"Soy Luna" Un cómplice, sobre ruedas
ID | 13185436 |
---|---|
Movie Name | "Soy Luna" Un cómplice, sobre ruedas |
Release Name | Soy Luna - S3E54 Episode 214 |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 8714560 |
Format | srt |
1
00:00:00,208 --> 00:00:03,503
He said we could be friends
and asked to forget him.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,423
It's crazy to follow Vanesa's plan.
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,717
Why is it so hard for you to talk?
4
00:00:08,883 --> 00:00:14,222
The Ámbar we knew no longer exists.
Now all we have left is revenge.
5
00:00:14,389 --> 00:00:18,184
-I came to say goodbye ...
- Are you going on a trip?
6
00:00:18,351 --> 00:00:22,063
Yes, I had the opportunity
to continue my exchange in Rome.
7
00:00:22,230 --> 00:00:26,818
-I promise to work hard and give my all.
-Welcome to the team, Ámbar.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,946
-When do the insurers arrive?
-Soon.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,324
-And Rey?
-He went on some errands.
10
00:00:33,491 --> 00:00:37,829
Matteo loves you very much
and I know you love him too.
11
00:00:43,752 --> 00:00:48,048
You have to know what's happening.
I'm going to tell you the truth.
12
00:00:54,220 --> 00:00:58,224
(theme music playing in Spanish)
13
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
14
00:01:53,488 --> 00:01:57,659
Ámbar, what is it--?
What are we doing here?
15
00:01:57,826 --> 00:02:00,036
Come, you're going to see it.
16
00:02:03,707 --> 00:02:06,459
Rey has the stolen paintings.
17
00:02:06,626 --> 00:02:09,671
Rey, is that true?
18
00:02:09,838 --> 00:02:12,674
Rey, tell her the truth!
19
00:02:12,841 --> 00:02:15,844
I have nothing to do with that!
20
00:02:16,011 --> 00:02:17,637
How come!
And what's that?
21
00:02:20,724 --> 00:02:25,020
If you have nothing to do with that
what are you doing here?
22
00:02:31,026 --> 00:02:33,028
What are you looking at, Jazmín?
23
00:02:33,194 --> 00:02:37,490
I left the tablet recording to upload
everything to my channel.
24
00:02:37,657 --> 00:02:40,076
-But this is a disaster!
-What?
25
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
It's horrible, everything, the video!
26
00:02:42,704 --> 00:02:45,999
But we rehearsed a lot.
Someone forgot a step?
27
00:02:46,166 --> 00:02:49,753
No, Delfi, but the shots are wrong.
28
00:02:49,919 --> 00:02:52,839
-I thought the choreo was wrong.
-No, the video.
29
00:02:53,006 --> 00:02:56,176
-It's all messed up, look!
-It's okay, Jazmín.
30
00:02:56,343 --> 00:03:00,680
But it has to be perfect,
in case my influencer friend sees it.
31
00:03:00,847 --> 00:03:04,100
-Who is that influencer friend?
-I cannot tell you.
32
00:03:04,267 --> 00:03:08,438
-When are you going to tell us?
-He doesn't even answer me.
33
00:03:08,605 --> 00:03:13,360
The other day he sent me a message
that said: "I love Jazmín-Ja.
34
00:03:13,526 --> 00:03:16,863
You're ingenious." I don't understand.
35
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
He said Jazmín-Ja
instead of Ja-Jazmín.
36
00:03:19,699 --> 00:03:25,830
But he said "Jazmín" as "I love Jazmín",
as "I love you" and then a "Ja"?
37
00:03:25,997 --> 00:03:28,249
I don't know. It could be.
38
00:03:28,416 --> 00:03:32,837
And what about the ingenious thing?
Does he like me or my channel?
39
00:03:33,004 --> 00:03:35,256
-Maybe he likes both of you.
-Maybe.
40
00:03:35,423 --> 00:03:39,135
Hello girls...
What's wrong?
41
00:03:39,302 --> 00:03:44,057
-I remember the audition and get sad.
-Don't think about it anymore.
42
00:03:44,224 --> 00:03:47,769
Our nerves play tricks on us.
You'll have another chance.
43
00:03:47,936 --> 00:03:52,816
-No, this was my only chance.
-Well, but look at the bright side.
44
00:03:52,982 --> 00:03:55,944
-It was great for the group casting.
-Jazmín!
45
00:03:56,111 --> 00:03:59,698
-It's true.
-Keep doing what you were doing.
46
00:04:01,199 --> 00:04:05,120
I'm going to delete some videos
because I have no more memory.
47
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
This is from Eric and Nina.
I cannot erase it.
48
00:04:08,373 --> 00:04:12,168
You guys rehearsing.
No, it's divine.
49
00:04:14,045 --> 00:04:16,965
He was at the warehouse
with the paintings.
50
00:04:17,132 --> 00:04:20,385
-The stolen paintings?
-Yes, grandpa.
51
00:04:20,552 --> 00:04:24,139
You had the stolen paintings?
Can you give an explanation?
52
00:04:24,305 --> 00:04:28,643
Yes of course.
I can give an explanation...
53
00:04:28,810 --> 00:04:34,733
-I wasn't involved in the robbery.
-I want to hear what you have to say.
54
00:04:34,899 --> 00:04:40,488
I was going through
the collection of family paintings
55
00:04:40,655 --> 00:04:44,784
I was going through
the collection of family paintings
56
00:04:44,951 --> 00:04:49,372
-I'm as surprised as all of you.
-What are you doing, Rey?
57
00:04:49,539 --> 00:04:53,585
Aren't you ashamed to lie?
Do you think they are so naive?
58
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
I heard him talking
to Sharon on the phone.
59
00:04:56,880 --> 00:04:59,549
-What?
-Yes, they were planning something.
60
00:04:59,716 --> 00:05:02,969
I have no doubt.
Rey is Sharon's accomplice.
61
00:05:03,136 --> 00:05:07,057
-It's a joke, isn't it?
-No. You know it isn't.
62
00:05:07,223 --> 00:05:09,976
How can you think that?
You misunderstood.
63
00:05:10,143 --> 00:05:13,438
I won't waste time with you.
I don't care about you.
64
00:05:13,605 --> 00:05:17,650
But believe me.
I'd never lie in such a thing.
65
00:05:17,817 --> 00:05:21,988
Ámbar, we trust you.
You don't have to explain anything.
66
00:05:22,155 --> 00:05:28,161
Rey, how could you have done
such a thing if we trusted you?
67
00:05:28,328 --> 00:05:33,124
-Why did you do that, Rey?
-I advocated for you.
68
00:05:33,291 --> 00:05:35,585
How could you do this?
69
00:05:35,752 --> 00:05:39,422
-Grandpa, careful!
-Sit him here on the couch!
70
00:05:39,589 --> 00:05:42,676
-Slowly.
-On that side!
71
00:05:42,842 --> 00:05:45,095
-Call an ambulance.
-He ran away!
72
00:05:45,261 --> 00:05:49,349
-Grandpa, are you okay?
-I'll bring him water.
73
00:05:56,272 --> 00:06:00,068
I imagine you already decided
what to study next year.
74
00:06:00,235 --> 00:06:03,071
The worst part is
I added three more options.
75
00:06:03,238 --> 00:06:07,367
I'm dizzier than ever. I don't know
why I like so many things.
76
00:06:07,534 --> 00:06:11,788
-I don't understand.
-Yes, but ...
77
00:06:11,955 --> 00:06:17,085
it's good you like studying because
you have many options, right?
78
00:06:17,252 --> 00:06:21,673
I don't know because
I only have to choose one.
79
00:06:21,840 --> 00:06:25,552
Anyway, now I want to focus
on writing what happens to me.
80
00:06:25,719 --> 00:06:30,140
I even bought a very nice notebook
to write down all my feelings.
81
00:06:31,307 --> 00:06:35,353
I love you--
I love the notebook.
82
00:06:35,520 --> 00:06:38,898
But you haven't seen it.
83
00:06:39,065 --> 00:06:41,818
No, I haven't...
84
00:06:41,985 --> 00:06:46,072
But if it's yours and you chose it...
85
00:06:48,241 --> 00:06:53,038
-...it must be very nice, right?
-Well, yes, for me it's cute.
86
00:06:53,204 --> 00:06:56,583
And well, for me too.
87
00:06:59,878 --> 00:07:03,548
Guys, I'm really bad.
I need to talk.
88
00:07:03,715 --> 00:07:07,469
-Sorry, am I interrupting?
-No, not at all.
89
00:07:07,635 --> 00:07:12,974
-What's going on?
-I was thinking about the audition.
90
00:07:13,141 --> 00:07:19,147
It's like a train passing through and
not getting to the station on time.
91
00:07:19,314 --> 00:07:24,611
-Jim, this is your first chance.
-I don't know if I will try it again.
92
00:07:24,778 --> 00:07:27,614
-Hello, how did the casting go?
-Hi.
93
00:07:27,781 --> 00:07:30,617
-Good, but how was your audition?
-Fairly good.
94
00:07:30,784 --> 00:07:32,702
-Yes?
-Did it really go well?
95
00:07:32,869 --> 00:07:35,497
I'm so glad, my friend!
But...
96
00:07:36,831 --> 00:07:42,379
But it makes me sad to think
our paths are going to drift away.
97
00:07:42,545 --> 00:07:48,259
-I wanted us to be be together.
-Well, I still haven't gotten in yet.
98
00:07:48,426 --> 00:07:50,679
And? How did it go?
99
00:07:50,845 --> 00:07:53,932
Please tell me it was amazing.
I want to hear that.
100
00:07:54,099 --> 00:07:58,853
-Well not amazing, but I did well.
-Yes, good!
101
00:07:59,020 --> 00:08:02,273
Now you understand me, don't you?
A little.
102
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
How?
103
00:08:04,609 --> 00:08:09,906
It isn't easy to choose between
your friends and your dreams.
104
00:08:32,345 --> 00:08:35,640
What are you doing
running in those clothes?
105
00:08:35,807 --> 00:08:38,101
-They caught me!
-What?
106
00:08:38,268 --> 00:08:42,230
Ámbar saw me and told everyone.
I have to go.
107
00:08:42,439 --> 00:08:45,608
You sent me shopping
so you could put the paintings?
108
00:08:45,775 --> 00:08:48,611
You wouldn't have let me. I have to go.
109
00:08:48,778 --> 00:08:53,575
I should have listened to you.
Forgive me, but please let me go.
110
00:08:53,742 --> 00:08:57,704
Enough lies! I don't deserve it.
111
00:09:01,041 --> 00:09:02,917
Are you going to hand me over?
112
00:09:14,763 --> 00:09:17,474
Come on. I'll cover you.
113
00:09:19,934 --> 00:09:21,895
Thank you.
114
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Ran, go. Run! Ouch!
115
00:09:30,278 --> 00:09:33,448
-Maggie, are you okay?
-It hurts. He pushed me.
116
00:09:33,615 --> 00:09:37,410
-He ran away.
-We caught him.
117
00:09:37,577 --> 00:09:40,455
-He's an accomplice of Miss Sharon.
-What?
118
00:09:40,622 --> 00:09:43,792
-No, it can't be.
-Calm down. Are you hurt?
119
00:09:43,958 --> 00:09:48,713
-Do you want me to call a doctor?
-It was just a fall.
120
00:09:48,880 --> 00:09:51,841
-Sure? Let me help you.
-Yes.
121
00:09:52,008 --> 00:09:54,803
-Be careful.
-I'm fine.
122
00:09:54,969 --> 00:09:57,263
-I'm fine.
-Don't worry.
123
00:09:57,430 --> 00:10:00,433
We called the police.
They will catch him.
124
00:10:00,600 --> 00:10:05,605
I help you with his bags.
Hey, slowly, please.
125
00:10:18,952 --> 00:10:22,080
Simón, Rey was here
with the stolen pictures.
126
00:10:22,247 --> 00:10:24,749
-Let's see.
-Look, there they are.
127
00:10:29,337 --> 00:10:34,300
He did all this to blame your parents
and your grandfather.
128
00:10:34,467 --> 00:10:37,762
I can't believe he was able
to do something like that.
129
00:10:37,929 --> 00:10:39,681
Neither can I.
130
00:10:41,016 --> 00:10:44,060
And how did he react
when you caught him?
131
00:10:44,227 --> 00:10:46,604
It was very strange.
132
00:10:46,771 --> 00:10:52,027
He didn't know what to say.
Ámbar was the one who caught him.
133
00:10:53,653 --> 00:10:56,114
-Ámbar?
-Yes, Ámbar!
134
00:10:56,281 --> 00:11:00,869
She discovered Sharon and Rey
were working together.
135
00:11:01,036 --> 00:11:06,166
-She heard them talking.
-I can't believe it, really.
136
00:11:07,334 --> 00:11:11,755
But, I'm also very happy because
Ámbar chose to do the correct thing.
137
00:11:11,921 --> 00:11:15,550
And it's not easy.
I really admire her for that.
138
00:11:15,717 --> 00:11:21,348
You should tell her.
You'll cheer her up.
139
00:11:21,514 --> 00:11:26,269
-Hi. What's up?
-Hey Matteo! How are you?
140
00:11:27,729 --> 00:11:31,274
-Hello Luna, everything okay?
-Hi Matteo. Yeah.
141
00:11:32,275 --> 00:11:35,362
I came to remind you
tomorrow we have the casting.
142
00:11:36,696 --> 00:11:39,866
Yes, I had forgotten.
143
00:11:40,033 --> 00:11:43,119
-Did you really forget it?
-Yes.
144
00:11:43,286 --> 00:11:48,083
I have many things on my mind.
Simón will tell you later.
145
00:11:48,249 --> 00:11:52,837
-I'm leaving. Bye, Simón.
-Watch out.
146
00:13:43,865 --> 00:13:48,703
I don't understand. I don't get it.
It was millimetrically planned.
147
00:13:48,870 --> 00:13:52,290
We went over it several times.
How could it go so wrong?
148
00:13:52,457 --> 00:13:54,084
Ámbar gave us away!
149
00:13:54,250 --> 00:13:57,921
-That's impossible.
-I couldn't believe it either.
150
00:13:59,214 --> 00:14:02,092
But she told everyone
we were accomplices.
151
00:14:03,468 --> 00:14:06,179
I tried to deny it, but I had no escape.
152
00:14:06,346 --> 00:14:12,185
She is young;
she doesn't understand anything.
153
00:14:12,352 --> 00:14:15,605
It's your fault, Rey!
You mishandled it.
154
00:14:15,772 --> 00:14:18,191
-I tried by all means.
-Zip it!
155
00:14:18,358 --> 00:14:22,737
I told you a thousand times,
there was no margin for error.
156
00:14:24,072 --> 00:14:26,783
You didn't take precautions.
157
00:14:26,950 --> 00:14:30,370
You're inept.
Don't ever come near me again.
158
00:14:32,497 --> 00:14:37,335
Are you serious?
After everything I did for you?
159
00:14:37,502 --> 00:14:40,797
I treat you accordingly
because you failed me.
160
00:14:40,964 --> 00:14:45,427
If you wanted to be with me so much,
you would understand me.
161
00:14:45,593 --> 00:14:49,806
-Your niece spoiled it.
-With excuses we'll get nowhere.
162
00:14:49,973 --> 00:14:54,769
You're a loser, Rey!
And you always will be. Loser!
163
00:15:01,484 --> 00:15:04,320
Maggie was right.
164
00:15:07,073 --> 00:15:10,326
You used me, right?
All this time you used me.
165
00:15:10,493 --> 00:15:13,371
When I thought
you really had feelings for me.
166
00:15:19,127 --> 00:15:24,382
You know what, Sharon?
Shame on you.
167
00:15:24,549 --> 00:15:28,178
You don't know
what it's to love someone.
168
00:15:30,180 --> 00:15:33,933
You'll do very bad.
Very bad!
169
00:15:34,100 --> 00:15:37,479
And nobody is going to be there
to help you. Hopefully!
170
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
-But it's terrible ...
-He's guilty, huh?
171
00:15:47,489 --> 00:15:51,618
-Well, I'm going to see Luna.
-Yes, she's waiting for you.
172
00:15:51,785 --> 00:15:55,121
-Hello Ana.
-Miguel, Alfredo, how are you?
173
00:15:55,288 --> 00:15:58,375
-Fine. Thanks for coming.
-Have a seat.
174
00:15:58,541 --> 00:16:01,628
Well, how are you?
175
00:16:01,795 --> 00:16:05,548
Shocked.
We can't really believe it.
176
00:16:05,715 --> 00:16:09,511
Yes, indeed. The insurer's
investigators are also surprised.
177
00:16:09,678 --> 00:16:12,389
I briefed them
on the situation a bit.
178
00:16:12,555 --> 00:16:16,768
So, they suspended
the visit for today.
179
00:16:16,935 --> 00:16:20,689
What's next? What about us?
What about the paintings?
180
00:16:20,855 --> 00:16:23,775
Well, probably,
you still have to testify
181
00:16:23,942 --> 00:16:27,112
but now under another position.
182
00:16:27,278 --> 00:16:30,156
And what does that mean?
How is it?
183
00:16:30,323 --> 00:16:34,285
You would no longer be suspects.
The suspects are Rey and Sharon.
184
00:16:34,452 --> 00:16:39,374
You'll testify but as witnesses.
185
00:16:39,541 --> 00:16:41,835
I'm still shaking.
186
00:16:42,002 --> 00:16:45,296
I feel so guilty for trusting Rey.
187
00:16:45,463 --> 00:16:49,384
-Mr. Alfredo don't say that.
-I feel really guilty.
188
00:16:49,551 --> 00:16:52,345
Rey came back into this house
thanks to me.
189
00:16:52,512 --> 00:16:56,558
No, don't worry.
We trusted him again ourselves.
190
00:16:56,725 --> 00:16:59,853
-He fooled us all.
-The police is looking for him.
191
00:17:00,020 --> 00:17:03,523
-And for Sharon too.
-Well, what a mess.
192
00:17:03,690 --> 00:17:07,402
We had the enemy
in our own house.
193
00:17:07,569 --> 00:17:10,822
Excuse me for asking,
what about Maggie?
194
00:17:10,989 --> 00:17:16,161
-What about her?
-Do you trust her?
195
00:17:16,327 --> 00:17:20,123
Because since she was
Rey's girlfriend,
196
00:17:20,290 --> 00:17:23,376
don't you think
she's involved too?
197
00:17:28,798 --> 00:17:32,802
I can't stop thinking about
everything that happened.
198
00:17:32,969 --> 00:17:35,680
I can imagine.
Rey was protecting Sharon...
199
00:17:35,847 --> 00:17:39,017
...in your own home.
I don't get it.
200
00:17:39,184 --> 00:17:42,645
If it hadn't been for Ámbar,
we'd never have found out.
201
00:17:42,812 --> 00:17:47,692
My parents and Alfredo
were about to go to jail.
202
00:17:47,859 --> 00:17:51,905
For Ámbar it's also very difficult.
She was very surprised.
203
00:17:52,072 --> 00:17:55,367
-I had never seen her like this.
-She changed a lot.
204
00:17:55,533 --> 00:17:59,245
She left Emilia and Benicio,
then helped us with the team,
205
00:17:59,412 --> 00:18:03,416
then she helped us reveal the truth
and save your parents.
206
00:18:03,583 --> 00:18:08,755
-She's another person, right?
-Yes.
207
00:18:08,922 --> 00:18:13,510
She quit that bad girl façade,
and now she's the real Ámbar...
208
00:18:13,677 --> 00:18:16,179
-...with feelings, don't you think?
-Yes.
209
00:18:16,346 --> 00:18:20,975
With so many things, I forgot
tomorrow is the couples casting.
210
00:18:21,142 --> 00:18:24,938
Well, Matteo reminded me
because I had forgotten it.
211
00:18:25,105 --> 00:18:30,902
I didn't know you talked to him.
Did he say anything else?
212
00:18:31,069 --> 00:18:34,781
No, I didn't speak to him.
213
00:18:34,948 --> 00:18:37,742
I guess, Simón is going to tell him.
214
00:18:37,909 --> 00:18:40,995
Sure, and why?
You couldn't?
215
00:18:41,162 --> 00:18:46,876
After the last time we spoke
I understood that ...
216
00:18:47,043 --> 00:18:51,756
I feel many things for him,
but he doesn't feel the same for me.
217
00:18:51,923 --> 00:18:55,468
I'm embarrassed to look him in the eye,
do you understand?
218
00:18:55,635 --> 00:18:58,638
No, I think you don't
because I'm very nervous.
219
00:18:58,805 --> 00:19:04,394
About what happened or about
the romantic choreography?
220
00:19:04,561 --> 00:19:08,398
About everything.
How am I going to dance with him?
221
00:19:08,565 --> 00:19:13,820
He says our love is impossible, but
I can't help feeling this way.
222
00:19:14,821 --> 00:19:17,866
-Look...
-What I do?
223
00:19:18,033 --> 00:19:23,496
Try to rest.
It was an emotional day.
224
00:19:23,663 --> 00:19:27,584
Tomorrow you will see everything
with much more clarity.
225
00:19:27,751 --> 00:19:32,464
Yes. Have I ever told you
you're the best friend in the world?
226
00:19:32,630 --> 00:19:37,594
Sounds familiar.
Well, I'll better go.
227
00:19:37,761 --> 00:19:40,221
Promise me you will try to rest?
228
00:19:40,388 --> 00:19:43,975
I'm so sleepy I'm going to close
my eyes and fall asleep.
229
00:19:44,142 --> 00:19:47,979
-Good. See you tomorrow.
-Bye. Take care.
230
00:19:48,146 --> 00:19:50,774
Yes. Bye.
231
00:19:55,945 --> 00:19:59,866
<i>-You brought your ring.</i>
<i>-Our ring ...</i>
232
00:20:01,159 --> 00:20:05,038
<i>That's what I wanted</i>
<i>to talk about, the two of us.</i>
233
00:20:07,123 --> 00:20:10,877
<i>-My ring!</i>
<i>-Sorry, Luna. I was so clumsy.</i>
234
00:22:15,627 --> 00:22:19,714
-Good morning.
-Good morning.
235
00:22:22,133 --> 00:22:26,846
-Everything all right?
-Yes, everything is fine.
236
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
-Are you ready?
-What?
237
00:22:32,560 --> 00:22:35,063
If you're ready
for the couples casting.
238
00:22:35,230 --> 00:22:39,317
Yes.
239
00:22:39,484 --> 00:22:42,112
-Good morning, how are you?
-Hello Matteo.
240
00:22:42,278 --> 00:22:44,948
-Good morning, Simón.
-Hello Pedro.
241
00:22:45,115 --> 00:22:48,702
- What were you talking about?
-Nothing.
242
00:22:48,868 --> 00:22:52,455
-Good morning, how are you?
-Good morning.
243
00:22:55,250 --> 00:22:58,086
-How are you?
-Fine, thank you.
244
00:23:01,339 --> 00:23:03,508
-Are you sure?
-Yes.
245
00:23:03,675 --> 00:23:07,804
I have to take it easy,
but yes, thank you.
246
00:23:07,971 --> 00:23:11,474
I'm going to the Roller.
I'll see you in a while, okay?
247
00:23:11,641 --> 00:23:14,060
-Good luck.
-Bye.
248
00:23:23,820 --> 00:23:26,614
Today we have to show
that we're the best.
249
00:23:26,781 --> 00:23:30,243
-Are you focused?
-Always. And you?
250
00:23:30,410 --> 00:23:32,787
All my mind is set on winning.
251
00:23:33,872 --> 00:23:36,166
It's time to sink Matteo and Luna.
252
00:24:40,855 --> 00:24:45,110
I didn't want to interrupt you.
I saw you very inspired.
253
00:24:45,276 --> 00:24:46,528
And who is the muse?
254
00:24:47,737 --> 00:24:50,615
I was super wrong
with what I thought of Ámbar.
255
00:24:50,782 --> 00:24:54,035
You have no idea,
what I just found out.
256
00:24:54,202 --> 00:24:57,956
-What are you talking about?
-Ámbar saved Luna,
257
00:24:58,123 --> 00:25:01,334
her mother, her father,
and her grandfather.
258
00:25:01,501 --> 00:25:05,755
Sharon and Rey set them up,
do you understand?
259
00:25:05,922 --> 00:25:10,719
-Really?
-Ámbar unmasked Rey.
260
00:25:11,761 --> 00:25:14,889
-How brave of her.
-Super brave.
261
00:25:16,516 --> 00:25:21,062
-Now I know why she said--
-What?
262
00:25:22,522 --> 00:25:27,110
Ámbar told me she needed to take a step,
or something like that,
263
00:25:27,277 --> 00:25:29,696
to feel that he was doing things right.
264
00:25:29,863 --> 00:25:32,574
I thought it had to do with Benicio.
265
00:25:32,741 --> 00:25:36,244
-That's what I imagined, but--
-Have you spoken with her?
266
00:25:36,411 --> 00:25:40,123
No, we were all having breakfast.
It was very uncomfortable.
267
00:25:40,290 --> 00:25:43,501
Well, why don't you
go now and tell her?
268
00:25:43,668 --> 00:25:46,671
I want to find the perfect moment.
269
00:25:46,838 --> 00:25:50,425
I kind of want to wait for her
to understand things
270
00:25:50,592 --> 00:25:54,637
and to be calm and really feel
my support, do you understand me?
271
00:25:54,804 --> 00:25:59,893
It isn't easy, but I want to
and I'll find the right moment.
272
00:26:23,416 --> 00:26:26,086
-Luna!
-Juliana!
273
00:26:26,252 --> 00:26:29,089
-What's going on?
-I was distracted watching--
274
00:26:29,255 --> 00:26:34,135
-Thinking-- I mean, the place, right?
-Hey, hey, hey...
275
00:26:34,302 --> 00:26:39,808
-You better focus, okay?
-Yes.
276
00:26:39,974 --> 00:26:42,435
-Let's go?
-Yes.
277
00:26:42,602 --> 00:26:45,897
Ready. Let's go.
278
00:26:52,862 --> 00:26:59,035
Let's see. Everything is fine.
They are ready too.
279
00:26:59,202 --> 00:27:05,083
-Luna, are you ready?
-What?
280
00:27:05,250 --> 00:27:09,921
-Yes.
-I think you're not sure.
281
00:27:10,088 --> 00:27:12,007
We're ready.
282
00:27:13,883 --> 00:27:15,343
Okay.
283
00:27:17,804 --> 00:27:21,891
I don't know what's going on
between you two,
284
00:27:22,058 --> 00:27:24,602
but this choreography
is about love.
285
00:27:24,769 --> 00:27:29,024
I need to see the love
between you guys. Please!
286
00:27:29,190 --> 00:27:33,403
I need to see this connection
that I know you have.
287
00:27:33,570 --> 00:27:37,574
When you skate together,
there's something in the air,
288
00:27:37,741 --> 00:27:40,785
a magic, something special,
I don't know.
289
00:27:40,952 --> 00:27:46,124
That's what we have
to see here, okay?
290
00:27:56,301 --> 00:27:59,054
Can you do it?
291
00:28:03,058 --> 00:28:04,934
Are you ready, Rich Boy?
292
00:28:06,644 --> 00:28:08,855
Of course, Delivery Girl.
293
00:28:09,022 --> 00:28:13,401
That's what I wanted to hear!
Guys, good luck!
294
00:28:15,111 --> 00:28:16,988
Ready!
295
00:30:03,887 --> 00:30:08,516
-Were you busy?
-No, I was just taking a break.
296
00:30:10,810 --> 00:30:15,607
Eric, I really wanted to thank you.
297
00:30:15,774 --> 00:30:18,151
I wanted to thank you
for your support.
298
00:30:18,318 --> 00:30:22,322
The other day, when I was trying
to see what career to choose
299
00:30:22,489 --> 00:30:25,909
I felt your company.
300
00:30:26,910 --> 00:30:31,581
Well, don't say thanks.
You also support me, right?
301
00:30:31,748 --> 00:30:36,795
I also wanted to tell you something
I hope you don't take it wrong.
302
00:30:36,961 --> 00:30:43,176
When I saw you singing,
I didn't see a shy boy.
303
00:30:43,343 --> 00:30:47,013
No, I don't take it wrong.
What you say is true.
304
00:30:47,180 --> 00:30:50,392
I think music is for me
305
00:30:50,558 --> 00:30:52,852
the only way I feel safe.
306
00:30:54,396 --> 00:30:57,357
Perhaps it's like my refuge.
307
00:30:57,524 --> 00:31:01,236
It happens to me the same
when I write.
308
00:31:01,403 --> 00:31:06,324
I don't know, maybe someday
we could write a song together...
309
00:31:06,491 --> 00:31:11,621
-... and you make the music.
-I love the idea.
310
00:31:11,788 --> 00:31:17,877
Well, now that you feel safer.
I'd like to hear you.
311
00:32:30,825 --> 00:32:36,081
-Don't you get the homework?
-I can't forget about the audition.
312
00:32:36,247 --> 00:32:39,501
-Try to think of something else.
-Yes, you're right.
313
00:32:39,668 --> 00:32:42,671
-I wanted to tell you something.
-What?
314
00:32:42,837 --> 00:32:45,090
Why don't you forgive Ramiro?
315
00:32:45,256 --> 00:32:50,887
-I already forgave him.
- You hardly even talk to him.
316
00:32:51,054 --> 00:32:54,557
-I already forgave him.
-You hardly even talk to him.
317
00:32:54,724 --> 00:32:57,602
Well, that means
you have not forgiven him.
318
00:32:57,769 --> 00:33:01,606
I may still be a little angry,
but I didn't like what he said.
319
00:33:01,773 --> 00:33:04,484
What he did has nothing to do
with me.
320
00:33:04,651 --> 00:33:08,238
In the end the two of you
had to take a decision,
321
00:33:08,405 --> 00:33:11,157
the Roller Team or your dreams.
322
00:33:11,324 --> 00:33:16,746
He did everything to destroy us.
Don't compare him with me!
323
00:33:16,913 --> 00:33:20,625
I know, he was wrong.
But feels sorry for that.
324
00:33:20,792 --> 00:33:25,422
That's what friends are for,
to understand and support each other.
325
00:33:25,588 --> 00:33:27,590
I don't like you to compare--
326
00:33:27,757 --> 00:33:33,221
-Hi. What are you doing?
-Nothing, math homework.
327
00:33:33,388 --> 00:33:37,434
-What are you staring at?
-I'm waiting for an answer.
328
00:33:37,600 --> 00:33:42,439
-From the boy you like!
-But he doesn't seem to like me.
329
00:33:42,605 --> 00:33:46,443
-Why do you say so?
-He doesn't speak to me.
330
00:33:46,609 --> 00:33:51,072
Since my channel lost views,
he hasn't spoken to me anymore.
331
00:33:51,239 --> 00:33:54,868
Can you stop worrying about
what this guy thinks or does?
332
00:33:55,035 --> 00:33:57,954
I'm not worried.
I'd just like him to answer me.
333
00:33:58,121 --> 00:34:00,582
Yes, we already noticed that.
334
00:34:00,749 --> 00:34:04,669
I'm going to erase some things
because I have no more memory.
335
00:34:04,836 --> 00:34:10,717
The rehearsal at Luna's house
because I left the tablet recording.
336
00:34:10,884 --> 00:34:15,180
-Wait, what's that?
-Those shoes are amazing!
337
00:34:15,347 --> 00:34:18,641
Girls, it looks like Maggie
is changing the paintings.
338
00:34:18,808 --> 00:34:22,354
-But they are the same.
-The original is being stolen!
339
00:34:22,520 --> 00:34:24,773
We have to tell Luna, now!
340
00:34:34,324 --> 00:34:38,036
-Hey! How did you go?
-Very good. Yes?
341
00:34:38,203 --> 00:34:39,704
-Luna?
-She went home.
342
00:34:39,871 --> 00:34:42,999
With everything that happened
to her family.
343
00:34:43,166 --> 00:34:45,502
-She wanted to be with them.
-Yes.
344
00:34:45,669 --> 00:34:52,175
-We have to celebrate!
-The producers didn't give us an answer.
345
00:34:52,342 --> 00:34:56,221
Well, for that smile,
I'm sure you did great.
346
00:34:56,388 --> 00:34:59,265
-And the truth is...
-What?
347
00:34:59,432 --> 00:35:02,977
-And?
-We had a great connection.
348
00:35:03,144 --> 00:35:06,564
It's like if we had gone
back in time.
349
00:35:06,731 --> 00:35:09,359
Like when we were together,
you know?
350
00:35:09,526 --> 00:35:13,780
I imagine, you and Luna
see each other differently.
351
00:35:13,947 --> 00:35:17,909
-Your energy is beautiful.
-It's a shame she chose Michel.
352
00:35:20,829 --> 00:35:25,375
-What? Sit. Do you want a drink?
-No thanks.
353
00:35:25,542 --> 00:35:29,629
Matteo, Luna likes you.
354
00:35:29,796 --> 00:35:33,466
But what's up with Michel?
He's dating her.
355
00:35:33,633 --> 00:35:37,637
Matteo, Luna isn't dating Michel at all.
356
00:35:37,804 --> 00:35:41,182
-I saw them kissing.
-Okay.
357
00:35:41,349 --> 00:35:44,894
Michel stole her a kiss
because he likes her.
358
00:35:45,061 --> 00:35:48,231
But Luna likes him as a friend,
that's why he left.
359
00:35:48,398 --> 00:35:53,820
And the bracelet?
It was proof of love.
360
00:35:54,988 --> 00:35:58,533
That bracelet wasn't for Luna.
361
00:35:58,700 --> 00:36:01,745
-It was for whom then?
-For Michel's sister.
362
00:36:05,415 --> 00:36:09,502
-For the sister?
-Yes, it wasn't for Luna.
363
00:36:09,669 --> 00:36:15,425
So between Luna and Michel
there's nothing.
364
00:36:15,592 --> 00:36:18,053
No, Luna likes you.
365
00:36:19,804 --> 00:36:24,100
She tried to tell me,
and I told her to forget me.
366
00:36:25,602 --> 00:36:29,939
And that hurt her
because she cares about you.
367
00:36:30,106 --> 00:36:32,609
-I care about her too.
-So?
368
00:36:32,776 --> 00:36:36,571
I told her to forget me
so she could be with her boyfriend.
369
00:36:36,738 --> 00:36:39,783
But he isn't her boyfriend.
370
00:36:39,949 --> 00:36:43,370
And what are you waiting
to go with Luna...
371
00:36:44,537 --> 00:36:48,333
-...and tell her how you feel, huh?
-You know what?
372
00:36:49,876 --> 00:36:53,254
I have to go and tell her everything.
373
00:36:53,421 --> 00:36:55,298
Good luck.
374
00:36:55,465 --> 00:36:58,593
-Thank you very much.
-You're welcome.
375
00:36:58,760 --> 00:37:00,970
Hey!
376
00:37:04,516 --> 00:37:07,227
Rey! Are you okay?
Where are you?
377
00:37:07,394 --> 00:37:09,979
I'm fine, don't worry.
378
00:37:10,146 --> 00:37:15,694
I don't want to put you in danger.
How is everything around there?
379
00:37:15,860 --> 00:37:20,532
I don't know what to do.
We still have one card to play.
380
00:37:20,699 --> 00:37:24,994
-What do you mean?
<i>-I have the key of the jewelry box.</i>
381
00:37:25,161 --> 00:37:27,956
The right thing is
to give it to the Valentes.
382
00:37:28,123 --> 00:37:32,252
But we could also give it to Sharon
in exchange for money.
383
00:37:33,503 --> 00:37:36,756
Are you still willing
to help me, Maggie?
384
00:37:36,923 --> 00:37:41,803
I cannot live without you.
385
00:37:41,970 --> 00:37:44,472
I miss you much more
than what I thought.
386
00:37:44,639 --> 00:37:49,811
Me too. Now I realize
I didn't appreciate your love.
387
00:37:49,978 --> 00:37:55,150
I never listened to you.
You always warned me.
388
00:37:55,316 --> 00:37:57,485
<i>Why are you telling me this now?</i>
389
00:37:58,570 --> 00:38:02,407
You were with her, right?
You saw her.
390
00:38:03,742 --> 00:38:07,120
So now you believe
everything I told you is true.
391
00:38:07,287 --> 00:38:10,123
Because she used you
and throw you away, right?
392
00:38:10,290 --> 00:38:14,002
-No, don't be like that.
<i>-I do as I want.</i>
393
00:38:14,169 --> 00:38:19,132
-Tell me, were you with her or not?
-<i>Maggie.</i>
394
00:38:20,717 --> 00:38:22,969
Who are you talking to?
395
00:38:35,899 --> 00:38:37,317
Luna!
396
00:38:38,443 --> 00:38:40,779
Matteo?
397
00:38:43,073 --> 00:38:45,575
-Hey, I was looking for you.
-Me?
398
00:38:45,742 --> 00:38:49,120
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
399
00:38:49,287 --> 00:38:53,500
I just wanted to tell you
something very important.
400
00:38:58,213 --> 00:39:01,633
-Those heels are...
-Maggie's, the Alberto's.
401
00:39:01,800 --> 00:39:04,427
I can't believe she was capable of this.
402
00:39:04,594 --> 00:39:09,265
If they ever blame you, blame it on me.
Say you know nothing. Was I clear?
403
00:39:09,432 --> 00:39:12,686
All we want is for you
to tell us the truth, Maggie.
404
00:39:12,852 --> 00:39:15,105
Are you an accomplice
to Miss Sharon?
405
00:39:17,190 --> 00:39:20,068
-Will there be a new opportunity?
-Hopefully.
406
00:39:20,235 --> 00:39:22,862
But Matteo no longer wants
anything with me.
407
00:39:23,029 --> 00:39:25,990
I have to tell you it's a pre-result
408
00:39:26,157 --> 00:39:30,203
and you were pre-selected!
409
00:39:30,370 --> 00:39:34,499
You were super brave
for what you did.
410
00:39:34,666 --> 00:39:36,418
Congratulations.
411
00:39:39,421 --> 00:39:40,922
I'm very proud of you.
412
00:39:41,089 --> 00:39:45,427
-I saw the results of the school.
-Don't tell me you didn't get in?
413
00:39:45,593 --> 00:39:49,097
-What does Matteo want to tell me?
-Matteo loves you.
414
00:39:50,306 --> 00:39:52,142
He really loves you.
by lunaspatines
lunaspatines@gmail.com
415
00:39:53,305 --> 00:40:53,647