The Almond and the Seahorse

ID13185645
Movie NameThe Almond and the Seahorse
Release Name the.almond.and.the.seahorse.2022.1080p.web.h264-javlar
Year2022
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID7326608
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:23,125 --> 00:02:27,750 <i>Valmiina lähtöön. Ellet ole lautalla, et ehdi kyytiin.</i> 3 00:03:42,625 --> 00:03:46,375 <i>Matkustit City Ferriesin lautalla. Kiitos.</i> 4 00:03:53,375 --> 00:03:59,125 Mieheni Joe on kadoksissa. <i>- Kadoksissa? Mistä lähtien?</i> 5 00:03:59,291 --> 00:04:04,416 Ei hän kadonnut ole. Tarkoitan vain... 6 00:04:04,541 --> 00:04:08,541 <i>Missä olet?</i> - Missään ei ole järkeä. 7 00:04:08,708 --> 00:04:11,291 <i>Okei.</i> 8 00:04:11,458 --> 00:04:15,083 Me vain ajelehdimme. 9 00:04:15,250 --> 00:04:18,541 <i>Anteeksi, oletko pulassa?</i> 10 00:04:18,708 --> 00:04:24,500 Olen. Tarvitsisin apua. 11 00:04:24,666 --> 00:04:27,583 Sarah? <i>- Haloo.</i> 12 00:04:27,750 --> 00:04:32,666 Hei, muru. Mitä sinä teet? - Mene sänkyyn, Joe. 13 00:04:32,833 --> 00:04:38,041 Mikä hätänä? - Ei mikään. Olin vain... 14 00:04:40,708 --> 00:04:42,708 Mitä? 15 00:04:47,041 --> 00:04:49,041 Rauhallisesti. 16 00:04:55,000 --> 00:04:57,125 On myöhä. - Onko? 17 00:04:57,291 --> 00:04:58,875 On. 18 00:05:00,333 --> 00:05:02,791 Okei. 19 00:05:31,041 --> 00:05:33,250 Mitä sinä teet? 20 00:05:33,416 --> 00:05:35,750 Nyt on myöhä. - Niin. 21 00:05:35,916 --> 00:05:38,708 Mennään nukkumaan. 22 00:05:38,875 --> 00:05:41,375 Tule sänkyyn. 23 00:05:45,583 --> 00:05:47,875 Tule sänkyyn! 24 00:06:37,083 --> 00:06:39,083 Huomenta. 25 00:06:41,125 --> 00:06:44,083 Huomenta sinullekin. 26 00:06:44,250 --> 00:06:46,458 Tuoksut hyvältä. 27 00:06:48,250 --> 00:06:52,250 Olen sellainen. - Tiedän. 28 00:07:10,750 --> 00:07:13,750 Kuuntele, kuuntele, Gwen. 29 00:07:15,208 --> 00:07:19,875 Gwen. Kuuntele. - Mitä on tapahtunut? 30 00:07:20,083 --> 00:07:23,500 Minä tässä. Toni. Olen kumppanisi. 31 00:07:23,625 --> 00:07:27,416 Olen aina ollut. Rakastan sinua. 32 00:07:27,541 --> 00:07:31,208 Olet erilainen. Olet muuttunut. 33 00:07:31,375 --> 00:07:35,500 Tiedän. Kuuntele, Gwen. Sinä tunnet minut. 34 00:07:36,875 --> 00:07:40,375 Kaikki sinulle tutut asiat ovat muuttuneet. 35 00:07:40,500 --> 00:07:42,875 Mitä sinä teet? 36 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 On kulunut aikaa. 37 00:07:45,666 --> 00:07:48,875 Minä olen yhä täällä. Tämä on meidän talomme. 38 00:07:49,083 --> 00:07:52,875 Eikö niin? Tämä on meidän talomme. 39 00:07:53,083 --> 00:07:55,666 Tule katsomaan. 40 00:07:59,750 --> 00:08:03,875 Siellä hän on. - Hei, kulta. Tarvitsetko minua? 41 00:08:05,166 --> 00:08:08,666 Kulta, kulta, kulta. 42 00:08:08,833 --> 00:08:13,208 Mitä sinä haluat? - Toisitko aamutakkini? 43 00:08:33,000 --> 00:08:37,583 Näytät väsyneeltä. Toivottavasti et ole sairas. 44 00:08:37,750 --> 00:08:41,791 Minulla on vain krapula työpaikan juhlien jälkeen. 45 00:08:42,000 --> 00:08:47,500 Miksei minua ollut kutsuttu? - Oletko muka arkeologi? 46 00:08:47,666 --> 00:08:52,500 Osaatko jutella Etelä-Afrikan Klasiesjoen suistosta ja siitä, - 47 00:08:52,666 --> 00:08:55,750 mitä sieltä löydettiin? 48 00:08:55,916 --> 00:09:00,583 Ellet osaa jutella vanhoista hautarituaaleista kokkareilla, - 49 00:09:00,750 --> 00:09:04,625 sinua ei ole kutsuttu. Sori. 50 00:09:08,250 --> 00:09:11,541 Näytät väsyneeltä. - Sanoit sen jo. 51 00:09:14,166 --> 00:09:18,750 Voitko hyvin? - Kunhan menen ajoissa nukkumaan. 52 00:09:27,125 --> 00:09:32,083 Mitä meillä on lounaaksi? - Kulta, söit juuri munia ja pekonia. 53 00:09:32,250 --> 00:09:35,166 Ja olet vähän lihonut. 54 00:09:38,416 --> 00:09:42,625 Läski! Iso, paksu läskikasa! 55 00:09:51,916 --> 00:09:56,041 Sinulla on yhä musiikki. - Sehän on myös minun työtäni. 56 00:09:56,208 --> 00:10:00,416 En suunnittele enää taloja. 57 00:10:00,541 --> 00:10:04,416 Oli helpompaa lopettaa. 58 00:10:04,541 --> 00:10:08,583 Jatkoin niin kauan kuin pystyin onnettomuuden jälkeen. 59 00:10:08,750 --> 00:10:11,875 Onnettomuuden? - Niin. 60 00:10:12,083 --> 00:10:15,416 Minulla oli muutama asiakas. 61 00:10:17,125 --> 00:10:20,875 Mutta sitten... Minä lopetin. 62 00:10:21,083 --> 00:10:23,083 Varovasti. 63 00:10:26,500 --> 00:10:28,166 Okei. 64 00:10:33,125 --> 00:10:36,416 Kuinka kauan me olemme tehneet tätä? 65 00:10:38,125 --> 00:10:40,125 Melkein viisitoista vuotta. 66 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 Miksi? 67 00:11:02,500 --> 00:11:06,250 Olet myöhässä. - Keitä nuo penskat ovat? 68 00:11:06,416 --> 00:11:08,833 Oikeastiko? 69 00:11:09,041 --> 00:11:13,416 Yhteistyötä kunnan kanssa, jotta saamme tukia. 70 00:11:13,541 --> 00:11:17,083 Tarvitsen hetken omaa rauhaa. - Älä viitsi. 71 00:11:17,250 --> 00:11:21,000 Lupasin heille neron, mutta kyllä sinäkin kelpaat. 72 00:11:21,166 --> 00:11:24,541 Hupaisaa. - Ja ärsyttävää. 73 00:11:24,708 --> 00:11:27,500 Hopi, hopi. Pitäkää hauskaa! 74 00:11:53,541 --> 00:11:57,375 Huomenta, Moses. - Huomenta, tohtori Falmer. 75 00:11:57,500 --> 00:12:02,708 Toivottavasti tulee mukavaa. - Autat näiden untuvikkojen kanssa. 76 00:12:02,875 --> 00:12:08,583 Jos aivot paiskautuvat päin tuulilasia tai putoavat alas tikkailta, - 77 00:12:08,750 --> 00:12:14,083 elämästä tulee arpapeliä. Sitä voi muistaa jotakin tai ei. 78 00:12:14,250 --> 00:12:18,583 Lastenohjelman tunnussävelen, ensimmäisen suudelman maun, - 79 00:12:18,750 --> 00:12:21,500 siskon sanomat ja unohtamat loukkaukset, - 80 00:12:21,625 --> 00:12:27,833 mutta jotka ovat piinanneet itseä öisin 20-vuotiaasta lähtien. 81 00:12:30,500 --> 00:12:33,083 Hän on niin nuori. 82 00:12:33,250 --> 00:12:38,208 Ajatella, mitä se puolitoistakiloinen mötti kaulan yläpuolella tallentaa. 83 00:12:41,791 --> 00:12:46,250 Montako lastenlasta me saamme? - Lastenlasta? 84 00:12:46,416 --> 00:12:49,375 Emme ole puhuneet vielä lapsistakaan. 85 00:12:49,500 --> 00:12:54,708 Kysyin ihan simppelin kysymyksen. Saammeko kolme, tusinan vai yhden? 86 00:12:54,875 --> 00:12:57,875 En minä tiedä. - Kerro. 87 00:12:58,083 --> 00:13:01,666 En osaa vastata siihen. - Yritä. 88 00:13:03,041 --> 00:13:05,500 Seitsemän. Kolme poikaa ja neljä tyttöä. 89 00:13:05,625 --> 00:13:10,708 Yksi on ikävä kyllä punatukkainen, joten heitä pidetään kellarissa. 90 00:13:10,875 --> 00:13:14,333 Ei ole mitään syytä pilailla. 91 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 Hei. 92 00:13:45,166 --> 00:13:48,250 Voitko hyvin? - Voin. 93 00:13:48,416 --> 00:13:52,125 Näen, miten vanhenet. - Lähdetään brunssille. 94 00:13:52,291 --> 00:13:56,625 Vanhenet ennen aikojasi. - Laitan itseni valmiiksi. 95 00:13:56,791 --> 00:14:00,791 Mennään siihen kivaan kahvilaan, jossa saa tatuointeja. 96 00:14:01,000 --> 00:14:04,041 Mikä hätänä? - Kaikki on hyvin. 97 00:14:04,208 --> 00:14:08,000 En ole kipeä. Minä vain vanhenen. 98 00:14:08,166 --> 00:14:11,083 Näytät vanhemmalta. - Koska olen vanhempi! 99 00:14:11,250 --> 00:14:13,583 Miten? 100 00:14:18,708 --> 00:14:24,000 <i>Traumaattisen aivomamman jälkeen ihminen ei ehkä tunnista äitiään -</i> 101 00:14:24,166 --> 00:14:28,500 <i>tai ei muista, kenen seurassa on juuri ollut.</i> 102 00:14:30,500 --> 00:14:34,458 Hän saattaa kutsua pöytää antiloopiksi. 103 00:14:34,583 --> 00:14:37,416 Voi olla, ettei ihminen koskaan herää koomasta. 104 00:14:37,541 --> 00:14:41,000 Hän voi olla aggressiivinen tai puhua pelkkää latinaa, - 105 00:14:41,166 --> 00:14:45,791 tai hyräillä lastenohjelman tunnussävelmää yhä uudestaan. 106 00:14:46,000 --> 00:14:49,416 Harvinaisissa tapauksissa tila saattaa kohentua. 107 00:14:49,541 --> 00:14:52,791 Seuratkaa minua. Suoraan eteenpäin. 108 00:14:55,208 --> 00:15:01,500 Yksi asia on varma. Henkilön entinen minä on kadonnut, - 109 00:15:01,625 --> 00:15:04,250 ja sen tilalle on tullut uusi. 110 00:15:04,416 --> 00:15:07,375 Sama henkilö, jolla on uudenlainen otsalohko - 111 00:15:07,500 --> 00:15:11,541 ja siksi mahdollisesti aivan uusi persoonallisuus. 112 00:15:11,708 --> 00:15:14,625 Kello on kaksi minuuttia yli. - Olinko hyvä? 113 00:15:14,791 --> 00:15:19,125 Vähän liian lempeä. - Tervetuloa Open Field Hospitaliin. 114 00:15:19,291 --> 00:15:24,500 Jenny osaa vastata kysymyksiin, joihin minä en osaa. Kysymyksiä? 115 00:15:24,666 --> 00:15:27,750 Loistavaa. Näkemiin. Klinikalle. 116 00:16:19,416 --> 00:16:21,416 Voi jestas. 117 00:16:29,291 --> 00:16:33,833 Kuka antoi sinulle luvan antaa lapselleni donitsin? 118 00:16:34,041 --> 00:16:37,625 Minulla on niitä paljon. - Älä syö vieraiden antamaa ruokaa. 119 00:16:37,791 --> 00:16:40,916 Mikä sinua vaivaa? - Olipa hyvä. 120 00:16:41,125 --> 00:16:46,166 Jaan mielelläni. Ota lisää. - Ei mitään hätää. 121 00:16:46,333 --> 00:16:49,750 Miksi seisot siinä noin? Oletko kamoissa? 122 00:16:49,916 --> 00:16:54,291 Ei hätää. Et ymmärrä. - Tuo ei saisi kulkea vapaana. 123 00:16:54,458 --> 00:16:58,208 Ja ymmärrän erittäin hyvin. Hän juttelee lapsille! 124 00:16:58,375 --> 00:17:01,375 Hän rakastaa lapsia. - Sen kyllä uskon. 125 00:17:01,500 --> 00:17:04,708 Älä. Älä kuvaa. 126 00:17:04,875 --> 00:17:07,250 Sinulla ei ole oikeutta kuvata. 127 00:17:07,416 --> 00:17:10,500 Minulla on oikeus suojella lastani. 128 00:17:10,625 --> 00:17:13,708 Poista se kuva. - Lopeta. 129 00:17:13,875 --> 00:17:16,916 Nyt minulla on molempien kuva. - Mitä te toljotatte? 130 00:17:17,125 --> 00:17:20,458 Rupesitko videoimaan? - Tarvitsen todisteita. 131 00:17:20,583 --> 00:17:24,166 Mitä varten? Olemme tavallisia ihmisiä! 132 00:17:24,333 --> 00:17:27,041 Irti minusta, ämmä! 133 00:17:27,208 --> 00:17:30,416 Tule. Mennään. - Jätä hänet rauhaan! 134 00:17:30,541 --> 00:17:34,750 Silminnäkijä, tuo hullu nainen kävi kimppuuni lapseni nähden! 135 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 Sekopää ämmä! 136 00:17:38,041 --> 00:17:40,916 Mikä oikeus sinulla on tuomita ketään? 137 00:17:41,125 --> 00:17:44,541 Sarah, tule. Tule. 138 00:17:44,708 --> 00:17:47,666 Painukaa kuuseen! 139 00:17:47,833 --> 00:17:52,791 Tule. Se oli nerokasta. 140 00:17:53,000 --> 00:18:00,000 Et voi kuljeskella naama virneessä juttelemassa kenelle tahansa. 141 00:18:00,166 --> 00:18:04,500 Ellei ihminen hymyile, muut luulevat, että jotain on vialla. 142 00:18:04,625 --> 00:18:07,750 Sinussa on jotain vialla. 143 00:18:08,916 --> 00:18:11,333 Olet aivan estoton. 144 00:18:11,500 --> 00:18:14,375 Hyvä. Mennään sänkyyn. 145 00:18:21,625 --> 00:18:25,750 Olet ostanut donitseja. Kiva. 146 00:18:25,916 --> 00:18:31,000 <i>30 vuotta sitten 90 prosenttia aivovammapotilaista menehtyi.</i> 147 00:18:31,166 --> 00:18:35,333 Nyt 90 prosenttia selviää. Kasvainten, liikenneturmien - 148 00:18:35,500 --> 00:18:39,333 ja aivoinfarktien vuoksi aivovammoja tulee epidemian lailla. 149 00:18:39,500 --> 00:18:44,916 Sairaalat ovat ylikuormitettuja, joten kuka silloin joutuu hoitajaksi? 150 00:18:45,125 --> 00:18:48,750 Perheet kotona. Sinä. 151 00:18:48,916 --> 00:18:52,791 Ette siis voi auttaa? - Sanoinko niin? 152 00:18:53,000 --> 00:18:57,833 Sairaalat ovat ylikuormitettuja. - Mutta aivot pystyvät sopeutumaan. 153 00:18:58,041 --> 00:19:00,458 Koheneeko hänen tilansa? 154 00:19:00,583 --> 00:19:05,250 Joella oli sellainen kasvain, ettei hänen tilansa voi kohentua. 155 00:19:06,625 --> 00:19:09,875 Kai hän jollain lailla toipuu? 156 00:19:10,083 --> 00:19:15,333 Muistin apuvälineet voivat tehdä hänestä itsenäisemmän. 157 00:19:16,458 --> 00:19:19,458 Hänen täytyy toipua. 158 00:19:19,583 --> 00:19:22,416 Hän ponnistelee niin kovasti. 159 00:19:22,541 --> 00:19:24,833 Me ponnist... 160 00:19:26,583 --> 00:19:29,833 Minä ponnistelen. Ihmiset ovat julmia. 161 00:19:31,041 --> 00:19:34,833 Aivovammaa ei voi nähdä. 162 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 Tämä hiljainen epidemia ei katoa. 163 00:19:55,250 --> 00:19:58,416 Joen suhteen... 164 00:19:58,541 --> 00:20:03,041 Voimme koettaa jotakin. - Auttaako se toipumaan? 165 00:20:04,291 --> 00:20:07,125 Aivot ovat sopeutumiskykyiset. 166 00:20:47,791 --> 00:20:50,208 Olen yhä täällä. 167 00:20:52,583 --> 00:20:55,583 Toni tässä. 168 00:20:57,416 --> 00:21:01,041 Minkä opetuksen ikinä halusitkaan antaa, - 169 00:21:01,208 --> 00:21:04,875 niin olen oppinut läksyni ulkoa. 170 00:21:21,750 --> 00:21:25,333 <i>Tohtori Falmer. Miten voin auttaa?</i> 171 00:21:25,500 --> 00:21:30,166 Kumppanini Gwen Williams... 172 00:21:30,333 --> 00:21:35,875 Hän sai traumaattisen aivovamman 15 vuotta sitten ja kärsii nyt... 173 00:21:36,083 --> 00:21:40,916 <i>Anterogradisesta amnesiasta? Muistan kyllä Gwenin.</i> 174 00:21:41,125 --> 00:21:45,250 <i>Onko tapahtunut jokin muutos?</i> - On. 175 00:21:45,416 --> 00:21:49,000 On tapahtunut suuri muutos. 176 00:21:51,208 --> 00:21:54,083 Tämä on jatkunut niin pitkään. 177 00:21:55,250 --> 00:21:59,041 Hän ei pysty enää olemaan lähelläni. 178 00:21:59,208 --> 00:22:03,166 Anteeksi. Minulla on varmaan vain huono päivä. 179 00:22:04,333 --> 00:22:07,208 <i>Tulkaa vastaanotolleni, Toni.</i> - Ei. 180 00:22:07,375 --> 00:22:11,916 <i>Otamme hänet pariksi päiväksi tarkkailuun, niin katsotaan sitten.</i> 181 00:22:12,125 --> 00:22:16,833 Itse asiassa... Anteeksi häiriö. Kaikki on hyvin. 182 00:22:17,041 --> 00:22:22,250 <i>Käykö viideltä? Pakatkaa kassi mukaan. Varaamme huoneen.</i> 183 00:22:22,416 --> 00:22:25,041 <i>Nyt on sen aika, Toni.</i> 184 00:23:08,708 --> 00:23:11,083 Kävisitkö istumaan? 185 00:23:15,375 --> 00:23:20,458 Hei. Meillä on aika varattuna viideltä Gwenille. 186 00:23:22,583 --> 00:23:26,875 En löydä nimeä. - Hei. 187 00:23:28,416 --> 00:23:31,375 Meillä on aika varattuna. 188 00:23:31,500 --> 00:23:35,041 Ei. Täällä ei näy mitään. - Voitko tarkistaa uudelleen? 189 00:23:35,208 --> 00:23:39,166 Tarkistin juuri. - Meillä on varattu aika. 190 00:23:39,333 --> 00:23:44,500 Sitä ei ole kirjattu ylös. - Minkä minä sille voin? 191 00:23:44,666 --> 00:23:49,208 En tullut noin vain. Meitä pyydettiin tulemaan. 192 00:23:49,375 --> 00:23:54,125 Teillä ei ole varausta. - Jenny, tämä asia on kunnossa. 193 00:23:54,291 --> 00:23:57,833 Hei, Toni. Käy istumaan. 194 00:24:00,875 --> 00:24:05,166 Gwen, tulisitko mukaani? - Selvä. 195 00:24:06,166 --> 00:24:08,291 Minä otan sen. 196 00:24:09,875 --> 00:24:12,750 Viime näkemästä on aikaa. - Niin. 197 00:24:17,833 --> 00:24:20,041 Lue vaikka lehteä. 198 00:24:21,916 --> 00:24:26,166 Olit auto-onnettomuudessa ja sait vakavan päävamman. 199 00:24:26,333 --> 00:24:29,666 Kuinka kauan olin poissa? 200 00:24:29,833 --> 00:24:32,083 Poissa? 201 00:24:32,250 --> 00:24:35,708 Kuinka kauan olin koomassa? 202 00:24:35,875 --> 00:24:40,708 Et ollut koomassa. - Kuinka kauan olin unessa? 203 00:24:42,416 --> 00:24:46,916 Sinun on ehkä vaikea ymmärtää tätä, - 204 00:24:47,125 --> 00:24:50,833 mutta olet ollut tajuissasi koko ajan. 205 00:24:55,500 --> 00:24:58,583 En taida kyetä tähän. 206 00:24:58,750 --> 00:25:01,916 Kyllä sinä kykenet. Kuten aina. 207 00:25:04,750 --> 00:25:07,500 Anna minulle hetki aikaa. 208 00:25:18,625 --> 00:25:20,708 Minun äitini? 209 00:25:20,875 --> 00:25:23,500 Olen pahoillani. 210 00:25:25,708 --> 00:25:29,291 Onko siitä pitkä aika? - Neljä vuotta. 211 00:25:29,458 --> 00:25:31,458 Neljä vuotta? 212 00:25:37,083 --> 00:25:41,416 Olinko hautajaisissa? - Olit liian järkyttynyt. 213 00:25:53,625 --> 00:25:56,500 En muista mitään. 214 00:26:00,583 --> 00:26:03,541 Oliko väkeä paljon? - Oli. 215 00:26:03,708 --> 00:26:06,875 Kirkko oli aivan täynnä. 216 00:26:09,041 --> 00:26:11,875 Äiti olisi pitänyt siitä. 217 00:26:15,166 --> 00:26:18,708 Hänestä oli ihana olla ihmisten keskellä. 218 00:26:23,791 --> 00:26:27,791 <i>Hän joutuu joka aamu kokemaan tämän uudelleen.</i> 219 00:26:28,000 --> 00:26:32,208 Ja minun tehtäväni on rauhoittaa hänet ja selittää. 220 00:26:35,041 --> 00:26:37,750 <i>Minä kykenin siihen.</i> 221 00:26:37,916 --> 00:26:41,041 <i>Tämä on ollut vaikeampaa hänen äitinsä kuoleman jälkeen.</i> 222 00:26:41,208 --> 00:26:43,375 <i>Tietenkin.</i> 223 00:26:44,375 --> 00:26:47,916 <i>Hän ei luota minuun.</i> 224 00:26:49,250 --> 00:26:54,000 Paheneeko hänen tilansa, vai olenko minä tullut heikommaksi? 225 00:26:55,208 --> 00:26:59,166 Mene kotiin. Huomenna kaikki näyttää paremmalta. 226 00:27:03,000 --> 00:27:07,500 Eikö sinulla ole tuskaan mitään kliseitä vahvempaa? 227 00:27:09,583 --> 00:27:13,083 Luulen, että on aika lähteä. 228 00:27:14,208 --> 00:27:18,791 Et nähnyt minua. En edes ollut täällä. 229 00:28:20,041 --> 00:28:23,583 <i>Huomenta, Joe. Toivottavasti nukuit hyvin.</i> 230 00:28:23,750 --> 00:28:26,583 <i>Tämä vaikuttaa varmaan aika kummalliselta, -</i> 231 00:28:26,750 --> 00:28:30,208 <i>mutta suostuimme kokeilemaan jotain uutta.</i> 232 00:28:30,375 --> 00:28:35,916 <i>Lääkärin mukaan toistot ehkä voivat jättää jotain mieleesi, -</i> 233 00:28:36,125 --> 00:28:40,458 <i>joten kuuntele nyt tarkasti, senkin karvainen klovni.</i> 234 00:28:40,583 --> 00:28:44,416 <i>Olen tosissani. Tämä on hyvin tärkeää.</i> 235 00:28:44,541 --> 00:28:49,541 <i>En tiedä, miten kertoisin, vaikka olen tehnyt sen monesti.</i> 236 00:28:49,708 --> 00:28:52,666 <i>Mutta sinä et muista sitä.</i> 237 00:28:56,208 --> 00:28:58,416 Olet sairas, Joe. 238 00:29:00,291 --> 00:29:03,083 Sait aivovamman. 239 00:29:03,250 --> 00:29:06,500 Siksi olet kotona etkä käy töissä. 240 00:29:06,666 --> 00:29:12,666 Olet kärsinyt sairautesi jälkeen kaksi vuotta muistinmenetyksestä. 241 00:29:16,166 --> 00:29:20,375 Tiedän, että tämä voi olla sinulle järkytys. 242 00:29:20,500 --> 00:29:26,708 Koeta silti kuunnella. Minä selitän kaiken. 243 00:29:28,041 --> 00:29:31,375 Koeta kuunnella ja koeta ymmärtää. 244 00:29:32,875 --> 00:29:36,291 Minä autan sinua, kulta. Oletko valmis? 245 00:29:39,333 --> 00:29:44,000 On kyse mantelista ja merihevosesta. 246 00:29:44,166 --> 00:29:46,458 Amygdalasta ja hippokampuksesta. 247 00:29:46,583 --> 00:29:50,625 Niillä on keskeinen osa aivojen muistitoiminnoissa. 248 00:29:50,791 --> 00:29:56,500 Niiden avulla uudet asiat tallentuvat muistiin. 249 00:29:59,208 --> 00:30:04,708 Ne ovat manteli ja merihevonen niiden ulkomuodon vuoksi. 250 00:30:10,583 --> 00:30:13,500 <i>Aivosi ovat johdottuneet uudelleen.</i> 251 00:30:13,666 --> 00:30:18,625 <i>Kuvittele mielessäsi puhelinkaapelin eriväriset johdot.</i> 252 00:30:18,791 --> 00:30:23,250 <i>Ne ovat aksoneita, jotka kulkevat aivojen pinnalta korteksiin.</i> 253 00:30:23,416 --> 00:30:28,125 <i>Ne yhdistävät molemmat kerrokset ja mahdollistavat yhteyden -</i> 254 00:30:28,291 --> 00:30:33,500 <i>aivojen ja maailman välillä ja aivojen ja kehon välillä.</i> 255 00:30:33,666 --> 00:30:37,125 <i>Aivovammassa hermosolujen välinen yhteys katkeaa.</i> 256 00:30:37,291 --> 00:30:39,458 Hänellä viiraa päästä. 257 00:30:39,583 --> 00:30:43,250 <i>Ne voivat yhdistyä uudelleen aivan sattumanvaraisesti.</i> 258 00:30:43,416 --> 00:30:47,916 <i>Punainen voi yhdistyä vihreään, sininen johto yhdistyy keltaiseen.</i> 259 00:30:48,125 --> 00:30:52,500 <i>Tai ehkei mitään yhdistymistä tapahdu.</i> 260 00:31:04,833 --> 00:31:10,083 <i>Aivojesi hermosolut ovat yhdistyneet epäloogisella tavalla.</i> 261 00:31:15,416 --> 00:31:17,500 Hitto. 262 00:31:36,500 --> 00:31:38,875 "Ota lääkkeesi." 263 00:31:40,000 --> 00:31:43,583 "Kotelo rintataskussasi. Tiistain lokero." 264 00:32:40,041 --> 00:32:44,625 "Ota lääkkeesi. Kotelo rintataskussasi. Tiistain lokero." 265 00:32:54,541 --> 00:32:56,875 Sarah! 266 00:32:57,083 --> 00:32:59,541 Sarah, oletko kotona? 267 00:33:18,458 --> 00:33:20,583 "Tarkistuslista." 268 00:33:23,875 --> 00:33:28,500 "Ota lääke. Tarkista lääkekotelo. Nelikulmainen, keltainen." 269 00:33:29,500 --> 00:33:33,583 Nelikulmainen, keltainen... Tuolla. 270 00:33:33,750 --> 00:33:35,666 Tsekattu. 271 00:33:35,833 --> 00:33:41,333 "Tiistain lokero. Jos siinä on lääke, ota se." 272 00:33:42,375 --> 00:33:46,083 "Jos lokero on tyhjä, olet ottanut lääkkeen." 273 00:33:46,250 --> 00:33:50,833 "Yliviivaa tämä ja jatka kakkoskohtaan." 274 00:33:52,500 --> 00:33:55,041 <i>Hei. Minä olen Rina.</i> - Rita! 275 00:33:55,208 --> 00:33:59,000 <i>Rina. Haluaisin tarjota sinulle halvempaa sähköä.</i> 276 00:33:59,166 --> 00:34:03,791 Hyvä. Kovinkaan moni ei soita, että heillä on halvempaa sähköä. 277 00:34:04,000 --> 00:34:08,750 <i>Hienoa. Onko sinulla siinä kynää?</i> - Haen kuulakynän. 278 00:34:08,916 --> 00:34:12,416 <i>Kiitos.</i> - Toki. 279 00:34:12,541 --> 00:34:14,541 Minä... 280 00:34:17,541 --> 00:34:19,791 Sarah? 281 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 <i>Haloo.</i> 282 00:34:24,041 --> 00:34:27,875 <i>Haloo. Oletko siellä?</i> 283 00:34:28,083 --> 00:34:30,500 <i>Haloo. Haloo.</i> 284 00:34:33,083 --> 00:34:37,500 Haloo. <i>- Hei. Rina sähköyhtiöstä.</i> 285 00:34:37,625 --> 00:34:40,458 En tunne ketään Ritaa. <i>- Nimeni on Rina.</i> 286 00:34:40,583 --> 00:34:43,916 Ei. Kuka siellä? <i>- Löysitkö sen kuulakynän?</i> 287 00:34:44,125 --> 00:34:48,166 Miksi kysyt sellaista? Ei minulla ole mitään kuulakynää. 288 00:34:48,333 --> 00:34:51,083 <i>Minun ei tarvitse kuunnella tällaista.</i> 289 00:34:52,458 --> 00:34:55,125 Viehättävää. 290 00:35:03,583 --> 00:35:05,583 Pirinää, pirinää. 291 00:35:09,708 --> 00:35:11,833 Mitä hittoa? 292 00:36:10,500 --> 00:36:14,500 Haloo. Sarah! Rakastan sinua. <i>- Minäkin rakastan sinua.</i> 293 00:36:14,666 --> 00:36:19,000 <i>Oletko ottanut lääkkeesi?</i> - Minkä lääkkeen? 294 00:36:19,166 --> 00:36:22,041 <i>Keltaisen tabletin.</i> 295 00:36:22,208 --> 00:36:26,500 Mistä sinä puhut? <i>- Keltainen tabletti kotelosta.</i> 296 00:36:26,625 --> 00:36:29,875 Ahaa. Keltainen? <i>- Niin. Löysitkö sen?</i> 297 00:36:30,083 --> 00:36:33,416 Löysin. <i>- Ota se. Se on tärkeää.</i> 298 00:36:33,541 --> 00:36:36,541 Kuulet, kun otan sen. <i>- Nytkö?</i> 299 00:36:36,708 --> 00:36:40,666 Minä nielen tässä juuri lääkkeen. 300 00:36:40,833 --> 00:36:46,625 <i>Okei. Hyvä.</i> - Nielty. Oletko nyt tyytyväinen? 301 00:36:46,791 --> 00:36:50,208 Haloo. Joe. - Olinko reipas? 302 00:36:50,375 --> 00:36:53,750 <i>Olit. Sinun täytyy noudattaa listaa. Ymmärrätkö?</i> 303 00:36:53,916 --> 00:36:57,625 Ei se nyt mitään rakettitiedettä ole, Sarah. 304 00:37:13,333 --> 00:37:16,333 Gwen! - Gwen! 305 00:37:16,500 --> 00:37:19,208 Odota. Näen hänet. 306 00:37:21,458 --> 00:37:26,291 Gwen, näemme, että juokset! - Gwen, odota! 307 00:37:26,458 --> 00:37:30,291 Pysy hänen kanssaan, Moses. 308 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 Saan hänet kiinni. - Etkä saa. 309 00:37:41,666 --> 00:37:45,791 Odota, Gwen! Pahus! Odota! - Et ikinä saa minua kiinni! 310 00:37:46,000 --> 00:37:50,166 Et ikinä! - Odota, Gwen! Odota nyt! 311 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 Lisa Good. Oletko valmis? 312 00:38:09,833 --> 00:38:15,041 Toni. Enkö pyytänyt sinua lepäämään? Olen levännyt. 313 00:38:15,208 --> 00:38:19,166 Tämä on hengästystauko teille molemmille. - Niin. 314 00:38:20,375 --> 00:38:23,583 Minusta meidän pitäisi kunnioittaa toisen toivetta. 315 00:38:24,708 --> 00:38:28,916 Mitä tarkoitat? - Ellei joku halua nähdä meitä... 316 00:38:29,125 --> 00:38:34,416 Etkö halua, että tapaan häntä? - En sanonut niin. 317 00:38:34,541 --> 00:38:38,708 Elämäni on tuossa huoneessa. - Eikä ole. 318 00:38:38,875 --> 00:38:44,250 Kaikella kunnioituksella, ei ole. Elämäsi on siellä, missä sinä olet. 319 00:38:46,083 --> 00:38:50,666 Teenkö hänet onnettomaksi? - En ole sanonut niin. 320 00:38:50,833 --> 00:38:55,875 Teen hänet onnettomaksi. - Mene kotiin, Toni. 321 00:38:58,833 --> 00:39:02,500 Mitä voi tehdä, kun on tullut poispyyhityksi? 322 00:39:03,750 --> 00:39:05,416 Onko...? 323 00:39:06,500 --> 00:39:11,666 Onko tuo Gwenille? - On. Se lohduttaa häntä. 324 00:39:11,833 --> 00:39:15,375 Soittaako hän edelleen? - Ei ole soittanut enää vuosiin. 325 00:39:15,500 --> 00:39:19,875 Sääli. Musiikki voi auttaa aivoja toipumaan. 326 00:39:20,083 --> 00:39:23,375 Niin. Ole hyvä. 327 00:39:35,333 --> 00:39:37,750 Päihittäkää hänet! 328 00:39:41,916 --> 00:39:45,208 Menen hakemaan kakun. 329 00:39:53,375 --> 00:39:57,500 En käsitä, mitä hyötyä tästä touhusta on. 330 00:40:01,208 --> 00:40:05,666 Äitisi on oikea ämmä, Cath. - Tiedän. 331 00:40:05,833 --> 00:40:09,791 Hemmetin ämmä. - Todellakin. 332 00:40:13,125 --> 00:40:16,666 Hengitä ja pane nämä kulhoon. 333 00:40:20,916 --> 00:40:23,666 Hei. - Hei. 334 00:40:23,833 --> 00:40:27,583 Miksi sinä olet täällä? - Nämä ovat minun synttärini. 335 00:40:27,750 --> 00:40:32,750 Hyvää syntymäpäivää. Mikä sinun nimesi on? 336 00:40:32,916 --> 00:40:36,416 Synttärisankari Bethan. 337 00:40:36,541 --> 00:40:41,291 Synttärisankari, minä olen Joe. - Joe-eno. 338 00:41:09,500 --> 00:41:13,500 No niin. Tulkaa sisään, keijut. 339 00:41:16,875 --> 00:41:18,791 Joe! 340 00:41:28,333 --> 00:41:33,125 En ikinä tiedä, millaisen Joen saan. Dalai-laman vai viisivuotiaan. 341 00:41:33,291 --> 00:41:35,708 Siis oikeasti... 342 00:41:35,875 --> 00:41:39,375 Eikö sinua häiritse, ettei Joe muista häntä? 343 00:41:39,500 --> 00:41:42,791 Kyllä hän muistaa tytön. Vain vääränikäisenä. 344 00:41:43,000 --> 00:41:46,250 Hän kysyy koko ajan, missä vauva on. 345 00:41:46,416 --> 00:41:51,041 En henno sanoa, että tyttö on siinä hänen edessään. 346 00:41:54,833 --> 00:41:59,500 Oletko vielä miettinyt...? - En. 347 00:42:01,250 --> 00:42:06,375 Sinähän olet käytännöllisesti katsoen menettänyt miehesi. 348 00:42:09,208 --> 00:42:14,083 Niin, mutta kroppa kuljeskelee yhä ympäriinsä ja kierähtää päälleni. 349 00:42:14,250 --> 00:42:18,208 Liikaa tietoa. - Anteeksi, Cath. 350 00:42:18,375 --> 00:42:22,625 Hän ei tietenkään muista sitä. - Tuttua. 351 00:42:22,791 --> 00:42:27,333 Minäkään en muista viimeisintä panoa. 352 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Ihan totta. 353 00:42:31,333 --> 00:42:36,833 Sinun täytyy puhua jonkun kanssa. - Minulla on sinut. 354 00:42:37,041 --> 00:42:40,250 Emme tapaa enää ystäviä. 355 00:42:40,416 --> 00:42:45,500 En kestä niitä pieniä hymyjä ja sääliviä katseita. 356 00:42:45,625 --> 00:42:48,250 Etkö voisi mennä johonkin vertaisryhmään? 357 00:42:48,416 --> 00:42:52,625 En piittaa ryhmistä. - Anteeksi. Unohdin. 358 00:42:52,791 --> 00:42:57,125 "En piittaa ryhmistä." Silloin vain minä olen jäljellä. 359 00:42:57,291 --> 00:42:59,416 Cath-parka. 360 00:43:07,041 --> 00:43:09,625 Rakastan häntä yhä. 361 00:45:21,625 --> 00:45:25,500 Anteeksi. - Miten niin, mummo? 362 00:45:25,666 --> 00:45:29,041 Mitä? - Kuulit kyllä. 363 00:45:29,208 --> 00:45:30,791 Haista paska! 364 00:45:32,541 --> 00:45:34,208 Miten vaan. 365 00:48:02,250 --> 00:48:05,458 Sinä olet muuttunut! 366 00:48:05,583 --> 00:48:08,208 En minä. 367 00:48:08,375 --> 00:48:10,708 Minä olen yhä täällä. 368 00:48:26,500 --> 00:48:30,750 Voin ostaa brontosauruksen kolmella miljoonalla punnalla. 369 00:48:32,208 --> 00:48:36,000 En ole paleontologi. Sitä paitsi meillä ei ole tilaa. 370 00:48:36,166 --> 00:48:39,125 Ostit minulle jo polkupyörän. 371 00:48:39,291 --> 00:48:43,250 Minne laitoit listasi? 372 00:48:43,416 --> 00:48:46,083 Pidätkö minua tyhmänä? - En. 373 00:48:46,250 --> 00:48:49,875 Miksi sitten puhut minulle niin? - Anteeksi? 374 00:48:50,083 --> 00:48:56,875 Inhoan sitä, että puhut minulle holhoavalla opettajaäänellä. 375 00:48:57,083 --> 00:49:00,666 Ei ollut tarkoitus. Anteeksi. 376 00:49:02,833 --> 00:49:06,875 Missä lista on? Sinulla täytyy pitää sitä koko ajan mukanasi. 377 00:49:07,083 --> 00:49:10,750 Taas tuo ääni. - Yritän parhaani. 378 00:49:10,916 --> 00:49:16,333 Inhoan tuota ääntä. - Minulla ei ole muuta! 379 00:49:19,125 --> 00:49:24,666 Ja tässä. Listasi. Pidä se aina mukanasi. 380 00:49:24,833 --> 00:49:27,208 Helkkari. 381 00:49:28,541 --> 00:49:31,583 Jessus sentään! - Anteeksi. 382 00:49:31,750 --> 00:49:38,041 Sinun täytyy pitää listaa mukanasi. Niin sinulla on jonkinlaista elämää. 383 00:49:38,208 --> 00:49:42,375 En halua, että saat paniikkikohtauksia. 384 00:49:42,500 --> 00:49:46,666 Voimmeko nähdä unia lapsistamme ennen kuin ne on siitetty? 385 00:49:46,833 --> 00:49:49,416 Tarkoitan... 386 00:49:49,541 --> 00:49:55,541 Ovatko he energiassa ja hiukkasissa, joista universumi koostuu, - 387 00:49:55,708 --> 00:50:02,208 pimeässä, joka ei oikeasti ole pimeää, ja vain odottavat. 388 00:50:02,375 --> 00:50:07,416 Valitsevatko he vanhempansa, perheensä, sielunperheensä? 389 00:50:11,250 --> 00:50:13,333 Sielunperheensä! 390 00:50:15,166 --> 00:50:19,708 Joe, haluaisin mielelläni vauvan kanssasi. 391 00:50:21,166 --> 00:50:24,416 Haluan meidän vauvamme. 392 00:50:24,541 --> 00:50:29,500 Jos olet siellä jossakin, haluan, että tiedät sen. 393 00:50:30,875 --> 00:50:32,875 Mitä? 394 00:50:33,875 --> 00:50:38,500 Kaipaan entisiä silmiäsi, jotka olivat yhteydessä vanhoihin aivoihisi. 395 00:50:38,625 --> 00:50:41,500 Oletko ryypännyt? 396 00:50:41,625 --> 00:50:44,291 Minä vain kaipaan sinua. 397 00:50:44,458 --> 00:50:47,166 Olen tässä. - Et ole enää sama. 398 00:50:47,333 --> 00:50:50,500 Olen minä. - Etkä ole. 399 00:50:50,666 --> 00:50:55,291 Olen tässä. - Ei, Joe, et ole tässä, koska... 400 00:50:55,458 --> 00:50:59,625 Voi hemm... Olen tässä! 401 00:50:59,791 --> 00:51:03,500 Olen tässä, helvetti vie! - Et ole enää sama ihminen. 402 00:51:03,666 --> 00:51:08,541 Et ole katkera ja synkkä ja kiero niin kuin ennen. 403 00:51:08,708 --> 00:51:13,500 Oletko saanut hermoromahduksen? - Varmaan. 404 00:51:13,666 --> 00:51:18,375 Siksi, että kaivelet niitä ruumiita. Äidinkin mielestä se oli sairasta. 405 00:51:18,500 --> 00:51:22,833 Voit sanoa hänelle, että olen nyt oikeastaan arkistonhoitaja. 406 00:51:23,041 --> 00:51:27,708 Etkä sinä ole ollut töissä kahteen vuoteen. - Helkkari. 407 00:51:31,291 --> 00:51:35,208 Jotakin on tapahtunut. - Niin on. 408 00:51:35,375 --> 00:51:37,916 Ja sinä kirjoitit sen kirjaasi. 409 00:51:38,125 --> 00:51:41,583 Mitä tapahtui? - Se lukee kirjassa! 410 00:51:54,375 --> 00:51:57,750 "Tärkeää tietoa vammautuneista aivoistasi." 411 00:51:57,916 --> 00:52:00,583 "Joelle. Joelta." 412 00:52:10,458 --> 00:52:14,625 "1. Minä olen sinä, ja olemme olleet sairaina." 413 00:52:20,833 --> 00:52:26,083 "2. Meillä oli appelsiinin kokoinen kasvain kallossa, mutta ei hätää." 414 00:52:26,250 --> 00:52:28,791 "Se oli hyvänlaatuinen." 415 00:52:32,500 --> 00:52:37,500 "3. Kasvain poistettiin ja samalla suuri osa muististamme." 416 00:52:45,083 --> 00:52:48,916 Tunnistatko käsialan? - Tunnistan. 417 00:52:49,125 --> 00:52:52,500 Kenen se on? 418 00:52:54,458 --> 00:52:56,458 Näyttää omaltani. 419 00:53:04,833 --> 00:53:06,833 Minä... 420 00:53:08,500 --> 00:53:11,083 Minä en... 421 00:53:11,250 --> 00:53:14,291 En kykene tähän. - Kyllä. 422 00:53:14,458 --> 00:53:17,291 En kykene, koska... 423 00:53:18,500 --> 00:53:22,625 En kykene, koska se on... 424 00:53:22,791 --> 00:53:26,125 Olen pahoillani. Minä... 425 00:53:26,291 --> 00:53:30,375 Ei se mitään, Joe. - Minun syytäni. 426 00:53:30,500 --> 00:53:35,375 Tein jotain väärin, ja olen todella pahoillani. 427 00:53:35,500 --> 00:53:41,208 Haluan puhua Sarahin kanssa. Haluan sen toisen Sarahin. 428 00:53:41,375 --> 00:53:45,000 Olen tässä. - Haluan oikean Sarahin. 429 00:53:45,166 --> 00:53:47,875 Haluan oikean Sarahin. 430 00:54:30,083 --> 00:54:33,125 Sinun täytyy löytää nollapisteesi. - Anteeksi? 431 00:54:33,291 --> 00:54:35,500 Koske vain. 432 00:54:41,833 --> 00:54:45,458 Sinun täytyy näyttää sille, kuka on pomo. 433 00:54:49,000 --> 00:54:54,250 Oletko soittanut kauan? - Kerro sinä minulle. 434 00:54:54,416 --> 00:55:00,416 Anteeksi, minä... Menen pois. - Älä. Jää. 435 00:55:02,708 --> 00:55:05,291 Ensin sinun täytyy löytää nollapisteesi. 436 00:55:05,458 --> 00:55:10,041 Se hetki, kun olet nostanut jousen etkä vielä ole laskenut sitä takaisin. 437 00:55:10,208 --> 00:55:15,291 Hengenveto, tauko, ennen kuin alat soittaa. Tartu käteeni. 438 00:55:16,500 --> 00:55:19,666 Minun nollapisteeni? - Niin. 439 00:56:23,416 --> 00:56:27,833 <i>Olipa kerran nainen, joka käveli rannalla.</i> 440 00:56:28,041 --> 00:56:32,750 <i>Iltahämärässä hän näki hahmon kävelevän itseään kohti.</i> 441 00:56:32,916 --> 00:56:35,083 Nuoren naisen. 442 00:56:36,125 --> 00:56:38,791 Kun he lähestyivät toisiaan, - 443 00:56:39,000 --> 00:56:44,375 hän näki, miten nuori nainen käveli, ja se vaikutti tutulta. 444 00:56:44,500 --> 00:56:49,750 Nuori nainen liikehti tavalla, joka tuntui naisesta tutulta. 445 00:56:49,916 --> 00:56:52,791 Hänen nuoremmalta itseltään. 446 00:56:53,000 --> 00:56:57,500 "Palaa takaisin!" nainen huusi. "Palaa takaisin!" 447 00:57:03,208 --> 00:57:06,041 Gwen. - Mitä, Toni? 448 00:57:07,291 --> 00:57:11,708 Älä käänny. Kuuntele vain. 449 00:57:13,500 --> 00:57:15,500 Miksi? 450 00:57:20,500 --> 00:57:24,500 Minusta meidän ei kannata enää jatkaa. 451 00:57:30,500 --> 00:57:34,208 Olen pahoillani siitä, että olen muuttunut. 452 00:57:36,500 --> 00:57:41,666 Olen pahoillani siitä, ettet enää tunne minua. 453 00:57:41,833 --> 00:57:43,833 Niin. 454 00:57:51,458 --> 00:57:56,541 Tämä on vain muisto, joka puhuu toisella muistolle. 455 00:57:56,708 --> 00:57:58,708 Hyvästit. 456 00:58:05,166 --> 00:58:08,333 Olen pahoillani, Toni. 457 00:58:08,500 --> 00:58:11,125 Älä ole. 458 00:58:37,500 --> 00:58:39,583 Anteeksi. 459 00:58:43,250 --> 00:58:46,833 Siellähän hän on! Kamu! 460 00:58:47,041 --> 00:58:51,708 Herra Riiviö on täällä! - Nähdään myöhemmin! 461 00:58:55,250 --> 00:58:57,375 Sarah. - Niin? 462 00:58:57,500 --> 00:59:01,041 Tohtori Falmer haluaa jutella kanssasi. 463 00:59:02,291 --> 00:59:05,416 Ensi viikkoon. Okei. Kiitos. 464 00:59:05,541 --> 00:59:09,625 Voin tulla myöhemmin. - Soitan takaisin. Sarah. 465 00:59:09,791 --> 00:59:13,625 Sarah, tule sisään. Käy istumaan. 466 00:59:17,333 --> 00:59:21,166 Haluaisin pitää Joen täällä jonkin aikaa. 467 00:59:21,333 --> 00:59:25,041 Ainahan hän tulee kanssani kotiin. - Vain lyhyen aikaa. 468 00:59:25,208 --> 00:59:29,916 Haluan vain tehdä joitakin testejä ja tarkkailla häntä. 469 00:59:31,166 --> 00:59:34,083 Onko meillä jonkin ongelma? - Käy istumaan. 470 00:59:34,250 --> 00:59:36,250 Onko meillä jokin ongelma? 471 00:59:36,416 --> 00:59:39,125 Joen sairauskertomuksen mukaan - 472 00:59:39,291 --> 00:59:45,416 hän ei muista mitään viimeisestä kahdesta vuodesta. 473 00:59:45,541 --> 00:59:52,291 Olen huolissani siitä, että muistot ajalta ennen kasvainta katoavat. 474 00:59:52,458 --> 00:59:58,458 Joen autobiografinen muisti vaikuttaa katoavan. 475 00:59:58,583 --> 01:00:03,833 Katoaako hänen muistinsa? - Siltä vaikuttaa. 476 01:00:05,500 --> 01:00:10,125 Häneltäkö siis katoavat yhä varhemmat muistot? 477 01:00:10,291 --> 01:00:14,583 Milloin se loppuu? - Sitä on mahdotonta sanoa. 478 01:00:17,250 --> 01:00:21,833 Pyyhkiytyykö elämämme pois? - En pysty sanomaan sitä nyt. 479 01:00:22,041 --> 01:00:27,458 Mitä tapahtuu, jos hän palaa aikaan ennen tapaamistamme? 480 01:00:27,583 --> 01:00:33,500 Unohtaako hän, kuka minä olen? Eikö hän enää tunnista minua? 481 01:00:34,833 --> 01:00:36,833 Olen pahoillani. 482 01:00:37,041 --> 01:00:39,500 Ei. 483 01:00:39,625 --> 01:00:42,875 Olen pahoillani, Sarah. 484 01:00:47,000 --> 01:00:52,541 Sanoit, että oli toivoa. - En sanonut niin. 485 01:00:52,708 --> 01:00:56,416 Entä ne harjoitukset ja toistot ja lista? 486 01:00:56,541 --> 01:01:00,916 Niiden tarkoitus oli auttaa häntä elämään itsenäisemmin. 487 01:01:01,125 --> 01:01:07,166 Sanoit, että aivot voivat sopeutua. - Kaikki aivot ovat erilaisia, Sarah. 488 01:01:12,458 --> 01:01:17,666 Annoit minulle toivoa, eikä sinun olisi pitänyt tehdä niin. 489 01:01:19,000 --> 01:01:23,916 Et käsitä, millaista on yrittää selviytyä tällaisesta. 490 01:01:30,416 --> 01:01:32,416 Kyllä käsitän. 491 01:02:12,666 --> 01:02:16,458 Aika kuluu niin nopeasti. - Anteeksi? 492 01:02:18,250 --> 01:02:21,791 Meidän ei pitäisi tuhlata sitä itkemällä. 493 01:02:24,916 --> 01:02:26,916 Tarraa kiinni elämään. 494 01:02:28,750 --> 01:02:30,750 Pidä siitä kiinni. 495 01:02:32,333 --> 01:02:34,500 Älä tuhlaa sitä. 496 01:03:01,583 --> 01:03:03,666 Tuo tappaa sinut. 497 01:03:05,208 --> 01:03:09,583 Siksi haluankin polttaa yksin rauhassa. 498 01:03:09,750 --> 01:03:14,666 Jotkut asiat vaativat täyttä huomiota ja keskittymistä. 499 01:03:14,833 --> 01:03:18,500 Se on taito. Jotkut kutsuvat sitä itsekuriksi. 500 01:03:18,666 --> 01:03:23,250 Täydellinen sitoutuminen hitaaseen itsetuhoon. 501 01:03:25,666 --> 01:03:30,166 Minäkään en ole ikinä piitannut rupattelusta. 502 01:03:33,083 --> 01:03:35,416 Se muuttaa ihmistä. 503 01:03:41,833 --> 01:03:46,500 Älä ole ystävällinen minulle. - Ei tulisi mieleenikään. 504 01:04:01,458 --> 01:04:06,041 Miksi pitää puhelinta, jos kuuloke on aina pois paikaltaan? 505 01:04:36,166 --> 01:04:39,875 Noita aivoja en pysty korjaamaan. 506 01:04:52,000 --> 01:04:56,541 Tiedät kai, ettet voi enää polttaa täällä sisällä? 507 01:05:57,916 --> 01:06:00,291 Huomenta. 508 01:06:00,458 --> 01:06:02,583 Hei. Okei... 509 01:06:12,000 --> 01:06:16,875 Ojentaisitko pyyhkeen? - Mitä? 510 01:06:17,083 --> 01:06:19,750 Pitkänomaisen palan imevää kangasta, - 511 01:06:19,916 --> 01:06:25,500 jota käytetään kuivaamaan vettä märältä iholta pesun jälkeen. 512 01:06:25,666 --> 01:06:30,083 Eikö sinun tarvitse hengittää välillä kuten meidän kuolevaisten? 513 01:06:30,250 --> 01:06:34,208 Ei. Pelottavaa, eikö? Minulla on loistava hengityksen hallinta. 514 01:06:34,375 --> 01:06:39,208 Pystyn jatkamaan tuntikausia. Voin suoltaa sanoja ulos... 515 01:06:40,666 --> 01:06:44,666 Kuin konepistooli. 516 01:06:48,041 --> 01:06:53,208 Syydän sanoja ilmaan kuin luoteja. 517 01:06:54,791 --> 01:06:59,541 Kuule... En selvästikään ole tottunut tällaiseen, - 518 01:06:59,708 --> 01:07:03,208 joten taidan mennä suihkuun - 519 01:07:03,375 --> 01:07:07,208 ja sitten poistun elämästäsi. 520 01:07:09,541 --> 01:07:12,500 Onko rikos lohduttaa? 521 01:07:12,666 --> 01:07:15,458 En ole ennen kuullut kutsuttavan sitä sillä nimellä. 522 01:07:15,583 --> 01:07:19,708 Sitä me teimme. Me lohdutimme toisiamme. 523 01:07:22,666 --> 01:07:27,000 Okei. Se minä olin. Lohduke. 524 01:07:27,166 --> 01:07:30,791 Ei, olit paljon enemmän. 525 01:07:34,166 --> 01:07:37,916 En halua tätä. - Miksi olet tuollainen? 526 01:07:39,333 --> 01:07:41,625 Viime yö oli vain pakoyritys, - 527 01:07:41,791 --> 01:07:46,083 koska nain vieraiden kanssa mukaan lukien mieheni Joe. 528 01:07:46,250 --> 01:07:50,666 Et käsitä, millaista se on. - Todellakin käsitän. 529 01:07:50,833 --> 01:07:52,666 Okei. 530 01:07:52,833 --> 01:07:57,791 Välillä, kun hän katsoo minuun, niin se, mikä tekee hänestä hänet... 531 01:07:58,000 --> 01:08:00,791 On poissa? - Niin. 532 01:08:03,666 --> 01:08:09,625 Minä näin Gwenin viimeksi viisitoista vuotta sitten autossamme. 533 01:08:09,791 --> 01:08:14,500 Hän oli raskaana. Hedelmöitys oli viimeinkin onnistunut. 534 01:08:15,583 --> 01:08:22,166 Hän yritti kiinnittää turvavyötä vatsansa yli. 535 01:08:23,291 --> 01:08:27,666 Sekuntia myöhemmin meihin törmäsi auto, - 536 01:08:27,833 --> 01:08:31,458 ja Gwen lensi tuulilasista läpi. 537 01:08:34,458 --> 01:08:40,000 Mitä tapahtuu, kun ei ole vauvoja, joille kertoa tarinoita? 538 01:08:50,666 --> 01:08:52,333 <i>Toni!</i> 539 01:08:58,458 --> 01:09:00,458 Toni! 540 01:09:03,583 --> 01:09:05,583 Missä Toni on? 541 01:09:05,750 --> 01:09:08,541 Anna meidän selittää... - En tunne sinua. 542 01:09:08,708 --> 01:09:12,833 Olen Alex Moses, sairaanhoitaja. - Missä minä olen? 543 01:09:13,041 --> 01:09:17,750 Haluan puhua Tonin kanssa. - Anna minun kertoa, missä olet. 544 01:09:19,083 --> 01:09:22,416 Mitä on tapahtunut? - Ei ole mitään hätää. 545 01:09:22,541 --> 01:09:24,541 Luojan tähden. 546 01:09:28,041 --> 01:09:31,041 Ei. - Gwen. 547 01:09:33,708 --> 01:09:36,083 Ei. 548 01:09:36,250 --> 01:09:41,583 Missä minun vauvani on? Mitä olette tehneet minulle? 549 01:09:41,750 --> 01:09:45,541 Hei, Gwen. Olen tohtori Falmer, ja tulin auttamaan. 550 01:09:45,708 --> 01:09:50,791 Missä Toni on? Haluan puhua... - Kaikki on hyvin. 551 01:09:51,000 --> 01:09:54,458 Kaikki on hyvin, Gwen. - Eikä ole. 552 01:09:54,583 --> 01:10:00,916 En pysty puhumaan! Haluan puhua Tonin kanssa! 553 01:10:06,208 --> 01:10:08,750 Ymmärsitkö, Gwen? 554 01:10:13,166 --> 01:10:15,166 Ymmärsin. 555 01:10:16,500 --> 01:10:21,833 Tiedän nyt jotain, mitä en tiedä taas toiste. 556 01:10:26,000 --> 01:10:29,708 Tiedän, että olen vanhempi kuin luulin. 557 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Aika kuluu. 558 01:10:35,000 --> 01:10:37,333 Elämä menee eteenpäin. 559 01:10:40,166 --> 01:10:43,833 Mutta huomenaamulla olen nuori tyttö. 560 01:10:44,041 --> 01:10:49,208 Ja koet tämän kaiken tämän taas uudelleen. 561 01:10:51,000 --> 01:10:53,333 Niin koen. 562 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 Me koemme. 563 01:11:05,541 --> 01:11:07,541 Kiitos. 564 01:11:09,500 --> 01:11:13,500 Pyydän Mosesta saattamaan sinut huoneeseesi. 565 01:12:05,000 --> 01:12:07,500 <i>Kokonaisen luurangon?</i> 566 01:12:07,625 --> 01:12:11,583 Hyvänen aika. Kauanko siihen meni? 567 01:12:11,750 --> 01:12:14,166 Viikkoja, ehkä kuukausia. 568 01:12:14,333 --> 01:12:18,250 Syvennyin kokoamaan luita. 569 01:12:20,750 --> 01:12:25,125 Yhdistämään osasia. Se tuli sinulle tarpeeseen. 570 01:12:26,291 --> 01:12:28,500 Niin, kuten... 571 01:12:30,125 --> 01:12:33,000 Gwenistä ja minusta oli ihanaa tulla tänne. 572 01:12:34,458 --> 01:12:37,041 Mitä? - Liian aikaisin? 573 01:12:39,125 --> 01:12:42,708 Senkin paskiainen. Menin lankaan. 574 01:12:42,875 --> 01:12:46,208 Senkin... - Kippis sille. 575 01:14:28,250 --> 01:14:33,125 Mitä tehdä silloin, kun suree, vaikkei kukaan ole kuollut? 576 01:14:37,041 --> 01:14:40,666 Kello ei ole vielä puolta seitsemääkään, Sarah. 577 01:14:46,041 --> 01:14:49,791 Et ole hän. - Tiedän. 578 01:14:54,916 --> 01:14:58,000 Et ole hän. 579 01:14:58,166 --> 01:15:00,500 Tiedän. 580 01:15:01,875 --> 01:15:06,250 Emme ole tässä kovin hyviä. 581 01:15:06,416 --> 01:15:08,583 Ainakin yritin. 582 01:15:11,708 --> 01:15:16,125 Mitä pitäisi tehdä, jotta tämä toimisi? 583 01:15:16,291 --> 01:15:17,875 Unohtaa. 584 01:15:19,916 --> 01:15:22,833 Minä haluan tulevaisuuden. 585 01:15:23,041 --> 01:15:26,333 Etkö voi vain olla tyytyväinen nykyhetkeen? 586 01:15:26,500 --> 01:15:32,125 Me emme ole läsnä. Emme edes ole tässä, Sarah. 587 01:15:32,291 --> 01:15:36,208 Olen menettänyt niin paljon! Niin paljon aikaa! 588 01:15:36,375 --> 01:15:39,125 Toni! - Häivy! 589 01:15:49,416 --> 01:15:52,500 <i>Toni, olen pahoillani.</i> 590 01:15:52,625 --> 01:15:59,291 Toni? Mitä tapahtui sille naiselle, joka lohdutti minua ja ymmärsi? 591 01:16:00,500 --> 01:16:04,000 Hän vanheni ja katosi. 592 01:16:41,291 --> 01:16:45,000 Ilmoitan hänelle, että olet täällä. 593 01:16:47,500 --> 01:16:51,291 Hei, Gwen. Toni tuli käymään. 594 01:16:53,416 --> 01:16:56,166 Mene vain sisään. 595 01:17:51,708 --> 01:17:55,500 Nämä maistuvat paremmilta, kun sinä pitelet niitä. 596 01:17:55,625 --> 01:17:58,250 Ja suttaavatkin vähemmän. 597 01:18:04,041 --> 01:18:07,250 Nuo tulivat muutama vuosi sitten. 598 01:18:08,500 --> 01:18:10,500 Invaasio. 599 01:18:13,708 --> 01:18:16,000 Pidämmekö me niistä? 600 01:18:19,583 --> 01:18:21,791 Ne ovat täydellisiä. 601 01:19:12,833 --> 01:19:18,500 "Olen dinosaurus", sanoi Kaniini ja polkaisi käpälällään. 602 01:19:18,666 --> 01:19:23,833 "Teidän pitäisi nähdä mahtava varjoni ja kuulla mahtava karjaisuni." 603 01:19:24,041 --> 01:19:28,333 "Tiikeri kohotti silmäkulmaansa..." - He istuvat tuolla tuntikausia. 604 01:19:28,500 --> 01:19:32,333 "Päivää, Kaniini", sanoi Tiikeri. "Mitä annat minulle?" 605 01:19:32,500 --> 01:19:35,750 "Mitä luulet tekeväsi, kun seisot siinä tielläni?" 606 01:19:35,916 --> 01:19:39,041 Cath. - Sarah. 607 01:19:40,791 --> 01:19:43,458 Menin tekemään yhden jutun. 608 01:19:46,125 --> 01:19:47,833 Hei... 609 01:19:49,166 --> 01:19:52,833 Minä mokasin. - Joten? 610 01:19:55,541 --> 01:19:59,083 Yksi nainen... - Nainen? 611 01:20:01,500 --> 01:20:05,791 Sinä siis kokeilit sitä. Sepä oli yllätys. 612 01:20:06,000 --> 01:20:10,375 Cath, tarkoitukseni ei ollut... - Näytänkö minä papilta? 613 01:20:10,500 --> 01:20:12,833 Näyttääkö tämä rippituolilta? 614 01:20:13,041 --> 01:20:18,250 Kerron, että tein jotain... - Et ole puusta. 615 01:20:18,416 --> 01:20:22,291 Ei minun tarvitse tietää. Asia ei kuulu minulle. 616 01:20:24,666 --> 01:20:28,291 Haluan Joen takaisin. - Me kaikki haluamme. 617 01:20:28,458 --> 01:20:30,916 Haluan Joen! 618 01:20:33,916 --> 01:20:36,416 Sinulla on Joe. 619 01:21:58,291 --> 01:21:59,875 Hei. 620 01:22:01,250 --> 01:22:02,833 Hei. 621 01:22:24,083 --> 01:22:28,500 Olen ulkona. Ulkona puutarhassa. Tuttu paikka. 622 01:22:28,625 --> 01:22:31,041 Tämä on tuttu paikka. 623 01:22:31,208 --> 01:22:35,750 Olen ulkona puutarhassa puun vieressä. 624 01:22:38,583 --> 01:22:41,333 5 VUOTTA MYÖHEMMIN 625 01:22:41,500 --> 01:22:46,541 Puutarhassa. Tuttua. Tosi ison puun vieressä. 626 01:22:46,708 --> 01:22:49,375 Kädet ovat tyhjät. 627 01:22:53,375 --> 01:22:57,791 Puutarhassa ison puun vieressä. Kylmät kädet. 628 01:22:58,000 --> 01:23:00,750 Hiton iso puu! 629 01:23:00,916 --> 01:23:03,416 Onko kaikki hyvin? 630 01:23:04,500 --> 01:23:06,500 Hei. - Hei. 631 01:23:08,500 --> 01:23:11,125 Minä olen Joe. - Minä olen Gwen. 632 01:23:11,291 --> 01:23:14,500 Hei, Gwen. - Hei. 633 01:23:14,666 --> 01:23:19,750 Pidän puutarhastasi. - Ei se ole minun. 634 01:23:21,416 --> 01:23:25,625 Tiedätkö, kenen se on? - En oikeastaan. 635 01:23:25,791 --> 01:23:28,500 Olemme siis samassa veneessä. 636 01:23:28,625 --> 01:23:33,875 Inhottavaa olla juhlissa, joissa kukaan ei tiedä, kuka on isäntä. 637 01:23:35,750 --> 01:23:40,375 Ehkä olet eksynyt. Olemme sairaalan pihalla. 638 01:23:44,708 --> 01:23:47,541 Olenko ollut onnettomuudessa? 639 01:23:47,708 --> 01:23:50,916 Näytät voivan hyvin. 640 01:23:52,458 --> 01:23:54,916 Miksi olen täällä? 641 01:23:55,125 --> 01:23:57,666 Olet vierailulla jonkun luona. 642 01:24:00,541 --> 01:24:04,083 Niin juuri! Niin juuri! Niin! 643 01:24:04,250 --> 01:24:06,250 Katsotaanpa. 644 01:24:11,166 --> 01:24:13,166 Oikein hyvä. 645 01:24:22,583 --> 01:24:26,666 Pitäisikö minun tuntea sinut? - Varmaankin. 646 01:24:26,833 --> 01:24:29,583 Ei sitä koskaan tiedä. 647 01:24:30,791 --> 01:24:33,416 Ei. 648 01:24:33,541 --> 01:24:36,750 Kauanko sinulla on ollut tuo kirjasi? 649 01:24:46,000 --> 01:24:49,541 Vuosia. Monia vuosia. 650 01:24:54,833 --> 01:24:57,333 Pidän tästä puutarhasta. 651 01:24:57,500 --> 01:24:59,500 Niin. 652 01:25:08,708 --> 01:25:11,416 Hei. 653 01:25:11,541 --> 01:25:14,541 Näytät tutulta. 654 01:25:14,708 --> 01:25:20,375 Saatan olla liian tuttavallinen, ja silloin sinun täytyy vain... 655 01:25:21,833 --> 01:25:24,541 Muistutat minua jostakusta. 656 01:25:26,166 --> 01:25:29,083 Minä olen Joe. 657 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 Tiedän. 658 01:25:34,666 --> 01:25:37,541 Päivää. - Päivää, Joe. Minä olen Gwen. 659 01:25:37,708 --> 01:25:39,708 Hei. 660 01:25:49,041 --> 01:25:51,666 Mitä nyt tehdään? 661 01:25:51,833 --> 01:25:55,000 Voitaisiin mennä juomaan kupilliset teetä. 662 01:25:57,708 --> 01:26:00,833 Hyvä ajatus. - Tule. 663 01:26:09,375 --> 01:26:13,000 Ystäväni ja minä haluaisimme teetä. 664 01:26:14,666 --> 01:26:18,208 Ilman muuta. Käykää istumaan. Minä tuon. 665 01:26:18,375 --> 01:26:21,250 Kiitos. 666 01:26:21,416 --> 01:26:24,250 Hei, Joe. - Hei. 667 01:26:31,083 --> 01:26:34,791 Sinä varmaan soitat meille selloa myöhemmin. 668 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Niin soitan. 669 01:26:37,166 --> 01:26:42,291 Odotan sitä. - Kiva. 670 01:27:23,458 --> 01:27:25,291 Hyvä! 671 01:27:25,458 --> 01:27:28,125 Jee! Sellorouva! 672 01:27:34,500 --> 01:27:39,250 Sinäpä olet aikamoinen veijari. Kuka olet? - Joey. 673 01:27:39,416 --> 01:27:43,250 Ei, minun nimeni on Joe. - Se on minun nimeni. 674 01:27:43,416 --> 01:27:46,708 Siinähän nämä kaksi Joeta ovat. 675 01:27:46,875 --> 01:27:49,708 Hei. 676 01:27:50,833 --> 01:27:53,500 Mikä sinun nimesi on? - Sarah. 677 01:27:53,625 --> 01:27:56,458 Hei, Sarah. 678 01:27:56,583 --> 01:27:59,041 Minä olen Joe. 679 01:28:01,291 --> 01:28:05,916 Täällä saa kuulemma kakkua. Onko se hyvää? 680 01:28:06,125 --> 01:28:11,291 Niissä on suklaata ja hilloa ja strösseliä ja kaikkea. 681 01:28:11,458 --> 01:28:16,125 Kaikkea? Onko niissä kuorrutetta? - Niissä on kuorrutetta. 682 01:28:16,291 --> 01:28:18,791 Mennäänkö hakemaan kakkua? 683 01:28:19,000 --> 01:28:21,500 Sopiiko se? - Mikä ettei. 684 01:28:21,666 --> 01:28:24,375 Tulen kohta. 685 01:28:32,500 --> 01:28:33,625 Tämä. 686 01:28:51,166 --> 01:28:55,458 Tulimme tänne. - Niin. 687 01:28:58,291 --> 01:29:01,125 Sille, että olemme läsnä. 688 01:29:01,291 --> 01:29:03,291 Tälle hetkelle. 689 01:29:08,583 --> 01:29:11,000 Halusin sanoa... 690 01:29:14,833 --> 01:29:18,750 Kiitos sinullekin, Toni. Oikeasti. 691 01:29:23,041 --> 01:29:27,833 Älä ole ystävällinen minulle. - Ei tulisi mieleenikään. 692 01:29:32,916 --> 01:29:36,833 Äiti, äiti, äiti. - Onko se minulle? 693 01:29:37,041 --> 01:29:41,083 Onpa hän vikkelä. - Valitsitko sen minulle? 694 01:29:41,250 --> 01:29:43,750 Valitsin. - Kiitos. 695 01:29:43,916 --> 01:29:48,208 Hyvä valinta. Juuri tällaisen halusinkin. 696 01:35:07,791 --> 01:35:11,791 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 696 01:35:12,305 --> 01:36:12,736 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org