"NCIS: Origins" All's Not Lost
ID | 13185570 |
---|---|
Movie Name | "NCIS: Origins" All's Not Lost |
Release Name | NCIS Origins S01E04 1080p WEBRip x265-KONTRAST |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33132286 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:27,028 --> 00:00:30,642
Τα γράμματα από την πατρίδα,
όταν είσαι στην άλλη άκρη του κόσμου...
3
00:00:30,747 --> 00:00:33,734
-Κύριε!
-είναι το παν.
4
00:00:33,839 --> 00:00:36,306
Μία λέξη. Μία φράση.
5
00:00:37,559 --> 00:00:40,164
Σου υπενθυμίζουν
ότι υπάρχει και κάτι άλλο.
6
00:00:40,756 --> 00:00:43,118
Κάτι για το οποίο αξίζει να πολεμάς.
7
00:00:43,536 --> 00:00:45,412
Κάτι καλύτερο.
8
00:00:47,498 --> 00:00:50,914
Κάτι που σε περιμένει στην πατρίδα,
όταν όλα έχουν τελειώσει.
9
00:00:52,527 --> 00:00:53,918
Ένας λόγος για να ζεις.
10
00:00:53,944 --> 00:00:56,129
Λοχία.
11
00:00:56,154 --> 00:00:58,332
Οι υπόλοιποι φεύγετε.
12
00:01:05,814 --> 00:01:11,814
Η Σάνον κι η Κέλι μου έστελναν γράμματα
με καρδούλες και "σ' αγαπάμε".
13
00:01:15,581 --> 00:01:18,580
Η Σάνον κι η Κέλι ήταν
δικός μου λόγος ύπαρξης.
14
00:01:28,510 --> 00:01:30,073
Λυπάμαι, Γκιμπς.
15
00:01:34,454 --> 00:01:37,190
Δεν μπορούσα να φανταστώ
έναν κόσμο χωρίς εκείνες.
16
00:01:39,840 --> 00:01:41,438
Ώσπου αναγκάστηκα.
17
00:01:43,942 --> 00:01:48,354
Μετά έπαψα να λαμβάνω γράμματα.
Είχα απομείνει μόνος.
18
00:01:51,275 --> 00:01:53,463
Η ενέδρα πλησίαζε.
19
00:01:55,445 --> 00:01:57,391
Ο ουρανός βάφτηκε πορτοκαλί.
20
00:01:58,608 --> 00:02:00,379
Ο ήλιος έγινε μαύρος.
21
00:02:01,493 --> 00:02:03,577
Κι απέμεινα μόνο εγώ.
22
00:02:19,763 --> 00:02:23,329
Οι γείτονες χώνουν τη μύτη τους στη
ζωή σου ακόμα κι αφού έχεις πεθάνει.
23
00:02:23,354 --> 00:02:25,647
Μου θυμίζει τη γειτονιά όπου μεγάλωσα.
24
00:02:26,100 --> 00:02:28,567
Στα μέρη σου μαθαίνουν τρόπους;
25
00:02:31,000 --> 00:02:33,653
Δείπνο, ψάρακα.
26
00:02:33,678 --> 00:02:36,179
Μην το αποφεύγεις,
δεν έχω πια τι να πω στην κυρά.
27
00:02:36,526 --> 00:02:39,583
Δεν σε αποφεύγω. Δεν διανοούμαι καν
να αποφύγω την Τις!
28
00:02:39,863 --> 00:02:42,678
Δεν θα πάψει να το λέει, είναι θέμα.
29
00:02:45,562 --> 00:02:48,091
Της αρέσει να ταΐζει όσους
μου καλύπτουν τα νώτα.
30
00:02:48,116 --> 00:02:51,646
Ο Ράντο, η Μέρι Τζο.
Έχουν φάει μαζί μας και θα ξαναφάνε.
31
00:02:51,672 --> 00:02:54,320
Ακόμα κι η Ντομίνγκεζ.
32
00:02:59,223 --> 00:03:01,572
Πράκτορα Φρανκς.
33
00:03:01,597 --> 00:03:03,417
Άφησα ήδη δύο δικούς σου να μπουν.
34
00:03:03,601 --> 00:03:05,826
Ο κούριερ βρήκε το πτώμα πριν από μία ώρα.
35
00:03:05,852 --> 00:03:09,764
Το θύμα λέγεται Μπριάνα Ντέιβις,
δασκάλα Φυσικής στο Χιλσάιντ.
36
00:03:09,800 --> 00:03:12,916
Είναι το κορίτσι
του επιλοχία Ντέρεκ Τζόουνς.
37
00:03:12,985 --> 00:03:17,398
-Πού είναι;
-Σε αποστολή. Θα τον ενημερώσουν.
38
00:03:17,423 --> 00:03:19,263
Έχει και χειρότερο.
39
00:03:22,125 --> 00:03:25,150
-Η κόρη του θύματος;
-Όχι, του Τζόουνς.
40
00:03:25,253 --> 00:03:29,215
Το θύμα τη φρόντιζε όσο εκείνος
λείπει. Λέγεται Μίλντρεντ Τζόουνς.
41
00:03:29,424 --> 00:03:32,516
Δεν πήγε στο σχολείο σήμερα.
Δεν μπορέσαμε να τη βρούμε.
42
00:03:33,567 --> 00:03:35,703
Τι κάνετε;
43
00:03:35,728 --> 00:03:38,956
Έχεις βάλει κόσμο να
την ψάχνει ή παίζουμε;
44
00:03:38,982 --> 00:03:44,786
Οι άνδρες μου έχουν χτενίσει τη
γειτονιά, καλέσαμε τους πάντες. Τίποτα.
45
00:03:46,269 --> 00:03:48,492
Βάλε να ψάχνουν οι διπλάσιοι.
46
00:03:56,220 --> 00:04:00,739
-Θύμα η Μπριάνα Ντέιβις.
-Τα έμαθα αυτά στην είσοδο, Ράντι.
47
00:04:01,121 --> 00:04:04,039
Μάλιστα, θα πάω
ν' ασχοληθώ με κάτι άλλο.
48
00:04:04,065 --> 00:04:05,558
Τι κάνεις, Αρχηγέ;
49
00:04:05,813 --> 00:04:09,252
Όταν φέρεσαι άσχημα στους δικούς σου,
φαίνεσαι κακός.
50
00:04:09,278 --> 00:04:12,718
Για τον Ράντι λες; Είναι μαθημένος,
κοκκινομάλλης είναι.
51
00:04:14,108 --> 00:04:18,626
Τι ξέρουμε; Σφαίρα στον θώρακα
και στο κρανίο.
52
00:04:18,777 --> 00:04:22,101
Πρώτα στον θώρακα, μετά στο κρανίο.
Ο δράστης κινήθηκε γρήγορα.
53
00:04:22,287 --> 00:04:24,613
-Πώς μπήκε;
-Δεν υπάρχουν ίχνη παραβίασης εισόδου.
54
00:04:24,638 --> 00:04:29,803
Αν κρίνω από τη θέση της, μπήκε από
το πλάι ενώ εκείνη έφτιαχνε πρόγευμα.
55
00:04:29,829 --> 00:04:31,948
Από εκεί έριξε την πρώτη σφαίρα.
56
00:04:31,983 --> 00:04:35,319
Η δεύτερη ήταν από κοντά. Πέφτει στο πάτωμα.
57
00:04:35,668 --> 00:04:38,030
Γυρίζει και φεύγει όπως ήρθε.
58
00:04:38,275 --> 00:04:41,829
Και το κοριτσάκι; Ξέρουμε σίγουρα ότι
ήταν εδώ; Μήπως ήταν στη μαμά της;
59
00:04:41,854 --> 00:04:45,016
Η μητέρα της έχει πεθάνει.
Μόνο τον πατέρα της έχει.
60
00:04:45,365 --> 00:04:49,145
Προσπαθούμε να τον βρούμε. Η ομάδα
του είναι σε αποστολή στην Αιθιοπία.
61
00:04:54,888 --> 00:04:56,381
Εδώ ήταν η μικρή.
62
00:05:02,569 --> 00:05:05,568
-Το χεράκι της.
-Πήγε να κρυφτεί μάλλον.
63
00:05:06,600 --> 00:05:09,356
Αφεντικό, αυτό θέλεις να το ακούσεις.
64
00:05:10,389 --> 00:05:11,778
Δεν το πιστεύω!
65
00:05:12,370 --> 00:05:14,663
Αν το ήξερα, κάτι θα είχα κάνει.
66
00:05:14,768 --> 00:05:17,408
Μένει δύο σπίτια παρακάτω.
Πες του ό,τι μου είπες.
67
00:05:17,548 --> 00:05:21,892
Ερχόμουν με το αμάξι από το μαγαζί.
Είδα ένα μπλε Ford Explorer να περνά.
68
00:05:22,031 --> 00:05:25,367
Πήγαινε πολύ γρήγορα.
Στο πίσω κάθισμα είδα ένα κοριτσάκι.
69
00:05:25,716 --> 00:05:30,893
Μου φάνηκε γνωστή, αλλά δεν το σκέφτηκα
ώσπου πάρκαρα και σας είδα εδώ.
70
00:05:31,102 --> 00:05:36,743
Τότε συνειδητοποίησα ότι ήταν η
Μίλντρεντ στο αμάξι. Εκείνη ήταν.
71
00:05:36,768 --> 00:05:38,748
-Είσαι βέβαιος;
-Απόλυτα.
72
00:05:38,818 --> 00:05:40,590
Είδες ποιος οδηγούσε;
73
00:05:41,216 --> 00:05:44,563
Όχι, με τύφλωνε ο ήλιος.
Νιώθω φρικτά.
74
00:05:45,214 --> 00:05:47,323
Αν το ήξερα, θα τον είχα ακολουθήσει.
75
00:05:47,349 --> 00:05:52,582
Κύριε Μίλερ, να το πάρουμε από την
αρχή. Πείτε ό,τι ξέρετε για το αμάξι.
76
00:06:29,144 --> 00:06:32,097
Άκου, μπαμπά,
έχω καινούργιο αγαπημένο τραγούδι.
77
00:06:33,871 --> 00:06:35,642
Έλα, μπαμπά, χόρεψε!
78
00:06:38,887 --> 00:06:42,572
-Έλα, μπαμπά!
-Γκιμπς.
79
00:06:43,742 --> 00:06:48,398
Εκδώσαμε σήμα για ένα μπλε Ford
Explorer στον 1-15 προς τα σύνορα.
80
00:06:48,746 --> 00:06:52,128
Ο τύπος είπε ότι η Μίλντρεντ ήταν στο
πίσω κάθισμα και φαινόταν ταραγμένη.
81
00:06:52,153 --> 00:06:55,071
Ίσως η Μπριάνα Ντέιβις
να ήταν παράπλευρη απώλεια.
82
00:06:55,211 --> 00:06:59,767
Έτσι φαίνεται. Σκοπός του
δράστη ήταν να πάρει τη Μίλντρεντ.
83
00:07:09,511 --> 00:07:12,742
Τι γίνεται έξω; Βρήκα ένα
παρκαρισμένο στη θέση μου.
84
00:07:12,847 --> 00:07:15,905
Ήρθε όλη η γειτονιά να
βοηθήσει να βρούμε τη Μίλντρεντ.
85
00:07:16,011 --> 00:07:19,102
Ευγενικό, αλλά καθένας
έχει και την παραξενιά του.
86
00:07:19,764 --> 00:07:22,997
Σου περισσεύει ένα σημειωματάριο;
87
00:07:28,279 --> 00:07:30,166
Σε γυρεύει η Στρίκλαντ.
88
00:07:30,747 --> 00:07:33,224
-Πού είναι;
-Στο γραφείο της νομίζω.
89
00:07:36,169 --> 00:07:41,102
Δεν είναι καλή υπόθεση για τον Γκιμπς
αυτή, που υπάρχει αγνοούμενο κορίτσι.
90
00:07:41,173 --> 00:07:43,328
Και τι να κάνω,
να τον στείλω στον πάγκο;
91
00:07:46,595 --> 00:07:49,332
Η Στρίκλαντ θα θυμώσει
αν την αφήσεις να περιμένει.
92
00:07:51,843 --> 00:07:54,067
Ακούστε με.
93
00:07:55,805 --> 00:08:00,427
Ξέρω ότι όλοι θέλετε να βοηθήσετε,
αλλά αν δεν ξέρετε κάτι σχετικά...
94
00:08:00,637 --> 00:08:02,998
θέλω να πάτε στα σπίτια σας.
Καλώς;
95
00:08:03,243 --> 00:08:06,207
Κυρία, είπα στα παιδιά
να μην παίζουν έξω όταν σκοτεινιάζει.
96
00:08:06,232 --> 00:08:09,117
-Κυκλοφορούν καθάρματα.
-Φίλοι μου!
97
00:08:09,395 --> 00:08:12,185
Είμαι ο Κλιφ Γουίλερ,
επικεφαλής ειδικός πράκτορας.
98
00:08:12,210 --> 00:08:15,027
Εκτιμούμε το ότι ενώσατε τις δυνάμεις
σας για να βοηθήσετε τη Μίλντρεντ...
99
00:08:15,052 --> 00:08:18,976
ιδίως αφού λείπει ο πατέρας της.
Αλλά εδώ έχουμε δουλειά.
100
00:08:19,002 --> 00:08:22,521
Οπότε, αν δεν ξέρετε κάτι σχετικά
με το θέμα, γυρίστε στα σπίτια σας.
101
00:08:23,227 --> 00:08:24,547
Ευχαριστώ.
102
00:08:24,757 --> 00:08:26,563
Αυτό δεν είπα μόλις;
103
00:08:26,668 --> 00:08:30,907
Εντάξει, όσοι έχετε πληροφορίες,
σχηματίστε ουρά να μιλήσετε...
104
00:08:31,013 --> 00:08:35,921
σ' εμένα ή στους πράκτορες Ράντολφ,
Γκιμπς και Ντομίνγκεζ.
105
00:08:35,948 --> 00:08:37,860
-Ή στον πράκτορα Φρανκς.
-Όχι.
106
00:08:37,886 --> 00:08:39,900
Όχι σ' εμένα, περνούσα απλώς.
107
00:08:41,648 --> 00:08:43,037
Κύριε.
108
00:08:43,386 --> 00:08:46,840
Είμαι η Σάρα Γουόλς, έχω το
γαλακτοπωλείο στην Ολντ Ρίβερ Ρόουντ.
109
00:08:46,896 --> 00:08:49,481
Τύπωσα αυτό για να το βάλουμε
στις συσκευασίες γάλακτος.
110
00:08:49,506 --> 00:08:52,571
Μια υπογραφή χρειάζομαι μόνο. Μπορώ
να στήσω και γραμμή πληροφοριών.
111
00:08:52,596 --> 00:08:55,132
Πολύ ωραία.
Γκιμπς, βοήθησε την κυρία.
112
00:08:56,141 --> 00:08:59,755
-Τότε κατάλαβα ότι ήταν η Μίλι.
-Ακολούθησες το αμάξι;
113
00:09:00,242 --> 00:09:02,396
Εννοείται ότι το ακολούθησα!
114
00:09:02,535 --> 00:09:06,404
Φρανκς, σε γύρευα. Το μπλε ντοσιέ.
115
00:09:06,429 --> 00:09:08,547
-Το μπλε ντοσιέ.
-Τι λες;
116
00:09:08,861 --> 00:09:13,656
Είπες να το κρατήσω κρυφό. Το προφίλ;
Αυτό που σου έδωσα στο μπλε ντοσιέ;
117
00:09:13,796 --> 00:09:16,959
-Θέλω πίσω τις φωτογραφίες.
-Ναι, θα σου τις δώσω.
118
00:09:17,203 --> 00:09:20,851
Όταν γύρισε και με κοίταξε ο
οδηγός του μπλε Ford Explorer...
119
00:09:20,956 --> 00:09:24,952
πάγωσε το αίμα στις φλέβες μου.
Το βλέμμα του ήταν διαβολικό.
120
00:09:26,517 --> 00:09:28,150
Δίνε του εσύ.
121
00:09:30,444 --> 00:09:32,807
Είπες ότι δεν είδες τον τύπο.
122
00:09:33,155 --> 00:09:36,942
Ναι, δηλαδή, νομίζω
ότι τον είδα φευγαλέα.
123
00:09:39,654 --> 00:09:40,904
Έξω!
124
00:09:44,346 --> 00:09:48,030
Άκου τι θα γίνει, θα σε ρωτήσω
και θα μου πεις την αλήθεια.
125
00:09:48,170 --> 00:09:50,508
Αλλιώς θα έχουμε θέμα. Το 'χεις;
126
00:09:51,436 --> 00:09:53,951
Ακολούθησες το αμάξι ή όχι;
127
00:09:53,976 --> 00:09:55,816
Όχι.
128
00:09:56,279 --> 00:09:59,165
Είδες τον οδηγό ή όχι;
129
00:09:59,190 --> 00:10:00,149
Όχι.
130
00:10:00,173 --> 00:10:02,905
Τότε γιατί παραμυθιάζεις τον κόσμο, Τζιμ;
131
00:10:04,192 --> 00:10:06,311
Δεν ξέρω, ήθελα...
132
00:10:08,640 --> 00:10:11,871
-Ήθελα να φανώ σπουδαίος.
-Να φανείς σπουδαίος;
133
00:10:14,619 --> 00:10:17,120
Σκέψου καλά τι θα μου απαντήσεις.
134
00:10:17,851 --> 00:10:23,851
Είδες όντως το μπλε Explorer
να κατευθύνεται νότια με τη μικρή μέσα;
135
00:10:27,131 --> 00:10:28,624
Όχι.
136
00:10:38,669 --> 00:10:41,587
-Τι είναι αυτό;
-Ο μάρτυράς μας είναι απατεώνας.
137
00:10:41,693 --> 00:10:44,170
Πρέπει να πάω στο σπίτι της μικρής
και ν' αρχίσω πάλι από την αρχή.
138
00:10:44,195 --> 00:10:47,949
-Υπόγραψε.
-Μάικ, τα έχει φάει τα ψωμιά του.
139
00:10:49,444 --> 00:10:53,996
Κλιφ, ο κόσμος είναι γεμάτος
από άχρηστα καθάρματα.
140
00:10:54,309 --> 00:10:57,829
Σου ζητάω τον μόνο αστυνομικό
που μπορώ να εμπιστευτώ.
141
00:11:04,354 --> 00:11:07,202
ΜΟΝΑΔΑ ΛΑΓΩΝΙΚΩΝ Κ-9
142
00:11:19,785 --> 00:11:23,364
Γεια σας. Ξανά στη δράση,
εγώ και το παλικάρι μου.
143
00:11:25,346 --> 00:11:27,673
Τι κάνεις, φίλε;
144
00:11:28,648 --> 00:11:31,775
-Ωραία ομάδα κάνετε.
-Νομίζω ότι του λείπει ο Άρτι.
145
00:11:32,158 --> 00:11:35,111
-Πώς τον λένε;
-Ειδικό πράκτορα Γκάρι Κάλαχαν.
146
00:11:35,668 --> 00:11:37,787
-Έχει κι επώνυμο.
-Εσύ δεν έχεις;
147
00:11:38,171 --> 00:11:39,640
Σωστό κι αυτό.
148
00:11:40,639 --> 00:11:44,356
Ορίστε, αγόρι μου, μύρισέ το.
Το 'χεις;
149
00:11:45,956 --> 00:11:48,943
Το 'χει! Πρόσεχε. Έτσι μπράβο!
150
00:12:00,831 --> 00:12:02,429
Πάμε, αγόρι μου.
151
00:12:09,138 --> 00:12:10,631
Σκάβει.
152
00:12:13,030 --> 00:12:14,384
Μάικ.
153
00:12:19,494 --> 00:12:22,558
Ψάρακα, μείνε εδώ. Μην αφήσεις
κανέναν γείτονα να περάσει.
154
00:12:27,141 --> 00:12:28,600
Απομάκρυνέ τον.
155
00:12:45,596 --> 00:12:47,368
Το σακίδιό της.
156
00:13:35,226 --> 00:13:36,754
Γκιμπς.
157
00:13:38,249 --> 00:13:41,506
Μου είπε ο πράκτορας Φρανκς να σας
μιλήσω, αλλά είχατε κλειστή την πόρτα.
158
00:13:41,531 --> 00:13:44,643
-Περιέγραψε τον φονιά η μικρή;
-Απ' όσο ξέρω, όχι.
159
00:13:44,748 --> 00:13:49,162
Είναι μαζί της η Ντομίνγκεζ. Ο Φρανκς
είπε να μην καλέσουμε την Πρόνοια.
160
00:13:49,788 --> 00:13:53,169
Θέλει να βάλουμε τη φωτογραφία
της Μίλντρεντ στο γάλα.
161
00:13:53,194 --> 00:13:54,875
-Γιατί;
-Μέχρι να μάθουμε τι έγινε.
162
00:13:54,900 --> 00:13:58,069
Θεωρεί ότι η Μίλντρεντ θα είναι πιο
ασφαλής αν την θεωρούν αγνοούμενη.
163
00:13:58,094 --> 00:14:00,944
-Εντάξει. Να με ενημερώνεις.
-Μάλιστα, κύριε.
164
00:14:32,468 --> 00:14:33,822
Γεια.
165
00:14:37,438 --> 00:14:43,438
Είδα ότι σου αρέσουν τα αλογάκια,
οπότε πέρασα από το κατάστημα.
166
00:14:46,301 --> 00:14:48,941
Πάρ' την, είναι δική σου.
167
00:14:50,993 --> 00:14:52,868
Όχι, ευχαριστώ.
168
00:14:58,464 --> 00:15:01,095
Έθαψες το σακίδιό σου στο δάσος.
169
00:15:01,120 --> 00:15:02,506
Για να μην το χάσω.
170
00:15:03,505 --> 00:15:05,658
Δύσκολο να κρυφτώ με αυτό μαζί.
171
00:15:11,568 --> 00:15:16,060
Κάποτε, όταν ήμουν μικρή,
θύμωσα με τη μαμά μου.
172
00:15:17,441 --> 00:15:20,001
Το έσκασα από το σπίτι.
173
00:15:20,026 --> 00:15:22,437
Πέρασα τη νύχτα στο
δάσος κοντά στο σπίτι μου.
174
00:15:24,184 --> 00:15:29,397
Ήταν πολύ τρομακτικό. Αλλά αυτό
ήταν διαφορετικό, διότι έφταιγα εγώ.
175
00:15:31,344 --> 00:15:33,567
Ενώ εσύ δεν φταις για τίποτα.
176
00:15:35,862 --> 00:15:37,192
Ο μπαμπάς μου;
177
00:15:39,824 --> 00:15:42,197
Εκεί που είναι δεν υπάρχει τηλέφωνο.
178
00:15:43,090 --> 00:15:46,113
Αλλά θα τον ειδοποιήσουμε.
179
00:15:50,216 --> 00:15:51,813
Θα γυρίσει πίσω.
180
00:15:56,749 --> 00:16:00,443
Μίλι, θα μου πεις τι έγινε χθες;
181
00:16:03,771 --> 00:16:06,932
Χθες τη νύχτα είδα εφιάλτη με μία αρκούδα.
182
00:16:07,524 --> 00:16:09,956
Η Μπριάνα με άφησε να κοιμηθώ μαζί της.
183
00:16:10,061 --> 00:16:13,431
Το πρωί ήμουν κουρασμένη,
οπότε με άφησε να κοιμηθώ.
184
00:16:14,406 --> 00:16:16,570
Θα σε πήγαινε στο σχολείο αργότερα;
185
00:16:17,325 --> 00:16:19,141
Έφτιαχνε πρωινό.
186
00:16:20,557 --> 00:16:23,267
Εγώ ήμουν στο μπάνιο. Έπλενα τα δόντια μου.
187
00:16:27,126 --> 00:16:29,071
Ακούστηκαν δύο κρότοι.
188
00:16:30,914 --> 00:16:34,493
Κοίταξα έξω.
Ήταν πεσμένη στο πάτωμα.
189
00:16:35,502 --> 00:16:39,289
Ένας άνδρας με όπλο την κοιτούσε.
Στεκόταν από πάνω της.
190
00:16:41,062 --> 00:16:42,452
Σε είδε αυτός;
191
00:16:43,843 --> 00:16:46,553
Όχι, έφυγε από το σπίτι.
192
00:16:49,508 --> 00:16:51,558
Εγώ έτρεξα στην Μπριάνα.
193
00:16:51,743 --> 00:16:54,166
Προσπάθησα να την ξυπνήσω.
194
00:16:54,828 --> 00:16:56,842
Έβαλα τα κλάματα.
195
00:16:57,815 --> 00:17:02,714
Ο μπαμπάς είχε πει ότι αν συμβεί
κάτι κακό, να το βάλω στα πόδια.
196
00:17:05,288 --> 00:17:07,128
Οπότε έτρεξα.
197
00:17:12,899 --> 00:17:14,984
Μίλι,
198
00:17:15,205 --> 00:17:17,649
θυμάσαι να μου πεις πώς ήταν...
199
00:17:18,285 --> 00:17:20,023
Ο άνδρας που είδες;
200
00:17:23,267 --> 00:17:25,096
Εντάξει.
201
00:17:25,711 --> 00:17:27,482
Δεν πειράζει.
202
00:17:29,686 --> 00:17:33,792
Μίλησα με τον διευθυντή του σχολείου.
Η Μπριάνα δεν είχε μάθημα τις Τετάρτες.
203
00:17:33,891 --> 00:17:37,481
-Ο δράστης ήξερε ότι θα είναι σπίτι.
-Δεν ξέρουμε γιατί την στοχοποίησε.
204
00:17:37,506 --> 00:17:39,852
Στο σχολείο την αγαπούσαν,
δεν είχε εχθρούς.
205
00:17:39,973 --> 00:17:41,676
Είχε τουλάχιστον έναν.
206
00:17:43,705 --> 00:17:45,846
-Σου φάνηκε αδύνατος ο Γκάρι;
-Ορίστε;
207
00:17:45,986 --> 00:17:51,024
Ο Γκάρι Κάλαχαν. Δεν έλαμπε το τρίχωμά
του και διέκρινα τα πλευρά του.
208
00:17:51,825 --> 00:17:55,409
Δεν τρώει καλά όταν κάνουμε καιρό
να κοιμηθούμε μαζί. Επηρεάζεται.
209
00:17:56,899 --> 00:17:58,740
Κοιμάστε μαζί;
210
00:18:01,279 --> 00:18:03,107
Τι στην οργή!
211
00:18:03,132 --> 00:18:05,389
Από τον δικό μας τόπο
εγκλήματος είναι όλα αυτά;
212
00:18:05,414 --> 00:18:07,776
-Πού είναι ο Κέρλι, Φιλ;
-Δεν έχω ιδέα.
213
00:18:07,882 --> 00:18:09,583
Εδώ δεν δουλεύεις;
214
00:18:10,314 --> 00:18:13,754
Μάικλ Φρανκς! Ευτυχώς που ήρθες εσύ
κι όχι ο καινούργιος πάλι.
215
00:18:13,859 --> 00:18:16,639
-Ήταν εδώ ο Γκιμπς;
-Ναι, ήρθε δύο φορές χθες.
216
00:18:16,744 --> 00:18:20,299
Αυτός τα έφερε όλα αυτά. Να του
εξηγήσετε τι θεωρούμε τεκμήρια.
217
00:18:21,054 --> 00:18:23,358
Μπορείς να με βοηθήσεις, Φιλ;
218
00:18:24,356 --> 00:18:27,910
Είναι λίγο υπερβολικός,
αλλά η υπόθεση του έπεσε βαριά.
219
00:18:28,492 --> 00:18:31,549
Έφερε να εξετάσουμε
την πόρτα ενός ντουλαπιού...
220
00:18:31,689 --> 00:18:34,781
και το υγρό από ένα πείραμα.
221
00:18:35,304 --> 00:18:41,304
Έφερε ένα επιτραπέζιο κι εγώ θα
ξενυχτήσω για να βρω γιατί το έφτιαξαν.
222
00:18:43,089 --> 00:18:47,468
Τον έστειλα να δει αν θα τυπώσουν σωστά
τα γάλατα. Θα σε αφήσει ήσυχο για λίγο.
223
00:18:48,198 --> 00:18:50,526
-Θα κάνω το ραβδογράφημα.
-Πάμε.
224
00:18:53,620 --> 00:18:57,964
Αυτή είναι η σφαίρα από τον θώρακα
της Μπριάνα.
225
00:18:58,138 --> 00:19:00,086
Τις ίδιες αυλακιές είχε κι η
σφαίρα από το κρανίο της.
226
00:19:00,111 --> 00:19:02,516
-Ίδιο όπλο.
-Το ίδιο, ναι.
227
00:19:02,656 --> 00:19:06,211
Αν κοιτάξετε αυτή την
αυλακιά από εδώ ως εδώ...
228
00:19:06,549 --> 00:19:12,549
θα δείτε ότι είναι ολόιδια με τη
χωρίστρα του παππού μου, του Μαρβ.
229
00:19:13,083 --> 00:19:16,696
-Τι εννοείς;
-Ότι έχω ξαναδεί αυτό το μοτίβο.
230
00:19:17,080 --> 00:19:20,554
Δεν ξέρω σε ποια υπόθεση,
αλλά δεν ξεχνιέται ο παππούς.
231
00:19:20,729 --> 00:19:22,998
Το ίδιο όπλο χρησιμοποιήθηκε
και σε άλλη υπόθεση;
232
00:19:23,023 --> 00:19:26,255
Μένει μόνο να βρω σε ποια, σε αυτή τη στοίβα.
233
00:19:26,533 --> 00:19:29,834
-Θα περιμένετε όσο ψάχνω;
-Ειδοποίησέ μας όταν είναι.
234
00:19:30,531 --> 00:19:33,137
Αν θέλετε να αράξετε,
πάντως, εμείς εδώ θα είμαστε.
235
00:19:33,901 --> 00:19:35,707
Πέντλετον καλεί όχημα 20.
236
00:19:37,446 --> 00:19:39,750
-Λαμβάνει το όχημα 20.
-Η Λάλα είμαι.
237
00:19:42,173 --> 00:19:43,701
Το ξέρω.
238
00:19:44,711 --> 00:19:49,540
Η Μίλντρεντ είδε τον δράστη, αλλά
δεν μιλάει. Να της δώσω το παιχνίδι;
239
00:19:49,750 --> 00:19:53,085
Το έχεις δει; Έχει ζωγραφιές
από διάφορα χαρακτηριστικά.
240
00:19:53,225 --> 00:19:57,441
Επιλέγεις τα σωστά κι έχεις μία
εικόνα. Σαν τον Κύριο Πατατοκέφαλο.
241
00:19:58,647 --> 00:20:00,767
Τέλος πάντων, εσύ πώς είσαι;
242
00:20:04,590 --> 00:20:06,755
Σου είπε ο Φρανκς να ρωτήσεις;
243
00:20:09,595 --> 00:20:10,821
Ναι.
244
00:20:13,905 --> 00:20:16,232
Πες του ότι είναι έτοιμα τα γάλατα.
Τέλος.
245
00:20:21,204 --> 00:20:23,253
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΜΙΛΝΤΡΕΝΤ ΤΖΟΟΥΝΣ
246
00:21:05,134 --> 00:21:08,585
Στην επιστολή γράφουν ότι δεν
θα τελεστεί η κηδεία χωρίς εσένα.
247
00:21:09,722 --> 00:21:12,329
Θα σε βάλουμε στην επόμενη πτήση
για την πατρίδα.
248
00:21:24,528 --> 00:21:26,647
Πέστε κάτω!
249
00:21:39,716 --> 00:21:41,209
Πέσε κάτω!
250
00:21:43,852 --> 00:21:45,519
Τι κάνεις;
251
00:21:47,884 --> 00:21:50,211
Γκιμπς, πέσε κάτω!
252
00:21:54,278 --> 00:21:57,058
Γκιμπς! Πέσε κάτω!
253
00:22:03,802 --> 00:22:08,110
Πέσε κάτω! Πέσε κάτω, Γκιμπς!
254
00:22:11,482 --> 00:22:12,941
Γκέιλ!
255
00:22:14,541 --> 00:22:17,564
-Πού είναι το παιχνίδι με τα σκίτσα;
-Το έβαλα στη θέση του.
256
00:22:17,704 --> 00:22:22,152
Σιγά μην το έβαλε στη θέση του! Σε λίγο
θα πει ότι το είχε στο συρτάρι της.
257
00:22:25,698 --> 00:22:27,522
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ
ΜΙΛΝΤΡΕΝΤ ΤΖΟΟΥΝΣ
258
00:22:27,609 --> 00:22:28,295
Ωραίο.
259
00:22:28,319 --> 00:22:31,987
Όταν δείξεις το παιχνίδι, πάρε μαζί σου
και τη Μέρι Τζο.
260
00:22:32,127 --> 00:22:34,669
Είναι πιο πιθανό να μιλήσει σ' εκείνη
το κορίτσι.
261
00:22:34,699 --> 00:22:37,086
Επειδή είμαι πολυτάλαντη;
262
00:22:37,111 --> 00:22:39,426
Όχι, επειδή είστε κι οι δύο μαύρες.
263
00:22:39,982 --> 00:22:42,240
Και το άλλο ισχύει, βέβαια.
264
00:22:42,519 --> 00:22:44,822
Το είχα στο συρτάρι μου τελικά.
265
00:22:45,681 --> 00:22:47,061
Τι σου έλεγα;
266
00:22:47,087 --> 00:22:49,758
Εντάξει, πάμε να τη δω.
267
00:22:50,478 --> 00:22:52,180
Εντάξει.
268
00:22:53,537 --> 00:22:55,169
Όχι, μην το κάνεις.
269
00:22:58,959 --> 00:23:02,504
Γκολ! Τα κατάφερες, μικρή!
270
00:23:02,885 --> 00:23:06,362
Πες το μαζί μου. Γκολ!
271
00:23:08,134 --> 00:23:11,643
-Να ξαναπαίξουμε;
-Φυσικά! Για την ισοπαλία!
272
00:23:12,061 --> 00:23:13,972
Και μετά θα φάμε. Είσαι έτοιμη;
273
00:23:15,641 --> 00:23:16,856
Ξεκίνα.
274
00:23:21,202 --> 00:23:23,088
Είσαι καλή.
275
00:23:26,727 --> 00:23:28,741
Φρανκς, φεύγω. Σειρά σου.
276
00:23:29,509 --> 00:23:32,045
-Τι έγινε;
-Λατρεύει τη Μέρι Τζο.
277
00:23:32,637 --> 00:23:35,694
-Ούτε που το κοίταξε.
-Πες στη Μέρι Τζο να το κοιτάξει.
278
00:23:35,834 --> 00:23:39,726
Προσπάθησε. Δεν μπορούμε να την
πιέσουμε να περιγράψει τον δράστη.
279
00:23:39,970 --> 00:23:42,401
Φοβάται. Μικρή είναι.
280
00:23:48,264 --> 00:23:50,754
Λες να το θέλει ο Ράντι για τον μικρό;
281
00:23:50,896 --> 00:23:52,446
Όχι, φοβάται τα γαϊδούρια.
282
00:23:52,863 --> 00:23:54,972
Δοκίμασες να το δώσεις στη Μίλντρεντ;
283
00:23:54,997 --> 00:23:56,164
Δεν το ήθελε.
284
00:23:56,931 --> 00:23:58,702
Επειδή είναι χάλια.
285
00:23:58,842 --> 00:24:01,935
Μόνο αυτό είχαν στο κατάστημα
από τα αλογάκια της σειράς.
286
00:24:02,179 --> 00:24:05,723
Η γαϊδουρίτσα Ντόνα είναι χάλια,
δεν έχει καμία υπερδύναμη.
287
00:24:05,862 --> 00:24:07,808
Δώσε μου το παιχνίδι.
288
00:24:09,234 --> 00:24:12,430
-Όχι, θα προσπαθήσω εγώ.
-Όχι, εγώ θα προσπαθήσω.
289
00:24:13,265 --> 00:24:17,435
Έχασα το δικό μου παιδί, μα δεν σημαίνει
ότι δεν μπορώ να μιλήσω σ' αυτό.
290
00:24:31,633 --> 00:24:35,361
Λυπάμαι που δεν έχουμε ζελέ.
Αυτή η κουζίνα είναι της ντροπής.
291
00:24:35,768 --> 00:24:39,868
-Θέλεις με κόρα ή όχι;
-Ένα από το καθένα.
292
00:24:40,668 --> 00:24:43,737
Ένα από το καθένα; Εντάξει.
Μου αρέσει το στυλάκι σου.
293
00:24:46,438 --> 00:24:47,733
Γεια.
294
00:24:48,710 --> 00:24:49,753
Γεια.
295
00:24:50,631 --> 00:24:52,298
Έχεις δουλειά;
296
00:24:57,178 --> 00:25:00,165
Είδα ότι έχεις
ραδιοκασετόφωνο στο δωμάτιό σου.
297
00:25:01,557 --> 00:25:04,424
-Έχεις κάποιο αγαπημένο τραγούδι;
-Το αγαπημένο μου;
298
00:25:05,982 --> 00:25:08,066
Της Γουίτνεϊ Χιούστον.
299
00:25:09,273 --> 00:25:12,444
-To "How Will I Know";
-To "Greatest Love Of All".
300
00:25:14,486 --> 00:25:17,509
-Τρομερό κομμάτι.
-Ο μπαμπάς λέει ότι μιλάει για μένα.
301
00:25:17,614 --> 00:25:21,394
Πρέπει πρώτα ν' αγαπήσω τον εαυτό μου
για ν' αγαπήσω και τους άλλους μετά.
302
00:25:23,870 --> 00:25:26,208
Μπορείς να το τραγουδήσεις μαζί μου.
303
00:25:27,484 --> 00:25:29,291
Να το κάνω στην άκρη;
304
00:25:33,393 --> 00:25:38,824
Θα γυρίσω τις σελίδες. Όταν πάψεις
να τραγουδάς, θα πάψω να τις γυρίζω.
305
00:25:39,544 --> 00:25:41,049
Εντάξει;
306
00:25:45,383 --> 00:25:48,197
Πιστεύω ότι τα παιδιά είναι το μέλλον.
307
00:25:48,685 --> 00:25:52,159
Διδάξτε τα σωστά
Κι αφήστε τα να ηγηθούν.
308
00:25:52,752 --> 00:25:57,815
Δείξτε τους την ομορφιά
που κρύβουν μέσα τους.
309
00:25:58,173 --> 00:26:01,092
Δείξτε τους
πώς να νιώσουν περηφάνια.
310
00:26:01,324 --> 00:26:04,149
Για να είναι πιο εύκολο
αφήστε το γέλιο τους.
311
00:26:12,005 --> 00:26:15,018
Δείξτε τους
πώς να νιώσουν περηφάνια.
312
00:26:15,214 --> 00:26:17,298
Για να είναι πιο εύκολο.
313
00:26:17,880 --> 00:26:20,530
Αφήστε το γέλιο τους.
314
00:26:27,577 --> 00:26:32,350
Να μας θυμίσει πώς ήμασταν.
315
00:26:32,581 --> 00:26:35,372
Όλοι αναζητούν έναν ήρωα.
316
00:26:36,474 --> 00:26:39,602
Ο Γουίλερ έμαθε ότι ο μπαμπάς
της μικρής είναι στο Γκοντάρ.
317
00:26:39,671 --> 00:26:42,033
-Θα γυρίσει με την επόμενη πτήση.
-Ωραία.
318
00:26:43,337 --> 00:26:45,438
Σκίζεις, Γούντι. Τα λέμε.
319
00:26:46,240 --> 00:26:50,027
Δύο πράγματα από τον Γούντι για
τα ευρήματα στο σπίτι της Μπριάνα.
320
00:26:50,375 --> 00:26:52,792
Κανένα άγνωστο αποτύπωμα
στις πόρτες των ντουλαπιών.
321
00:26:52,817 --> 00:26:56,314
Το νερό στο βαζάκι ήταν χημική ουσία
από τη λίμνη. Πείραμα για το σχολείο.
322
00:26:56,339 --> 00:27:00,136
Στο επιτραπέζιο έλειπαν μερικά κομμάτια.
323
00:27:00,351 --> 00:27:05,528
Μάλλον δεν τα πήρε ο δράστης.
Να σας πω για τη σφαίρα.
324
00:27:06,120 --> 00:27:08,910
Αυτός είναι ο δράστης. Έβγαλα αντίγραφα.
325
00:27:11,890 --> 00:27:13,870
Πώς την έπεισες να το κάνει;
326
00:27:15,052 --> 00:27:17,728
-Μπράβο σου.
-Θέλω άδεια να γυρίσω στο σπίτι.
327
00:27:18,041 --> 00:27:19,777
Λίγο νωρίς δεν είναι;
328
00:27:20,891 --> 00:27:23,427
Ζητώ άδεια να γυρίσω στο σπίτι,
αφεντικό.
329
00:27:25,374 --> 00:27:26,799
Φύγε.
330
00:27:29,058 --> 00:27:32,394
Πίσω στον Γούντι, βρήκε
κάτι στις αυλακιές της σφαίρας.
331
00:27:32,534 --> 00:27:34,655
Ταύτισε τη χωρίστρα
με αυτή σε άλλη σφαίρα.
332
00:27:34,680 --> 00:27:37,575
-Ίδιο όπλο, άλλη υπόθεση;
-Αρχηγός συμμορίας του τζόγου.
333
00:27:37,600 --> 00:27:40,957
Δολοφονήθηκε πριν από δύο βδομάδες,
μία σφαίρα στον θώρακα, μία στο κρανίο.
334
00:27:40,982 --> 00:27:43,634
Η αντίπαλη συμμορία προσέλαβε εκτελεστή
για να τον σκοτώσει.
335
00:27:43,659 --> 00:27:46,135
Αν αφορά τζόγο, ίσως να ξέρει κάτι
ο Μαύρος Κένι.
336
00:27:46,574 --> 00:27:48,694
Τέτοια ώρα είναι εύκολο να τον βρούμε.
337
00:27:48,939 --> 00:27:52,587
Ο Μαύρος Κένι, είπες;
Να πάρεις και τη Μίλι μαζί σου τότε.
338
00:27:52,910 --> 00:27:54,960
Να δεις αν θα ταιριάξουν.
339
00:27:54,986 --> 00:27:58,877
Μη λες χαζομάρες, Μέρι Τζο. Ο Μαύρος
Κένι είναι κακοποιός καταδότης
340
00:27:59,018 --> 00:28:01,241
όχι πολυτάλαντος σαν κι εσένα.
341
00:28:01,381 --> 00:28:05,551
Θα την πάρω στο σπίτι μου. Χρειάζεται
κανονικό κρεβάτι και μαγειρευτό φαγητό.
342
00:28:06,270 --> 00:28:09,292
Ο Καρλ θα μπει φρουρός έξω από την πόρτα μου.
343
00:28:11,078 --> 00:28:14,274
Εσείς οι δύο βρείτε ό,τι
μπορείτε για τον Κένι. Μέρι Τζο!
344
00:28:15,352 --> 00:28:17,402
-Ευχαριστώ.
-Ναι, καλά.
345
00:28:35,858 --> 00:28:39,508
Έλα, μπαμπά, χόρεψε!
Χόρεψε!
346
00:29:39,078 --> 00:29:41,719
Περιμένετε.
Τίτο, ανακάτεψε την τράπουλα.
347
00:29:44,813 --> 00:29:48,218
Πάμε. Έλα, Τίτο, κουνήσου.
348
00:29:49,818 --> 00:29:52,354
Ο Κένι δεν θα παίξει σ' αυτή την παρτίδα.
349
00:29:53,050 --> 00:29:55,563
-Τι θέλεις πάλι;
-Να τα πούμε λίγο.
350
00:29:58,229 --> 00:30:00,035
Έχω μια δουλίτσα, παίδες.
351
00:30:04,832 --> 00:30:07,439
Τι τρέχει; Τι κάνεις;
352
00:30:07,683 --> 00:30:09,707
-Ξέρεις τον τύπο;
-Μη μου δείχνεις τίποτα εδώ.
353
00:30:09,732 --> 00:30:11,331
-Τον ξέρεις;
-Όχι εδώ.
354
00:30:11,471 --> 00:30:16,102
Έμαθα ότι έκλεψαν ένα βαρέλι μπύρα
από την κάβα στη γειτονιά σου.
355
00:30:16,128 --> 00:30:20,228
Δύο μάρτυρες είδαν κάποιον
που σου έμοιαζε να τρέχει στον δρόμο.
356
00:30:20,368 --> 00:30:24,343
Θέλεις να ψάξουν οι μπάτσοι το σπίτι
σου; Ποιος ξέρει τι καλούδια θα βρουν.
357
00:30:24,400 --> 00:30:26,460
Ή προτιμάς να δεις το χαρτί;
358
00:30:27,145 --> 00:30:29,125
-Δώσε μου το χαρτί.
-Δεν άκουσα;
359
00:30:30,169 --> 00:30:32,010
Δώσε το χαρτί.
360
00:30:36,252 --> 00:30:38,196
-Δεν τον ξέρω.
-Κοίτα ξανά.
361
00:30:39,344 --> 00:30:43,281
Πριν δυο βδομάδες σκότωσε τον
Ντέιβιντσον, τον αρχηγό της συμμορίας.
362
00:30:44,952 --> 00:30:47,151
Δεν θα ξαναρωτήσω.
363
00:30:53,038 --> 00:30:55,298
"Καθαριστής" είναι.
364
00:30:55,323 --> 00:30:56,766
Χάτσερ λέγεται.
365
00:30:56,792 --> 00:30:59,988
-Μένει στο Όσιανσαϊντ με τον γέρο του.
-Πού στο Όσιανσαϊντ;
366
00:31:01,866 --> 00:31:04,020
Ομοσπονδιακοί πράκτορες! Ανοίξτε!
367
00:31:07,575 --> 00:31:09,138
Δύο πόρτες στα δεξιά.
368
00:31:09,164 --> 00:31:10,450
Ελεύθερα.
369
00:31:10,937 --> 00:31:12,222
Ελεύθερα.
370
00:31:15,015 --> 00:31:17,376
Κύριε, πού είναι ο γιος σας;
371
00:31:17,750 --> 00:31:19,972
Κύριε Χάτσερ, πού είναι ο γιος σας;
372
00:31:23,136 --> 00:31:25,290
Κάτι ανακάλυψε.
373
00:31:27,134 --> 00:31:33,134
Το κοριτσάκι μαρτύρησε το πρόσωπό
του, αλλά ξέρει πού θα τη βρει.
374
00:31:34,187 --> 00:31:35,796
Το έμαθε.
375
00:31:38,220 --> 00:31:39,829
Το ξέρει.
376
00:31:51,949 --> 00:31:54,728
Πράκτορα Γκιμπς, τι γυρεύεις εδώ;
Πέρασε μέσα.
377
00:31:56,084 --> 00:31:59,942
Ξέρω ότι έχετε τον Καρλ
να σας φυλάει στην είσοδο.
378
00:32:01,806 --> 00:32:04,284
Είπα να έρθω από την πίσω πόρτα.
379
00:32:14,065 --> 00:32:15,951
Τι γυρεύεις εδώ, καλέ μου;
380
00:32:17,633 --> 00:32:19,856
Ορίστε, δεν το χρειάζεται.
381
00:32:24,027 --> 00:32:25,730
Δεν το θέλει πίσω.
382
00:32:27,225 --> 00:32:30,363
Αυτή είναι η φοράδα Χάρλο.
Έχει υπερδυνάμεις.
383
00:32:30,979 --> 00:32:34,940
Είναι η μόνη που λαμπυρίζει,
γι' αυτό είναι η πιο ευπώλητη.
384
00:32:36,783 --> 00:32:38,912
Φαίνεται ότι την αγαπούσαν.
385
00:32:42,795 --> 00:32:45,192
Θέλεις να έρθεις να της το δώσεις εσύ;
386
00:32:51,762 --> 00:32:53,976
Ξέρεις,
387
00:32:54,777 --> 00:32:56,385
δεν είσαι μόνος.
388
00:32:57,358 --> 00:32:59,130
Κι εγώ είχα...
389
00:33:03,232 --> 00:33:05,003
Πρέπει ν' απαντήσω.
390
00:33:13,762 --> 00:33:15,614
Μίλι, πλύνε τα χέρια σου.
391
00:33:54,469 --> 00:33:57,770
Εγώ το έκανα. Τον μαχαίρωσα.
Η Μίλντρεντ έτρεξε στο υπόγειο.
392
00:33:57,875 --> 00:33:59,959
Είναι μόνος; Πού είναι;
393
00:34:02,010 --> 00:34:03,619
Εδώ ήταν.
394
00:34:03,957 --> 00:34:05,590
Το υπόγειο;
395
00:34:06,633 --> 00:34:09,249
Βγες από την πίσω πόρτα.
Κατάγγειλέ το.
396
00:35:52,464 --> 00:35:54,235
Όλα καλά. Έλα εδώ.
397
00:35:55,000 --> 00:35:57,572
Όλα εντάξει.
398
00:36:01,152 --> 00:36:02,993
Είσαι καλά.
399
00:36:04,072 --> 00:36:06,469
Σε κρατάω εγώ.
400
00:36:10,502 --> 00:36:13,976
Ξέρω ότι υπήρξαν αμφιβολίες
για τον πράκτορα Γκιμπς...
401
00:36:14,324 --> 00:36:17,000
αλλά είμαστε τυχεροί που ήταν παρών χθες.
402
00:36:17,139 --> 00:36:20,302
-Τι είναι αυτό; Κισμέτ;
-Θεία παρέμβαση.
403
00:36:20,650 --> 00:36:23,916
-Σε τι κατάσταση είμαστε;
-Πήγαμε τη Μέρι Τζο και τη Μίλντρεντ...
404
00:36:24,056 --> 00:36:26,178
σε ξενοδοχείο μέχρι να
τελειώσει η Σήμανση στο σπίτι.
405
00:36:26,203 --> 00:36:29,397
Ο πράκτορας Λόφλιν είναι
στο νοσοκομείο. Διάσειση, ράμματα.
406
00:36:29,651 --> 00:36:31,345
Θα πάρει εξιτήριο σήμερα το πρωί.
407
00:36:31,370 --> 00:36:33,905
Είπα στον Γκιμπς να πάρει ρεπό.
Πέρασε πολλά.
408
00:36:34,343 --> 00:36:37,446
-Ο εκτελεστής;
-Πιο νεκρός, πεθαίνεις.
409
00:36:37,750 --> 00:36:41,582
Αυτό το ξέρω. Αυτό που δεν ξέρω είναι
από πού έμαθε ότι είχαμε τη μικρή.
410
00:36:42,163 --> 00:36:45,370
Δεν καλέσαμε την Πρόνοια, βγάλαμε
τα γάλατα, δεν μιλήσαμε στα ΜΜΕ.
411
00:36:45,395 --> 00:36:47,724
Πώς ήξερε ότι είναι στης Μέρι Τζο;
412
00:36:49,115 --> 00:36:51,662
Με συγχωρείτε, κύριε. Ήρθε ο κύριος Χάτσερ.
413
00:36:52,381 --> 00:36:54,052
-Ο κύριος Χάτσερ;
-Ο πατέρας του δράστη.
414
00:36:54,077 --> 00:36:56,749
Ελπίζουμε ότι θα μας πει
ποιος τον είχε προσλάβει.
415
00:36:56,830 --> 00:36:59,783
Ποιος είχε προσλάβει τον εκτελεστή,
όχι τον πατέρα.
416
00:37:00,543 --> 00:37:02,434
Μεγάλη σύγχυση μέσα σε μία πρόταση.
417
00:37:02,599 --> 00:37:04,198
Κατάλαβα, Ράντολφ.
418
00:37:07,199 --> 00:37:08,495
Αφεντικό.
419
00:37:10,663 --> 00:37:12,816
Τι γυρεύεις εδώ; Σου έδωσα ρεπό.
420
00:37:14,104 --> 00:37:16,055
Ο πατέρας του είναι επάνω;
421
00:37:16,080 --> 00:37:17,717
Εγώ θα τον ανακρίνω, ψάρακα.
422
00:37:18,170 --> 00:37:19,965
Όταν τελειώσεις,
423
00:37:19,990 --> 00:37:21,033
θα του πω τι συνέβη.
424
00:37:22,063 --> 00:37:25,270
Εγώ πρέπει να του πω ότι πέθανε ο γιος
του. Από εμένα πρέπει να το μάθει.
425
00:37:25,295 --> 00:37:28,502
-Σου είπα να πάρεις ρεπό.
-Με έστειλες στον πάγκο.
426
00:37:29,014 --> 00:37:32,975
Με έστειλες στην άλλη άκρη της πόλης.
Νομίζεις ότι με προστατεύεις έτσι;
427
00:37:33,671 --> 00:37:36,138
Αυτή είναι η δουλειά.
428
00:37:39,614 --> 00:37:42,811
Ξέρεις κανέναν που προσπάθησε
να αυτοκτονήσει;
429
00:37:47,087 --> 00:37:50,457
Δεν ξέρεις πόσο λίγο
θέλουν για να ξανακυλήσουν.
430
00:37:52,647 --> 00:37:54,697
Είναι τρομακτικό.
431
00:37:59,946 --> 00:38:01,787
Είμαι καλά.
432
00:38:12,562 --> 00:38:15,203
Τον εμποδίσατε να βλάψει το κορίτσι;
433
00:38:17,915 --> 00:38:19,593
Εδώ τον έχετε;
434
00:38:21,599 --> 00:38:24,031
Γιατί την κυνήγησε;
435
00:38:24,392 --> 00:38:27,325
Επειδή ήξερε ότι εκείνη
μπορούσε να τον αναγνωρίσει;
436
00:38:28,689 --> 00:38:31,826
Πώς το ήξερε αυτό;
Πώς ήξερε ότι η μικρή ήταν εδώ;
437
00:38:33,381 --> 00:38:34,850
Δεν ξέρω.
438
00:38:35,328 --> 00:38:37,933
Δεν ήξεραν πολλοί ότι την είχαμε εδώ.
439
00:38:38,073 --> 00:38:40,940
Μίλησε ποτέ με κάποιον από εδώ;
Από την Υπηρεσία μας;
440
00:38:42,452 --> 00:38:46,670
Ίσως σας είδε κάποιος όταν τη βρήκατε.
441
00:38:46,695 --> 00:38:48,372
Δεν ξέρω.
442
00:38:48,499 --> 00:38:52,357
Ξέρει πολύ κόσμο σε πολλά μέρη.
443
00:38:53,053 --> 00:38:55,855
Ποιος τον προσέλαβε για την εκτέλεση,
κύριε Χάτσερ;
444
00:38:59,065 --> 00:39:01,998
Ποιος τον προσέλαβε να
σκοτώσει την Μπριάνα Ντέιβις;
445
00:39:04,314 --> 00:39:06,467
Αυτή η γυναίκα που σκότωσε...
446
00:39:08,380 --> 00:39:10,186
Ήταν δασκάλα.
447
00:39:11,681 --> 00:39:15,121
Έπαιρνε δείγματα από
τη λίμνη για το μάθημά της.
448
00:39:16,825 --> 00:39:20,475
Κατάλαβε ότι κάτι υπήρχε στο νερό.
449
00:39:20,718 --> 00:39:23,358
Κάποια εταιρεία έριχνε μέσα χημικά.
450
00:39:23,463 --> 00:39:26,510
Και θα το έβγαζε στη φόρα, σωστά;
451
00:39:26,535 --> 00:39:27,704
Έτσι νομίζω.
452
00:39:30,172 --> 00:39:31,839
Ποια εταιρεία;
453
00:39:33,368 --> 00:39:36,823
Ποια εταιρεία επρόκειτο να
καταγγείλει, κύριε Χάτσερ;
454
00:39:38,999 --> 00:39:41,049
Νομίζω ότι ήταν...
455
00:39:41,710 --> 00:39:44,941
το γαλακτοπωλείο στο Ολντ Ρίβερ Ρόουντ.
456
00:39:53,978 --> 00:39:56,340
Ο γιος μου πέρασε δύσκολη ζωή.
457
00:39:57,963 --> 00:40:00,857
Έπρεπε να ήμουν καλύτερος πατέρας.
458
00:40:04,475 --> 00:40:06,455
Μπορώ να τον δω;
459
00:40:07,638 --> 00:40:09,326
Μπορώ;
460
00:40:09,662 --> 00:40:11,565
Σας παρακαλώ;
461
00:40:27,727 --> 00:40:30,124
Κύριε Χάτσερ, ο γιος σας είναι νεκρός.
462
00:40:35,268 --> 00:40:37,109
ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ ΓΟΥΟΛΣ
463
00:40:39,334 --> 00:40:41,186
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ
ΜΙΛΝΤΡΕΝΤ ΤΖΟΟΥΝΣ
464
00:40:42,567 --> 00:40:45,972
-Έξυπνη ιδέα το μήνυμα στα γάλατα.
-Ήθελες να τη βρεις όσο κι εμείς.
465
00:40:46,912 --> 00:40:48,335
Γύρνα.
466
00:41:04,880 --> 00:41:06,408
Μπαμπά!
467
00:41:07,661 --> 00:41:10,509
-Μου έλειψες πάρα πολύ!
-Κι εμένα.
468
00:41:24,760 --> 00:41:28,836
Τα γράμματα έπαψαν να έρχονται.
Είχα απομείνει ολομόναχος.
469
00:41:31,919 --> 00:41:33,888
Η ενέδρα στήθηκε.
470
00:41:33,913 --> 00:41:38,652
Ο ουρανός βάφτηκε πορτοκαλί. Ο ήλιος
μαύρισε. Κι εγώ ήμουν ολομόναχος.
471
00:41:40,122 --> 00:41:42,310
Χωρίς τον λόγο ύπαρξής μου.
472
00:41:43,007 --> 00:41:45,264
Χωρίς λόγο να ζω.
473
00:41:50,548 --> 00:41:52,633
Ήμουν ολομόναχος.
474
00:42:04,137 --> 00:42:08,725
Καλώς τα μάτια μου τα δυο! Πέρνα μέσα, ψάρακα.
475
00:42:12,236 --> 00:42:14,876
-Γεια σου, Τις.
-Τι γλυκός που είσαι!
476
00:42:15,781 --> 00:42:18,735
Γκάρι, φιλαράκο.
477
00:42:21,178 --> 00:42:23,609
-Ο Γκάρι θα μείνει εδώ απόψε.
-Αλήθεια;
478
00:42:23,635 --> 00:42:27,503
Θα σου δώσει λίγη από την μπριζόλα
του. Ελπίζω να σου αρέσει σενιάν.
479
00:42:27,946 --> 00:42:29,866
Ήμουν ολομόναχος...
480
00:42:32,498 --> 00:42:34,756
ώσπου δεν ήμουν πια.
481
00:42:37,078 --> 00:42:43,078
<font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι</font>
481
00:42:44,305 --> 00:43:44,672
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm