The Lost Boys

ID13185644
Movie NameThe Lost Boys
Release NameThe.Lost.Boys.2023.REPACK.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID16148552
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:02:20,083 --> 00:02:22,792 <i>Jag kommer inte ihåg så mycket från när jag var liten.</i> 3 00:02:23,583 --> 00:02:26,792 <i>Jag minns att jag gick vid sjön med min mamma.</i> 4 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 <i>Vi skulle gå upp till isen</i> 5 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 <i>och gå på den när vattnet var hårdfruset.</i> 6 00:02:34,875 --> 00:02:36,292 <i>Mitt i sjön</i> 7 00:02:36,458 --> 00:02:39,375 <i>hade vi ibland sett fisk fastfrusna i isen,</i> 8 00:02:41,000 --> 00:02:42,792 <i>uppradade bredvid varandra.</i> 9 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 <i>Som en familj.</i> 10 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 Din mamma är i telefon. 11 00:02:54,042 --> 00:02:57,625 <i>När jag var liten, trodde jag att de gick i ide, som björnar.</i> 12 00:02:57,792 --> 00:03:02,042 <i>Jag trodde att de tillbringade vintern där, och vaknade upp på våren.</i> 13 00:03:04,958 --> 00:03:09,000 <i>Jag trodde att de återvände till livet och andades igen, som förut.</i> 14 00:03:12,125 --> 00:03:13,750 <i>Som innan vintern.</i> 15 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 <i>Men nu vet jag:</i> 16 00:03:20,000 --> 00:03:23,150 <i>en fisk som fryser fast i isen blir aldrig levande igen.</i> 17 00:03:25,167 --> 00:03:26,417 <i>Den dör.</i> 18 00:03:29,917 --> 00:03:33,958 PARADISET 19 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 Tack. 20 00:06:08,792 --> 00:06:11,417 - Fantastiskt! - Vad sa vi nyss? Sitt ner! 21 00:06:11,583 --> 00:06:13,250 - Gick han långt? - Japp. 22 00:06:13,417 --> 00:06:15,500 Bara för att titta på tjejer! 23 00:06:37,167 --> 00:06:39,683 Nu måste jag skriva en rapport till din domare 24 00:06:39,750 --> 00:06:41,600 så det är bäst att du svarar mig. 25 00:06:42,875 --> 00:06:44,958 Vad har du lärt dig här? 26 00:06:45,500 --> 00:06:47,083 - Ansvarstagande. - Bra. 27 00:06:47,375 --> 00:06:48,542 Vad mer? 28 00:06:50,167 --> 00:06:51,833 Empati för offren. 29 00:06:53,000 --> 00:06:54,058 Och? 30 00:06:54,125 --> 00:06:56,583 - Jag vet inte. - Tänk, det vet du! 31 00:07:05,458 --> 00:07:06,875 Att säga sanningen. 32 00:07:08,958 --> 00:07:11,292 Ditt förhör är om tre veckor, Joe. 33 00:07:12,583 --> 00:07:14,292 Vill du inte komma ut? 34 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 Jo. 35 00:07:17,083 --> 00:07:18,292 Du ljuger. 36 00:07:20,375 --> 00:07:23,892 Du stannar på ditt rum hela dagen. Du får gå ut och äta middag. 37 00:07:25,125 --> 00:07:27,917 Skriv fyra sidor om din flykt. 38 00:07:28,083 --> 00:07:30,117 Jag vill ha dem innan ljuset släcks. 39 00:07:32,708 --> 00:07:33,875 Så, vart tog du vägen? 40 00:07:34,042 --> 00:07:36,000 Kom igen, lägg av! 41 00:07:37,167 --> 00:07:38,583 Det är tredje gången, han är knäpp. 42 00:07:38,750 --> 00:07:41,042 Så vart tog du vägen? Kom igen, berätta. 43 00:07:41,208 --> 00:07:43,267 Sätt dig ner och håll käften, César. 44 00:07:45,708 --> 00:07:47,708 - Vart tog han vägen, frun? - Fahd! 45 00:07:48,667 --> 00:07:50,667 - Joe, vart tog du vägen? - César! 46 00:07:50,833 --> 00:07:51,908 Ät. 47 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 Om jag sticker, är det ingen som tar mig. 48 00:07:56,625 --> 00:07:59,417 Fahd, säg inte så där. 49 00:07:59,750 --> 00:08:03,000 Du kan aldrig fly, du kan inte ens gå upp ur sängen. 50 00:08:03,167 --> 00:08:05,042 Jag kan fly när jag vill. 51 00:08:05,208 --> 00:08:06,500 Håll käften! 52 00:08:06,667 --> 00:08:09,208 - Jag är här för att jag ville stanna. - Ja visst. 53 00:08:09,375 --> 00:08:10,458 Håll käften sa vi. 54 00:08:10,625 --> 00:08:12,458 Vi behöver inte dig, Yanis. 55 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 Vad är det med dig? 56 00:08:14,000 --> 00:08:15,392 Du blev tillsagd att hålla käften. 57 00:08:15,458 --> 00:08:17,083 Inte ikväll, grabbar! 58 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 - Han jävlas med mig! - Var tyst! 59 00:08:19,542 --> 00:08:20,875 Det är bättre. 60 00:08:21,333 --> 00:08:22,792 Vad var det? 61 00:08:23,167 --> 00:08:25,333 - Ingenting, frun. - Skojar du med mig? 62 00:08:25,500 --> 00:08:27,583 Det var vänligt, det är lugnt. 63 00:08:27,750 --> 00:08:30,917 Inga besök den här helg. Det är ingenting också. 64 00:08:31,083 --> 00:08:32,017 Vadå? 65 00:08:32,083 --> 00:08:35,875 Här pratar vi, vi är inga djur. Det gör vi inte. 66 00:08:36,125 --> 00:08:38,958 Vi har pratat om det här. Slå aldrig varandra! 67 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 Jag slogs inte. 68 00:08:40,292 --> 00:08:41,708 Rör inte varandra. 69 00:08:41,875 --> 00:08:44,083 - Men mitt besök... - Du har tappat det. 70 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 Sluta tjafsa tillbaka! Håll käften! 71 00:09:21,000 --> 00:09:22,725 Det är ingen idé att prata, jag fattar. 72 00:09:22,792 --> 00:09:24,375 Ingen idé? Är du säker? 73 00:09:26,792 --> 00:09:28,333 Så vad fick du? 74 00:09:30,792 --> 00:09:32,292 Så vart gick du? 75 00:09:34,000 --> 00:09:35,125 Till havet. 76 00:09:38,458 --> 00:09:40,708 Okej, bra. 77 00:09:41,417 --> 00:09:44,917 Nu vill jag att du skriver ett ursäktsbrev till domaren. 78 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 Delta och bed och säg att du ber om ursäkt, Joe. 79 00:09:49,583 --> 00:09:51,333 Jag vill ha det i morgon, okej? 80 00:09:53,250 --> 00:09:55,250 Kan jag få tillbaka min radio? 81 00:09:55,417 --> 00:09:56,433 Nej. 82 00:09:57,917 --> 00:10:00,083 Killar, vad pågår här? 83 00:10:00,250 --> 00:10:01,958 Tom, gå till ditt rum. 84 00:10:02,125 --> 00:10:03,417 Kom igen, César. 85 00:10:03,583 --> 00:10:06,292 - Fahd, vart ska du? - Jag ska ta en drink. 86 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 Han knivhögg en kille. 87 00:10:10,125 --> 00:10:11,542 Hur vet du det? 88 00:10:12,542 --> 00:10:14,458 Vi var på slottet tillsammans. 89 00:10:17,375 --> 00:10:19,042 När kom han hit? 90 00:10:19,375 --> 00:10:20,667 Igår kväll. 91 00:10:48,917 --> 00:10:50,000 Fahd, skynda dig. 92 00:10:50,167 --> 00:10:52,042 Jag har precis vaknat. 93 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Här. 94 00:10:54,792 --> 00:10:56,542 Du, vad är det där? 95 00:10:57,125 --> 00:10:58,500 Medicin! 96 00:11:03,292 --> 00:11:04,383 William? 97 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 - Det här är din nivå. - Fyrkanter? 98 00:11:44,625 --> 00:11:47,292 Fyrkanter, ja. Vi tittade på dem tillsammans. 99 00:11:47,458 --> 00:11:49,708 - De måste tro att vi är idioter. - Nej. 100 00:11:50,292 --> 00:11:51,917 Det är er nivå, killar. 101 00:11:52,083 --> 00:11:53,667 "Är hyllan horisontell?" 102 00:11:53,833 --> 00:11:55,708 Du vet om den är det eller inte. 103 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 Är det respektfullt? 104 00:11:57,250 --> 00:11:59,375 Visst, ingen säger att du är en idiot. 105 00:11:59,750 --> 00:12:03,917 César, du sa till domaren att du gillade utseendet på den banan. 106 00:12:04,083 --> 00:12:07,958 Hon sa att du måste göra det här provet först. 107 00:12:12,292 --> 00:12:13,542 Tom, gör ordning hörnet. 108 00:12:13,708 --> 00:12:17,042 Vi måste se till att inget ljus kommer in överst. 109 00:12:17,208 --> 00:12:20,333 - Kan du nå toppen? - Naturligtvis! 110 00:12:20,500 --> 00:12:22,917 Vilket töntigt skämt, jag fattar det inte. 111 00:12:23,083 --> 00:12:24,583 Kom igen, Yanis! 112 00:12:26,833 --> 00:12:27,958 Du, flytta den. 113 00:12:29,375 --> 00:12:31,000 Det här är farligt. 114 00:12:31,500 --> 00:12:34,875 Min mamma sa att en låga i mörkret kallar på onda andar. 115 00:12:35,042 --> 00:12:36,375 Är du rädd? 116 00:12:36,542 --> 00:12:37,625 Inte alls. 117 00:12:37,792 --> 00:12:38,600 Det är du! 118 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 Man jävlas inte med sånt. 119 00:12:47,500 --> 00:12:50,167 Galet! Det där är pojkscoutgrejer. 120 00:12:50,583 --> 00:12:51,675 Bort med händerna! 121 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 Grabbar! 122 00:12:53,542 --> 00:12:56,667 Allvarligt talat, ni är som ett gäng ungar. Sitt ner! 123 00:12:57,167 --> 00:12:59,375 Jag sätter igång dig om ett ögonblick. 124 00:13:00,042 --> 00:13:02,850 - Så det är vad som finns utanför? - Bara upp och ner. 125 00:13:02,917 --> 00:13:08,708 Låt ditt öga vänja sig vid mörkret, sedan vid ljuset. 126 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 Jag kan se lite. 127 00:13:11,333 --> 00:13:12,583 Du, jag ser det. 128 00:13:13,583 --> 00:13:14,833 Jag ser ingenting. 129 00:13:15,000 --> 00:13:17,667 Naturligtvis inte, som jag sa, vänta ett tag. 130 00:13:17,833 --> 00:13:19,375 Det är en triangel där. 131 00:13:19,542 --> 00:13:20,600 Ja! 132 00:13:20,667 --> 00:13:22,042 Precis här. 133 00:13:23,417 --> 00:13:25,500 Ganska häftigt. 134 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 Vackert. 135 00:13:27,833 --> 00:13:31,917 Molnen rör sig, jag vet inte om du klarar dig. 136 00:13:41,792 --> 00:13:43,042 Titta på det. 137 00:13:44,208 --> 00:13:46,500 Mellan en film och ett fotografi. 138 00:13:46,667 --> 00:13:47,708 Ser du det, Tom? 139 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 Ja. 140 00:13:52,083 --> 00:13:55,083 Som en... vad heter det? Kinesisk teater? 141 00:14:01,750 --> 00:14:03,292 Det är vackert. 142 00:14:06,292 --> 00:14:07,458 Jättebra. 143 00:14:08,250 --> 00:14:09,458 Okej, Tom? 144 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 Herr? 145 00:14:11,167 --> 00:14:12,667 - Jag är klar. - Är du? 146 00:14:12,833 --> 00:14:14,375 Får jag se. 147 00:14:14,542 --> 00:14:16,500 När du är klar med din låda, 148 00:14:16,667 --> 00:14:19,292 gör du ett hål i toppen med en nål 149 00:14:19,458 --> 00:14:22,667 för att släppa igenom en enda ljusstråle. 150 00:14:22,833 --> 00:14:24,050 Sätt igång. 151 00:14:24,792 --> 00:14:28,083 Det är allt, lägg nu fotopapperet 152 00:14:28,250 --> 00:14:32,333 längst ner i lådan, sedan går ni ut och tar det långsamt. 153 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 Ta tid på er att välja ert motiv 154 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 och sen är det dags att ta ert foto. 155 00:14:38,708 --> 00:14:42,250 Det är mycket viktigt att när ni tar fotot, 156 00:14:42,417 --> 00:14:45,542 står ni helt stilla i 10 sekunder. 157 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 Killar, kom hit så tar vi ett foto. 158 00:15:02,292 --> 00:15:06,417 Hör på killar, vi gör en grupposering. Med hörlurarna. 159 00:15:06,583 --> 00:15:08,542 Stå helt stilla, rör er inte. 160 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 Får jag? 161 00:16:17,083 --> 00:16:19,017 Är det sant att du var på slottet? 162 00:16:21,417 --> 00:16:22,417 Ja. 163 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 Hur är det? 164 00:16:28,792 --> 00:16:29,958 Likadant. 165 00:16:36,708 --> 00:16:39,000 Vad gjorde du när du åkte iväg? 166 00:16:39,167 --> 00:16:40,417 Bara njöt av det. 167 00:16:41,833 --> 00:16:43,167 Var det bra? 168 00:16:43,333 --> 00:16:44,458 Det var kort. 169 00:16:56,250 --> 00:17:01,450 - Hur kommer det sig att du har så många tatueringar? - Hur kommer det sig att du inte har några? 170 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 Gjorde du dem? 171 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 Några av dem. 172 00:17:11,083 --> 00:17:12,167 Rör dig inte. 173 00:17:15,083 --> 00:17:16,417 Stanna där du är. 174 00:17:19,292 --> 00:17:20,417 Titta på mig. 175 00:22:13,667 --> 00:22:14,875 Ge mig den. 176 00:22:19,875 --> 00:22:20,917 Här. 177 00:22:30,042 --> 00:22:32,375 Den är din tills jag tar av dig den. 178 00:22:37,542 --> 00:22:39,250 Ta hand om dina saker. 179 00:22:46,833 --> 00:22:48,917 Kom, vi går, killar! 180 00:22:50,917 --> 00:22:52,375 Fahd, vad är det? 181 00:22:52,542 --> 00:22:53,833 Tror du det är lätt? 182 00:23:04,375 --> 00:23:06,792 Dra hårt i armarna när du lyfter på knäna. 183 00:23:14,458 --> 00:23:15,500 Fahd! 184 00:23:16,542 --> 00:23:19,458 Vad är det, Fahd? 185 00:23:19,625 --> 00:23:21,917 Har du kramp? Släpp ditt ben. 186 00:23:23,292 --> 00:23:24,208 Backa. 187 00:23:24,375 --> 00:23:25,833 Hålla er tillbaka. Tom! 188 00:23:26,375 --> 00:23:27,500 Lugna ner dig. 189 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 Vad är det? 190 00:23:28,833 --> 00:23:29,767 Den bet mig! 191 00:23:29,833 --> 00:23:31,250 - Vad gjorde den? - Den jäveln! 192 00:23:31,417 --> 00:23:33,750 Kom igen, res dig upp! 193 00:23:33,917 --> 00:23:35,792 Vad i helvete är det? 194 00:23:35,958 --> 00:23:36,975 Är han galen?! 195 00:23:38,500 --> 00:23:39,508 Låt den vara! 196 00:23:39,583 --> 00:23:40,792 William! 197 00:23:41,667 --> 00:23:43,333 William, lägg ner den. 198 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 Lägg den försiktigt i gräset. 199 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 Den är levande. 200 00:23:51,000 --> 00:23:52,058 Är du döv? 201 00:23:52,833 --> 00:23:54,042 Vad gör han? 202 00:23:55,667 --> 00:23:57,000 Släpp den! 203 00:24:02,917 --> 00:24:04,208 Följ med mig. 204 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 Vill du fortfarande vara oberoende? 205 00:24:14,250 --> 00:24:15,308 Ja. 206 00:24:15,958 --> 00:24:17,708 Kan du tala om för mig varför? 207 00:24:18,667 --> 00:24:19,875 För att... 208 00:24:23,042 --> 00:24:24,833 Jag kan inte bo hemma längre. 209 00:24:25,000 --> 00:24:26,667 Hemma? Vad betyder det? 210 00:24:26,833 --> 00:24:28,667 Jag kan inte bo hos min mamma. 211 00:24:29,042 --> 00:24:30,500 Din mammas? Okej. 212 00:24:32,500 --> 00:24:35,167 Helt ensam kommer du i alla fall inte att vara. 213 00:24:35,958 --> 00:24:39,500 Vi finns där för att hjälpa dig med administration: 214 00:24:39,667 --> 00:24:43,125 reda ut pappersarbete, öppna ett bankkonto, 215 00:24:43,292 --> 00:24:46,875 och hjälpa dig med din lärlingsutbildning. 216 00:24:47,042 --> 00:24:49,042 Svetsning, är det det? 217 00:24:49,458 --> 00:24:53,750 Vi hjälper dig också med hur du handlar, räkningar, budget och så vidare.. 218 00:24:54,083 --> 00:24:57,000 Vi ses två gånger i veckan 219 00:24:57,167 --> 00:24:59,867 men vi är inte där för att hålla ett öga på dig. 220 00:25:00,500 --> 00:25:03,017 Din domare kommer inte att ringas upp varannan dag 221 00:25:03,083 --> 00:25:05,667 men du måste komma i tid till mötena. 222 00:25:06,375 --> 00:25:08,350 Det är min enda familj, det är allt jag vet. 223 00:25:08,417 --> 00:25:09,392 Spela! 224 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 Jag tänker på henne varje dag. 225 00:25:11,708 --> 00:25:14,917 Jag saknar allt i hennes liv. Som hennes födelsedag. 226 00:25:15,083 --> 00:25:17,167 Den är den här helgen. Jag kommer att sakna den. 227 00:25:17,333 --> 00:25:18,542 Dölj dina kort. 228 00:25:18,708 --> 00:25:22,292 Han har rätt, vi är avskurna här. Avskurna från kärleken. 229 00:25:22,458 --> 00:25:23,433 Avskurna i två delar. 230 00:25:23,500 --> 00:25:24,833 Jag saknar henne mycket. 231 00:25:25,000 --> 00:25:27,417 - Tror du att hon väntar på dig? - Ja visst! 232 00:25:27,583 --> 00:25:30,042 Har ni en liten brud någonstans, sir? 233 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Liten brud? 234 00:25:31,375 --> 00:25:32,267 Eller en stor! 235 00:25:32,333 --> 00:25:34,250 En flickvän, en fru, eller nåt. 236 00:25:34,417 --> 00:25:36,333 Och ni, frun? Har ni någon? 237 00:25:36,500 --> 00:25:38,542 Det skulle du gärna vilja veta, eller hur? 238 00:25:38,583 --> 00:25:39,558 Det vill vi allihopa. 239 00:25:39,625 --> 00:25:42,975 Vi bor tillsammans, man måste dela med sig. Du vet allt om oss. 240 00:25:43,042 --> 00:25:45,458 Vi vet att du heter Sophie, det är allt. 241 00:25:45,625 --> 00:25:47,642 Vill du inte dela med dig av någonting? 242 00:25:47,708 --> 00:25:49,783 Vi lovar att vi inte blir avundsjuka! 243 00:25:50,125 --> 00:25:52,667 Ingen vill ha dig, inte ens ett djur. 244 00:25:52,833 --> 00:25:55,958 Jag kan få vem jag vill, när jag vill. 245 00:25:56,125 --> 00:25:58,433 Hur ska du klara dig i livet, bror? 246 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 Jag tänker på någon varje dag. Hur orkar du? 247 00:26:01,458 --> 00:26:02,542 Jag mår bara bra. 248 00:26:02,708 --> 00:26:04,375 - Du är helt ensam. - Yanis! 249 00:26:04,542 --> 00:26:06,125 - Jag är inte ensam! - Det är du, bror. 250 00:26:06,292 --> 00:26:08,208 César, lugna dig! 251 00:26:08,375 --> 00:26:10,667 Du är en nolla. Jag pratar om kärlek. 252 00:26:10,833 --> 00:26:11,725 Det är allvar. 253 00:26:11,792 --> 00:26:15,167 Kärlek?! Du menar en bur! Du är fångad som en hund! 254 00:26:15,333 --> 00:26:16,667 Yanis, lämna bordet. 255 00:27:37,208 --> 00:27:38,250 Ursäkta mig? 256 00:27:39,833 --> 00:27:42,000 Jag vet åtminstone vad jag äter. 257 00:27:44,708 --> 00:27:46,417 Jag äter saker som är bra för mig. 258 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 Joe, sitt kvar vid bordet. 259 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 Tiago, duka av. 260 00:28:18,625 --> 00:28:21,792 <i>Bara misslyckanden.</i> <i>Till och med mitt hjärta blöder.</i> 261 00:28:22,167 --> 00:28:25,542 <i>Jag är en man, jag måste torka bort tårarna</i> 262 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 <i>Jag vet inte var de är</i> 263 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 <i>De lever bara på salt</i> 264 00:28:29,625 --> 00:28:33,000 <i>Låt mig smaka på tjejen</i> <i>som käftar med män och deras hat</i> 265 00:28:33,500 --> 00:28:37,183 <i>Jag känner inte till riktigt kärlek</i> <i>Längst bak i klassen är jag dyster</i> 266 00:28:37,208 --> 00:28:39,225 <i>Bakom min mask gömmer jag mig i folkmassan</i> 267 00:28:39,292 --> 00:28:41,167 <i>Kalla mig galen, det skiter jag i</i> 268 00:28:41,333 --> 00:28:43,708 <i>Jag vet att du känner min smärta</i> <i>Vad jag än sår</i> 269 00:28:43,875 --> 00:28:45,625 <i>Hoppas jag att det växer</i> 270 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Växer! 271 00:28:48,542 --> 00:28:51,667 Hej pojkar! Visa lite respekt för hans försök. 272 00:28:51,833 --> 00:28:54,042 Det var bra, Yanis. Verkligen. 273 00:28:54,208 --> 00:28:55,917 Att vara kär är vackert. 274 00:28:56,458 --> 00:28:57,792 - Jag skojar bara. - Hej! 275 00:28:57,958 --> 00:28:59,208 Förlåt, förlåt. 276 00:28:59,375 --> 00:29:00,408 César! 277 00:29:00,667 --> 00:29:02,917 - Den var bra. - Nej, jag har inte den här. 278 00:29:03,083 --> 00:29:04,917 Men "jag hoppas den växer"... 279 00:29:05,083 --> 00:29:06,125 Lugna ner dig. 280 00:29:06,292 --> 00:29:07,417 Väldigt bra. 281 00:29:07,583 --> 00:29:10,375 Men du måste stå för dina ord. 282 00:29:10,542 --> 00:29:11,708 Var inte rädd 283 00:29:11,875 --> 00:29:14,333 för att säga vad du tycker och känner. 284 00:29:14,500 --> 00:29:16,292 Dina känslor är vackra. 285 00:29:16,458 --> 00:29:18,167 Tala stolt. 286 00:29:19,667 --> 00:29:20,708 Tom! 287 00:29:21,292 --> 00:29:22,667 Jag vet inte. 288 00:29:23,875 --> 00:29:26,708 Du kanske kan skriva en rad nästa gång. 289 00:29:27,458 --> 00:29:30,375 Jag vill höra dig också, okej? 290 00:29:32,625 --> 00:29:34,292 Så, vem är det nu? 291 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 Joe? 292 00:29:53,250 --> 00:29:55,833 <i>Varje dag vaknar jag med samma fråga</i> 293 00:29:56,000 --> 00:29:58,250 <i>Inget svar på samma fråga.</i> 294 00:29:58,417 --> 00:30:00,208 <i>Vad gör jag här?</i> 295 00:30:00,833 --> 00:30:02,583 <i>Vad gör jag här?</i> 296 00:30:03,833 --> 00:30:06,250 <i>Mitt huvud börjar snurra på riktigt</i> 297 00:30:06,417 --> 00:30:08,458 <i>Det bara kommer ut, skriker jag</i> 298 00:30:08,625 --> 00:30:10,375 <i>Vad gör jag här?</i> 299 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 <i>Vad gör jag här?</i> 300 00:30:14,083 --> 00:30:16,667 <i>Vad är normalt? Normalt är vadå?</i> 301 00:30:16,833 --> 00:30:20,625 <i>Hemma säger mamma att hon är trött,</i> <i>jobbar hela dagen</i> 302 00:30:20,792 --> 00:30:21,958 <i>Det är vad hon säger</i> 303 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 <i>Tilltala henne inte, annars blir hon galen</i> 304 00:30:24,417 --> 00:30:27,000 <i>"Jävla unge, precis som sin pappa"</i> 305 00:30:27,167 --> 00:30:29,458 <i>Hon har inte tid för mina känslor</i> 306 00:30:29,625 --> 00:30:32,325 <i>Ett hundliv, kärringliv</i> <i>Min mamma är ledsen</i> 307 00:30:34,750 --> 00:30:37,333 <i>Vad är normalt förresten?</i> <i>Buren</i> 308 00:30:37,500 --> 00:30:39,917 <i>Att bara gå gör dig misstänkt.</i> 309 00:30:40,083 --> 00:30:41,708 <i>ID-kontroll var 100:e meter</i> 310 00:30:41,875 --> 00:30:43,417 <i>Minns du mig? Mina papper?</i> 311 00:30:43,583 --> 00:30:45,333 <i>Ja, en arab, född här</i> 312 00:30:45,500 --> 00:30:47,892 <i>Jag vet inte vem jag är,</i> <i>vart jag är på väg, men jag är arg.</i> 313 00:30:47,958 --> 00:30:50,933 <i>Du inspekterar mig, misstänker mig,</i> <i>jag vill att du ska respektera mig.</i> 314 00:30:51,000 --> 00:30:53,167 <i>Du testar mig, avskyr mig, så jag tävlar.</i> 315 00:30:53,333 --> 00:30:56,000 <i>Den växer i mitt bröst</i> <i>som en stor ballong</i> 316 00:30:56,167 --> 00:30:58,333 <i>Blir större, större, större, större</i> 317 00:30:58,500 --> 00:30:59,833 <i>En dag kommer den att explodera.</i> 318 00:31:00,000 --> 00:31:01,208 <i>Se inte så förvånad ut.</i> 319 00:31:01,375 --> 00:31:04,183 <i>Skrämmer dig också</i> <i>Tror du att jag skulle bli knullad?</i> 320 00:31:04,250 --> 00:31:06,875 <i>Jag minns allt</i> <i>Avskum! Arab! Parasit! Vilde!</i> 321 00:31:07,042 --> 00:31:08,750 <i>Avskum! Arab! Parasit! Vilde!</i> 322 00:31:08,917 --> 00:31:11,708 <i>Lågor utanför men jag brinner inuti,</i> <i>Känner sig levande</i> 323 00:31:11,875 --> 00:31:13,083 <i>Och det känns bra, mannen!</i> 324 00:31:13,250 --> 00:31:17,225 <i>En bil, en till, sedan en tredje, en fjärde</i> <i>jag kan inte ens räkna längre</i> 325 00:31:17,292 --> 00:31:19,208 <i>Ja, det känns bra, mannen!</i> 326 00:31:19,375 --> 00:31:20,975 <i>Väl hemma tittar mamma på mig</i> 327 00:31:21,042 --> 00:31:23,833 <i>Hennes ögon helt röda,</i> <i>hon säger inte ett ord</i> 328 00:31:24,000 --> 00:31:26,975 <i>Jag är helt slut</i> <i>Jag går förbi henne, rakt till sängs</i> 329 00:31:27,042 --> 00:31:30,083 <i>Vi pratade aldrig så mycket ändå,</i> <i>vi ska inte börja</i> 330 00:31:31,750 --> 00:31:34,542 <i>Jag flydde buren, flydde protokollet</i> 331 00:31:34,708 --> 00:31:37,500 <i>Ut ur elden, elden, jag svär</i> 332 00:31:37,667 --> 00:31:40,908 <i>Jag har inget att förlora</i> <i>för jag har aldrig haft någonting</i> 333 00:31:41,375 --> 00:31:44,742 <i>Jag vill inte ha mycket,</i> <i>bara för att inte känna mig utanför</i> 334 00:31:45,125 --> 00:31:49,292 <i>Bara eld... ett ord... en blick...</i> 335 00:31:53,083 --> 00:31:54,542 Det var vilt! 336 00:31:56,042 --> 00:31:56,833 Sjung den! 337 00:31:57,000 --> 00:31:59,167 Är vi alla heta här inne eller vad? 338 00:31:59,833 --> 00:32:01,708 Riktigt kraftfullt. 339 00:32:01,875 --> 00:32:04,375 Ser ni, grabbar, det där är politisk rap. 340 00:32:38,333 --> 00:32:39,958 Vart ska du åka efteråt? 341 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 Tillbaka till mina föräldrar antar jag. 342 00:32:48,625 --> 00:32:50,492 De kommer inte längre på besök. 343 00:32:51,333 --> 00:32:53,125 Vi ringer aldrig varandra. 344 00:32:55,292 --> 00:32:57,583 De var inte ens med på mitt förhör. 345 00:33:05,583 --> 00:33:06,833 Och du då? 346 00:33:09,500 --> 00:33:11,042 Vart ska du åka? 347 00:33:16,333 --> 00:33:17,708 Jag vet inte. 348 00:33:28,625 --> 00:33:30,208 Om du fick välja, 349 00:33:30,833 --> 00:33:32,292 vart skulle du åka? 350 00:33:35,250 --> 00:33:36,583 Långt upp i norden. 351 00:33:38,667 --> 00:33:39,792 Varför? 352 00:33:41,583 --> 00:33:42,917 För solskenet. 353 00:33:44,708 --> 00:33:48,167 Där uppe går den aldrig ner under sex månader om året. 354 00:33:49,625 --> 00:33:51,167 Konstant ljus. 355 00:33:51,917 --> 00:33:52,958 Även på natten. 356 00:33:55,292 --> 00:33:57,208 Hur är det med de andra sex månaderna? 357 00:33:59,458 --> 00:34:00,875 Man gör upp en eld. 358 00:34:02,042 --> 00:34:03,792 Stannar inomhus, njuter av det. 359 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 Man lär sig att se i mörkret. 360 00:34:13,875 --> 00:34:14,908 Ett... 361 00:34:15,292 --> 00:34:16,350 Ett två... 362 00:34:17,042 --> 00:34:18,375 Ett-ett-två... 363 00:34:19,542 --> 00:34:20,617 Ett... 364 00:34:20,958 --> 00:34:21,958 Ett-ett-två... 365 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 Ett-två-tre. 366 00:34:40,708 --> 00:34:42,667 Kom igen, grabbar, koncentrera er! 367 00:34:44,792 --> 00:34:48,917 "Att ta emot en ungdom som nyligen släppts från ett ungdomsfängelse 368 00:34:49,083 --> 00:34:51,333 "är inte ett beslut som ska tas lättvindigt. 369 00:34:52,583 --> 00:34:56,958 "Vid ett möte i onsdags rekommenderade lärarpersonalen inte 370 00:34:57,125 --> 00:35:00,542 "att ta in Fahd på vår internatskola. 371 00:35:00,708 --> 00:35:02,708 "Med vår begränsade personalstyrka, 372 00:35:02,875 --> 00:35:05,142 "skulle behovet av att hålla ett öga på en krävande elev 373 00:35:05,208 --> 00:35:08,333 "undergräva tillsynen av alla andra. 374 00:35:08,917 --> 00:35:10,958 "Även om situationen kan förändras, 375 00:35:11,125 --> 00:35:14,725 "visar tidigare erfarenheter att vi inte har de mänskliga resurserna 376 00:35:14,792 --> 00:35:17,142 "för att övervaka ungdomar som lämnar häktet. 377 00:35:17,208 --> 00:35:21,008 "Vi befarar att vi inte kommer att kunna erbjuda lämplig vägledning. 378 00:35:21,458 --> 00:35:23,750 "Efter noggrant övervägande, 379 00:35:23,917 --> 00:35:26,542 "Måste jag tyvärr informera er om vårt beslut 380 00:35:26,708 --> 00:35:29,625 "så att en annan lösning kan hittas för Fahd." 381 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 Jag visste det. 382 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 Lärarna varnade mig. 383 00:35:40,042 --> 00:35:43,575 De sa att man inte skulle tala om för dem att jag var härifrån. 384 00:35:43,792 --> 00:35:46,042 Jag är inte bra på att ljuga, bror. 385 00:35:46,500 --> 00:35:49,708 De frågade mig rakt ut, så jag talade om det för dem. 386 00:35:51,042 --> 00:35:53,875 Du har två månader på dig. Du hittar något. 387 00:35:54,042 --> 00:35:55,375 Jag gjorde allt rätt. 388 00:35:56,417 --> 00:35:57,625 Fan. 389 00:35:58,500 --> 00:36:00,500 Kom igen, bror, gråt inte. 390 00:36:01,042 --> 00:36:04,333 Något annat ställe tar dig, det kommer att gå bra. 391 00:36:05,958 --> 00:36:09,167 Varför skulle de inte det? En kille som du! 392 00:36:11,250 --> 00:36:12,625 Oroa dig inte. 393 00:36:27,250 --> 00:36:28,258 Vackert. 394 00:36:30,583 --> 00:36:31,592 Fahd! 395 00:36:34,958 --> 00:36:36,008 Passa! 396 00:36:37,125 --> 00:36:37,892 Så där! 397 00:36:37,958 --> 00:36:39,167 Yanis! 398 00:36:39,958 --> 00:36:41,000 Passa! 399 00:36:41,667 --> 00:36:42,833 Tom! 400 00:37:17,458 --> 00:37:18,875 Det vi gjorde ser jättebra ut. 401 00:37:19,042 --> 00:37:20,875 Det är sant. Till och med han! 402 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 Nej, det är lite krångligt. 403 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 Det är dina feminina drag. 404 00:37:26,417 --> 00:37:28,583 Men farbror Jawad är söt! 405 00:37:28,750 --> 00:37:31,542 Vi ser olika ut. 406 00:37:31,708 --> 00:37:34,500 Du är blåögd, jag är ren marockan. 407 00:37:34,667 --> 00:37:37,958 Du har inte mitt orientaliska utseende. 408 00:37:38,125 --> 00:37:42,333 Stilen är typisk egyptisk kille, egyptisk tjej. 409 00:37:42,750 --> 00:37:45,375 Du är fräsch. En fräsch tjej. 410 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 Skitsnack. 411 00:37:48,167 --> 00:37:50,958 Vet du vem du liknar? Farbror Jawad. 412 00:37:51,125 --> 00:37:53,375 Förstår du vem jag menar? Farbror Jawad! 413 00:37:53,542 --> 00:37:55,417 Som faster Jamila. 414 00:38:39,083 --> 00:38:41,167 Öka farten, kör! 415 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 Till höger! 416 00:40:45,875 --> 00:40:48,250 Alla är här, öppna grinden! 417 00:41:01,583 --> 00:41:03,167 Grinden! 418 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 Skit i det. 419 00:41:04,750 --> 00:41:06,042 Skit i det. 420 00:42:11,458 --> 00:42:14,583 <i>Fröken!</i> <i>Var försiktig var ni kliver.</i> 421 00:42:14,750 --> 00:42:16,542 <i>- Förtjänar jag inte en kyss?</i> <i>- Hej!</i> 422 00:42:16,708 --> 00:42:19,000 <i>Lugna dig.</i> <i>Utan mig skulle du åka...</i> 423 00:43:36,792 --> 00:43:39,292 En övergångslägenhet är en tillfällig plats. 424 00:43:39,458 --> 00:43:41,708 Du stannar där i några månader. 425 00:43:41,875 --> 00:43:44,458 Du kan prova på att bo själv 426 00:43:44,625 --> 00:43:47,417 och leta efter någon annanstans 427 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 för att flytta in i på lång sikt. 428 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 Ditt alldeles egna ställe. 429 00:43:52,500 --> 00:43:56,475 Oroa dig inte, vi hjälper dig att hitta ett ställe i slutet av din vistelse. 430 00:43:56,542 --> 00:43:57,917 Det är vårt jobb. 431 00:44:03,458 --> 00:44:04,833 Har du några frågor? 432 00:44:06,917 --> 00:44:07,958 Nej. 433 00:44:10,417 --> 00:44:12,125 Välkommen till ditt eget hem. 434 00:44:40,292 --> 00:44:41,583 Hur går det, Yanis? 435 00:45:07,250 --> 00:45:09,500 Den här. Jag gillar den verkligen. 436 00:45:10,125 --> 00:45:11,750 Nordens drake. 437 00:45:15,458 --> 00:45:19,083 Gudarna var rädda för dess kraft och kastade den i havet. 438 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 Så att folk skulle glömma bort den. 439 00:45:25,958 --> 00:45:28,167 Men ormen växte i havet. 440 00:45:30,583 --> 00:45:32,542 Dess kropp fortsatte att växa sig större, 441 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 och blev starkare. 442 00:45:36,917 --> 00:45:40,975 Den växte sig så stor att den lindade sig runt världen för att skydda oss. 443 00:45:42,583 --> 00:45:44,425 Ingenting kunde ta sig över den. 444 00:45:47,208 --> 00:45:49,808 Vikingarna kallade det den kungliga inhägnaden. 445 00:45:52,417 --> 00:45:53,667 Paradiset. 446 00:49:57,542 --> 00:49:58,958 Kan du höra mig? 447 00:50:00,083 --> 00:50:01,125 Ja. 448 00:50:02,375 --> 00:50:04,875 Jag lämnar dig till det, jag finns här om du behöver mig. 449 00:50:06,583 --> 00:50:09,042 Den här är god, eller hur? Kokoscurry. 450 00:50:10,583 --> 00:50:13,167 Det är enkelt. Och billigt. 451 00:50:14,125 --> 00:50:17,417 Titta om du gillar några recept, så kopierar vi dem. 452 00:50:17,583 --> 00:50:18,750 Definitivt. 453 00:50:21,417 --> 00:50:23,667 Har du gjort en lista över saker du behöver? 454 00:50:25,417 --> 00:50:26,708 Inte än, nej. 455 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 Vad väntar du på, Joe? 456 00:50:29,375 --> 00:50:32,458 Lärarna måste få se vad du behöver hjälp med. 457 00:50:32,625 --> 00:50:34,042 Är sängen bra? 458 00:50:35,208 --> 00:50:38,167 Du sa att du kunde ordna ett kylskåp åt dig själv? 459 00:50:38,333 --> 00:50:40,792 Har du möbler och köksredskap? 460 00:50:41,875 --> 00:50:43,375 Vad saknar du? 461 00:50:43,542 --> 00:50:45,917 Luffaren är ute om två dagar och han är inte redo. 462 00:50:46,083 --> 00:50:46,975 Fahd! 463 00:50:47,042 --> 00:50:48,333 Han kommer aldrig ut. 464 00:50:48,500 --> 00:50:50,375 Han är snart 18. Fortfarande en luffare. 465 00:50:50,542 --> 00:50:52,042 Fahd, vad sa jag? 466 00:50:52,208 --> 00:50:54,625 Du misslyckades med att skära. Sluta! 467 00:50:54,792 --> 00:50:58,592 - Du sa åt mig att göra det. - Lägg ner den och ge mig en skärbräda. 468 00:51:05,750 --> 00:51:06,833 Hej... 469 00:51:07,458 --> 00:51:08,625 William? 470 00:51:09,417 --> 00:51:10,475 William... 471 00:51:58,292 --> 00:51:59,375 William. 472 00:52:31,292 --> 00:52:32,542 Släpp honom. 473 00:52:36,458 --> 00:52:38,250 Hej, vad är det? 474 00:52:44,208 --> 00:52:45,292 Vänta... 475 00:52:46,833 --> 00:52:48,208 Sluta! 476 00:53:03,667 --> 00:53:04,917 Vad är det? 477 00:53:10,708 --> 00:53:12,625 Vet du vad avyttring är? 478 00:53:17,292 --> 00:53:21,250 Det är när en ungdomsdomare avslår behörighet för en minderårig över 16 år 479 00:53:21,417 --> 00:53:24,958 i tron att domstolen har uttömt alla möjliga utvägar. 480 00:53:25,667 --> 00:53:28,042 Ärendet skickas till den gemensamma domstolen. 481 00:53:28,208 --> 00:53:30,333 Det är så en minderårig hamnar i fängelse. 482 00:53:32,000 --> 00:53:33,167 Det händer. 483 00:53:34,667 --> 00:53:35,917 Ofta. 484 00:53:37,792 --> 00:53:39,083 Tänk på det. 485 00:53:44,333 --> 00:53:48,275 César, jag gav dig en lista med kurser för en månad sedan. Hur går det? 486 00:53:48,667 --> 00:53:49,833 Jag vet inte. 487 00:53:50,000 --> 00:53:51,425 Vet du inte? 488 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 Ska du plugga inför din tenta eller misslyckas igen? 489 00:53:58,833 --> 00:53:59,875 Tom. 490 00:54:01,625 --> 00:54:03,125 Det är bra. 491 00:54:03,708 --> 00:54:05,875 Men du måste vara mer engagerad, okej? 492 00:54:06,833 --> 00:54:08,292 Jag hörde dig inte, Tom. 493 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Ja, sir. 494 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 Bra. 495 00:54:14,500 --> 00:54:15,667 William. 496 00:54:17,750 --> 00:54:20,708 Du måste lugna ner dig om du vill stanna här. 497 00:54:21,292 --> 00:54:24,667 Var tror du att den attityden kommer att ta dig där ut? 498 00:54:25,458 --> 00:54:27,083 Att ständigt göra uppror 499 00:54:27,250 --> 00:54:30,250 mot allting är tidskrävande, tro mig. 500 00:54:31,500 --> 00:54:33,392 Är det nåt du ska göra hela livet? 501 00:54:34,542 --> 00:54:35,917 Tänk på det. 502 00:54:37,125 --> 00:54:41,758 Yanis, du har förlorat din umgängesrätt. Jag hoppas att det får dig att tänka till. 503 00:54:42,750 --> 00:54:43,792 Fahd. 504 00:54:44,625 --> 00:54:47,208 Fahd. Positivt men samma sak som för Yanis. 505 00:54:47,375 --> 00:54:50,125 Besök måste förtjänas, så var försiktig. 506 00:54:51,250 --> 00:54:54,375 Joe, du vet mycket väl att du går en balansgång. 507 00:54:55,000 --> 00:54:58,125 Om du inte rätar upp dig, är du på väg mot ett fall. 508 00:54:58,500 --> 00:54:59,750 Det är upp till dig. 509 00:55:09,625 --> 00:55:10,958 Fortsätt. 510 00:55:11,125 --> 00:55:13,125 Vilken ska du välja? 511 00:55:14,875 --> 00:55:16,750 Nej, träffa här. 512 00:56:03,833 --> 00:56:06,725 Jag talade inte om det för dig för att jag var rädd. 513 00:56:11,875 --> 00:56:13,417 När åker du? 514 00:56:16,042 --> 00:56:17,208 I morgon. 515 00:56:39,208 --> 00:56:40,667 Är det sport? 516 00:56:41,417 --> 00:56:43,458 Fotboll, det är sport, eller hur? 517 00:57:50,083 --> 00:57:51,625 När du kommer ut... 518 00:57:53,667 --> 00:57:55,833 vill du komma och bo hos mig? 519 00:57:59,667 --> 00:58:00,725 Ja. 520 01:00:13,167 --> 01:00:14,833 <i>Du har gjort bra ifrån dig, Joe.</i> 521 01:00:15,500 --> 01:00:19,833 <i>Du har varit på centret i sex månader</i> <i>och lärt dig de nödvändiga färdigheterna.</i> 522 01:00:20,542 --> 01:00:23,542 Vandalism, uppror, kränkningar... 523 01:00:24,250 --> 01:00:27,375 Du har erkänt det och vägt konsekvenserna, 524 01:00:27,542 --> 01:00:30,583 inte bara för dig själv utan för dina offer. 525 01:00:32,208 --> 01:00:34,250 Du vill leva självständigt. 526 01:00:35,708 --> 01:00:37,417 Projektet är igång, 527 01:00:37,875 --> 01:00:40,500 din utbildning är tillbaka på rätt spår. 528 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 Men det är fortfarande en sak. 529 01:00:44,250 --> 01:00:46,167 Att lära sig att skydda sig själv. 530 01:00:46,333 --> 01:00:50,875 Varje gång du rymmer, stjäl en skoter, kör utan körkort, 531 01:00:51,042 --> 01:00:53,125 utsätter du dig själv för fara. 532 01:00:54,333 --> 01:00:58,250 Men det är det det handlar om att bli vuxen - att bli man. 533 01:00:59,000 --> 01:01:01,417 Att kunna skydda sig själv. 534 01:01:02,583 --> 01:01:04,333 Just nu är du inte redo. 535 01:01:06,333 --> 01:01:08,208 Jag förlänger din placering 536 01:01:08,375 --> 01:01:11,850 med ytterligare tre månader så att du kan slutföra detta arbete. 537 01:01:15,250 --> 01:01:17,392 När vi träffades här för tre månader sedan, 538 01:01:17,458 --> 01:01:19,083 vad pratade vi om? 539 01:01:19,625 --> 01:01:20,833 Kommer du ihåg det? 540 01:01:24,542 --> 01:01:26,292 Vad var det vi pratade om? 541 01:01:29,125 --> 01:01:30,333 Frihet? 542 01:01:31,292 --> 01:01:32,583 Exakt. 543 01:01:33,542 --> 01:01:35,750 Vad sa vi om frihet? 544 01:01:39,708 --> 01:01:41,667 Vad sa vi att det var, Joe? 545 01:01:42,833 --> 01:01:44,208 En paradox. 546 01:01:45,500 --> 01:01:46,708 Varför? 547 01:01:48,917 --> 01:01:52,333 För frihet handlar också om regler. 548 01:01:53,708 --> 01:01:57,250 Att ta till sig dessa regler, förstå dem. 549 01:01:58,833 --> 01:02:01,417 Jag bad dig lova mig en sak. 550 01:02:02,667 --> 01:02:04,000 Vad var det? 551 01:02:06,125 --> 01:02:07,708 Vad var det, Joe? 552 01:02:11,542 --> 01:02:13,083 Aldrig att rymma igen. 553 01:02:52,458 --> 01:02:54,125 Sir, vad har hänt? 554 01:03:01,083 --> 01:03:02,333 Tillbaka till era rum! 555 01:03:02,500 --> 01:03:05,142 - Vi pratar om det imorgon, okej? - Vad gör han här? 556 01:03:05,208 --> 01:03:07,833 Hör ni mig, pojkar? Vi pratar om det imorgon! 557 01:03:08,000 --> 01:03:09,308 Varför förlängdes hans uppsägningstid? 558 01:03:09,375 --> 01:03:11,667 Gå tillbaka till ditt rum, Fahd. 559 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 Berätta bara varför han har förlängts. 560 01:03:14,375 --> 01:03:15,892 Han har varit här i sex månader. 561 01:03:15,958 --> 01:03:17,208 Jag vet, Fahd. 562 01:03:17,375 --> 01:03:18,375 Vad vet du? 563 01:03:18,542 --> 01:03:19,542 Lägg ner! 564 01:03:19,708 --> 01:03:23,500 Du säger åt oss att hitta ett projekt, ett hem, en klubb, en skola. 565 01:03:23,667 --> 01:03:25,708 Men vad är poängen? 566 01:03:25,875 --> 01:03:27,333 Vi tillhör er, eller hur? 567 01:03:27,500 --> 01:03:29,308 Att misslyckas får konsekvenser. 568 01:03:29,667 --> 01:03:32,000 Vi kommer aldrig att klara oss. 569 01:03:32,167 --> 01:03:33,333 Lugna ner dig bara. 570 01:03:33,500 --> 01:03:35,583 Svara mig. Klarar vi oss eller inte? 571 01:03:35,750 --> 01:03:37,083 Du kommer att klara dig. 572 01:03:37,250 --> 01:03:38,433 Så varför är han fortfarande här? 573 01:03:38,500 --> 01:03:39,792 Det är inte mitt beslut. 574 01:03:39,958 --> 01:03:41,542 Kan du inte säga någonting? 575 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 Du är värdelös! Du antecknar bara 576 01:03:44,167 --> 01:03:47,708 om vad vi äter och dricker, hur vi sover och beter oss! 577 01:03:47,875 --> 01:03:49,558 Du tittar till och med på oss när vi sover! 578 01:03:49,625 --> 01:03:52,167 - Fahd... - Jag sover inte längre, jag är trött. 579 01:03:52,792 --> 01:03:54,208 Rör mig inte! 580 01:03:54,375 --> 01:03:55,667 Lugna dig, Fahd. 581 01:03:55,833 --> 01:03:57,225 Rör mig inte! 582 01:03:57,292 --> 01:04:00,833 Jag är redo att knäppa. Säg inte att jag ska lugna mig! 583 01:04:01,000 --> 01:04:02,417 – Jag dör här! - Lugna ner dig. 584 01:04:02,583 --> 01:04:03,667 Släpp honom! 585 01:04:06,708 --> 01:04:09,042 - Släpp honom! - Lugna ner dig! Sluta! 586 01:04:09,208 --> 01:04:10,500 Backa nu! 587 01:04:11,000 --> 01:04:12,583 Allihop! 588 01:04:18,000 --> 01:04:19,250 Yanis, gå till ditt rum. 589 01:04:26,208 --> 01:04:27,250 Tom. 590 01:04:28,583 --> 01:04:29,917 Till ditt rum. 591 01:05:06,333 --> 01:05:07,833 Vad hände? 592 01:05:08,292 --> 01:05:10,125 Jag har tre månader till. 593 01:05:12,917 --> 01:05:14,125 Det är inte så länge. 594 01:05:20,333 --> 01:05:22,250 <i>Tom, Tom, Tom, Tom...</i> 595 01:05:44,542 --> 01:05:47,625 Grabbar! Sätt ner honom, snälla ni. 596 01:07:08,875 --> 01:07:10,333 Vad i helvete håller ni på med? 597 01:07:11,125 --> 01:07:12,333 Sluta! 598 01:07:14,208 --> 01:07:16,750 Joe, släpp honom. Joe... 599 01:07:19,833 --> 01:07:21,375 Släpp honom. Joe! 600 01:07:23,500 --> 01:07:24,542 Släpp honom. 601 01:07:27,958 --> 01:07:28,958 Joe, kom igen. 602 01:07:35,292 --> 01:07:38,042 Lugna dig, ta djupa andetag. 603 01:07:38,333 --> 01:07:40,667 Lugna ner dig. Titta på mig. 604 01:08:01,958 --> 01:08:03,208 Mår du bättre? 605 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 Det kommer att gå bra. 606 01:08:14,958 --> 01:08:17,375 Det här är inte rätt plats för det. 607 01:08:19,000 --> 01:08:20,583 Utanför, visst. 608 01:08:22,500 --> 01:08:23,792 Men inte här. 609 01:08:31,542 --> 01:08:33,208 Du måste ha tålamod. 610 01:08:51,125 --> 01:08:52,833 Vill du gå lite? 611 01:08:59,667 --> 01:09:00,750 Ja. 612 01:09:01,875 --> 01:09:03,083 Kom igen. 613 01:10:21,625 --> 01:10:24,458 <i>Han minns inte mycket</i> <i>från när han var liten.</i> 614 01:10:25,250 --> 01:10:28,542 <i>Men han minns</i> <i>att han gick vid sjön med sin mamma.</i> 615 01:10:29,167 --> 01:10:31,042 <i>När sjön var frusen,</i> 616 01:10:31,208 --> 01:10:33,542 <i>tog hon ut honom till mitten</i> 617 01:10:34,042 --> 01:10:36,375 <i>för att se fiskarna fångade i isen,</i> 618 01:10:36,792 --> 01:10:38,917 <i>uppradade bredvid varandra</i> 619 01:10:39,958 --> 01:10:41,417 <i>Som en familj.</i> 620 01:10:46,083 --> 01:10:47,542 <i>När han var liten,</i> 621 01:10:47,708 --> 01:10:49,542 <i>trodde han att fiskar gick i ide</i> 622 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 <i>Som björnar.</i> 623 01:10:53,833 --> 01:10:57,333 <i>Han trodde att de tillbringade vintern där,</i> <i>och sedan vaknade upp på våren.</i> 624 01:10:58,708 --> 01:11:00,975 <i>Han trodde att de vaknade till liv igen</i> 625 01:11:02,417 --> 01:11:03,833 <i>och andades igen.</i> 626 01:11:05,208 --> 01:11:06,333 <i>Som förut.</i> 627 01:11:09,042 --> 01:11:10,583 <i>Som före vintern.</i> 628 01:11:23,292 --> 01:11:24,833 <i>Men nu vet han.</i> 629 01:11:26,458 --> 01:11:28,625 <i>En fisk som fastnar i isen</i> <i>blir inte levande igen.</i> 630 01:11:31,000 --> 01:11:32,333 <i>Den dör.</i> 631 01:12:57,083 --> 01:12:58,125 Kom igen grabbar! 632 01:12:58,542 --> 01:12:59,917 Ut! Ut! 633 01:13:00,667 --> 01:13:02,208 Kom igen, nu kör vi! 634 01:13:10,208 --> 01:13:11,458 Gå undan. 635 01:13:12,417 --> 01:13:13,625 Kom igen! 636 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Gå undan. 637 01:13:15,250 --> 01:13:17,375 Gå undan. Kom igen, Joe. 638 01:13:17,792 --> 01:13:18,875 César, du också. 639 01:13:19,542 --> 01:13:20,542 Backa! 640 01:13:32,625 --> 01:13:33,833 William! 641 01:13:45,250 --> 01:13:46,375 William! 642 01:14:23,458 --> 01:14:24,708 Stanna! 643 01:14:28,042 --> 01:14:29,167 Polis! 644 01:14:29,875 --> 01:14:31,083 Joe? 645 01:14:31,708 --> 01:14:33,292 Låt dem inte komma undan! 646 01:14:33,917 --> 01:14:34,917 Joe! 647 01:14:38,083 --> 01:14:39,542 Det är över nu! 648 01:14:42,292 --> 01:14:43,500 Stå stilla! 649 01:14:54,917 --> 01:14:55,958 Har ni honom? 650 01:14:57,167 --> 01:14:58,250 Håll honom. 651 01:16:17,083 --> 01:16:18,708 Ta den översta britsen. 652 01:16:48,208 --> 01:16:49,500 Gå ut. 653 01:19:02,792 --> 01:19:06,875 PARADISET 654 01:19:07,771 --> 01:19:13,051 Översättning: Din Martin 654 01:19:14,305 --> 01:20:14,571 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org