"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
ID | 13185842 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 13622888 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,051
KL. 08:00
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
<i>Som dere kanskje husker…</i>
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
Tirsdag
Vest-Philadelphia
4
00:00:11,929 --> 00:00:15,557
…kom frivillige til skolen.
De var her for samfunnstjeneste.
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,852
Helt greit. Fire dager,
gratis arbeidskraft, så dro de.
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,939
Men vi ble varslet om
noen ekstra opptak.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,025
Disse klovnene drev med
mer enn vi var klar over.
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,445
<i>Velkommen til Abbott barneskole,</i>
<i>universets beste skole.</i>
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,239
<i>Hva er greia med kameraene?</i>
10
00:00:30,322 --> 00:00:33,158
- Det er bare en <i>Vanderpump</i>-greie.
- Nei!
11
00:00:33,742 --> 00:00:37,621
- Jeg holder meg bak kameraet, takk.
- Ser du?
12
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
- Ja.
- Jeg skjønner.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Hvis kulturutvekslingen er over,
la oss komme i gang.
14
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Skal bli.
15
00:00:45,379 --> 00:00:49,341
Før vi gjør det,
kan kollegene mine og jeg snakke?
16
00:00:49,424 --> 00:00:53,220
- Prat i vei.
- Privat. Vekk fra…
17
00:00:53,303 --> 00:00:54,846
- Ja.
- Fra kameraene.
18
00:00:54,930 --> 00:00:57,933
- Det går fort.
- Kan vi holde unna? Frank, gå…
19
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
- Gå?
- Ja.
20
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
- Ja. Vi kommer…
- Straks tilbake.
21
00:01:01,436 --> 00:01:03,563
Vi tar en runde på skolen deres.
22
00:01:03,647 --> 00:01:05,107
- Ja.
- Et lite øyeblikk.
23
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
- Hva gjør vi?
- Kom igjen.
24
00:01:08,235 --> 00:01:09,486
Lukk døren og lås.
25
00:01:09,570 --> 00:01:10,862
LÆRERVÆRELSE
26
00:01:10,946 --> 00:01:13,448
- Jeg har en idé.
- Ikke gjør mye ut av det.
27
00:01:13,532 --> 00:01:15,701
- Inn og ut.
- Jo raskere, jo bedre.
28
00:01:15,784 --> 00:01:18,495
- Jeg ser en mulighet.
- Hvordan?
29
00:01:18,579 --> 00:01:22,874
Det er ikke bare en skole.
Det er en gullgruve.
30
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
Utrolig at de glemte mikrofonen.
31
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
32
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
{\an8}- Hvordan er en skole en gullgruve?
- Kobberrør.
33
00:01:51,695 --> 00:01:56,575
{\an8}Tusenvis av meter.
Bygningen er gammel. De brukte tykke rør.
34
00:01:56,658 --> 00:02:00,037
- En heler ville betalt en formue for det.
- Frank?
35
00:02:00,120 --> 00:02:04,833
- Vi tar ikke kobberrør fra en skole.
- Byen får dem jo til å gjøre det uansett.
36
00:02:04,916 --> 00:02:07,294
De må betale. Vi gjør dem en tjeneste.
37
00:02:07,377 --> 00:02:09,171
Stopp. Vi gjør ikke dette.
38
00:02:09,254 --> 00:02:11,298
Vi må komme oss gjennom dagen,
39
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
og så komme oss ut herfra. Fordi…
40
00:02:14,301 --> 00:02:17,095
Herregud. Denne kaffen er gjørmete.
41
00:02:17,179 --> 00:02:19,097
Er snacksen gratis?
42
00:02:19,181 --> 00:02:23,852
Hvis jeg får løslatelsen signert,
kan vi være ferdige her om en uke.
43
00:02:23,935 --> 00:02:27,856
- Jeg vil ikke få lus.
- Visste dere at svarte ikke kan få lus?
44
00:02:28,357 --> 00:02:31,777
- Dee, det er rasistisk.
- Nei. Det er bare vitenskap.
45
00:02:31,860 --> 00:02:34,738
- Lusene er rasistiske.
- Greit. Vent litt.
46
00:02:34,821 --> 00:02:37,658
Hører dere samtalen?
Vi graver et dypere hull.
47
00:02:37,741 --> 00:02:39,660
La oss ikke gjøre det.
48
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
Hvorfor er døren låst? Og hvem er dere?
49
00:02:42,537 --> 00:02:43,914
Hei. Vi er frivillige.
50
00:02:43,997 --> 00:02:48,126
- Dere kan ikke være i lærerværelset.
- Hvor er værelset for frivillige?
51
00:02:48,210 --> 00:02:51,797
Spørsmål. Har du ansvaret
for å vaske kaffekannene?
52
00:02:51,880 --> 00:02:55,258
De er veldig skitne,
og du gjør ikke en god jobb.
53
00:02:55,342 --> 00:02:56,510
Hva er dette?
54
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
- Slutt å spise det.
- Ja. Slutt.
55
00:02:58,929 --> 00:03:01,056
Jeg trodde… Er det ikke gratis?
56
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
- Kom dere ut herfra.
- Kom dere ut.
57
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
- Kom dere ut.
- De var jo gratis.
58
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
- Kom dere til helvete ut.
- Ok.
59
00:03:07,312 --> 00:03:09,481
- Det er bare en misforståelse.
- Nei.
60
00:03:09,564 --> 00:03:11,566
Han blir et problem. Ta deg av ham.
61
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
Jeg kan ikke si at jeg er overrasket.
62
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Jeg likte Dee
helt til hun prøvde å stjele deg.
63
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
- Det ville ikke skjedd.
- Jeg likte henne mindre etter det.
64
00:03:20,909 --> 00:03:23,370
Men det var ikke før jeg så opptakene
65
00:03:23,453 --> 00:03:28,625
at jeg innså hvor stor…
Jeg må si et stygt ord.
66
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
- Det går bra.
- Ja?
67
00:03:30,585 --> 00:03:32,587
- Det er ille.
- Vær så god.
68
00:03:32,671 --> 00:03:38,385
- Hvor stor jævla fitte hun var.
- Jeg trodde du skulle kalle henne tispe.
69
00:03:38,468 --> 00:03:40,929
- Nei. Det var ikke sterkt nok.
- Ok.
70
00:03:41,012 --> 00:03:44,057
Det kan være en fin hund.
Det er ikke det hun er.
71
00:03:46,309 --> 00:03:48,562
Kan jeg få deres oppmerksomhet?
72
00:03:48,645 --> 00:03:51,398
Dere lærer av et geni.
73
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
Og dere har en genial
frivillig som hjelper dere.
74
00:03:58,363 --> 00:04:01,283
- Deg. Nei.
- Definitivt deg.
75
00:04:01,366 --> 00:04:03,160
- Én, to, tre. Deg.
- Deg.
76
00:04:06,246 --> 00:04:08,874
Tilbake. Gå ut dit.
77
00:04:08,957 --> 00:04:11,418
Hvorfor følger dere henne rundt?
78
00:04:11,501 --> 00:04:14,337
Jeg ser ikke stjernefaktoren i henne.
79
00:04:14,421 --> 00:04:15,672
Hun er dritkjedelig.
80
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
Følg etter meg, gjør meg til stjernen
81
00:04:18,175 --> 00:04:21,595
så skal jeg få dritten til å skinne.
82
00:04:21,678 --> 00:04:26,600
Jeg stjeler typen hennes og avslører
hvor kjip hun er. La oss samarbeide.
83
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
- Hei.
- Hei.
84
00:04:30,061 --> 00:04:35,150
- Gleder oss til du kommer tilbake.
- Jeg også. Herregud.
85
00:04:36,109 --> 00:04:39,613
Hva snakker hun om? Stjernen? Hva?
86
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
- Jeg vet ikke. Hun er gal.
- Hun er gal.
87
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Ava er stjernen.
88
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
Kanskje Barb. Det kan være meg nå.
89
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
- Men du vet…
- Sikkert. Ja.
90
00:04:49,581 --> 00:04:50,582
Sikkert?
91
00:04:51,166 --> 00:04:53,960
- Du tror ikke jeg har…
- Jo, absolutt.
92
00:04:54,044 --> 00:04:57,130
- Du er stjernen.
- De går gjennom min tolkning.
93
00:04:57,214 --> 00:05:00,550
- Ja. Det er til deg.
- Det er ikke det dette handler om.
94
00:05:00,634 --> 00:05:02,427
- Nei.
- Det handler om barna.
95
00:05:03,053 --> 00:05:07,432
Men den gode nyheten er
at hun aldri var tiltrukket av Gregory.
96
00:05:10,352 --> 00:05:13,522
Beklager. Hun burde ha vært det. Nei.
97
00:05:15,482 --> 00:05:18,276
Dustene latet ikke som
de var frivillige lenge.
98
00:05:18,360 --> 00:05:21,112
Dag én prøvde de
å rekruttere idrettsutøvere.
99
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Yo.
100
00:05:24,241 --> 00:05:27,577
Hei, kompis. Dette stedet er forferdelig.
101
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
De prøver å lære meg å lese og sånt.
102
00:05:29,996 --> 00:05:32,958
Jeg jatter med og sier:
"Du kan hjelpe meg."
103
00:05:33,041 --> 00:05:35,252
Men jeg prøver å slå i hjel tid.
104
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
- Så kjedelig.
- Ja.
105
00:05:37,003 --> 00:05:41,049
- Hva får de deg til å gjøre?
- De får meg ikke til å gjøre noe.
106
00:05:41,132 --> 00:05:44,135
- Jeg bestemte meg for å gjøre dette.
- Hva er dette?
107
00:05:44,219 --> 00:05:48,890
Jeg tok med noe greier fra naturfagstimen
og gjør et vitenskapelig eksperiment.
108
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
- Er det kaffe?
- Ja.
109
00:05:50,684 --> 00:05:53,311
- Jeg lukter det.
- Den beste du har smakt.
110
00:05:53,395 --> 00:05:57,023
- Kult, kompis. Gi meg en kopp.
- Jeg er som Walter White.
111
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
- Hei, dere.
- Vil du ha den?
112
00:05:58,859 --> 00:06:01,695
De har noen idioter
som stjerne i denne greia.
113
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
- I hvilken greie?
- Ja.
114
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
Realityshowet eller hva det nå enn er.
115
00:06:05,824 --> 00:06:07,158
- Å, faen.
- Å, faen.
116
00:06:07,242 --> 00:06:09,160
- Jeg glemmer dem.
- Ja.
117
00:06:09,244 --> 00:06:11,663
Jeg skal bruke det som springbrett.
118
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
- Jeg har en idé.
- Ingen ideer.
119
00:06:13,874 --> 00:06:15,500
- Hva lukter godt?
- Kaffe.
120
00:06:15,584 --> 00:06:18,169
- Lag en til henne.
- Er dette kaffe?
121
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
Jeg lager en liten til deg.
122
00:06:20,046 --> 00:06:21,798
- Vaskebjørn på frifot.
- Hva?
123
00:06:21,882 --> 00:06:23,466
- Virkelig?
- Hei. Frank.
124
00:06:23,550 --> 00:06:25,927
Ja, for å distrahere vaktmesteren.
125
00:06:26,428 --> 00:06:28,555
- Kaffe til meg.
- Bra, kompis.
126
00:06:28,638 --> 00:06:30,140
- Ja.
- Frank, kameraer.
127
00:06:30,223 --> 00:06:31,558
- Hva skjer?
- Pokker.
128
00:06:31,641 --> 00:06:36,438
- Har dere sett talentene på denne skolen?
- Nei. Vi gjør bare én ting.
129
00:06:36,521 --> 00:06:39,983
Dere snakker om fem forskjellige ting.
Dere er overalt.
130
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
Hva snakker du om?
131
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Barn som er høyere enn meg.
132
00:06:43,194 --> 00:06:45,614
Vi bør rekruttere til St Joe's basketlag.
133
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
- Nei.
- God idé.
134
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
- De har vært elendige.
- Vi gjør bare én ting.
135
00:06:50,327 --> 00:06:52,746
Jeg vil komme meg gjennom uka uten uhell.
136
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
- Ja vel.
- Han trenger kaffe.
137
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
Ja. Gi ham kaffe.
138
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
- Kaffe.
- Smak kaffe.
139
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
- Ja takk.
- Den er god.
140
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
- God pH-balanse.
- Jeg glemmer kameraene.
141
00:07:02,005 --> 00:07:04,674
- Jeg glemmer dem hver gang.
- Faen.
142
00:07:07,093 --> 00:07:08,928
Det er lett å glemme kameraene.
143
00:07:09,012 --> 00:07:12,724
Jeg betaler for å få ting
til å "forsvinne", men de var ille.
144
00:07:15,852 --> 00:07:19,939
Det er en god idé. Å tjene på
en ung basketballspiller.
145
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Ta en <i>Blind Side</i> på dem.
146
00:07:22,067 --> 00:07:24,194
- Pisser du i skapet?
- Det er kaffen.
147
00:07:24,277 --> 00:07:26,905
- Jeg drakk mye.
- Det går rett gjennom deg.
148
00:07:26,988 --> 00:07:30,450
- Vi gjør <i>Blind Side</i>-greia.
- Vi bør ikke si det, fordi…
149
00:07:30,533 --> 00:07:33,995
Det ble sett ned på.
Det var en hvit frelser-greie.
150
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
Hvite skal vel ikke hjelpe svarte lenger?
151
00:07:36,873 --> 00:07:39,042
- Det er en misforståelse.
- Ok, bra.
152
00:07:39,125 --> 00:07:43,963
- St. Joe's har kun hvite lag.
- Vi hjelper en hvit skole. Da går det bra.
153
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
- Se på den. Han er høy.
- Ikke si "den".
154
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
- La oss ta ham.
- Den svarte gutten.
155
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
Hei, gutt. Se på deg. Jøss.
156
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
Jøss. Vi så deg i gangen.
157
00:07:56,601 --> 00:07:58,645
- Vi likte alt vi så.
- Ja.
158
00:07:58,728 --> 00:08:02,357
Hva skal til for å overbevise deg
om å bli med oss?
159
00:08:02,440 --> 00:08:05,902
- Vi har kanskje tilgang til en Lexus.
- Brom, brom.
160
00:08:05,985 --> 00:08:08,405
Hva er dette? Hva foregår her?
161
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Vel…
162
00:08:15,704 --> 00:08:16,996
Han gikk.
163
00:08:18,081 --> 00:08:19,290
Du må også gå.
164
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
Hva i…
165
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
Stakkars Rodney ble skremt.
166
00:08:23,628 --> 00:08:26,172
Det var enten avbrytelsen,
eller at de fant ut
167
00:08:26,256 --> 00:08:29,634
at Rodney er juridisk blind
på ett øye og ikke kan skyte.
168
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
Vi prøvde. Han suger.
169
00:08:32,345 --> 00:08:34,806
En basketballrekruttering? Gudskjelov.
170
00:08:36,558 --> 00:08:38,393
Jeg tenkte på grusomme ting.
171
00:08:40,145 --> 00:08:42,605
Uansett, de hoppet til neste,
172
00:08:42,689 --> 00:08:44,315
som de ADHD-barna gjør.
173
00:08:44,816 --> 00:08:47,610
Jeg vil bare si at kaffen var nydelig.
174
00:08:49,446 --> 00:08:53,491
En soya- og mandelmelk-latte til Gregory.
175
00:08:53,575 --> 00:08:56,244
- Tusen takk.
- Janine, du har…
176
00:08:56,327 --> 00:08:59,706
- Stor mokka halvparten koffein med…
- En skvett vanilje.
177
00:08:59,789 --> 00:09:01,416
Her er den.
178
00:09:01,499 --> 00:09:03,877
- Sånn, ja. Vel bekomme.
- Takk.
179
00:09:03,960 --> 00:09:07,839
Katie, jeg husker deg.
Veldig komplisert bestilling.
180
00:09:08,923 --> 00:09:12,385
Jeg må si at dette ikke er
så ille som jeg trodde.
181
00:09:12,469 --> 00:09:15,472
- Det går greit.
- Det lønner seg å ligge lavt.
182
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
Nei, drit i det. Jeg prøver meg
på mannen hennes, og det funker.
183
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
- Dee, ingen påfunn.
- Unnskyld meg.
184
00:09:21,895 --> 00:09:25,857
Jeg er frivillig, så jeg må gjennom her.
185
00:09:25,940 --> 00:09:28,735
Ja, de sa at de frivillige måtte gå først.
186
00:09:28,818 --> 00:09:32,906
Vanligvis ville vi ikke gjort det.
Vi er gode mennesker.
187
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
Hva, bror?
188
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
Jeg er faktisk sint på denne skolen.
189
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
De kan ingenting om å undervise.
190
00:09:40,747 --> 00:09:45,085
- Lærer du ikke å lese?
- Jeg kan lese. Det er 11. september.
191
00:09:45,168 --> 00:09:47,629
- Hva?
- Hva med 11. september?
192
00:09:47,712 --> 00:09:51,007
- Barna vet ingenting om det.
- Hva?
193
00:09:52,217 --> 00:09:55,720
Jeg hørte noen tulle
og dele morsomme internett-memes.
194
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
De sa: "Å, ja.
Jeg kan den internett-vitsen."
195
00:09:58,515 --> 00:09:59,557
Nei.
196
00:09:59,641 --> 00:10:01,434
- Sånn vet de om det.
- Vent.
197
00:10:01,518 --> 00:10:04,729
- Nå må jeg gjøre noe. Det er vilt.
- Unger nå til dags.
198
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
- Det er et meme for dem.
- En vits.
199
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
- Er det?
- Ja. Det er som Pearl Harbor.
200
00:10:09,359 --> 00:10:12,862
Jeg mener, du vet, det skjer.
Alle ser den andre veien.
201
00:10:12,946 --> 00:10:15,156
Nå kjøper vi alle japanske biler.
202
00:10:15,240 --> 00:10:17,325
Og nå kjøper araberne golf av oss.
203
00:10:17,408 --> 00:10:19,077
- Hva?
- Golf er ikke til salgs.
204
00:10:19,160 --> 00:10:22,330
- Den reneste sporten i historien?
- Hva? Fotball?
205
00:10:22,413 --> 00:10:26,292
- Hva skjedde med "aldri glem"?
- Vi avtalte å aldri glemme det.
206
00:10:26,376 --> 00:10:30,713
- Vi inngikk en avtale om aldri å glemme.
- Og vi kjøper bilen vi vil ha?
207
00:10:30,797 --> 00:10:33,466
- Hva er dette?
- Glemmer vi hva som skjedde?
208
00:10:33,550 --> 00:10:35,176
Krangelen pågikk lenge.
209
00:10:35,260 --> 00:10:39,389
- Jeg husker navnene på alle angriperne.
- Selvsagt gjør du det.
210
00:10:39,472 --> 00:10:42,767
- Mohamed Atta! Marwan al-Shehhi.
- Ziad Jarrah.
211
00:10:42,851 --> 00:10:47,188
- Bin Laden. Døde som den kjøteren han var.
- Det stemmer.
212
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
- Brannvesenet!
- Skal du glemme brannkonstablene?
213
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
De var lidenskapelige, men dumme.
214
00:10:55,029 --> 00:10:57,866
De kranglet seg
inn i konspirasjonsteorier.
215
00:10:57,949 --> 00:11:01,286
- Så det måtte være en bløff.
- Selvsagt. Ja.
216
00:11:01,369 --> 00:11:03,705
Stål smelter ikke i den temperaturen.
217
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
Ild smelter ikke stål.
218
00:11:06,708 --> 00:11:07,876
- Prøv du.
- Nei.
219
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
Det var nok en missil
sendt av regjeringen.
220
00:11:10,712 --> 00:11:14,340
- Det var visst ikke noe fly.
- Det var vel ikke tårn heller.
221
00:11:14,424 --> 00:11:18,845
- Har noen faktisk sett tårnene?
- Med egne øyne, ikke et bilde.
222
00:11:18,928 --> 00:11:23,099
- Bare bilder myndighetene har vist meg.
- De endrer været nå også.
223
00:11:23,183 --> 00:11:26,895
- De kontrollerer været.
- Med frosker. Jeg så det.
224
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
- De skyter frosker.
- Skyter frosker?
225
00:11:29,355 --> 00:11:32,775
- De kaster tornadoer på Florida.
- Det skaper en storm.
226
00:11:32,859 --> 00:11:35,778
- Avlingskontroll.
- Det er for mange appelsiner.
227
00:11:37,864 --> 00:11:42,118
Det høres sprøtt ut,
men de prøvde å starte et boyband.
228
00:11:42,202 --> 00:11:44,579
Husk å kombinere alle tre ordene her.
229
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
<i>Darnell Lewis og Jordan Cox,</i>
<i>kom til rektors kontor.</i>
230
00:11:48,208 --> 00:11:51,920
Det var rart at Ava fikk frivillige
til å gjøre kunngjøringer.
231
00:11:52,003 --> 00:11:56,507
- Tenk på…
<i>- Vent. Beklager. Gå på do.</i>
232
00:11:56,591 --> 00:11:59,677
<i>- Nei. Ikke be dem gå på do.</i>
<i>- Akustikken er bedre.</i>
233
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
<i>- Be dem komme til musikkrommet.</i>
<i>- Greit.</i>
234
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
<i>Darnell og Jordan,</i>
<i>vennligst gå til musikkrommet.</i>
235
00:12:05,475 --> 00:12:06,809
<i>Var den på hele tiden?</i>
236
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
<i>- Hva? Nei…</i>
- Fortsett å jobbe.
237
00:12:08,770 --> 00:12:09,771
Straks tilbake.
238
00:12:09,854 --> 00:12:12,815
Så jeg måtte gå ned dit
og sjekke det ut selv.
239
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
- Det er dette vi vil ha.
- Ja.
240
00:12:27,288 --> 00:12:29,249
- Dette er bra.
- Tonen er bra.
241
00:12:29,332 --> 00:12:32,210
- God sanger.
- Han er litt lys, men det går bra.
242
00:12:32,835 --> 00:12:36,089
Min største bekymring er
at han virker som en nerd.
243
00:12:36,172 --> 00:12:37,674
Vi har allerede en nerd.
244
00:12:37,757 --> 00:12:41,844
- Vi trenger en råtass.
- Steven, vil du si at du er en råtass?
245
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
Jeg vet ikke.
246
00:12:43,221 --> 00:12:46,641
- Vet du ikke?
- En råtass ville visst om han var råtass.
247
00:12:46,724 --> 00:12:47,976
- Ja.
- Jeg tror det.
248
00:12:48,059 --> 00:12:51,396
- Jeg ba Mac skaffe gjensittingslista.
- Slik finner vi…
249
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
Hei. Hvordan går det? Hva skjer her?
250
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
Vi har auditioner. Ava sa det var greit.
251
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Ava sa vi kunne bruke rommet.
252
00:12:59,988 --> 00:13:02,031
Jeg vil følge ham tilbake.
253
00:13:02,532 --> 00:13:06,244
Ava sa det var greit at dere tok
barna ut av timen for å synge?
254
00:13:06,327 --> 00:13:10,707
- Ja. Hvordan skal vi ellers vite…
- Det er som en musikktime.
255
00:13:10,790 --> 00:13:14,919
Vi handler barn her,
og vi har en ganske bra samling.
256
00:13:15,003 --> 00:13:19,299
Vi har en nerd, nabogutten,
den stygge som folk synes synd på…
257
00:13:19,382 --> 00:13:21,926
Han er også stygg.
Men han er styggere enn…
258
00:13:22,010 --> 00:13:24,762
- Kanskje for stygg.
- Vi fant råtassen vår.
259
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
Råtassen er den viktigste.
260
00:13:27,807 --> 00:13:32,228
Fordi råtassen gjør den
seksuelle komponenten mindre rar.
261
00:13:38,860 --> 00:13:42,739
- Jeg ville ikke sagt det, men…
- Det er ikke derfor.
262
00:13:42,822 --> 00:13:45,867
Dette var sprø greier.
Jeg ga det videre til Ava.
263
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Ava!
264
00:13:50,079 --> 00:13:51,873
- Hva?
- De andre hadde rett.
265
00:13:51,956 --> 00:13:53,666
De frivillige må vekk.
266
00:13:53,750 --> 00:13:55,918
Nei. De er fantastiske, og de blir.
267
00:13:56,002 --> 00:13:58,838
Kanskje jeg gjør noe
for å ha dem her lenger.
268
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Hva? Nei.
269
00:14:00,965 --> 00:14:02,592
Ba jeg deg slutte å dampe?
270
00:14:10,224 --> 00:14:11,976
Greit. Hun hadde rett.
271
00:14:12,060 --> 00:14:14,854
Mellom slåsskamper,
pissing i skap og boyband,
272
00:14:14,937 --> 00:14:18,316
burde jeg ha sparket dem.
Den hvite dama kjørte på.
273
00:14:18,900 --> 00:14:22,070
Hva mener dere med
at dere ikke filmet slåsskampen?
274
00:14:22,153 --> 00:14:23,529
Hva feiler det dere?
275
00:14:23,613 --> 00:14:27,116
Jeg lot den hurpa banke meg
slik at jeg så ut som et offer.
276
00:14:27,200 --> 00:14:31,621
Tror dere ikke jeg kunne…
Hun er liten. Jeg kan knuse henne.
277
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
Jeg river av henne håret.
278
00:14:33,998 --> 00:14:36,375
Jeg kunne gjort hele skolen skallet,
279
00:14:36,876 --> 00:14:39,796
men det er hatkriminalitet
i de liberale mediene.
280
00:14:39,879 --> 00:14:42,757
Ville de ikke elsket det?
Nei. Jeg gjør det ikke.
281
00:14:42,840 --> 00:14:46,135
Hva feiler det dere?
Dere kaller dere kamerafolk?
282
00:14:46,219 --> 00:14:48,596
Herregud. Få hodet ut av ræva.
283
00:14:49,305 --> 00:14:52,683
Jeg har sett mye dritt.
Men gale hvite folk er verre.
284
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
"Jeg banker henne"?
285
00:14:55,144 --> 00:15:00,566
Nei. Jeg er ikke voldelig,
men hvis jeg vil banke noen, gjør jeg det.
286
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
Sa hun det?
287
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
Nei. Jeg er ikke sint.
288
00:15:06,489 --> 00:15:09,867
Jeg er ikke det,
for jeg er helt over den dama,
289
00:15:10,701 --> 00:15:13,704
fordi jeg er en glad person.
290
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Beklager. Jeg så en mygg.
291
00:15:23,840 --> 00:15:28,427
Jeg ble lurt til å tro at de filmet
en pedagogisk video av
292
00:15:28,511 --> 00:15:30,847
Billy Joels "We Didn't Start The Fire".
293
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
Hvordan havnet de her?
294
00:15:33,182 --> 00:15:34,392
Ha det. Vi ses.
295
00:15:34,892 --> 00:15:40,439
Bank, bank. Jeg har en rykende
varm karamell-macchiato til Melissa.
296
00:15:40,523 --> 00:15:41,774
Det er meg.
297
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
- Vær så god.
- Takk, Dennis.
298
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
Bare hyggelig. Heia fugler.
299
00:15:45,528 --> 00:15:48,447
- Heia fugler.
- Kan jeg spørre deg om noe?
300
00:15:48,531 --> 00:15:53,953
Billy Joel, hvor skalaen er, én:
"Jeg tåler ikke musikken hans" til ti:
301
00:15:54,036 --> 00:15:58,166
"Den største musikeren i lydens historie."
Hvor plasserer du ham?
302
00:15:58,249 --> 00:16:01,460
Minus fem.
Men vet du hvem som er en stor fan?
303
00:16:02,336 --> 00:16:06,174
- Hundre og femti. En million. Uendelig.
- Flott.
304
00:16:06,257 --> 00:16:10,887
Vi rekrutterer lærere som kan
hjelpe oss med en liten sang.
305
00:16:13,014 --> 00:16:14,807
Jeg burde ha visst bedre,
306
00:16:14,891 --> 00:16:17,518
men jeg er svak for Billy Joel, så…
307
00:16:18,352 --> 00:16:19,645
Dette er spennende.
308
00:16:19,729 --> 00:16:23,274
Her er planen.
Dere, våre moderne lærere,
309
00:16:23,357 --> 00:16:27,403
skal synge den oppdaterte teksten
til Billy Joels klassiske sang,
310
00:16:27,486 --> 00:16:32,325
og vi skal gjenskape de ikoniske
historiske øyeblikkene på video senere.
311
00:16:32,408 --> 00:16:34,285
Kan vi også få være med på det?
312
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
Det blir feil uten dere.
313
00:16:36,078 --> 00:16:38,956
- Det er flott. La oss få dem med.
- Ja.
314
00:16:39,040 --> 00:16:41,959
- Jeg skal faktisk filme øvelsen.
- Film alt.
315
00:16:42,460 --> 00:16:47,048
- Ikke vær redd for å gjøre feil.
- La oss bare prøve.
316
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
Greit. Og…
317
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
De startet en ekte brann.
318
00:17:29,298 --> 00:17:31,259
Ser du det? Den falmer ikke.
319
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
Mac, den er uknuselig.
320
00:17:32,718 --> 00:17:37,598
Sier du at en hel bygning vil smelte,
men vi kan ikke smelte benken?
321
00:17:38,224 --> 00:17:40,518
Pokker. Det går opp veggen.
322
00:17:40,601 --> 00:17:45,273
Sanggreia falt fra hverandre
da de oppdaget noe de ikke likte.
323
00:17:45,356 --> 00:17:49,193
- Jøss, folkens. Dette var utrolig.
- Ja.
324
00:17:49,277 --> 00:17:51,612
- Elsker det.
- Charlie!
325
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
Jeg er så spent, og jeg gleder meg
326
00:17:54,490 --> 00:18:00,496
til å være en del av dette,
men hvorfor gjør dere dette?
327
00:18:00,580 --> 00:18:01,789
Jeg bare lurer.
328
00:18:01,872 --> 00:18:06,043
Godt spørsmål. Vi innså at barna ikke
vet noe om 11. september.
329
00:18:06,127 --> 00:18:09,338
Det er som et meme for dem.
"Aldri glem det."
330
00:18:09,422 --> 00:18:11,674
Alle har visst glemt det.
331
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
Jeg elsker dette.
332
00:18:14,135 --> 00:18:16,304
Mennesker har utdannet hverandre
333
00:18:16,387 --> 00:18:18,973
gjennom sangmetoden i generasjoner
334
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
før selv de eldste samfunnene.
335
00:18:21,892 --> 00:18:22,893
- Absolutt.
- Ja.
336
00:18:22,977 --> 00:18:27,231
- Sangen var avgjørende i vår utdannelse…
- Det var stort.
337
00:18:27,315 --> 00:18:30,735
- Vi følte det var på tide.
- På tide med en oppdatering.
338
00:18:30,818 --> 00:18:33,321
Det er nesten bedre enn Fall Out Boy.
339
00:18:33,404 --> 00:18:36,407
- Med teksten og alt.
- Dette er Billy Joels sang.
340
00:18:37,325 --> 00:18:41,162
Nei. Bandet Fall Out Boy
har allerede oppdatert
341
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
- denne sangen.
- Ja.
342
00:18:42,455 --> 00:18:45,374
- Endret teksten og…
- Hvem er Fall Out Boy?
343
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Et emo-band som laget
en veldig bra versjon.
344
00:18:48,377 --> 00:18:49,670
- Ja vel.
- Ja.
345
00:18:50,838 --> 00:18:54,342
- Jeg trodde det var derfor…
- Kan dere unnskylde oss?
346
00:18:54,425 --> 00:18:56,927
- Vi trenger bare et øyeblikk.
- Ja vel.
347
00:18:57,428 --> 00:19:00,389
- Er det for å høre deres versjon?
- Nei.
348
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
- Nei.
- Ok.
349
00:19:02,725 --> 00:19:05,061
Fall Out Boy-greia var viktig for dem.
350
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
Din jævel!
351
00:19:06,228 --> 00:19:10,149
Hver gang vi prøver på noe
dukker Fall Out Boy opp!
352
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
- Drittsekker!
- Alltid et steg foran oss!
353
00:19:12,652 --> 00:19:15,363
Ed Hardy-jeansene, det piggete håret.
354
00:19:15,446 --> 00:19:19,700
- Eyelineren! De stjal stilen min.
- Det var din stil, Mac!
355
00:19:19,784 --> 00:19:22,453
- Dumme Fall Out Boy.
- Jævla Fall Out Boy.
356
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
Jeg har ingenting å si.
357
00:19:24,955 --> 00:19:27,375
I alle mine år som lærer på barneskolen,
358
00:19:27,458 --> 00:19:32,296
har jeg aldri sett
en elev med så langt raserianfall.
359
00:19:32,380 --> 00:19:37,593
Og dette var voksne
med fullt utviklede frontallapper.
360
00:19:37,677 --> 00:19:40,471
Jeg trodde de var ferdige
til jeg fant en video.
361
00:19:40,554 --> 00:19:43,099
"Fall Out Boy stopper oss ikke."
362
00:20:04,412 --> 00:20:05,871
Jeg er imponert.
363
00:20:05,955 --> 00:20:07,665
Jeg likte ikke originalen.
364
00:20:07,748 --> 00:20:12,128
Jeg følte at Billy Joel ikke engang
prøvde å matche teksten til videoen,
365
00:20:12,211 --> 00:20:16,382
men disse gutta melket skolen
for hvert minutt med innhold de kunne.
366
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
Det minnet om verset
i DMXs "What You Want".
367
00:20:22,138 --> 00:20:23,806
Den var fengende.
368
00:20:23,889 --> 00:20:28,728
Likte jeg dem til syvende og sist?
Nei. Det gjorde jeg ikke.
369
00:20:28,811 --> 00:20:33,816
Men jeg innrømmer at det de gjorde
før de dro var ganske fint.
370
00:20:33,899 --> 00:20:38,320
Tusen takk for at dere kom.
Vi spanderer drinker.
371
00:20:38,404 --> 00:20:40,573
- Johnnie Walker Blue.
- Ingen sprit.
372
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
Chardonnay, takk.
373
00:20:42,742 --> 00:20:45,077
Jøss, vi har ikke en åpen flaske.
374
00:20:45,161 --> 00:20:46,620
- Nei.
- Ok. Heineken!
375
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
- Ingen import.
- Nei.
376
00:20:48,330 --> 00:20:49,707
Herregud.
377
00:20:50,541 --> 00:20:51,625
Hva med en iste?
378
00:20:52,460 --> 00:20:55,379
Iste. Jeg tror vi har is.
379
00:20:55,463 --> 00:20:59,717
- Nei. Dere har ikke is. Jeg har sjekket.
- Nei. Vi er helt uten vann.
380
00:20:59,800 --> 00:21:02,595
- Beklager.
- Vi har sluttet med vann i baren.
381
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
Beklager, men hvorfor er vi her?
382
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
- Hva er dette?
- Akkurat.
383
00:21:06,599 --> 00:21:09,852
Vi ville bare at dere skulle vite
384
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
at vår opplevelse hos dere
virkelig rørte oss.
385
00:21:13,522 --> 00:21:18,527
Dere overrumplet oss med deres hjerter
og deres omsorg for barna.
386
00:21:18,611 --> 00:21:25,284
Frank er lei for at han ikke kunne komme,
men han kjøpte en gave til dere.
387
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Mac.
388
00:21:26,452 --> 00:21:27,828
En ny espressomaskin.
389
00:21:30,414 --> 00:21:35,669
Fin, ikke sant? Vi har ikke en sånn.
Ønsker dere like mye lykke som koffein.
390
00:21:37,922 --> 00:21:41,258
- De er litt søte. Det var søtt.
- Ja.
391
00:21:41,342 --> 00:21:43,469
Det var ikke så søtt. Bli med meg.
392
00:21:46,472 --> 00:21:49,266
De lurte oss til baren
så gamlingen kunne gjøre dette.
393
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
Han må ha revet ut 30 meter med kobber.
394
00:21:58,275 --> 00:22:01,904
Men staten ville få oss
til å flytte ut noen gamle rør.
395
00:22:01,987 --> 00:22:04,532
Han sparte oss faktisk for mye kostnader.
396
00:22:05,366 --> 00:22:08,244
Jeg får sparken om noen ser dette.
Klipp det ut.
397
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
Oversatt av: Elise Hestås
397
00:22:48,305 --> 00:23:48,853
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.