"Morden im Norden" Zweite Chance
ID | 13185680 |
---|---|
Movie Name | "Morden im Norden" Zweite Chance |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 8391512 |
Format | srt |
1
00:00:00,240 --> 00:00:00,440
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
3
00:00:47,360 --> 00:00:50,160
Dette
er Hendrik Möllers telefonsvarer.
4
00:00:50,400 --> 00:00:51,880
Läg en besked efter tonen.
5
00:00:53,400 --> 00:00:54,640
Hej.
6
00:00:56,400 --> 00:00:57,720
Det er mig.
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,520
Jeg ved,
at jeg ikke bör ringe, men...
8
00:01:01,440 --> 00:01:02,960
Det er bare fordi, jeg...
9
00:01:04,040 --> 00:01:06,080
Uden dig er det hele noget lort.
10
00:01:08,440 --> 00:01:10,600
Jeg ved ikke, hvordan det skal gü.
11
00:01:12,200 --> 00:01:13,720
Jeg kan ikke klare det.
12
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
Det giver ingen mening mere.
13
00:01:23,680 --> 00:01:24,960
Jeg elsker dig.
14
00:03:11,560 --> 00:03:12,880
Lort.
15
00:03:15,440 --> 00:03:18,040
Fuck. Fuck. Fuck.
16
00:03:49,560 --> 00:03:54,960
Hjälp! Du mü hjälpe mig!
Kvinden. Hun er död.
17
00:03:55,320 --> 00:03:59,360
- Han har slüet hende ihjel.
- Pröv at tage det roligt.
18
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
Träk vejret dybt.
19
00:04:00,960 --> 00:04:03,560
Jeg sü,
hvordan han slog hende ihjel.
20
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Lige over
for min lejlighed. En mand.
21
00:04:06,400 --> 00:04:10,200
- Han slog hende bare ihjel.
- Tag venligst plads her.
22
00:04:10,440 --> 00:04:13,240
Jeg underretter de
ansvarlige kolleger i mellemtiden.
23
00:04:13,480 --> 00:04:16,800
- Du bliver siddende her.
- Lad mig ikke sidde her alene.
24
00:04:17,200 --> 00:04:20,560
Nü, okay. Sü bliver
jeg siddende her ved siden af dig.
25
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
Öjeblik. Har vi om lidt.
26
00:04:26,640 --> 00:04:28,080
Hr. Kiesewetter.
27
00:04:28,320 --> 00:04:31,080
Ja, det er akut.
Her er en kvinde.
28
00:04:31,360 --> 00:04:33,040
Hun har väret vidne til et mord.
29
00:04:34,160 --> 00:04:36,440
Ja. Godt. Vi ses om lidt. Tak.
30
00:04:37,120 --> 00:04:40,520
Kollegerne fra
drabsafdelingen kommer lige om lidt.
31
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
Det skal nok gü.
32
00:04:43,120 --> 00:04:44,440
Ja, ja, ja, ja.
33
00:04:46,480 --> 00:04:49,760
Jeg gik ud af
huset og pludselig stod han der.
34
00:04:50,000 --> 00:04:51,640
Ved dören til hans bil.
35
00:04:52,480 --> 00:04:54,400
Derfra löb og löb jeg.
36
00:04:54,680 --> 00:04:57,480
- Fulgte han efter dig?
- Jeg er ikke helt sikker.
37
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
Jeg löb for livet.
38
00:05:00,680 --> 00:05:02,520
- Fru Kalkus, ville...
- Marion.
39
00:05:03,160 --> 00:05:05,880
Bille du kunne genkende manden?
Og bilen?
40
00:05:06,240 --> 00:05:08,680
Ja. Jeg sü manden i öjnene.
41
00:05:09,280 --> 00:05:12,520
Og vognen...
Altsü nummerpladen ved jeg ikke.
42
00:05:12,760 --> 00:05:14,520
Det var südan en blü minivan.
43
00:05:15,040 --> 00:05:19,160
Der var dvärge trykt pü siden.
Noget reklame.
44
00:05:21,160 --> 00:05:22,320
Ja?
45
00:05:23,440 --> 00:05:27,480
Vi ved ikke, om han er pü stedet,
heller ikke om han er beväbnet.
46
00:05:27,720 --> 00:05:30,880
Kollegerne kommer lige om lidt.
Ja. Tak.
47
00:05:31,840 --> 00:05:33,160
Indsatsstyrken er klar.
48
00:05:34,440 --> 00:05:36,880
- Pü Neuenhafen 3, rigtigt?
- Ja.
49
00:05:37,120 --> 00:05:40,600
- Huset for enden med röde gardiner.
- Sü körer vi.
50
00:05:40,840 --> 00:05:44,200
Vi skal bruge al
information om huset: ejere, lejere.
51
00:05:44,520 --> 00:05:47,680
Kontakt kollegerne i färdsels-
politiet omkring minivan'en.
52
00:05:47,920 --> 00:05:48,640
Og, öh...
53
00:05:51,160 --> 00:05:54,280
Ernst, kunne
du holde öje med Mariam?
54
00:05:54,560 --> 00:05:57,320
- Det hörer ikke til dine opgaver...
- Selvfölgelig.
55
00:05:57,600 --> 00:06:00,320
Tak. Godt, du var der.
Hvorfor egentlig?
56
00:06:00,680 --> 00:06:03,520
Kortslutning
hos kollegerne fra natholdet.
57
00:06:04,880 --> 00:06:06,120
Ja.
58
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
Helt okay. Her er du sikker.
59
00:06:11,080 --> 00:06:12,840
Kollegerne gör resten.
60
00:06:15,400 --> 00:06:16,720
Har du brug for noget?
61
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
Jeg er bare sü trät.
62
00:06:20,880 --> 00:06:22,400
Kom med en gang.
63
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
Südan.
64
00:06:30,240 --> 00:06:31,960
Her kan du hvile dig lidt.
65
00:06:33,120 --> 00:06:35,560
Den eneste
sofa pü hele stationen.
66
00:06:38,400 --> 00:06:40,760
Egentlig er der adgang
forbudt pü värelset her.
67
00:06:41,000 --> 00:06:45,040
- Men i dag gör vi en undtagelse.
- Tak.
68
00:06:45,720 --> 00:06:47,000
For det hele.
69
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
Politiet.
70
00:07:17,680 --> 00:07:19,240
- Politiet.
- Politiet!
71
00:07:20,880 --> 00:07:22,000
Sikker.
72
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Sikker.
73
00:07:31,800 --> 00:07:33,160
Hvad er det her?
74
00:07:33,920 --> 00:07:36,560
Her er der mere
ordentligt end hjemme hos mig.
75
00:07:37,120 --> 00:07:40,720
Falsk alarm vel.
Hav en fortsat god aften.
76
00:07:41,800 --> 00:07:43,480
Beklager, undskyld.
77
00:08:08,760 --> 00:08:10,120
- Og?
- Intet.
78
00:08:10,680 --> 00:08:13,040
Ingen spor af en konfrontation.
79
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
Endsige en död kvinde.
80
00:08:15,160 --> 00:08:16,320
- Hos dig?
- Heller intet.
81
00:08:16,600 --> 00:08:19,920
Ingen händelser,
der involverer en blü minivan.
82
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
Det kunne
jeg nästen have tänkt mig.
83
00:08:22,080 --> 00:08:25,920
Ejeren til huset, hvor I var,
hedder Hannelore Plettenberg, -
84
00:08:26,160 --> 00:08:28,960
- 53 ür gammel,
enlig og pü ferie pü Femern.
85
00:08:29,240 --> 00:08:31,360
En kollega pü stedet har
tjekket de personlige oplysninger.
86
00:08:31,600 --> 00:08:33,000
Hvordan reagerede hun?
87
00:08:33,240 --> 00:08:36,120
Hun var overrasket over
opkaldet, men hun har det godt.
88
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
Hun lejer lejligheden
ud, til tider til turister, -
89
00:08:39,400 --> 00:08:40,600
- har ingen lejer pt.
90
00:08:40,840 --> 00:08:43,320
- Skal jeg sige, at alt er ok?
- Ja.
91
00:08:43,560 --> 00:08:45,840
Sig til hende, at hun
roligt kan fortsätte sin ferie.
92
00:08:46,080 --> 00:08:48,880
Nok bare falsk
alarm fra en forvirret, ung kvinde.
93
00:08:49,120 --> 00:08:52,040
- Hvor er hun?
- Henne pü Zobels kontor.
94
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Der stür den eneste sofa.
95
00:08:58,120 --> 00:09:00,360
Men jeg sü det med egne öjne.
96
00:09:03,160 --> 00:09:04,520
I tror ikke pü mig.
97
00:09:05,640 --> 00:09:07,440
Vi har kigget pü sagen.
98
00:09:07,680 --> 00:09:10,320
Intet tyder pü en voldsforbrydelse.
99
00:09:10,560 --> 00:09:13,200
Beklager.
Mere kan vi ikke göre for dig.
100
00:09:15,200 --> 00:09:18,320
Kom.
Vi körer dig hjem.
101
00:09:51,680 --> 00:09:54,320
- Herfra sü du dem begge?
- Ja.
102
00:10:05,040 --> 00:10:06,680
Hvor stod du?
103
00:10:07,120 --> 00:10:10,520
Hey, du gamle. Tag den med ro.
Eller er du livsträt?
104
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
Ikke mig.
105
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
Hvad med dig?
106
00:10:21,400 --> 00:10:24,280
- Ville du springe?
- Vrövl.
107
00:10:25,480 --> 00:10:29,040
Er der nogen, du kan ringe til?
Som kan väre hos dig?
108
00:10:29,280 --> 00:10:31,680
Nej. Jeg kender ikke nogen i Lßbeck.
109
00:10:31,920 --> 00:10:35,360
Er lige flyttet hertil.
Til min käreste, men...
110
00:10:36,240 --> 00:10:39,160
Hendrik har slüet op med mig.
111
00:10:40,560 --> 00:10:42,200
Jeg er for anstrengende for ham.
112
00:10:45,520 --> 00:10:48,080
Hvis du vil
tale med nogen, kan kollegerne fra -
113
00:10:48,320 --> 00:10:52,160
- kriseafdelingen
kontaktes dögnet rundt.
114
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
Det gür nok.
115
00:10:54,080 --> 00:10:57,120
Det er ingen
skam at bede om hjälp.
116
00:10:57,360 --> 00:10:58,880
Nej. Virkelig. Alt i orden.
117
00:11:00,000 --> 00:11:01,720
- Helt sikker?
- Sikker.
118
00:11:02,360 --> 00:11:04,400
Jeg har bare brug for at sove.
119
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
Jeg lägger
nummeret til dig alligevel.
120
00:11:12,520 --> 00:11:16,240
Senere kommer der en kollega
og skriver dit vidneudsagn ned.
121
00:11:16,520 --> 00:11:17,800
I orden?
122
00:11:22,720 --> 00:11:24,680
- Har du planer for i dag?
- Nä.
123
00:11:24,960 --> 00:11:28,080
Du lüser efter
os og sover rigtig godt, okay?
124
00:11:28,360 --> 00:11:29,400
Det gör jeg.
125
00:11:29,680 --> 00:11:32,200
Beklager.
Men jeg var helt sikker.
126
00:11:32,440 --> 00:11:33,560
Slet intet problem.
127
00:11:33,840 --> 00:11:36,480
Kombinationen af alkohol,
for lidt sövn og kärestesorger -
128
00:11:36,760 --> 00:11:39,720
- er en vanvittig blanding,
det kender vi alle, gör vi ikke?
129
00:11:40,040 --> 00:11:41,440
Hav det nu godt.
130
00:11:59,960 --> 00:12:01,200
Nej, ikke?
131
00:12:08,760 --> 00:12:12,040
Jeg har det ikke godt med
at lade Mariam väre alene i dag.
132
00:12:13,360 --> 00:12:15,720
Jeg var sikker pü,
hun ville springe.
133
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
Hvad nu, hvis hun skader sig selv?
134
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
Vi kan ikke göre
mere end at tilbyde hende hjälp.
135
00:12:20,960 --> 00:12:22,480
Udover det
tror jeg heller ikke pü det.
136
00:12:22,760 --> 00:12:26,000
For mig lignede
det et rüb om opmärksomhed.
137
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
Hun var totalt forvirret.
138
00:12:27,800 --> 00:12:31,000
Hun havde en flaske rödvin
indenbords. Sikkert alt mulig andet.
139
00:12:31,240 --> 00:12:33,880
Til gengäld var hendes
beskrivelser meget detaljerede.
140
00:12:34,120 --> 00:12:36,720
Vi burde fü kriminalteknikerne
til at gennemgü lejligheden.
141
00:12:36,960 --> 00:12:41,120
Den opryddede lejlighed, som
indsatsstyrken vandaliserede i dag?
142
00:12:41,520 --> 00:12:44,880
Der vil statsadvokaten
ikke spille med, min käre.
143
00:12:45,120 --> 00:12:46,480
Godt sü. Morgenmad.
144
00:12:47,960 --> 00:12:50,920
Lyder forlokkende. Men
jeg tror, jeg lägger mig i to timer.
145
00:12:51,200 --> 00:12:54,080
- Det bliver sikkert en lang dag.
- Vär nu ingen lyseslukker.
146
00:12:54,320 --> 00:12:56,440
En lille en i Fiskehytten.
147
00:12:56,760 --> 00:12:59,520
- Ingen venter alligevel pü os.
- Müske ikke pü dig.
148
00:12:59,760 --> 00:13:01,760
Altsü? Stegte sild?
149
00:13:02,160 --> 00:13:04,520
Intet under,
at ingen venter pü dig.
150
00:14:08,280 --> 00:14:09,560
Hendrik.
151
00:14:10,480 --> 00:14:14,480
Hendrik. Übn! Vär nu söd!
152
00:14:16,320 --> 00:14:18,840
Mand, Hendrik. Lort.
153
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
Ja?
154
00:14:53,760 --> 00:14:55,280
Virkelig?
155
00:14:55,560 --> 00:14:56,480
Men...
156
00:14:56,880 --> 00:14:58,280
Okay, jeg forstür.
157
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
Vi snakkes.
158
00:15:00,640 --> 00:15:02,240
- Det kan ikke väre sandt.
- Hvad er der?
159
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
De vil ikke sende
sporteknikerne ind i lejligheden.
160
00:15:05,040 --> 00:15:07,560
- Var der nogen i morges?
- Hos Mariam?
161
00:15:07,840 --> 00:15:10,520
Jeg prövede
at ringe, men ingen tog den.
162
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
- Dav.
- Dav, Strahlemann.
163
00:15:12,280 --> 00:15:14,720
- Hvad har du til os?
- En ung kvinde.
164
00:15:15,120 --> 00:15:18,160
Havnearbejderne
fandt hende derhenne i morges.
165
00:15:18,400 --> 00:15:20,160
Vi kunne ikke identificere hende.
166
00:15:20,440 --> 00:15:23,480
Jeg skönner hende til at väre ca.
30 ür. Dödstidspunkt stadig uklart.
167
00:15:23,760 --> 00:15:25,160
Hvis det er Mariam...
168
00:15:32,080 --> 00:15:35,040
- Har du forventet en anden?
- Lang historie.
169
00:15:35,560 --> 00:15:38,280
Det samme kan
jeg ikke sige om vores offer.
170
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
Död ved nakkebrud.
171
00:15:40,400 --> 00:15:44,280
Herudover
tyder det pü fysisk kamp.
172
00:15:44,800 --> 00:15:48,440
- Blev hun dräbt her?
- Findested er ikke gerningssted.
173
00:15:48,960 --> 00:15:50,560
Slidspor pü anklerne -
174
00:15:50,800 --> 00:15:53,360
- og de förste kriminaltekniske
analyser er entydige.
175
00:15:53,640 --> 00:15:56,600
Kvinden havde väret död i mindst
en time, för hun blev bragt herhen.
176
00:15:56,880 --> 00:15:59,560
Fra lejligheden
pü Neuenhafen herhen til, om natten.
177
00:15:59,840 --> 00:16:04,040
- Hvor lang tid tager det? 20 min?
- Ingen anelse.
178
00:16:04,480 --> 00:16:07,280
Du tror da ikke,
at kvinden er den döde, -
179
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
- som Mariam siger at have set?
- Det er da muligt.
180
00:16:10,760 --> 00:16:13,960
Det hele passer pü Mariams
offerbeskrivelse: samme alder, -
181
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
- lille, slank, afbleget hür.
182
00:16:17,120 --> 00:16:20,840
- Det kunne väre et tilfälde.
- Kunne. Det tror jeg bare ikke.
183
00:16:22,480 --> 00:16:24,280
Du er pü vej ud pü et vildspor.
184
00:16:27,800 --> 00:16:30,040
- Lang historie.
- Jeg har tid.
185
00:16:34,480 --> 00:16:38,000
Du formoder, at den
afdöde fra i morges pü havnen -
186
00:16:38,240 --> 00:16:42,640
- er den kvinde, der i gür blev
myrdet i et hus pü Neuenhafen 3?
187
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
Rigtigt.
188
00:16:44,240 --> 00:16:45,360
I det hus, som indsatsstyrken -
189
00:16:45,640 --> 00:16:49,240
- stormede og ikke fandt noget i?
- Präcis.
190
00:16:49,920 --> 00:16:52,840
Hr. Englen,
mener du det samme som din kollega?
191
00:16:53,600 --> 00:16:54,880
Selvfölgelig.
192
00:16:55,120 --> 00:16:58,520
Jeg tror, at kun
en sporteknisk undersögelse -
193
00:16:58,760 --> 00:17:02,400
- kan be-
eller afkräfte en sammenhäng.
194
00:17:04,200 --> 00:17:06,680
Okay. Sü sätter jeg det i gang.
195
00:17:07,320 --> 00:17:08,960
Ogsü selvom jeg synes, -
196
00:17:09,240 --> 00:17:12,720
- at det er en bred
udlägning af legalitetsprincippet.
197
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Ja.
198
00:17:14,960 --> 00:17:16,920
Vi har identificeret den afdöde.
199
00:17:17,200 --> 00:17:19,400
Fingeraftrykkene var i databasen.
200
00:17:19,680 --> 00:17:22,160
Olga Simonek,
27 ür gammel, bor i Lßbeck -
201
00:17:22,440 --> 00:17:25,640
- og ansat i PRINCESS,
en table-dance-bar i Lßbeck.
202
00:17:26,040 --> 00:17:28,760
- Familie i Lßbeck?
- Nej. Enlig, ingen börn.
203
00:17:29,000 --> 00:17:32,240
Kommer fra Polen. Kollegerne
i Danzig informerer familien.
204
00:17:32,480 --> 00:17:36,120
Sü overtager du efterforskningen af
de private og professionelle kredse.
205
00:17:36,400 --> 00:17:37,480
Helst pü stedet.
206
00:17:37,720 --> 00:17:40,480
I, mine herrer,
spörger jeres formodede kronvidne, -
207
00:17:40,760 --> 00:17:43,960
- om dette er kvinden,
hun püstür at have set i gür.
208
00:17:44,240 --> 00:17:45,760
Sü tales vi ved igen, -
209
00:17:46,000 --> 00:17:48,280
- nür kollegerne
fra sporsikringen er färdige.
210
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
Er der nogen,
der har sovet pü min sofa?
211
00:18:10,920 --> 00:18:12,520
Kun telefonsvarer igen.
212
00:18:12,760 --> 00:18:14,920
Sü tager
vi hen og väkker den unge dame.
213
00:18:15,760 --> 00:18:16,960
Öjeblik en gang.
214
00:18:19,120 --> 00:18:20,800
Det er Mariams mobiltelefon.
215
00:18:46,920 --> 00:18:47,960
Ren.
216
00:18:49,720 --> 00:18:51,080
Ogsü her er alt rent.
217
00:18:52,560 --> 00:18:56,440
En opbrudt dörlüs.
Det har Mariam ikke bildt sig ind.
218
00:18:56,680 --> 00:18:59,000
Manden bröd ind, hun stak af.
219
00:18:59,280 --> 00:19:00,320
Tag det roligt.
220
00:19:00,560 --> 00:19:03,360
Gür vi ud fra,
at Mariam stak af. Hvad har vi?
221
00:19:03,600 --> 00:19:06,200
Hun mister sin telefon,
kan ikke ringe til nogen.
222
00:19:06,480 --> 00:19:07,880
Hun kender ingen i Lßbeck.
223
00:19:08,160 --> 00:19:11,200
- Hvor gür hun hen,
hvis hun er i fare? Til politiet?
224
00:19:11,440 --> 00:19:13,800
Ikke efter i gür aftes.
225
00:19:14,120 --> 00:19:15,360
Ja, Schroeter?
226
00:19:15,600 --> 00:19:17,600
Sporsikringen
er tilstede pü Neuenhafen 3.
227
00:19:17,840 --> 00:19:19,800
Sig til drengene,
nür de er färdige, -
228
00:19:20,080 --> 00:19:22,800
- at de skal gü i gang
med Mariam Kalkus' lejlighed.
229
00:19:23,120 --> 00:19:25,440
- Vidnets?
- Ja. Her er der brudt ind.
230
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
Vi gür ud fra, at hun er pü flugt.
231
00:19:28,560 --> 00:19:30,640
Jeg sender
et billede af Mariams ekskäreste.
232
00:19:30,920 --> 00:19:33,320
Jeg ved,
han hedder Hendrik og bor i Lßbeck.
233
00:19:33,600 --> 00:19:37,240
Find ham.
Vi hüber, hun har klaret det.
234
00:19:56,000 --> 00:20:00,160
- Er du gal? Du forskräkkede mig.
- Hendrik, jeg...
235
00:20:00,680 --> 00:20:04,120
Undskyld. Jeg
ringede pü, men du übnede ikke.
236
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
Du gemmer dig i min garage?
237
00:20:08,720 --> 00:20:11,520
Jeg tror virkelig sü langsomt,
at du har brug for hjälp.
238
00:20:12,720 --> 00:20:14,240
Professionel hjälp.
239
00:20:15,880 --> 00:20:20,040
- Vent, lad mig forklare.
- Nej. Nu er det nok.
240
00:20:20,920 --> 00:20:22,960
Jeg har füet
nok af dine forklaringer.
241
00:20:23,440 --> 00:20:27,360
Först skriver du en mig besked,
hvor du truer med selvmord.
242
00:20:27,640 --> 00:20:31,440
Sü ringer du hele tiden,
ringer pü min dör midt om natten, -
243
00:20:31,680 --> 00:20:35,360
- og nu forskanser du dig
i min garage, du er vanvittig.
244
00:20:35,600 --> 00:20:37,920
Jeg ved,
det lyder helt märkeligt, men...
245
00:20:38,200 --> 00:20:40,080
I gür nat var jeg vidne til et mord.
246
00:20:40,360 --> 00:20:42,160
Morderen er i hälene pü mig.
247
00:20:42,400 --> 00:20:44,080
Det er värre, end jeg troede...
248
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
Jeg vil jo
bare gemme mig her. Kom nu.
249
00:20:48,200 --> 00:20:49,640
Jeg tror ikke
et ord af, hvad du siger.
250
00:20:50,480 --> 00:20:54,000
Hvis du selv tror pü det vrövl,
sü gü dog til politiet.
251
00:20:54,280 --> 00:20:55,560
Der var jeg allerede. Men...
252
00:20:56,440 --> 00:20:57,800
Det tror ikke pü mig.
253
00:21:09,880 --> 00:21:11,880
Allersidste gang, forstüet?
254
00:21:12,440 --> 00:21:13,720
Tak.
255
00:21:18,800 --> 00:21:21,200
Et bad ville du
heller ikke tage skade af.
256
00:21:52,800 --> 00:21:54,040
Hallo?
257
00:21:55,120 --> 00:21:56,160
Hallo?
258
00:21:56,920 --> 00:21:57,880
Hallo?
259
00:22:00,640 --> 00:22:03,440
- Er du sindssyg?
- Nina Weiss, krimpol Lßbeck.
260
00:22:03,960 --> 00:22:06,920
- Og du er?
- Cindy. Kriminalpolitiet?
261
00:22:07,520 --> 00:22:09,600
Er det
ikke dem med mord og südan?
262
00:22:16,200 --> 00:22:19,240
Vi skulle ikke have
ladet Mariam väre alene i gür.
263
00:22:19,520 --> 00:22:21,480
Der var ingen
grund til ikke at göre det.
264
00:22:21,760 --> 00:22:24,160
Alle kendsgerninger
talte mod Mariams udsagn.
265
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Vi taler om stegte
sild og Mariam löber for livet.
266
00:22:28,840 --> 00:22:29,720
Nu er det nok.
267
00:22:30,000 --> 00:22:32,760
Ingen har nytte af, at du
söler dig rundt i selvbebrejdelse.
268
00:22:33,040 --> 00:22:35,760
- Vi mü kigge pü det vigtigste.
- Og det er?
269
00:22:36,000 --> 00:22:39,840
- Det ved du.
- Finde Mariam för morderen.
270
00:23:06,600 --> 00:23:08,160
Kendte du Olga godt?
271
00:23:08,840 --> 00:23:12,120
Vi var ikke bedste veninder.
Hvis du mener det.
272
00:23:14,920 --> 00:23:18,000
Olga flüede mändene som julegäs.
273
00:23:18,760 --> 00:23:23,720
Hun havde hele tiden nye ting:
smykker, hündtasker, pelse.
274
00:23:26,400 --> 00:23:30,720
Jeg tänker, at de ogsü pü et
tidspunkt ville have noget igen.
275
00:23:31,880 --> 00:23:33,560
Havde hun en fast käreste?
276
00:23:33,840 --> 00:23:36,240
Eller en hun sü regelmässigt?
277
00:23:36,520 --> 00:23:39,120
Nü ja, mere en form for stamgäst.
278
00:23:40,560 --> 00:23:43,920
Han var der nästen hver
aften og var helt skudt i Olga.
279
00:23:44,200 --> 00:23:47,040
Kom med blomster
eller andet romantisk lort.
280
00:23:50,600 --> 00:23:52,360
Vi troede, han var harmlös.
281
00:23:54,520 --> 00:23:56,440
En aften flippede han helt ud.
282
00:23:57,160 --> 00:24:01,400
Alle gjorde klar til fyraften.
Pludselig gik han helt amok.
283
00:24:01,880 --> 00:24:04,720
Nu er det langsomt nok.
Lad damen väre i fred.
284
00:24:05,680 --> 00:24:08,720
Heldigvis
var Sven der stadig, vores security.
285
00:24:09,280 --> 00:24:11,000
Han smed ham ud.
286
00:24:11,800 --> 00:24:13,680
Derfra havde
han forbud mod at komme i huset.
287
00:24:15,080 --> 00:24:18,400
Men ventede pü Olga
hver aften ved bagudgangen.
288
00:24:18,800 --> 00:24:20,000
Totalt spooky.
289
00:24:22,240 --> 00:24:25,080
Er der et
overvügningskamera ved bagudgangen?
290
00:25:05,880 --> 00:25:06,840
Schroeter.
291
00:25:07,440 --> 00:25:09,360
Er resultaterne
fra sporsikringen kommet?
292
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
I huset pü Neuenhafen 3 -
293
00:25:10,920 --> 00:25:14,800
- har man udover fremmed
dna fundet dna fra afdöde.
294
00:25:15,080 --> 00:25:19,320
- Vidnet har altsü ikke taget fejl.
- Jeg vidste det.
295
00:25:19,600 --> 00:25:22,720
Hvad med
sporsikringen i Mariams lejlighed?
296
00:25:22,960 --> 00:25:25,240
- Er der overensstemmelser?
- De er stadig i gang.
297
00:25:25,480 --> 00:25:28,680
Men jeg har fundet ekskäresten: -
298
00:25:28,960 --> 00:25:37,640
- en vis Hendrik Möller, bopäl
i Lßbeck, automekaniker, single.
299
00:25:37,880 --> 00:25:40,480
- Har du ogsü et telefonnummer?
- Nej.
300
00:25:40,760 --> 00:25:44,760
Men hans firma har sin egen
hjemmeside. Jeg har ringet til dem.
301
00:25:45,040 --> 00:25:48,520
Ifölge Möller har Mariam väret
i hans lejlighed siden i morges.
302
00:25:48,800 --> 00:25:51,560
Hvorfor
siger du ikke det med det samme?
303
00:25:51,840 --> 00:25:54,480
Altsü: Holstenweg 14.
304
00:26:00,840 --> 00:26:04,320
Hr. Möller? Englen, Krimpol Lßbeck.
Min kollega Kiesewetter.
305
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
Er Mariam derinde?
306
00:26:06,040 --> 00:26:09,400
Hvad end Mariam har gjort, har
jeg ikke noget med det at göre.
307
00:26:09,680 --> 00:26:11,520
Kvinden
har brug for professionel hjälp.
308
00:26:11,800 --> 00:26:15,760
Det troede vi ogsü, men tog fejl.
Übn dören.
309
00:26:19,520 --> 00:26:23,120
Mariam? Krimpol, Kiesewetter.
Vi kender hinanden fra i gür.
310
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
- Du er i sikkerhed.
- Mariam?
311
00:26:26,560 --> 00:26:29,760
Mariam, hold nu op med det lort.
312
00:26:30,040 --> 00:26:32,640
- Et vindue er smadret i kälderen.
- Mög.
313
00:26:32,920 --> 00:26:35,720
Send sporsikringen
og en patrulje herud.
314
00:26:36,080 --> 00:26:38,920
Nej, vi er kommet for sent.
Fare pü färde.
315
00:26:39,160 --> 00:26:42,880
Lav en efterlysning pü Mariam.
Her ligger en del blod.
316
00:26:43,160 --> 00:26:45,680
Müske er hun süret. Hvad?
317
00:26:46,520 --> 00:26:49,440
Vi kommer med det samme.
Vi ved, hvem gerningsmanden er.
318
00:26:49,800 --> 00:26:52,440
Du stiller dig til rüdighed.
Rör ikke ved noget.
319
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
Det er bedst, hvis
du venter pü en kollega udenfor.
320
00:27:00,040 --> 00:27:05,320
Dna'et pü Neuenhafen
3 og det i Mariams lejlighed -
321
00:27:05,560 --> 00:27:08,520
- tilhörer en Pit Hollmann.
322
00:27:09,320 --> 00:27:11,360
- 38 ür gammel.
- Tidligere straffet?
323
00:27:11,640 --> 00:27:15,600
Sad inde for mindre indbrud,
gentagne tyverier og slagsmül.
324
00:27:15,880 --> 00:27:17,480
Blev lösladt for et ür siden, -
325
00:27:17,760 --> 00:27:20,120
- siden
da ingen tilfälde med politiet.
326
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
Det er den samme mand.
327
00:27:26,040 --> 00:27:29,080
Ifölge Olgas
kollega er det Olgas beundrer.
328
00:27:29,320 --> 00:27:31,800
Men hun var kun lun pü hans penge.
329
00:27:32,040 --> 00:27:33,160
Ifölge resocialiseringsplanen -
330
00:27:33,440 --> 00:27:35,600
- bor han
hos sin mor i Lßbeck-Buntekuh.
331
00:27:35,880 --> 00:27:39,880
Arbejder som rengöringsassistent
i firmaet "De flittige Nisser".
332
00:27:40,520 --> 00:27:42,760
Det kan
ikke have gjort ham särlig rig.
333
00:27:43,120 --> 00:27:45,480
Nisser. Dvärgene.
334
00:27:45,800 --> 00:27:49,520
Send en efterlysning ud
pü Pit Hollmann og hans minivan.
335
00:27:49,760 --> 00:27:53,240
Hvis han har Mariam,
er hun formodentlig i hans vogn.
336
00:28:12,080 --> 00:28:13,360
Hjälp!
337
00:28:14,080 --> 00:28:16,280
- Hjälp!
- Hold käft!
338
00:28:17,360 --> 00:28:21,080
Det nytter ikke at skrige.
Her er der ingen, der kan höre dig!
339
00:28:46,920 --> 00:28:48,320
Storartet. Tak.
340
00:28:48,640 --> 00:28:51,040
Intet spor
af Mariam, hverken pü sygehuse -
341
00:28:51,320 --> 00:28:53,520
- eller pü skadestuer.
- Hvilket da er godt?
342
00:28:53,800 --> 00:28:54,920
Jeg sü hellere, -
343
00:28:55,160 --> 00:28:57,880
- at hun lü süret
pü hospitalet end död i den minivan.
344
00:28:58,160 --> 00:29:00,680
Efterlysningen körer.
Alle enheder er informeret.
345
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
- Hvad med mobilplaceringen?
- Udsigtslöst.
346
00:29:03,080 --> 00:29:04,720
Hollmann har en prepaid-mobil.
347
00:29:05,000 --> 00:29:06,720
For at finde ham,
skal han tale i telefon.
348
00:29:07,000 --> 00:29:08,840
Hvilket
han selv ved og derfor ikke gör.
349
00:29:09,120 --> 00:29:11,560
Kollegaerne
gennemsöger Pits mors lejlighed.
350
00:29:11,840 --> 00:29:13,120
Jeg tror ikke, han er der.
351
00:29:13,400 --> 00:29:14,760
- Han er jo ikke dum.
- Tänker jeg heller ikke.
352
00:29:15,040 --> 00:29:17,880
Müske har han kontaktet hende.
Indstävn hende.
353
00:29:18,160 --> 00:29:20,000
Hvad med
den liste over lejligheder, -
354
00:29:20,240 --> 00:29:24,000
- som Hollmann gör rent i?
- Er lige kommet ind.
355
00:29:24,600 --> 00:29:25,880
Neuenhafen 3.
356
00:29:26,160 --> 00:29:28,520
- Det er da Plettenbergs hus.
- Hvad?
357
00:29:28,760 --> 00:29:32,080
Han stod for rengöringen
efter udlejningerne.
358
00:29:32,320 --> 00:29:36,120
Hvad ved vi om Pit Hollmann?
359
00:29:36,960 --> 00:29:38,760
Han jager hende danseren.
360
00:29:39,360 --> 00:29:42,320
Tager hende
med til Plettenbergs hus.
361
00:29:42,840 --> 00:29:45,240
De mödes i en hyrdetime.
362
00:29:45,520 --> 00:29:48,920
Ifölge kriminalteknikerne
er hans og Olgas fingeraftryk -
363
00:29:49,200 --> 00:29:52,360
- pü champagneglas i skraldespanden.
- Interessant.
364
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
Men hvorfor tager
han hende med til dette hus?
365
00:29:54,880 --> 00:29:57,960
Fordi han vil imponere hende.
Olga kan lide luksus.
366
00:29:58,240 --> 00:30:01,040
Han bor med
sin mor i Buntekuh, i simple kür.
367
00:30:01,320 --> 00:30:02,560
Det giver mening.
368
00:30:02,840 --> 00:30:06,200
Han har nöglen og ved,
at Plettenberg er ude at rejse.
369
00:30:06,440 --> 00:30:08,680
Hvad sker der sü?
De kommer op at skändes.
370
00:30:08,960 --> 00:30:11,960
Pit Hollmann gür til
hündgribeligheder. Det eskalerer.
371
00:30:12,240 --> 00:30:14,560
En forholdsgerning
med dödelig udgang.
372
00:30:14,800 --> 00:30:16,480
Som bliver set af Mariam.
373
00:30:16,760 --> 00:30:20,680
Han fjerner sporene,
für sat skik pü lejligheden -
374
00:30:20,920 --> 00:30:23,080
- og lader
liget forsvinde i havnen.
375
00:30:23,360 --> 00:30:25,400
Sü tager han tilbage
til Mariams lejlighed.
376
00:30:25,680 --> 00:30:28,720
- For at give vidnet mundkurv pü.
- Men Mariam flygter.
377
00:30:29,000 --> 00:30:32,720
Han fölger efter hende til Hendriks
lejlighed, der sürer ham Mariam.
378
00:30:32,960 --> 00:30:35,240
Ikke helt.
Resultater af blodpröverne.
379
00:30:35,520 --> 00:30:37,840
Blodsporene
i Hendrik Möllers lejlighed -
380
00:30:38,080 --> 00:30:41,240
- stammer ikke fra Mariam,
de stammer fra Pit Hollmann.
381
00:30:42,920 --> 00:30:45,320
Er der nogen, der kan
fortälle mig, hvad der sker her?
382
00:30:46,520 --> 00:30:49,000
Jeg kan
godt forstü, at du er fortörnet.
383
00:30:49,280 --> 00:30:52,160
Selv hvis jeg ville, mütte jeg
ikke give nogen informationer ud.
384
00:30:52,400 --> 00:30:54,880
Du er ikke pürörende.
Ikke engang samlever.
385
00:30:55,160 --> 00:30:58,160
Mariam havde ingen udover mig.
Jeg vil vide, hvad der foregür.
386
00:30:58,400 --> 00:31:01,200
- Er hun süret?
- Det interesserede dig da ikke -
387
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
- i gür,
da hun tryglede dig om hjälp.
388
00:31:03,640 --> 00:31:06,280
Jeg kunne ikke vide,
at hun virkelig var i problemer.
389
00:31:06,520 --> 00:31:09,960
Ved du, hvor tit
Mariam har lavet numre med mig?
390
00:31:10,240 --> 00:31:13,360
Nej, kun at Mariam var fortvivlet
i gür og at ingen troede pü hende.
391
00:31:13,600 --> 00:31:16,520
I modsätning til os kender
du Mariam. Hun stolede pü dig.
392
00:31:16,800 --> 00:31:19,480
Jeg fuckede
det op. Men nu vil jeg hjälpe.
393
00:31:19,720 --> 00:31:23,960
- Hvad kan jeg göre?
- Lade os passe vores job. Hej hej.
394
00:31:29,960 --> 00:31:32,240
- Og?
- Han har dürlig samvittighed.
395
00:31:32,520 --> 00:31:36,240
Vi har travlt. Fru Hollmann
bliver kört til forhör.
396
00:31:36,520 --> 00:31:39,120
Hun virker
ikke särlig samarbejdsvillig.
397
00:31:39,400 --> 00:31:42,160
Sü lad os spille pü charmen, okay?
398
00:31:48,120 --> 00:31:49,960
Fru Hollmann. Goddag.
399
00:31:50,400 --> 00:31:53,080
Mit navn er Englen,
min kollega Kiesewetter.
400
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
Vi leder efter din sön Pit.
401
00:31:57,920 --> 00:32:01,520
Ved du, hvor han opholder sig?
Eller har han kontaktet dig?
402
00:32:04,040 --> 00:32:06,280
Han er i problemer igen, ikke?
403
00:32:06,560 --> 00:32:09,840
- Det handler om hende pigen, ikke?
- Hvilken pige?
404
00:32:10,080 --> 00:32:11,320
Hende danseren.
405
00:32:12,000 --> 00:32:15,560
Pit har talt meget om hende.
Han er helt skudt i hende.
406
00:32:16,920 --> 00:32:20,200
Jeg anede,
at hun ville fü ham i problemer.
407
00:32:20,480 --> 00:32:23,360
- Hvordan kommer du pü det?
- En mor kan märke südan noget.
408
00:32:23,880 --> 00:32:26,480
Udover det spurgte
han mig hele tiden om penge.
409
00:32:26,760 --> 00:32:28,120
Helt sikkert ikke til ham selv.
410
00:32:29,320 --> 00:32:32,680
Jeg vidste, at hun ville
fü ham ind i et eller andet.
411
00:32:34,160 --> 00:32:35,840
Kvinden, du taler om, -
412
00:32:36,120 --> 00:32:39,240
- hedder Olga Simonek
og blev fundet död i morges.
413
00:32:39,520 --> 00:32:40,960
Vi har grund til at antage, -
414
00:32:41,240 --> 00:32:43,600
- at din sön
er ansvarlig for denne gerning.
415
00:32:49,200 --> 00:32:52,520
Har du beroliget
dig eller mü jeg tape dig igen?
416
00:32:53,720 --> 00:32:57,160
Undskyld, men det er ikke hver dag,
man bliver slüet bevidstlös, -
417
00:32:57,440 --> 00:33:00,720
- bundet og bortfört i en bil.
- Det gik ikke anderledes.
418
00:33:01,000 --> 00:33:04,800
- Du ville gü lös pü mig med kniven.
- Undrer det dig?
419
00:33:05,080 --> 00:33:08,000
Jeg sü, hvad du gjorde i gür.
420
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Du slog kvinden ihjel.
421
00:33:11,880 --> 00:33:15,120
Tror du, jeg ville det?
Jeg elskede Olga.
422
00:33:21,960 --> 00:33:23,400
Det i gür, det...
423
00:33:25,000 --> 00:33:27,280
Det var vores förste rigtige date.
424
00:33:29,040 --> 00:33:30,760
Jeg ville imponere hende.
425
00:33:31,360 --> 00:33:34,640
Derfor inviterede
jeg hende til det der fine hus.
426
00:33:35,720 --> 00:33:38,120
Jeg ville have,
at vi fik en dejlig aften.
427
00:33:38,600 --> 00:33:41,360
Drikke lidt,
müske ogsü noget mere.
428
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
Olga märkede med det samme,
at noget ikke var i orden.
429
00:33:57,920 --> 00:34:00,320
Og sagde
det til mig med det samme...
430
00:34:01,040 --> 00:34:03,080
Hvem er fru Plettenberg egentlig?
431
00:34:05,960 --> 00:34:08,640
Jeg fortalte
hende sandheden med det samme.
432
00:34:10,440 --> 00:34:14,240
At jeg sidste ür slet ikke
var ude at rejse, men i fängsel.
433
00:34:14,520 --> 00:34:19,840
At jeg ikke er chef for firmaet,
men bare arbejder til mindstelön.
434
00:34:23,200 --> 00:34:25,640
Og at jeg
ikke bor i denne her lejlighed, -
435
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
- men i en tovärelses med min mor.
436
00:34:31,560 --> 00:34:32,880
Üh du milde.
437
00:34:34,640 --> 00:34:35,920
Präcis.
438
00:34:36,840 --> 00:34:38,000
Og sü?
439
00:34:39,280 --> 00:34:42,760
Jeg sagde til hende, at jeg
ikke har meget andet end kärlighed.
440
00:34:43,360 --> 00:34:45,120
At min kärlighed tilhörer hende.
441
00:34:46,640 --> 00:34:50,400
Hun sagde, at hun ikke var
interesseret i en taber som mig.
442
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
Hvordan jeg overhovedet kom pü det.
443
00:34:54,720 --> 00:34:56,800
Og sü grinede hun ad mig.
444
00:34:57,360 --> 00:34:59,640
Hun grinede
mig lige op i mit übne ansigt.
445
00:35:01,400 --> 00:35:03,440
Der mistede jeg kontrollen.
446
00:35:07,640 --> 00:35:09,200
Da hun sü lü der... -
447
00:35:11,080 --> 00:35:13,160
- ...var der
lige pludselig helt stille.
448
00:35:30,920 --> 00:35:34,720
Du kan ikke hjälpe
din sön, hvis du ikke taler med os.
449
00:35:34,960 --> 00:35:36,680
- Tvärtimod.
- Hvad skal det betyde?
450
00:35:36,920 --> 00:35:41,040
Vi formoder, at din sön planlägger
at göre endnu en person forträd.
451
00:35:41,320 --> 00:35:43,040
Hjälp os med at forhindre det.
452
00:35:43,320 --> 00:35:46,040
Er der nogen, han kan gemme sig hos?
453
00:35:46,320 --> 00:35:49,480
- Venner, familie, hans far?
- Han er död.
454
00:35:49,720 --> 00:35:52,720
- Det gör mig ondt.
- Arbejdsuheld for 20 ür siden.
455
00:35:53,000 --> 00:35:54,600
Blev kört over af en gravko.
456
00:35:55,480 --> 00:35:59,320
Jeg har opfostret
min sön alene, hvis du forstür?
457
00:36:00,760 --> 00:36:02,760
Jeg ved ikke, hvor Pit er.
458
00:36:03,040 --> 00:36:05,960
Selv hvis, ville
I ikke fü noget at vide fra mig.
459
00:36:06,240 --> 00:36:08,040
Jeg udleverer ikke min sön.
460
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
Her.
461
00:36:17,440 --> 00:36:20,840
Se pü det her.
Det er din söns blod.
462
00:36:21,120 --> 00:36:24,520
Han er übenlyst sü hürdt
süret, at han har brug for hjälp.
463
00:36:24,800 --> 00:36:27,520
Du kan bestemme, om
du vil besöge din sön i fängslet -
464
00:36:27,800 --> 00:36:29,520
- eller pü kirkegürden.
465
00:36:34,240 --> 00:36:35,960
Pit er en god dreng.
466
00:36:37,080 --> 00:36:40,840
Nogle gange
mister han kontrollen, men mord?
467
00:36:41,240 --> 00:36:42,320
Nej.
468
00:36:43,560 --> 00:36:44,920
Ikke min Pit.
469
00:36:49,520 --> 00:36:51,840
Jeg ved virkelig ikke, hvor han er.
470
00:36:52,120 --> 00:36:54,000
Sü hjälp os med at finde ham.
471
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
Har du en mobiltelefon?
472
00:37:28,640 --> 00:37:31,120
Jeg kunne
märke med det samme, at hun var död.
473
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
Og sü...
474
00:37:35,280 --> 00:37:38,600
Da jeg sü dig,
den müde du kiggede pü mig.
475
00:37:38,880 --> 00:37:40,200
Som om jeg var et monster.
476
00:37:41,640 --> 00:37:44,920
Jeg ville göre
alt for at göre det usket.
477
00:37:48,720 --> 00:37:49,880
Og nu?
478
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
Hvad har du for nu?
479
00:37:54,200 --> 00:37:57,040
Altsü, med mig?
480
00:37:58,760 --> 00:38:00,160
Jeg ved det ikke.
481
00:38:01,680 --> 00:38:04,680
Men jeg kan under ingen
omständigheder lade dig gü.
482
00:38:05,720 --> 00:38:06,920
Hvorfor ikke?
483
00:38:08,000 --> 00:38:09,800
Mand, jeg sü alt.
484
00:38:10,040 --> 00:38:13,520
- Jeg kan bevidne, at du...
- Glem det.
485
00:38:14,280 --> 00:38:16,400
Jeg stoler aldrig pü en kvinde igen.
486
00:38:32,880 --> 00:38:35,080
Pit? Hvor er du?
487
00:38:37,240 --> 00:38:40,760
- Kommer du hjem til aftensmad?
- Det bliver sent i dag, mor.
488
00:38:44,600 --> 00:38:46,880
Mor? Alt okay?
489
00:38:47,440 --> 00:38:50,040
Nej. Intet er okay.
490
00:38:50,320 --> 00:38:53,400
De siger,
du er hürdt süret og i problemer.
491
00:38:53,680 --> 00:38:55,040
Hvad er der dog sket?
492
00:38:57,360 --> 00:38:58,720
Mög.
493
00:39:02,320 --> 00:39:03,720
Vi har et signal.
494
00:39:06,400 --> 00:39:09,040
Signalet udgik fra den sendemast.
495
00:39:09,320 --> 00:39:12,080
Herfra mü
vi lede i fem kilometers radius.
496
00:39:12,320 --> 00:39:13,880
Nülen i höstakken.
497
00:39:14,160 --> 00:39:16,840
Giv koordinaterne
til efterlysningsholdet.
498
00:39:17,080 --> 00:39:19,120
De skal koncentrere
sig om det her omrüde.
499
00:39:19,400 --> 00:39:24,720
Og stille kontrolposter
op ved alle hovedtrafikpunkter.
500
00:39:24,960 --> 00:39:28,200
Hollmann vil ikke
gü ud fra, at vi efterlyser ham.
501
00:39:28,480 --> 00:39:30,840
Han har Mariam
hos sig, död eller levende, -
502
00:39:31,080 --> 00:39:32,920
- og sü med
sikkerhed i den der minivan.
503
00:39:33,200 --> 00:39:35,520
Hvor körer man hen for at
skjule en 2,80 meter höj minivan -
504
00:39:35,800 --> 00:39:38,080
- og for
at skille sig af med et gidsel?
505
00:39:38,360 --> 00:39:40,240
Dette omrüde
er for tät bevokset med träer.
506
00:39:40,520 --> 00:39:42,400
Der kommer
du ikke igennem med en minivan.
507
00:39:42,680 --> 00:39:44,720
Hvad er det for en skraveret flade?
508
00:39:45,000 --> 00:39:47,480
- Det burde väre en grusgrav.
- Grusgrav.
509
00:39:48,600 --> 00:39:51,760
Pits mor har fortalt,
at hans far for 20 ür siden -
510
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- havde et uheld,
blev kört over af en gravko.
511
00:39:54,800 --> 00:39:56,960
Lad os finde ud af,
om det var denne grusgrav.
512
00:39:57,200 --> 00:40:00,360
Müske husker han det.
Vi körer i den retning.
513
00:40:37,360 --> 00:40:38,560
Strahlemann?
514
00:40:39,280 --> 00:40:41,800
Obduktionen
af Olga Simonek er färdig.
515
00:40:42,080 --> 00:40:45,120
En sammenligning af skaderne
med beviserne pü gerningsstedet -
516
00:40:45,400 --> 00:40:48,360
- har muliggjort en
rekonstruktion af gerningsforlöbet.
517
00:40:48,640 --> 00:40:51,000
Tegn pü forsvar
og et hämatom vidner om slagsmül.
518
00:40:51,280 --> 00:40:53,240
Den korte version. Vi er i kamp.
519
00:40:53,520 --> 00:40:55,960
Dödsürsagen
var et fald pü bordkanten, -
520
00:40:56,240 --> 00:40:57,480
- hvilket förte til nakkebrud.
521
00:40:57,760 --> 00:41:00,720
Formodentlig snublede
hun efter slaget og faldt.
522
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
Det var ikke mord,
men vold med döden til fölge?
523
00:41:04,880 --> 00:41:06,200
Det er jer, der er kommisärer.
524
00:41:06,480 --> 00:41:08,920
I mü drage konklusionerne
ud fra mine kendsgerninger.
525
00:41:09,160 --> 00:41:11,720
- Hvis min
mening interesserer jer: ja.
526
00:41:11,960 --> 00:41:13,040
Nina?
527
00:41:13,280 --> 00:41:16,120
Jeg er sikker pü,
at Pit gemmer sig i grusgraven.
528
00:41:16,400 --> 00:41:19,320
Send os koordinaterne
og rekvirer forstärkning.
529
00:41:46,320 --> 00:41:47,480
Der er han.
530
00:41:50,200 --> 00:41:51,840
Hvad vil du göre?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,040
Jeg ringer efter kollegerne
og giver dem vores placering.
532
00:41:56,320 --> 00:42:00,120
Sü venter vi
pü forstärkning og gör det sammen.
533
00:42:00,360 --> 00:42:03,160
Vi mü göre noget nu.
Mariam er derinde.
534
00:42:03,400 --> 00:42:05,840
Hvordan ved du,
om manden er ubeväbnet?
535
00:42:06,080 --> 00:42:08,560
Müske er Mariam süret.
536
00:42:08,840 --> 00:42:11,960
Du ved präcis, hvordan kollegerne
gür til värks, nür de dukker op.
537
00:42:12,240 --> 00:42:13,600
De töver ikke länge.
538
00:42:14,880 --> 00:42:17,200
Prävention för eskalation.
539
00:42:17,480 --> 00:42:19,160
- Din tilgang.
- Kom ikke med det der.
540
00:42:19,440 --> 00:42:21,440
Lad mig i det mindste tale med ham.
541
00:42:22,920 --> 00:42:24,040
Men kun tale.
542
00:42:38,960 --> 00:42:40,080
Pit?
543
00:42:41,800 --> 00:42:44,080
Vi ved, du er derinde.
544
00:42:47,920 --> 00:42:49,280
Kan vi tale?
545
00:42:54,000 --> 00:42:55,360
Jeg kommer tättere pü nu.
546
00:42:55,760 --> 00:42:58,280
Ikke et skridt närmere.
Jeg har et gidsel.
547
00:42:58,680 --> 00:43:00,520
Okay, okay.
548
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
Jeg bliver stüende.
549
00:43:05,240 --> 00:43:07,040
Men jeg vil höre Mariam.
550
00:43:07,960 --> 00:43:10,600
Mariam? Er du okay?
551
00:43:11,200 --> 00:43:13,280
Ja. Jeg er okay.
552
00:43:15,320 --> 00:43:17,880
Vi ved, hvad der skete i gür.
553
00:43:19,760 --> 00:43:23,600
Du ville ikke slü din
käreste ihjel. Det var et uheld.
554
00:43:24,720 --> 00:43:27,600
Pit? Kan du höre, hvad jeg siger?
555
00:43:29,400 --> 00:43:32,840
Du har de bedste chancer
for at undgü en mordanklage.
556
00:43:33,960 --> 00:43:36,120
Hvem siger, at jeg kan tro pü dig?
557
00:43:36,360 --> 00:43:38,120
Helt ärligt? Ingen.
558
00:43:38,400 --> 00:43:40,440
Men resultaterne fra obduktionen -
559
00:43:40,720 --> 00:43:44,040
- og analysen
af gerningsstedet taler imod mord.
560
00:43:44,440 --> 00:43:46,200
Du har et öjenvidne.
561
00:43:46,520 --> 00:43:48,800
Forudsat,
at hun forbliver uskadt.
562
00:43:53,760 --> 00:43:55,040
Giv op, mand.
563
00:43:55,320 --> 00:43:56,840
Lad Mariam gü.
564
00:43:57,120 --> 00:43:58,920
Du gör det hele meget värre.
565
00:44:00,400 --> 00:44:01,680
Pit.
566
00:44:03,920 --> 00:44:05,520
Gör det rigtige.
567
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
Jeg ved, hvordan du har det.
568
00:44:13,400 --> 00:44:16,240
Du tror,
der ikke er nogen udvej mere.
569
00:44:18,000 --> 00:44:21,480
At det egentlig er ligegyldigt.
Bare det er slut.
570
00:44:22,120 --> 00:44:23,240
Ligegyldig hvordan.
571
00:44:27,200 --> 00:44:29,200
Det punkt har jeg ogsü selv oplevet.
572
00:44:31,040 --> 00:44:33,000
I gür närmere talt.
573
00:44:36,600 --> 00:44:39,160
Der manglede kun et lille skridt.
574
00:44:41,160 --> 00:44:42,680
Men sü kom du.
575
00:44:45,480 --> 00:44:46,960
Du ville springe.
576
00:44:52,400 --> 00:44:53,920
Jeg skylder dig noget.
577
00:44:56,200 --> 00:44:59,520
I gür nat
märkede jeg for förste gang, -
578
00:44:59,800 --> 00:45:02,600
- hvor meget jeg egentlig
hänger pü det her lorteliv.
579
00:45:08,960 --> 00:45:10,760
Det tror jeg ogsü, du gör.
580
00:45:31,560 --> 00:45:33,680
Okay. Jeg kommer ud nu.
581
00:45:40,600 --> 00:45:41,880
Stop! Nej!
582
00:45:42,160 --> 00:45:44,800
- Bliv stüende.
- Hey. Väk med den, ned.
583
00:45:45,400 --> 00:45:47,920
Väk med den.
Smid den. Händerne op.
584
00:45:50,920 --> 00:45:52,680
Sü, op med dig.
585
00:45:56,400 --> 00:45:57,520
Alt okay, mand?
586
00:46:03,760 --> 00:46:05,040
Hmm.
587
00:46:06,200 --> 00:46:07,520
Alt okay?
588
00:46:07,960 --> 00:46:10,880
Ärligt talt: Han ikke sü meget
som krummede et hür pü mig hoved.
589
00:46:12,760 --> 00:46:15,200
- Der var du heldig.
- Ja.
590
00:46:15,480 --> 00:46:17,000
Til en afveksling.
591
00:46:23,040 --> 00:46:25,280
Hey, hvad sü.
592
00:46:26,120 --> 00:46:29,160
Hvad sü. Tilfäldigvis i omrüdet?
593
00:46:29,720 --> 00:46:31,360
Ikke helt.
594
00:46:33,240 --> 00:46:35,240
Jeg ville sige undskyld.
595
00:46:35,480 --> 00:46:38,920
- Underlig müde at undskylde pü.
- Jeg ville hjälpe.
596
00:46:41,480 --> 00:46:45,840
Jeg er pü en müde medskyldig
i, at du kom i den situation.
597
00:46:46,280 --> 00:46:48,560
Det har jeg selv ansvaret for.
598
00:46:48,840 --> 00:46:52,840
Jeg er jo
en stor pige og vant til drama.
599
00:46:53,400 --> 00:46:55,280
Südan er det i mit liv.
600
00:46:56,960 --> 00:47:00,280
Og ved du hvad?
Jeg kan godt lide mit liv.
601
00:47:03,640 --> 00:47:05,040
Hav det godt, Hendrik.
602
00:47:30,680 --> 00:47:34,120
Kiesewetter.
Du havde ret igen.
603
00:47:35,240 --> 00:47:37,520
Det er som musik i mine örer.
604
00:47:37,960 --> 00:47:39,640
Kronvidnets udsagn -
605
00:47:39,920 --> 00:47:42,960
- vil undtagelsesvis have positiv
indflydelse pü gerningsmanden.
606
00:47:43,240 --> 00:47:46,280
Sü hendes udsagn
bekräftede Strahls teori?
607
00:47:46,560 --> 00:47:48,680
Mordanklagen bliver droppet?
608
00:47:48,920 --> 00:47:53,200
Hollman skal stü til ansvar
for vold med döden til fölge.
609
00:47:53,480 --> 00:47:55,960
Han kan til trods
for sine tidligere straffe -
610
00:47:56,200 --> 00:47:59,520
- komme ud efter knap tre ür?
Kun med en god sagförer.
611
00:47:59,760 --> 00:48:03,680
Müske sü für han en ny chance
for at finde sin store kärlighed.
612
00:48:03,960 --> 00:48:06,960
- Sü romantisk i dag.
- Jeg har mine öjeblikke.
613
00:48:07,305 --> 00:49:07,791
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.