:51,503
I don't know how to contact
my granddaughter.
183
00:11:51,670 --> 00:11:54,214
Everything is possible with your mind.
184
00:11:54,381 --> 00:11:56,758
I've talked to the olives today.
185
00:11:56,925 --> 00:11:59,094
That they danced salsa with the tomato.
186
00:11:59,260 --> 00:12:00,929
I can't dance salsa.
187
00:12:01,096 --> 00:12:03,765
I'd rather dance rock.
Don't even talk about waltz.
188
00:12:03,932 --> 00:12:07,310
Dance. Of course.
189
00:12:07,477 --> 00:12:11,523
My granddaughter dances on skates.
And she does that in the Jam & Roller.
190
00:12:11,690 --> 00:12:15,735
Yes. I must find the phone number.
191
00:12:15,902 --> 00:12:18,363
The Internet.
My granddaughter taught me.
192
00:12:18,530 --> 00:12:20,990
-Luna?
-The other one.
193
00:12:21,157 --> 00:12:25,203
[scoffs] I prefer to speak with the
au gratin cheese. He's clearer than you.
194
00:12:25,370 --> 00:12:27,205
Roller...
195
00:12:29,416 --> 00:12:31,626
[all cheering] We are going to Mexico!
196
00:12:31,793 --> 00:12:34,421
-Let's see. Nina!
-Yes!
197
00:12:34,587 --> 00:12:37,590
-Luna, Simón, Matteo.
-Yes, ma'am.
198
00:12:37,757 --> 00:12:40,885
-Gastón called to say he was on his way.
-We're all here?
199
00:12:41,052 --> 00:12:44,055
-Almost. Has anyone seen Jazmín?
-She's not here yet.
200
00:12:44,222 --> 00:12:47,142
Sorry. I had an emergency.
A fashion emergency.
201
00:12:47,308 --> 00:12:49,394
I didn't know what clothes to bring.
202
00:12:49,561 --> 00:12:54,441
-That's why you're bringing your wardrobe.
-I need a look for each situation.
203
00:12:54,607 --> 00:12:56,860
[Juliana] Let's go! Time to go!
204
00:12:57,027 --> 00:13:01,114
No, no, Juliana!
Sorry, could you come for a second?
205
00:13:01,281 --> 00:13:04,367
Sorry, we need to wait for a moment.
206
00:13:04,534 --> 00:13:07,495
Nina's mother is bringing my medallion.
I can't leave.
207
00:13:07,662 --> 00:13:10,582
-Pretty please?
-[sighs] Two minutes.
208
00:13:10,749 --> 00:13:13,543
-Counting from now.
-[phone rings]
209
00:13:15,170 --> 00:13:17,922
-Hi, mom.
<i>-Hi, daughter. How are you?</i>
210
00:13:18,089 --> 00:13:21,051
<i>Safe trip.</i>
<i>What time are you departing?</i>
211
00:13:21,217 --> 00:13:24,220
Thank you. We are going
to the airport right now.
212
00:13:24,387 --> 00:13:27,640
-I'll call you when we arrive, okay?
<i>-Very well, lady.</i>
213
00:13:27,807 --> 00:13:32,771
<i>Amanda called to advise us that you</i>
<i>shouldn't go alone to the mansion.</i>
214
00:13:32,937 --> 00:13:35,857
<i>Apparently, Ms. Sharon is not well.</i>
215
00:13:36,024 --> 00:13:37,776
I noticed it.
216
00:13:37,942 --> 00:13:41,696
Today I had to go to the mansion
to collect something I forgot there
217
00:13:41,863 --> 00:13:44,199
and she was acting weird.
218
00:13:44,366 --> 00:13:48,370
The good thing is that I won't go back
for a long time. So I'm fine.
219
00:13:48,536 --> 00:13:54,125
And being back in Cancún
will do me good after my dream...
220
00:13:54,292 --> 00:13:56,461
<i>What did you dream?</i>
221
00:13:56,628 --> 00:14:00,215
I dreamt of the fire in the mansion again.
222
00:14:00,382 --> 00:14:03,218
But mom, this time was so real.
223
00:14:03,385 --> 00:14:07,097
<i>It was just a dream, like any other dream.</i>
<i>Don't worry about that.</i>
224
00:14:07,263 --> 00:14:10,684
<i>-Enjoy the trip. We'll be waiting for you.</i>
-Yeah, thank you.
225
00:14:10,850 --> 00:14:13,144
I'll call when I arrive. Sending a kiss.
226
00:14:13,311 --> 00:14:17,607
-[Mora] I told you we'd be on time.
-Thank God! Luna!
227
00:14:17,774 --> 00:14:20,026
We are bringing you your moon medallion.
228
00:14:20,193 --> 00:14:21,903
-Thank you so much!
-Welcome.
229
00:14:22,070 --> 00:14:27,075
-Nina, as soon as you arrive, call me.
-Yes, mom.
230
00:14:27,242 --> 00:14:28,952
-Sun cream.
-[Luna] Sun cream.
231
00:14:29,119 --> 00:14:30,995
Moisturizing after sun cream.
232
00:14:31,162 --> 00:14:34,082
-Be careful with the sea, it's dangerous.
-Dangerous.
233
00:14:34,249 --> 00:14:37,794
-They know how to take care of themselves.
-Yes. Don't worry.
234
00:14:37,961 --> 00:14:43,341
-That's true. Have a lot of fun!
-Kisses in the air for you.
235
00:14:43,508 --> 00:14:45,135
Bye! [laughs]
236
00:14:45,301 --> 00:14:48,263
-[Luna] Sun cream, Nina. [laughs]
-Not you too!
237
00:14:48,430 --> 00:14:51,266
Guys, come here!
238
00:14:51,433 --> 00:14:55,520
We need to take a deep breath
to calm down. Especially me.
239
00:14:55,687 --> 00:14:57,188
Okay, everyone's here.
240
00:14:57,355 --> 00:15:00,567
The suitcases, especially yours, Jazmín,
which are so many.
241
00:15:00,734 --> 00:15:02,193
[all laugh]
242
00:15:02,360 --> 00:15:06,448
This journey doesn't begin here.
It began long ago,
243
00:15:06,614 --> 00:15:09,576
when we got into the rink
together for the first time.
244
00:15:09,743 --> 00:15:13,913
I wanted to say that it's been
a wonderful journey so far.
245
00:15:14,080 --> 00:15:17,792
I am very proud of you.
But I have one question.
246
00:15:17,959 --> 00:15:21,629
Who's going to win the Roda Fest?
247
00:15:21,796 --> 00:15:24,799
[all cheer] The Jam & Roller! Come on!
248
00:15:24,966 --> 00:15:26,760
-[cheering]
-[Juliana] Let's go!
249
00:15:26,926 --> 00:15:29,804
Here it is! I found it!
250
00:15:29,971 --> 00:15:32,223
Here's the number.
251
00:15:34,225 --> 00:15:38,521
-[cheering] Welcome to Cancún!
-[The Roller phone ringing]
252
00:15:38,688 --> 00:15:41,024
[cheering] We are going!
253
00:15:41,191 --> 00:15:43,985
[Simón] Excuse me.
254
00:15:44,152 --> 00:15:47,280
-[Pedro] Watch out.
-[The Roller phone ringing]
255
00:15:48,573 --> 00:15:50,325
[The Roller phone ringing]
256
00:15:56,498 --> 00:15:58,541
[The Roller phone ringing]
257
00:16:01,586 --> 00:16:03,338
[The Roller phone ringing]
258
00:16:04,881 --> 00:16:07,676
Luna, what are you doing here? Let's go.
259
00:16:07,842 --> 00:16:10,679
-The phone is ringing.
-Let it ring. Let's go.
260
00:16:10,845 --> 00:16:12,555
What if it's an emergency?
261
00:16:12,722 --> 00:16:15,058
We can't just leave it ringing like that.
262
00:16:15,225 --> 00:16:18,144
They can call my cell.
Let's go, we'll miss the flight.
263
00:16:18,311 --> 00:16:19,771
Hurry!
264
00:16:33,910 --> 00:16:35,370
[cell phone ringing]
265
00:16:36,496 --> 00:16:37,956
Amanda!
266
00:16:38,998 --> 00:16:42,419
-Amanda?
-[cell phone ringing]
267
00:16:43,753 --> 00:16:46,715
-Hello?
-Godmother, I'm glad to reach you.
268
00:16:46,881 --> 00:16:48,299
-Is something wrong?
<i>-Yes.</i>
269
00:16:48,466 --> 00:16:50,135
Granddad called the house.
270
00:16:50,301 --> 00:16:52,971
He wanted to talk to Mónica and Miguel.
271
00:16:53,138 --> 00:16:55,932
-What did he say?
<i>-He wanted to tell them the truth.</i>
272
00:16:56,099 --> 00:16:58,476
<i>That it was an emergency</i>
<i>and he needed them.</i>
273
00:16:58,643 --> 00:17:01,980
-I took the battery out of the phone.
-You did right.
274
00:17:02,147 --> 00:17:06,276
It is very dangerous.
Miguel almost answered the phone.
275
00:17:06,443 --> 00:17:09,404
Imagine if he gets their number
and calls them directly.
276
00:17:09,571 --> 00:17:12,574
Calm down.
I'll deal with my father myself.
277
00:17:12,741 --> 00:17:14,868
Granddad is not the only problem.
278
00:17:15,035 --> 00:17:17,120
The Valentes are trying to investigate.
279
00:17:17,287 --> 00:17:20,582
I saw them checking your books
and talking about the Bensons.
280
00:17:20,749 --> 00:17:23,793
They are getting closer every day.
They are cornering us.
281
00:17:23,960 --> 00:17:26,379
I don't know what else to do. I'm afraid.
282
00:17:26,546 --> 00:17:29,924
-What if we tell them the truth?
-Absolutely not.
283
00:17:30,091 --> 00:17:32,719
Don't say a word to anyone.
284
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
-What should I do?
-I'll move my trip to Cancún up.
285
00:17:35,930 --> 00:17:38,391
Don't do anything until I get there.
286
00:17:40,143 --> 00:17:42,312
Amanda!
287
00:17:42,479 --> 00:17:44,230
Amanda!
288
00:17:44,397 --> 00:17:46,316
-Where were you?
-Pardon, I was--
289
00:17:46,483 --> 00:17:49,444
I don't care. Pack my bags.
I'm leaving for Cancún now.
290
00:17:49,611 --> 00:17:52,697
-Did something happen?
-Don't ask and do what I order.
291
00:17:52,864 --> 00:17:54,449
Yes, sorry.
292
00:18:03,500 --> 00:18:07,629
I need to speak with the manager urgently.
293
00:18:09,673 --> 00:18:11,549
It's Sharon Benson.
294
00:18:11,716 --> 00:18:14,969
I know that my father
has been using a mobile phone.
295
00:18:15,136 --> 00:18:17,597
Prohibit it from him immediately.
296
00:18:17,764 --> 00:18:19,724
I don't care what you have to say.
297
00:18:19,891 --> 00:18:22,477
He's not well
and he doesn't have self-control.
298
00:18:22,644 --> 00:18:25,522
Don't let that happen again.
299
00:18:26,898 --> 00:18:28,233
[sighs]
300
00:18:49,879 --> 00:18:53,258
Matteo, could you take my suitcase?
I need to film.
301
00:18:53,425 --> 00:18:55,719
Thank you. Rami, please.
302
00:18:55,885 --> 00:18:59,597
Nico, can you take this one?
It's too heavy.
303
00:18:59,764 --> 00:19:03,268
-What do you have in here?
-My clothes. Some of them.
304
00:19:03,435 --> 00:19:06,354
We are with the Roller team in Cancún.
305
00:19:06,521 --> 00:19:11,109
We have exclusively the first images
of the team in Mexico.
306
00:19:11,276 --> 00:19:13,194
Guys! Smile, I'm filming!
307
00:19:13,361 --> 00:19:16,406
-[Matteo] Hello!
-[Juliana] Okay, guys.
308
00:19:16,573 --> 00:19:19,451
Attention. We have much to do.
We are going to train,
309
00:19:19,617 --> 00:19:22,620
-try the costumes...
-We are going to the beach.
310
00:19:22,787 --> 00:19:25,415
-We aren't going to the beach today.
-We're not?
311
00:19:25,582 --> 00:19:28,460
We can't go to the beach.
We must practice.
312
00:19:28,626 --> 00:19:30,962
Right now. Immediately. Let's go.
313
00:19:31,129 --> 00:19:34,632
I agree, but wait. Give me one minute.
314
00:19:34,799 --> 00:19:37,302
First, we'll check-in.
315
00:19:37,469 --> 00:19:40,305
Then, we'll go up to the rooms...
316
00:19:40,472 --> 00:19:42,557
Wow, this hotel is huge.
317
00:19:43,850 --> 00:19:47,520
I suggest you to leave your stuff,
and rest for a while.
318
00:19:47,687 --> 00:19:52,817
Here's the list of who shares
the room with whom.
319
00:19:52,984 --> 00:19:56,863
Then, we'll train in the space
next to the rink.
320
00:19:57,030 --> 00:20:00,533
When the Sliders are finished, okay?
321
00:20:00,700 --> 00:20:04,996
-We'll meet the new member of their team.
-Will it be a boy or a girl?
322
00:20:05,163 --> 00:20:07,374
For now, they keep it secret.
323
00:20:07,540 --> 00:20:10,502
Don't worry.
You're the best skaters in the world.
324
00:20:10,669 --> 00:20:15,590
But if there's a new member, that means
they haven't practiced together.
325
00:20:15,757 --> 00:20:19,177
-It's fine. Let's enjoy Cancún!
-[all cheer]
326
00:20:19,344 --> 00:20:22,806
Wait, Luna, Simón. One minute.
327
00:20:22,972 --> 00:20:26,559
There's a journal on skating
that wants to do an interview.
328
00:20:26,726 --> 00:20:30,814
I'd love it if you could represent
the Roller team. What do you think?
329
00:20:30,980 --> 00:20:33,608
-Of course!
-You can count on us.
330
00:20:33,775 --> 00:20:36,611
-Perfect. I'll see you later.
-Yes.
331
00:20:38,029 --> 00:20:42,992
-The sea! I want to see it! [laughs]
-I can't believe this.
332
00:20:43,159 --> 00:20:46,705
Shall we leave the bags and go for a walk
before the interview?
333
00:20:46,871 --> 00:20:48,289
Yes, I'll go with you.
334
00:20:48,456 --> 00:20:52,544
I can't wait to meet my family,
to feel the sand under my feet...
335
00:20:52,711 --> 00:20:56,923
-We are in Cancún, Luna.
-Could you imagine we'd come back?
336
00:20:57,090 --> 00:20:59,175
[sighs deeply]
337
00:21:00,301 --> 00:21:01,511
[Simón laughs]
338
00:21:02,887 --> 00:21:05,265
-Let's check-in.
-Let's go.
339
00:21:16,443 --> 00:21:20,196
-What's up? What were you staring at?
-I was checking my phone. Why?
340
00:21:20,363 --> 00:21:23,241
Matteo, don't lie.
You can't get her out of your head.
341
00:21:23,408 --> 00:21:26,536
I don't know what you're talking about.
I don't care.
342
00:21:26,703 --> 00:21:29,581
She's in the past.
Let's go to the room, please.
343
00:21:29,748 --> 00:21:31,207
-Matteo.
-What?
344
00:21:31,374 --> 00:21:33,960
We have to check-in first.
The room is this way.
345
00:21:34,127 --> 00:21:37,172
-Let's go.
-You are right.
346
00:21:37,339 --> 00:21:41,676
-The check-in, the baggage...
-The backpack...
347
00:21:41,843 --> 00:21:43,470
[sighs] Let's go.
348
00:21:55,690 --> 00:21:58,026
-[screams]
-What's wrong?
349
00:21:58,193 --> 00:22:01,029
-Don't tell me you don't like roses?
-It's not that.
350
00:22:01,196 --> 00:22:04,574
Thank God it's you.
I'm so happy to see you.
351
00:22:04,741 --> 00:22:07,452
-The two of us?
-Don't get offended.
352
00:22:07,619 --> 00:22:12,957
I am. Sorry, I don't want to get jealous.
You sent a message saying you needed me.
353
00:22:13,124 --> 00:22:15,919
-Did you really miss me?
-A lot.
354
00:22:16,086 --> 00:22:20,382
Cato, you better hurry. Ms. Sharon
may show up at any moment.
355
00:22:20,548 --> 00:22:22,133
I won't hide myself.
356
00:22:22,300 --> 00:22:25,512
Don't worry.
Luckily, Ms. Sharon went to Cancún.
357
00:22:25,679 --> 00:22:27,889
[both laugh happily]
358
00:22:29,182 --> 00:22:32,227
But you don't know.
These days have been really tough.
359
00:22:32,394 --> 00:22:34,896
That's why I called you.
Ms. Sharon was weird.
360
00:22:35,063 --> 00:22:39,734
That's not unusual.
She's always been a strange woman.
361
00:22:39,901 --> 00:22:43,154
She hired us as maintenance staff
and chauffeur,
362
00:22:43,321 --> 00:22:45,448
although we are professional nurses.
363
00:22:45,615 --> 00:22:47,575
Speaking of, where is Freddy?
364
00:22:47,742 --> 00:22:51,496
Ms. Sharon said that he was
hospitalized to get better,
365
00:22:51,663 --> 00:22:54,541
but I'm suspicious that it was not true.
366
00:22:54,708 --> 00:22:57,252
Do you know if something happened?
367
00:22:57,419 --> 00:22:58,962
-Freddy found--
-[shushing]
368
00:22:59,129 --> 00:23:01,339
If you want me to shut up,
cover my mouth.
369
00:23:01,506 --> 00:23:03,633
-What?
-[muffled mumbling]
370
00:23:04,592 --> 00:23:07,220
I can't tell you anything,
my panda Amanda.
371
00:23:36,624 --> 00:23:41,171
[shouting excitedly]
372
00:23:41,338 --> 00:23:43,006
Come on!
373
00:23:45,550 --> 00:23:47,135
[Luna] Go!
374
00:23:52,640 --> 00:23:54,893
-[cheers excitedly]
-We are finished!
375
00:23:55,060 --> 00:23:57,145
[cheering] We are finished!
376
00:23:59,272 --> 00:24:02,817
[both shouting excitedly]
377
00:24:35,558 --> 00:24:39,771
-Girls, I'm a bundle of nerves.
-Me too. It's so close.
378
00:24:39,938 --> 00:24:43,441
Don't worry about it.
We should have fun and enjoy.
379
00:24:43,608 --> 00:24:45,402
Because losing is so much fun.
380
00:24:46,361 --> 00:24:50,156
I'm referring to the Sliders.
I'm sure they'll suffer in the rink.
381
00:24:50,323 --> 00:24:54,661
-The Roller team will win for sure.
-Nothing's sure. They are very good.
382
00:24:54,828 --> 00:24:56,663
You are very good too.
383
00:24:56,830 --> 00:24:59,457
-I finished hanging my clothes.
-Cool.
384
00:24:59,624 --> 00:25:01,668
I'll hang the girls' clothes.
385
00:25:10,510 --> 00:25:12,137
-What?
-There's no space left.
386
00:25:12,303 --> 00:25:14,264
This was my exclusive wardrobe.
387
00:25:14,431 --> 00:25:16,516
Where should we put our things then?
388
00:25:16,683 --> 00:25:18,059
We share the wardrobe.
389
00:25:18,226 --> 00:25:21,021
I'd love to leave some space
but I already unpacked.
390
00:25:21,187 --> 00:25:22,772
Ask the boys if you want.
391
00:25:22,939 --> 00:25:25,942
-[Pedro] Did you finished with everything?
-Yes.
392
00:25:26,109 --> 00:25:28,319
-Hello!
-[Pedro] Hi, girls.
393
00:25:28,486 --> 00:25:29,696
Come in!
394
00:25:31,322 --> 00:25:33,116
You haven't hung your things yet?
395
00:25:33,283 --> 00:25:37,162
We were supposed to do it, but...
we couldn't.
396
00:25:37,328 --> 00:25:40,957
-Have you watched the new Sliders video?
-When did they post it?
397
00:25:41,124 --> 00:25:43,543
Just now.
They posted a video of rehearsal.
398
00:25:43,710 --> 00:25:45,003
Let me see.
399
00:25:47,297 --> 00:25:49,341
We can't see anything. Too far away.
400
00:25:49,507 --> 00:25:52,135
They did it on purpose,
so we can't see the steps.
401
00:25:52,302 --> 00:25:54,471
-Is that the new member?
-For sure.
402
00:25:54,637 --> 00:25:59,100
-I'm sure it's a girl.
-Who could she be?
403
00:26:12,572 --> 00:26:15,033
[Miguel] Welcome, Ms. Sharon.
404
00:26:20,413 --> 00:26:23,625
[Miguel] You may notice,
the house is as you like it to be.
405
00:26:23,792 --> 00:26:25,627
The flowers you requested.
406
00:26:28,213 --> 00:26:30,298
Godmother, you finally arrived!
407
00:26:30,465 --> 00:26:34,010
Let me arrive, Ámbar, please.
I'm exhausted after the trip.
408
00:26:34,177 --> 00:26:36,805
Welcome, Ms. Sharon.
Anything to drink?
409
00:26:36,971 --> 00:26:40,308
-My usual juice.
-Right away.
410
00:26:42,310 --> 00:26:46,106
You may leave, Miguel. Come with me.
411
00:26:50,568 --> 00:26:53,196
Can you explain what is going on?
412
00:26:53,363 --> 00:26:57,659
No. First you tell me what happened
with Bernie, your sister's husband.
413
00:26:57,826 --> 00:27:03,456
I hate talking about the past,
especially rumors with no basis.
414
00:27:04,749 --> 00:27:08,420
What about the dedication
you wrote to him on that book?
415
00:27:08,586 --> 00:27:13,591
Saying you wished one day you could see
the green ray together or something.
416
00:27:13,758 --> 00:27:16,302
The Valentes read it too.
417
00:27:16,469 --> 00:27:18,847
I am not judging you.
418
00:27:19,014 --> 00:27:22,559
You know you can trust me.
I'm on your side.
419
00:27:22,726 --> 00:27:27,230
But I want you to tell me the truth.
Otherwise, I can't do anything.
420
00:27:27,397 --> 00:27:28,982
Fine.
421
00:27:29,149 --> 00:27:32,986
But I won't let the staff meddle
in my personal life.
422
00:27:33,153 --> 00:27:35,447
They went too far this time.
423
00:27:41,494 --> 00:27:42,871
This is the life, Tino.
424
00:27:44,080 --> 00:27:46,207
Imagine if we had a house like this.
425
00:27:47,208 --> 00:27:50,587
The pool would be in the living room.
We'd be watching TV.
426
00:27:50,754 --> 00:27:55,425
The Jacuzzi would be in the kitchen
so we could wash our feet while cooking.
427
00:27:55,592 --> 00:27:59,387
What a great idea. Now I'm wondering:
Do you have a screw loose?
428
00:27:59,554 --> 00:28:02,724
You were about to tell Amanda
everything about Sol Benson!
429
00:28:02,891 --> 00:28:06,394
-Are you mad?
-I'm madly in love.
430
00:28:06,561 --> 00:28:08,229
I'm in love. What do you want?
431
00:28:08,396 --> 00:28:11,608
People who get married don't have secrets.
432
00:28:11,775 --> 00:28:14,027
There are no secrets between them.
433
00:28:16,237 --> 00:28:18,490
Get married? You haven't invited me.
434
00:28:18,656 --> 00:28:22,035
Yes... but I haven't...
435
00:28:22,202 --> 00:28:26,081
I haven't told you or anyone yet.
Not even the bride.
436
00:28:26,247 --> 00:28:28,249
She doesn't know
I'm going to propose.
437
00:28:28,416 --> 00:28:30,168
-What do you say?
-I say yes.
438
00:28:30,335 --> 00:28:32,796
No. What do you say about her?
439
00:28:32,962 --> 00:28:37,133
Ah, there are two options.
One, she might say yes.
440
00:28:37,300 --> 00:28:39,594
The other one is that she says no.
441
00:28:45,225 --> 00:28:48,687
[Rey chuckles] Stop pretending,
I've already seen you.
442
00:28:48,853 --> 00:28:51,898
No, well. Stop it. Sorry, Mr. Rey.
443
00:28:52,065 --> 00:28:55,694
We were playing statues and we were
checking the quality of the sofa.
444
00:28:55,860 --> 00:28:57,570
-It's good.
-Very comfortable.
445
00:28:57,737 --> 00:29:00,615
Sorry.
Anyway, is he going to fire us twice?
446
00:29:00,782 --> 00:29:03,243
-He can't.
-No. He can't fire us twice.
447
00:29:03,410 --> 00:29:05,578
Don't worry.
448
00:29:05,745 --> 00:29:07,497
I got fired too.
449
00:29:10,667 --> 00:29:13,086
[both howl with laughter]
450
00:29:13,253 --> 00:29:14,754
[Cato] You're fired!
451
00:29:16,840 --> 00:29:20,927
Yes, very funny. I'm laughing as well.
452
00:29:21,094 --> 00:29:22,846
I'm laughing as well.
453
00:29:24,264 --> 00:29:25,724
On the inside.
454
00:29:25,890 --> 00:29:28,059
Cato...
455
00:29:28,226 --> 00:29:31,229
-That wall always contained...
-A painting which opens!
456
00:29:31,396 --> 00:29:34,399
[Cato gasps] Unbelievable!
457
00:29:34,566 --> 00:29:38,486
Excuse me, Mr. Rey.
Are you robbing Ms. Sharon?
458
00:29:38,653 --> 00:29:41,239
No. I'm not interested in robbing her.
459
00:29:41,406 --> 00:29:45,618
I just came to do something
I should have done long ago.
460
00:29:45,785 --> 00:29:49,122
Justice. I'll do justice.
461
00:29:49,289 --> 00:29:50,623
[gasps]
462
00:29:50,790 --> 00:29:54,002
-Do you know this?
-What do you want to do with it?
463
00:29:54,169 --> 00:29:57,839
This drawing was made
by Lili Benson for her daughter, Sol.
464
00:29:58,006 --> 00:30:00,550
It's the evidence to reveal the truth.
465
00:30:02,093 --> 00:30:05,472
The truth will come to light very soon.
466
00:30:05,638 --> 00:30:07,140
Sooner than you can imagine.
467
00:30:13,855 --> 00:30:15,690
Good luck.
468
00:30:17,150 --> 00:30:19,444
-I can't believe it.
-The painting.
469
00:30:19,569 --> 00:30:22,947
-It opens up.
-Unbelievable.
470
00:30:27,869 --> 00:30:30,163
What does the Roda Fest mean to you?
471
00:30:30,330 --> 00:30:33,083
-[Simón] Well...
-[Luna] Me? Okay. [laughs]
472
00:30:33,249 --> 00:30:36,628
It's a great challenge to skate
in the Roda Fest final.
473
00:30:36,795 --> 00:30:38,630
And what better place than Mexico?
474
00:30:38,797 --> 00:30:43,176
More than a competition, the perfect
reason for us to come back to our country,
475
00:30:43,343 --> 00:30:47,222
to see our family...
It's a dream come true.
476
00:30:47,389 --> 00:30:51,601
One last question: What are your hopes?
477
00:30:53,520 --> 00:30:57,774
We want to have fun and share
this experience with our friends.
478
00:30:57,941 --> 00:30:59,734
The Jam & Roller is a big family,
479
00:30:59,901 --> 00:31:02,946
formed not only by skaters,
but also those who support us.
480
00:31:03,113 --> 00:31:05,198
So let's enjoy it.
481
00:31:05,365 --> 00:31:09,994
Simón is right.
The Jam & Roller team is fantastic.
482
00:31:10,161 --> 00:31:13,957
And we have the best coach
in the whole world, Juliana.
483
00:31:14,124 --> 00:31:17,460
We know that facing the Sliders
will be tough,
484
00:31:17,627 --> 00:31:20,672
but it's fine because we will do our best
485
00:31:20,839 --> 00:31:23,258
and we will try to win the competition.
486
00:31:23,425 --> 00:31:25,927
Very good. That's all, guys.
487
00:31:26,094 --> 00:31:28,388
The interview will be released tomorrow.
488
00:31:28,555 --> 00:31:31,808
-Best of luck.
-Thank you. See you in the final.
489
00:31:31,975 --> 00:31:33,768
-Thank you.
-Bye.
490
00:31:35,603 --> 00:31:38,023
Are you kidding? What are they doing here?
491
00:31:38,189 --> 00:31:41,109
-They interviewed them before us.
-A change of plans.
492
00:31:41,276 --> 00:31:45,822
-Change of plans? You must inform me!
-Ámbar, how could I--?
493
00:31:45,989 --> 00:31:48,533
When the journalist was asking--
494
00:31:49,743 --> 00:31:52,203
Ámbar? What are you doing here?
495
00:31:58,043 --> 00:32:01,463
Ámbar, what are you doing here,
at the interview?
496
00:32:03,214 --> 00:32:06,468
Guys, hello! How are you?
I'm glad to see you.
497
00:32:06,634 --> 00:32:09,346
I didn't know you were coming
to Cancún, Ámbar.
498
00:32:09,512 --> 00:32:11,681
Yes, I'm here. I came a few days ago.
499
00:32:11,848 --> 00:32:15,852
I was sick of being shut at home
so I went out skating.
500
00:32:16,019 --> 00:32:17,729
I miss the Roller team so much.
501
00:32:17,896 --> 00:32:19,856
But I miss you most.
502
00:32:20,023 --> 00:32:22,734
I am really happy to see you.
503
00:32:22,901 --> 00:32:25,403
So you knew where we were?
504
00:32:25,570 --> 00:32:28,365
No, I went for a walk
and saw you in the distance.
505
00:32:28,531 --> 00:32:30,742
So I approached.
What a coincidence.
506
00:32:30,909 --> 00:32:36,581
I'm not sure if you knew it, but I came to
Mexico just to support you in the final.
507
00:32:36,748 --> 00:32:39,292
I wish you all the best,
you will do amazingly.
508
00:32:39,459 --> 00:32:42,003
So we'll catch up later. I have to go now.
509
00:32:42,170 --> 00:32:44,005
-[Luna] Okay.
-Good luck.
510
00:32:45,548 --> 00:32:48,718
No. I don't believe her at all.
511
00:32:48,885 --> 00:32:53,264
Do you really think she came to Cancún
to support us after everything she's done?
512
00:32:53,431 --> 00:32:56,267
-I don't.
-Ámbar will never stop surprising us.
513
00:32:56,434 --> 00:32:59,145
But not all surprises are nice, Luna.
514
00:32:59,312 --> 00:33:01,439
Don't you realize?
515
00:33:01,606 --> 00:33:04,943
Simón, wait. What's wrong?
516
00:33:06,403 --> 00:33:08,863
-Are you okay?
-No, I'm not.
517
00:33:09,030 --> 00:33:10,615
Don't be sad.
518
00:33:10,782 --> 00:33:15,036
Now we need to be focus
on the competition, to be optimistic.
519
00:33:15,203 --> 00:33:18,915
I know, but I can't. It's hard.
Because it hurts me to see her.
520
00:33:20,667 --> 00:33:23,378
I can't believe what she did to us.
521
00:33:23,545 --> 00:33:24,921
Can I give you a hug?
522
00:33:32,679 --> 00:33:37,642
You know you can count on me
for anything you need.
523
00:33:37,809 --> 00:33:40,311
If you need to talk, I'm all ears.
524
00:33:41,479 --> 00:33:43,440
Thanks, Luna.
525
00:33:44,691 --> 00:33:47,736
My parents, the mansion!
I have to go to eat with them.
526
00:33:47,902 --> 00:33:50,739
-We'll meet later to rehearse. Okay?
-Yes.
527
00:33:50,905 --> 00:33:52,824
-Well, bye.
-Bye.
528
00:33:52,991 --> 00:33:55,702
-I'm going to visit my grandmother.
-See you later.
529
00:33:55,869 --> 00:33:59,539
The mansion is that way, right?
That way, thank you.
530
00:33:59,706 --> 00:34:03,043
-No, Luna. That way.
-Yes, thank you. [laughs]
531
00:34:06,546 --> 00:34:10,467
Keep still or I won't be able to do
your hair for the competition.
532
00:34:10,633 --> 00:34:13,887
I don't know if I'll be able
because I'm too anxious.
533
00:34:14,054 --> 00:34:17,766
Thank God we prevented
the Sliders from stealing our step.
534
00:34:17,932 --> 00:34:20,643
I know. Don't mention it.
It torments me terribly.
535
00:34:20,810 --> 00:34:23,772
It would have hurt me
if the guys thought the worst.
536
00:34:23,938 --> 00:34:28,318
They could think that it was a plan
with Ámbar to harm them.
537
00:34:28,485 --> 00:34:31,154
No, Jazmín. We know you. Don't worry.
538
00:34:31,321 --> 00:34:35,408
We know you are not mean.
You are just... distracted.
539
00:34:35,575 --> 00:34:37,786
Totally.
540
00:34:37,952 --> 00:34:41,915
It's true that you caused
a big problem, but you solved it.
541
00:34:42,082 --> 00:34:46,419
Your idea of posting the video
on social media was great.
542
00:34:46,586 --> 00:34:49,506
Now I'm planning something new
for my new channel.
543
00:34:49,673 --> 00:34:53,593
I'll begin with a surprise video
for the Roller team.
544
00:34:53,760 --> 00:34:56,805
A new channel? What about <i>Fab & Chic?</i>
Will you close it?
545
00:34:56,971 --> 00:34:59,683
No, Delfi. I'll always help you
with <i>Fab & Chic.</i>
546
00:34:59,849 --> 00:35:03,895
But maybe it's not a good idea to open
a new channel after what I did.
547
00:35:04,062 --> 00:35:07,524
Jazmín, you are the queen of the videos.
548
00:35:07,691 --> 00:35:10,860
You have great talent and you must
share it with the world.
549
00:35:11,027 --> 00:35:12,946
Wish it was clear what I want to do.
550
00:35:13,113 --> 00:35:16,366
-Have you not decided yet?
-No.
551
00:35:16,533 --> 00:35:19,786
I intended to study Photography,
or maybe Tourism.
552
00:35:19,953 --> 00:35:21,621
I don't know. I'm totally lost.
553
00:35:21,788 --> 00:35:24,541
Girlfriend, think.
Think what you want to do now.
554
00:35:24,708 --> 00:35:28,336
If you change your mind in the future,
you can change your degree.
555
00:35:28,503 --> 00:35:32,090
Anyway, I know you will be excellent
at anything you decide to do.
556
00:35:32,257 --> 00:35:34,050
I'm not so sure. But thanks.
557
00:35:34,217 --> 00:35:36,511
Thank you for helping out with the videos.
558
00:35:36,678 --> 00:35:40,390
What's more, you will see
my new channel soon.
559
00:35:40,557 --> 00:35:45,895
-What are you going to name it?
-You want to know? I'm not telling you.
560
00:35:46,062 --> 00:35:47,480
It's a surprise.
561
00:35:52,861 --> 00:35:55,530
-Miguel, I am worried.
-Why?
562
00:35:55,697 --> 00:35:58,700
Luna told me she dreamt of the fire again.
563
00:35:58,867 --> 00:36:00,660
It worries me.
564
00:36:00,827 --> 00:36:03,872
-[Miguel] Well, that's normal.
-[Luna] Hello!
565
00:36:04,039 --> 00:36:06,332
-Hey!
-Mommy! [giggles]
566
00:36:06,499 --> 00:36:09,252
I was passing through the kitchen
567
00:36:09,419 --> 00:36:12,422
and I suddenly I started to smell
that smell...
568
00:36:12,589 --> 00:36:16,176
and that smell seems familiar.
And yes, here's the real, truly...
569
00:36:16,343 --> 00:36:19,471
-[Mónica] Here I am.
-...the best cook in the whole world.
570
00:36:19,637 --> 00:36:24,976
So the real truth is that you only
missed the smell of your mom's food?
571
00:36:25,143 --> 00:36:30,148
Well, no. I mean, I missed you too.
But not that much.
572
00:36:30,315 --> 00:36:33,068
-Not that much?
-I'm kidding. [laughs]
573
00:36:33,234 --> 00:36:37,364
-I forgot the beans on the fire!
-Typical Mónica!
574
00:36:38,406 --> 00:36:42,577
This smell seems familiar,
but I'm not sure. Let me check.
575
00:36:42,744 --> 00:36:45,622
Luna, the skates, please.
576
00:36:45,789 --> 00:36:47,290
<i>-Cochinita pibil.</i>
-Yes.
577
00:36:47,457 --> 00:36:49,459
[laughs excitedly] Yum-yum!
578
00:36:49,626 --> 00:36:53,505
Oh, if Simón finds out you were cooking
his favorite meal,
579
00:36:53,672 --> 00:36:56,883
he'd come over even if he was
on the other side of the world.
580
00:36:57,050 --> 00:36:58,927
-Let's clear up something.
-Tell me.
581
00:36:59,094 --> 00:37:01,846
Anything your mother cooks
is Simón's favorite meal.
582
00:37:02,013 --> 00:37:03,765
-[laughs] That's true.
-Yes.
583
00:37:03,932 --> 00:37:06,101
He was so happy when I talked to him.
584
00:37:06,267 --> 00:37:09,688
He said he was going to meet
his family, his grandmother...
585
00:37:09,854 --> 00:37:12,482
-That's nice, isn't it?
-Yes, I'm happy for him.
586
00:37:12,649 --> 00:37:15,652
But tell us about your trip. How was it?
587
00:37:16,820 --> 00:37:18,822
The trip went very well.
588
00:37:18,988 --> 00:37:21,449
We already settled in the hotel.
It's nice.
589
00:37:21,616 --> 00:37:24,577
And we just had an interview
about the competition!
590
00:37:24,744 --> 00:37:27,330
It was fantastic.
In fact, we must rehearse now.
591
00:37:27,497 --> 00:37:30,208
Everything must be perfect.
We need to practice!
592
00:37:30,375 --> 00:37:33,336
-I'm nervous!
-Luna...
593
00:37:33,503 --> 00:37:36,965
Breathe. You are too jumpy.
You should calm down a bit.
594
00:37:37,132 --> 00:37:39,968
I can't, Dad. For real. This is awesome.
595
00:37:40,135 --> 00:37:43,013
I don't know if you are aware of
the magnitude of it.
596
00:37:43,179 --> 00:37:47,392
I'm in Cancún, in my country. And I'm
going to skate with all my friends.
597
00:37:47,559 --> 00:37:50,353
-Isn't it amazing?
-It is. You are right.
598
00:37:50,520 --> 00:37:51,980
It is a dream come true.
599
00:37:52,147 --> 00:37:56,401
But breathe, calm down
and you will enjoy more.
600
00:37:56,568 --> 00:37:59,529
I'm going to relax,
make sure everything's perfect.
601
00:37:59,696 --> 00:38:02,115
Well, relax. Drink some water.
602
00:38:02,282 --> 00:38:04,993
-Okay, I'll try to relax.
-Okay.
603
00:38:05,160 --> 00:38:06,786
You can't miss it!
604
00:38:06,953 --> 00:38:10,331
-Of course!
-How could we not support Jam & Roller?
605
00:38:11,750 --> 00:38:15,462
And... do you have any news
about Mr. Alfredo?
606
00:38:15,628 --> 00:38:17,714
Well... we do.
607
00:38:17,881 --> 00:38:22,093
He called us and said that he had to talk
to us about some truth.
608
00:38:22,260 --> 00:38:26,681
But the call dropped and he didn't
tell us what it was about.
609
00:38:26,848 --> 00:38:30,685
Actually, we are worried about him.
He is weird.
610
00:38:30,852 --> 00:38:32,312
[clears throat]
611
00:38:33,688 --> 00:38:35,940
Ah, Ms. Sharon.
612
00:38:37,650 --> 00:38:40,945
We were wondering if you had any news
about Mr. Alfredo.
613
00:38:41,112 --> 00:38:45,200
My father is in perfect health.
You don't need to worry.
614
00:38:45,367 --> 00:38:48,745
Please focus solely on your tasks.
615
00:38:48,912 --> 00:38:51,790
-Is that clear?
-Yes, sorry.
616
00:38:59,047 --> 00:39:02,258
Nobody answered the phone
in the rink where Luna skates.
617
00:39:02,425 --> 00:39:05,470
They must be traveling
for the competition.
618
00:39:05,637 --> 00:39:08,556
I need to contact her by any means.
619
00:39:08,723 --> 00:39:11,768
Don't worry, I'm drawing a map.
620
00:39:11,935 --> 00:39:14,729
We can build a tunnel with this
and run away.
621
00:39:14,896 --> 00:39:17,190
Yeah... [sighs]
622
00:39:17,357 --> 00:39:21,319
Luna needs to know that she's Sol,
my Sol, my granddaughter.
623
00:39:21,444 --> 00:39:25,115
I need to find her, I need to talk to her.
624
00:39:25,281 --> 00:39:27,575
And I need to talk to the spaghetti.
625
00:39:27,742 --> 00:39:31,705
We had a little argument and I ended up
choosing the rice with seafood.
626
00:39:33,206 --> 00:39:35,375
The breakfast again.
627
00:39:35,542 --> 00:39:38,503
We have already had
the morning breakfast.
628
00:39:38,670 --> 00:39:41,965
Rey! What are you doing here?
Did my daughter send you?
629
00:39:42,132 --> 00:39:44,718
Why are you here?
Are you here to shut me up?
630
00:39:44,884 --> 00:39:48,888
Lower your voice. I got you in this place
but I'll take you out myself.
631
00:39:49,055 --> 00:39:50,473
But you must do as I say.
632
00:39:50,640 --> 00:39:54,060
I don't believe you. My daughter sent you.
633
00:39:54,227 --> 00:39:57,022
Calm down and listen to me.
634
00:39:58,106 --> 00:40:00,734
I don't work for your daughter anymore.
635
00:40:00,900 --> 00:40:02,110
She fired me.
636
00:40:03,111 --> 00:40:06,531
I was wrong. But it won't happen again.
637
00:40:06,698 --> 00:40:09,534
I'll help you get out of here,
but we make it quick.
638
00:40:09,701 --> 00:40:13,830
Rey, I'm really pleased to see you.
639
00:40:13,997 --> 00:40:16,958
How will we manage to get out?
640
00:40:17,125 --> 00:40:20,045
I have an idea.
641
00:40:25,633 --> 00:40:28,678
What's all this?
642
00:40:28,845 --> 00:40:30,972
-Do you like it?
-Yes, it's beautiful.
643
00:40:31,139 --> 00:40:32,682
Like you.
644
00:40:32,849 --> 00:40:36,519
-I want to tell you something.
-Not now, I have much work to do.
645
00:40:36,686 --> 00:40:39,564
No, I need to tell you something.
Everything can wait.
646
00:40:39,731 --> 00:40:41,941
Except this. It's now or never.
647
00:40:42,108 --> 00:40:46,112
Amanda, I want to look you
in your eyes forever.
648
00:40:46,279 --> 00:40:50,825
I want to hold you eternally.
I want...
649
00:40:50,992 --> 00:40:52,369
Do you want to marry me?
650
00:40:55,163 --> 00:40:59,668
Cato, I can't believe you got yourself
into this whole mess to play a joke on me.
651
00:40:59,834 --> 00:41:03,088
You will clean up all these scattered
roses later, right?
652
00:41:03,254 --> 00:41:05,048
Excuse me?
653
00:41:05,215 --> 00:41:08,385
I've scattered my heart
and you are talking about cleaning?
654
00:41:08,551 --> 00:41:13,556
I can't live with myself.
My heart can't forget you.
655
00:41:13,723 --> 00:41:16,643
I'm speaking with all my heart.
I like you.
656
00:41:16,810 --> 00:41:19,229
I am madly in love with you.
657
00:41:19,396 --> 00:41:23,233
With curly hair, with straight hair,
blonde, ginger, brunette, whatever.
658
00:41:23,400 --> 00:41:26,361
I am truly in love.
And I'll love you forever.
659
00:41:27,904 --> 00:41:30,281
Cato...
660
00:41:30,448 --> 00:41:32,826
-If you really love me...
-Yes.
661
00:41:34,536 --> 00:41:37,997
-...I need to know the truth.
What do you know about Sol Benson?
662
00:41:45,046 --> 00:41:47,966
-Let's go. There is no one around now.
-Yes.
663
00:41:54,764 --> 00:41:57,183
I want to check the menu
for dinner tonight.
664
00:41:57,350 --> 00:41:59,602
That does not matter now!
665
00:41:59,769 --> 00:42:03,940
One second.
Lasagna, my favorite meal!
666
00:42:04,107 --> 00:42:07,569
-What can I do now?
-Lower your voice. Let's go!
667
00:42:07,736 --> 00:42:11,531
I can't miss the lasagna.
The cheese is calling for me.
668
00:42:11,698 --> 00:42:14,701
[singing] He loves me.
669
00:42:16,661 --> 00:42:19,456
Where are you going, gentlemen?
What are you doing?
670
00:42:23,084 --> 00:42:27,255
Mónica, I really found Luna happy
to be back in Cancún and skate here.
671
00:42:27,422 --> 00:42:30,508
Me too. And it seems her dream
didn't affect her too much.
672
00:42:30,675 --> 00:42:33,261
At least, that's what she said.
673
00:42:33,428 --> 00:42:36,139
Why does she always dream
of the same thing?
674
00:42:36,306 --> 00:42:39,768
I don't know. I also think that's strange.
675
00:42:39,934 --> 00:42:43,855
And Ms. Sharon is even stranger.
She wants to throw everybody out.
676
00:42:44,022 --> 00:42:46,483
First, she took Mr. Alfredo, then Rey...
677
00:42:46,649 --> 00:42:50,028
And us too. I don't know
what she might be hiding.
678
00:42:51,029 --> 00:42:53,031
Do you know what I think?
679
00:42:53,198 --> 00:42:55,950
Maybe it has to do with that dedication
to Berni.
680
00:42:57,202 --> 00:42:59,454
I know it may sound crazy,
681
00:42:59,621 --> 00:43:03,708
but it seems like everything is
related to the fire in the mansion.
682
00:43:03,875 --> 00:43:05,377
What do you mean?
683
00:43:06,336 --> 00:43:11,633
Well... I don't know.
But I have a strong hunch.
684
00:43:11,800 --> 00:43:18,014
I want to know what happened
and what it has to do with Luna's past.
685
00:43:18,181 --> 00:43:19,557
What are you thinking?
686
00:43:19,724 --> 00:43:26,064
I think we should investigate more
about the fire in the Benson mansion.
687
00:43:27,190 --> 00:43:32,028
Why don't we search on the Internet?
We can surely find some news about it.
688
00:43:32,195 --> 00:43:35,740
Miguel, why have we never had that idea?
689
00:43:35,907 --> 00:43:38,827
I don't know. It didn't come to our minds.
690
00:43:38,993 --> 00:43:45,625
Let's see. "Fire at the Benson's mansion."
691
00:43:45,792 --> 00:43:48,044
FIRE AT BENSON'S MANSION
692
00:43:48,211 --> 00:43:49,713
Here. This one.
693
00:43:49,879 --> 00:43:53,174
Let's see.
It's a publication by a newspaper.
694
00:43:55,093 --> 00:43:57,387
"Tragic Accident in the Benson Mansion."
695
00:43:57,554 --> 00:44:01,808
"The cause of the fire remains unknown."
696
00:44:01,975 --> 00:44:05,812
Wait, there's a picture of a family.
697
00:44:07,939 --> 00:44:09,357
[Mónica] Look.
698
00:44:09,524 --> 00:44:12,902
The baby is wearing
a medallion which looks like...
699
00:44:13,069 --> 00:44:15,363
...Luna's medallion.
700
00:44:16,906 --> 00:44:20,910
Mónica, if Ámbar is not Sol Benson...
701
00:44:22,620 --> 00:44:26,082
...and Luna has that medallion
since we adopted her...
702
00:44:26,249 --> 00:44:28,126
What do you think?
703
00:44:30,545 --> 00:44:33,131
Luna is Sol Benson?
704
00:45:24,057 --> 00:45:27,602
This is it.
You are officially one of us.
705
00:45:27,769 --> 00:45:30,980
You have the Slider signature
on your skin.
706
00:45:31,147 --> 00:45:32,857
I love my new look.
707
00:45:33,024 --> 00:45:36,778
-Now I will be more Ámbar than ever.
-And a Slider forever.
708
00:45:36,945 --> 00:45:39,197
-Shall we train?
-Yes.
709
00:45:39,364 --> 00:45:40,907
[Luna] We have to win.
710
00:45:41,074 --> 00:45:43,576
Emilia, what is the Roller team
doing here?
711
00:45:43,743 --> 00:45:46,955
They train here as well.
I didn't think they'd be here yet.
712
00:45:47,122 --> 00:45:50,667
-[Luna] I'm nervous!
-Guys.
713
00:45:51,918 --> 00:45:54,170
What's Ámbar doing there?
714
00:45:55,755 --> 00:45:57,674
What should we do?
715
00:45:57,841 --> 00:46:00,176
You can't hide yourself.
You have no choice.
716
00:46:00,343 --> 00:46:04,139
-No, Emilia, but--
-You have to face them now.
717
00:46:06,391 --> 00:46:10,061
Ámbar, are you with the Sliders?
718
00:46:15,859 --> 00:46:20,739
I got scared because I wasn't ready for
that step and I got injured.
719
00:46:20,905 --> 00:46:23,199
But you are ready for the challenge.
720
00:46:23,366 --> 00:46:25,827
You just have to believe,
as I believe in you.
721
00:46:25,994 --> 00:46:27,620
-What will you do?
-You'll see.
722
00:46:27,787 --> 00:46:30,915
Are those Luna's skates?
723
00:46:31,082 --> 00:46:33,043
-One more thing for you.
-What is it?
724
00:46:33,209 --> 00:46:35,879
[Rey] The evidence proving
that Luna is Sol Benson.
725
00:46:36,046 --> 00:46:39,049
My father escaped? That's not possible!
726
00:46:39,215 --> 00:46:41,468
We have to do something now.
727
00:46:41,634 --> 00:46:44,804
-We should leave this place
-You're right.
728
00:46:44,971 --> 00:46:48,600
Poor Lunita. She better say
goodbye to the Roda Fest now.
729
00:46:48,767 --> 00:46:50,810
What are you going to do, Ámbar? No.
730
00:46:50,977 --> 00:46:54,022
-No, Ámbar, wait! What are you doing?
-[splashes]
731
00:46:54,189 --> 00:46:57,484
That man cannot approach
this mansion under any circumstance.
732
00:46:57,650 --> 00:46:59,152
If he manages, stop him.
733
00:46:59,319 --> 00:47:04,199
-[Miguel] We will be on time, Mónica.
-We are never on time.
734
00:47:06,451 --> 00:47:08,787
Luna, you can't get on the rink
with these.
by lunaspatines
lunaspatines@gmail.com
735
00:47:09,305 --> 00:48:09,735
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org