"ONE: High School Heroes" Episode #1.7
ID | 13185893 |
---|---|
Movie Name | "ONE: High School Heroes" Episode #1.7 |
Release Name | One High School Heroes (2025) - [1x07] - FR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37231995 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:36,633 --> 00:01:37,733
Hé.
3
00:01:37,733 --> 00:01:39,500
Est-ce que vous avez battu nos garçons ?
4
00:01:41,633 --> 00:01:43,700
Tu ne devrais pas faire ça, hein ?
5
00:01:43,700 --> 00:01:46,167
Hé, lève-toi, lève-toi, hein ?
6
00:01:46,433 --> 00:01:48,233
Nos gars, hein ?
7
00:01:48,233 --> 00:01:50,367
Tiens-toi droit, petit voyou. Il faut qu'on récolte de l'argent.
8
00:01:50,633 --> 00:01:52,900
Tu essaies de tuer l'ambiance, petite merde ?
9
00:01:55,300 --> 00:01:57,667
Hé les gars, les soi-disant meilleurs chiens de la 2e année,
10
00:01:57,667 --> 00:01:58,767
Vous vous faites tabasser en classe ?
11
00:01:59,367 --> 00:02:00,267
Hein?
12
00:02:00,867 --> 00:02:01,933
Nous sommes désolés.
13
00:02:02,600 --> 00:02:05,533
Rejoignez notre équipage et nous vous pardonnerons si vous devenez nos subalternes,
14
00:02:06,033 --> 00:02:08,500
Sinon, tu vas te faire botter le cul jusqu'à ce qu'on soit diplômés.
15
00:02:09,300 --> 00:02:11,367
Qu'est-ce que ça va être ? Tu veux être nos subalternes ?
16
00:02:13,300 --> 00:02:14,367
Nous sommes désolés.
17
00:02:16,400 --> 00:02:17,367
Tu refuses ?
18
00:02:18,267 --> 00:02:19,967
Hé, hé, hé, hé.
19
00:02:19,967 --> 00:02:23,467
Tu ne vas pas répondre ? Hein ? Espèce de petit con, réponds.
20
00:02:24,100 --> 00:02:26,567
Hé, réponds encore. Qu'est-ce que tu as dit, hein ?
21
00:02:27,467 --> 00:02:28,467
Non, nous ne le ferons pas.
22
00:02:28,467 --> 00:02:30,133
Oh, regarde ces punks.
23
00:02:30,433 --> 00:02:33,600
Ugh, putain, enlève ta main, salaud. Réponds-moi, tu ne veux pas ?
24
00:02:34,133 --> 00:02:35,067
Hein ? Tu ne veux pas ?
25
00:02:36,233 --> 00:02:37,133
Oui, nous le faisons.
26
00:02:37,333 --> 00:02:38,267
« Oui » ?
27
00:02:38,267 --> 00:02:39,400
Ah, ce petit salaud.
28
00:02:39,400 --> 00:02:41,633
Hé, hé, hé, hé. Sors, sors, sors.
29
00:02:41,633 --> 00:02:43,200
Hein ? Voyons voir comment tu fais ce que tu as vu. Sors.
30
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
- Coup de pied brésilien. - Euh, euh.
31
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Reste immobile, reste immobile.
32
00:02:47,533 --> 00:02:48,767
Tenez-vous droit.
33
00:02:49,167 --> 00:02:50,133
Bien.
34
00:02:52,033 --> 00:02:53,500
Coup de pied brésilien !
35
00:02:55,400 --> 00:02:56,900
Ah, hé. Ça ne monte pas assez haut.
36
00:02:56,900 --> 00:02:59,033
Ah, encore un peu, il faut monter plus haut, rester immobile.
37
00:02:59,100 --> 00:03:00,800
Ah, reste immobile, euh, juste.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,667
Euh, mets de la force ici, hein ?
39
00:03:03,167 --> 00:03:04,000
Donne-lui de la force !
40
00:03:04,167 --> 00:03:05,733
Coup de pied bas !
41
00:03:07,733 --> 00:03:10,200
Hé, le coup de pied est un coup de pied bas !
42
00:03:13,733 --> 00:03:15,700
Nous surveillerons vos arrières.
43
00:03:15,700 --> 00:03:18,567
Prenez l’argent de ces enfants et donnez-nous 100 000 ₩ par semaine.
44
00:03:19,367 --> 00:03:20,633
Vous gardez le reste.
45
00:03:21,967 --> 00:03:22,800
D'accord?
46
00:03:25,200 --> 00:03:26,133
Non.
47
00:03:26,633 --> 00:03:27,467
Non...
48
00:03:27,833 --> 00:03:29,400
Non, petit voyou, hein ?
49
00:03:29,400 --> 00:03:31,833
Woah, ouah, hein ?
50
00:03:32,033 --> 00:03:34,533
Hé, hein ? Hein ?
51
00:03:34,533 --> 00:03:36,233
Hé, tout le monde, venez ici, petit salaud.
52
00:03:36,233 --> 00:03:37,400
Faites la queue ici.
53
00:03:38,100 --> 00:03:41,267
Tu n'aimes pas ça ? Tu n'aimes pas ça ? Enlève ta main, petit voyou, tu essaies de
54
00:03:47,200 --> 00:03:48,833
Ah, ces petits salauds, vraiment...
55
00:03:48,833 --> 00:03:51,667
Lève-toi, tiens-toi droit. Beurk, ce petit voyou, sérieusement...
56
00:03:53,267 --> 00:03:55,333
Enlève ta main, petit voyou, enlève ta main.
57
00:03:55,600 --> 00:03:56,933
Je t'ai dit de retirer ta main, petit voyou.
58
00:03:59,067 --> 00:04:00,700
Aïe, ça fait mal
59
00:04:07,333 --> 00:04:08,300
Hé.
60
00:04:09,000 --> 00:04:10,300
Mais tu l'as bien supporté.
61
00:04:10,600 --> 00:04:14,333
Pourquoi s'embêter avec ce genre d'enfants ? Tu sais que je t'ai laissé me frapper, pas vrai ?
62
00:04:14,333 --> 00:04:15,633
Bon sang, bon sang.
63
00:04:18,633 --> 00:04:19,533
Espèce de salaud.
64
00:04:20,867 --> 00:04:22,367
Tu n'es même pas une bouchée...
65
00:04:22,367 --> 00:04:23,267
Ah, merde.
66
00:04:25,633 --> 00:04:28,033
J'ai failli mourir, sérieusement.
67
00:04:28,033 --> 00:04:29,100
Êtes-vous d'accord?
68
00:04:33,400 --> 00:04:34,433
Ah, ce punk.
69
00:04:35,033 --> 00:04:36,367
Regarde ton visage.
70
00:04:37,800 --> 00:04:39,700
Bon sang, bande de salauds sournois.
71
00:04:40,067 --> 00:04:41,767
Ah, ces punks.
72
00:04:42,333 --> 00:04:45,567
Je t'ai dit de récupérer l'argent, mais tu l'évites.
73
00:04:45,567 --> 00:04:49,367
Je te dis de venir, mais tu ne viens pas, tu te caches.
74
00:04:50,200 --> 00:04:51,067
Mais quoi ?
75
00:04:51,133 --> 00:04:53,400
Tu jouais à des jeux au PC café ? Hein ?
76
00:04:55,267 --> 00:04:56,533
Ah, sérieusement, merde.
77
00:04:57,133 --> 00:04:59,200
T'es fou, espèce de salaud ? Hein ?
78
00:04:59,733 --> 00:05:00,833
Es-tu fou ?
79
00:05:02,233 --> 00:05:03,767
Hé
80
00:05:04,167 --> 00:05:06,867
Tu as utilisé l'argent collecté pour jouer à des jeux ? Hein ?
81
00:05:07,367 --> 00:05:09,533
Donne-moi vite ce que tu as collecté.
82
00:05:13,900 --> 00:05:14,933
Rapidement.
83
00:05:18,667 --> 00:05:20,133
Un, deux.
84
00:05:21,833 --> 00:05:23,033
24 000 wons ?
85
00:05:23,900 --> 00:05:24,867
Combien?
86
00:05:25,500 --> 00:05:27,533
Hé, il n'a que 24 000 wons ?
87
00:05:28,867 --> 00:05:30,200
- Tu es mignon. - Hé.
88
00:05:30,200 --> 00:05:31,733
Avez-vous collecté toutes les cotisations ?
89
00:05:32,200 --> 00:05:33,033
N'est-ce pas ton argent ?
90
00:05:34,067 --> 00:05:35,067
Non, monsieur.
91
00:05:36,067 --> 00:05:37,033
Es-tu sûr?
92
00:05:37,433 --> 00:05:38,400
Oui.
93
00:05:39,200 --> 00:05:40,300
Hé, et toi ?
94
00:05:42,933 --> 00:05:43,867
Je n'en ai pas.
95
00:05:46,500 --> 00:05:47,400
Quoi ?
96
00:05:47,667 --> 00:05:48,500
Tu n'en as pas ?
97
00:05:49,167 --> 00:05:51,000
Je n'ai rien extorqué à personne.
98
00:05:53,867 --> 00:05:54,767
Waouh.
99
00:05:55,567 --> 00:05:56,567
Ouah.
100
00:05:56,767 --> 00:05:59,100
Hé, tu as du cran.
101
00:06:02,933 --> 00:06:04,933
Hé, tu es fou ?
102
00:06:06,000 --> 00:06:08,133
Tu es complètement fou, petit voyou, hein ?
103
00:06:08,500 --> 00:06:09,400
Tu te moques de moi ?
104
00:06:11,000 --> 00:06:11,933
Ah, merde.
105
00:06:16,567 --> 00:06:17,433
Hé.
106
00:06:18,667 --> 00:06:19,567
Oui?
107
00:06:19,800 --> 00:06:20,767
Tu vas.
108
00:06:21,667 --> 00:06:22,567
Oui?
109
00:06:23,400 --> 00:06:24,700
Je te laisse partir, alors vas-y.
110
00:06:28,500 --> 00:06:29,533
Ah, vas-y.
111
00:06:35,833 --> 00:06:36,767
Allons-y.
112
00:06:39,200 --> 00:06:40,100
Ouais-ouais.
113
00:06:42,833 --> 00:06:43,767
Juste toi.
114
00:06:55,633 --> 00:06:56,600
Pourquoi?
115
00:06:58,200 --> 00:06:59,333
Tu préfères rester ?
116
00:07:06,033 --> 00:07:07,000
Aller.
117
00:07:09,867 --> 00:07:11,567
Ah, perds-toi, vite.
118
00:07:14,833 --> 00:07:17,167
C'est bon, vas-y.
119
00:07:17,167 --> 00:07:18,700
Ah, perds-toi, vite !
120
00:07:36,500 --> 00:07:37,633
Ah, espèce de perdant pathétique.
121
00:07:37,700 --> 00:07:38,833
Il va vraiment jusqu'au bout.
122
00:09:02,867 --> 00:09:04,467
Hein ?
123
00:09:09,033 --> 00:09:10,667
Un, deux, trois.
124
00:09:12,267 --> 00:09:13,933
Oh, merde, oh.
125
00:09:41,833 --> 00:09:42,967
Tu ne t'enfuis pas aujourd'hui ?
126
00:09:44,267 --> 00:09:45,500
Tu devrais y aller quand on te le permettra.
127
00:09:46,533 --> 00:09:47,433
Hein ?
128
00:10:14,367 --> 00:10:15,300
Ah, bon sang.
129
00:10:19,267 --> 00:10:20,533
Tu es doué pour fuir.
130
00:10:20,933 --> 00:10:22,000
Pourtant, hein ?
131
00:10:33,767 --> 00:10:34,667
Oh.
132
00:10:36,033 --> 00:10:36,967
Comment c'est?
133
00:10:37,200 --> 00:10:38,033
Comment c'est?
134
00:10:38,033 --> 00:10:40,600
Ça me rappelle de vieux souvenirs, non ? Hé ? C'est comment, hein ?
135
00:10:42,467 --> 00:10:45,867
Hein ? On s'amusait tellement comme ça, non ?
136
00:10:45,867 --> 00:10:47,333
Ah, zut, ce n'est pas amusant.
137
00:10:52,867 --> 00:10:55,733
Hé, allonge-toi, hein ?
138
00:10:56,267 --> 00:10:58,067
Pourquoi as-tu du mal à te lever ?
139
00:10:58,067 --> 00:10:58,967
Hé!
140
00:11:05,533 --> 00:11:06,600
Arrête ça.
141
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
Super héros.
142
00:11:13,600 --> 00:11:15,367
Je suis venu parce que j'étais curieux à ton sujet.
143
00:11:15,367 --> 00:11:17,567
Non, eh bien, il y a des choses que je voulais demander.
144
00:11:19,533 --> 00:11:20,633
Pourquoi es-tu...
145
00:11:21,367 --> 00:11:22,700
On va partout en train de battre nos enfants ?
146
00:11:24,167 --> 00:11:25,233
Est-ce qu'il...
147
00:11:25,800 --> 00:11:27,333
te demander de l'aider à se venger ou quelque chose comme ça ?
148
00:11:28,100 --> 00:11:29,000
Hein?
149
00:11:29,300 --> 00:11:31,233
Tu vas être paralysé à cause de ça aujourd'hui.
150
00:11:31,733 --> 00:11:32,733
Tu le sais ?
151
00:11:35,900 --> 00:11:37,967
Ce punk ne sait rien, hein ?
152
00:11:38,567 --> 00:11:39,600
Hé, Kkang-yoon.
153
00:11:40,967 --> 00:11:42,767
N'es-tu pas un peu trop éhonté ?
154
00:11:43,167 --> 00:11:44,067
Hein?
155
00:11:44,967 --> 00:11:46,967
Ton ami va être handicapé aujourd'hui,
156
00:11:47,400 --> 00:11:49,133
tu devrais au moins expliquer pourquoi.
157
00:11:49,633 --> 00:11:51,633
Je me fiche de ta situation,
158
00:11:53,900 --> 00:11:55,633
Je n'aime tout simplement pas ton apparence.
159
00:11:59,100 --> 00:12:00,633
Je veux juste te battre.
160
00:12:15,500 --> 00:12:18,033
Bloque-le, bloque-le. Bloque-le, bloque-le ?
161
00:12:24,633 --> 00:12:25,467
Ah.
162
00:12:38,100 --> 00:12:39,033
Ouah.
163
00:12:39,500 --> 00:12:41,533
Hé, c'est amusant, hein ?
164
00:12:42,000 --> 00:12:43,033
Maintenant c'est mon tour, n'est-ce pas ?
165
00:12:55,533 --> 00:12:57,467
Oh, bloque-le ? Hein ?
166
00:12:57,467 --> 00:12:59,033
Le bloquer, le bloquer ?
167
00:12:59,400 --> 00:13:00,267
Le bloquer ?
168
00:13:04,033 --> 00:13:07,433
Bloquez-le, bloquez-le, bloquez-le, bloquez-le ?
169
00:13:20,267 --> 00:13:21,167
Hé.
170
00:13:21,667 --> 00:13:23,167
Lève-toi, lève-toi, lève-toi.
171
00:13:23,900 --> 00:13:25,100
Lève-toi, hein.
172
00:13:28,600 --> 00:13:29,567
Bloque-le, fils de pute !
173
00:13:46,967 --> 00:13:47,867
Hé.
174
00:13:48,233 --> 00:13:49,367
Toi, ce...
175
00:13:49,700 --> 00:13:50,867
C'est cassé.
176
00:13:50,867 --> 00:13:52,433
Je l'ai senti tout de suite.
177
00:13:52,700 --> 00:13:53,800
Hein?
178
00:14:05,533 --> 00:14:07,067
C'est cassé.
179
00:14:07,767 --> 00:14:08,667
Hé.
180
00:14:10,167 --> 00:14:12,400
C'est pour ça qu'il faut avoir de bons amis.
181
00:14:14,267 --> 00:14:16,367
Ou alors tu finis paralysé comme ça, tu vois ?
182
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Kkang-yoon.
183
00:14:26,867 --> 00:14:27,933
La vengeance c'est aussi
184
00:14:29,933 --> 00:14:31,900
pour les fils de pute costauds.
185
00:14:38,567 --> 00:14:39,867
À cause de toi,
186
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
un ami devient infirme aujourd'hui.
187
00:14:43,433 --> 00:14:44,433
Arrête ça !
188
00:14:54,967 --> 00:14:56,033
Lee Geojai ?
189
00:14:57,900 --> 00:14:59,100
Ah, ça fait un bail.
190
00:15:00,200 --> 00:15:01,900
Je ne savais même pas que tu étais à Yeonseong.
191
00:15:03,300 --> 00:15:04,433
Arrête ça.
192
00:15:04,967 --> 00:15:06,133
Ça suffit.
193
00:15:13,400 --> 00:15:15,000
Et si je ne veux pas ?
194
00:15:17,533 --> 00:15:19,067
Alors nous vous ferons.
195
00:15:42,467 --> 00:15:43,833
Hé, super-héros !
196
00:15:48,433 --> 00:15:49,433
À plus.
197
00:16:00,033 --> 00:16:01,167
Viens chercher ça.
198
00:16:15,900 --> 00:16:17,700
Vous devez arrêter ça maintenant.
199
00:16:22,867 --> 00:16:23,733
Kang Yoon-gi.
200
00:16:25,067 --> 00:16:26,667
Ne me dérange plus.
201
00:16:30,533 --> 00:16:31,933
Nous sommes quittes maintenant.
202
00:16:55,967 --> 00:16:57,433
Non.
203
00:16:58,333 --> 00:17:00,400
Pourquoi continuez-vous à avoir le même problème de travers ?
204
00:17:03,167 --> 00:17:04,000
Hein?
205
00:17:06,300 --> 00:17:07,433
Tu ne vas pas te concentrer ?
206
00:17:07,800 --> 00:17:08,833
Tu n'es pas concentré ?
207
00:17:10,033 --> 00:17:10,900
Encore.
208
00:17:11,800 --> 00:17:13,633
- Oui. - Tsk, encore.
209
00:17:16,067 --> 00:17:17,000
Refaites-le.
210
00:17:21,833 --> 00:17:24,067
Je ne te frappe pas parce que je te déteste. Ne sois pas contrarié.
211
00:17:29,533 --> 00:17:31,100
L'examen d'entrée à l'université approche à grands pas.
212
00:17:32,267 --> 00:17:35,933
Votre avenir dépend de ce que vous faites maintenant.
213
00:17:36,267 --> 00:17:37,633
Tu ne peux absolument pas vivre comme ton père,
214
00:17:38,267 --> 00:17:39,867
être méprisé.
215
00:17:41,833 --> 00:17:43,033
Tu comprends papa, n'est-ce pas ?
216
00:17:45,200 --> 00:17:46,100
Oui.
217
00:17:49,033 --> 00:17:50,067
Je t'aime.
218
00:18:27,300 --> 00:18:28,167
Ui-gyeom.
219
00:18:29,667 --> 00:18:31,167
Ui-gyeom.
220
00:18:32,067 --> 00:18:34,267
Sais-tu à quel point c'est dur pour moi, hein ?
221
00:18:35,333 --> 00:18:36,433
Tu sais, n'est-ce pas ?
222
00:18:37,267 --> 00:18:38,700
Ui-gyeom, hein ?
223
00:18:39,033 --> 00:18:41,000
- Ne t'approche pas de moi, euh, ne t'approche pas de moi. - Tu sais, n'est-ce pas ?
224
00:18:41,000 --> 00:18:42,533
Maman !
225
00:18:42,833 --> 00:18:44,467
Soo-gyeom, qu'est-ce qui ne va pas ?
226
00:18:46,900 --> 00:18:47,867
Toi
227
00:18:48,200 --> 00:18:50,733
Tu n'avais pas l'intention de blesser ton frère exprès, n'est-ce pas ?
228
00:18:51,167 --> 00:18:52,067
Droite?
229
00:18:54,500 --> 00:18:56,600
Ui-gyeom comprendra tout aussi.
230
00:18:58,967 --> 00:18:59,867
C'est bon.
231
00:19:01,967 --> 00:19:03,667
C'est bon.
232
00:19:07,633 --> 00:19:08,900
C'est bon.
233
00:19:11,100 --> 00:19:12,033
Soo-gyeom.
234
00:19:12,967 --> 00:19:15,633
Il ne nous reste plus grand chose avant d’atteindre notre objectif.
235
00:19:16,667 --> 00:19:18,233
Laissons-le supporter encore un peu, d'accord ?
236
00:19:18,233 --> 00:19:19,367
Nous y sommes presque.
237
00:19:21,000 --> 00:19:22,600
C'est vraiment la fin maintenant.
238
00:19:29,667 --> 00:19:31,367
- U, U, Ui-gyeom. - Du sang.
239
00:19:32,633 --> 00:19:34,400
- Ça va ? - Ne t'approche pas de moi.
240
00:19:35,033 --> 00:19:36,633
Ui-gyeom, je suis désolé. moi, je
241
00:19:36,633 --> 00:19:37,700
Je suis juste hors de moi pendant une seconde...
242
00:19:37,700 --> 00:19:38,733
Va-t'en !
243
00:19:40,600 --> 00:19:41,700
Hé !
244
00:19:42,667 --> 00:19:43,900
Pourquoi est-ce si bruyant ?
245
00:19:45,033 --> 00:19:45,933
Quelle heure est-il?
246
00:19:52,633 --> 00:19:53,467
Soo-gyeom.
247
00:19:54,367 --> 00:19:55,533
Retourne vite dans ta chambre.
248
00:20:04,600 --> 00:20:06,733
Ton frère est très sensible en ce moment.
249
00:20:07,200 --> 00:20:08,133
Hein?
250
00:20:09,400 --> 00:20:10,867
Il ne nous reste plus beaucoup de temps.
251
00:20:16,367 --> 00:20:17,767
- D'accord, Su Gyeom. - Oui.
252
00:20:19,233 --> 00:20:20,300
Bon travail.
253
00:20:21,033 --> 00:20:22,767
Su-gyeom, félicitations.
254
00:20:22,767 --> 00:20:24,500
Maman savait que tu pouvais le faire.
255
00:20:24,500 --> 00:20:27,333
Félicitations également à Ui-gyeom pour son entrée au lycée Seomun.
256
00:20:27,333 --> 00:20:28,367
Merci.
257
00:20:28,367 --> 00:20:29,200
D'accord.
258
00:20:29,533 --> 00:20:32,200
À notre famille !
259
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
Santé !
260
00:20:36,433 --> 00:20:37,267
Félicitations, hyung.
261
00:20:38,533 --> 00:20:40,100
Je suis vraiment fier de toi, hyung.
262
00:20:47,800 --> 00:20:48,833
Maman.
263
00:20:48,833 --> 00:20:49,667
Oui ?
264
00:20:53,533 --> 00:20:55,667
Est-ce que je ne peux pas abandonner l’école ?
265
00:21:02,633 --> 00:21:03,900
De quoi parles-tu?
266
00:21:06,567 --> 00:21:08,067
- Maman, je... - Su-gyeom.
267
00:21:08,067 --> 00:21:12,200
Maman a une montagne de travail aujourd'hui. Je dois finir ça avant aujourd'hui.
268
00:21:19,267 --> 00:21:20,267
Je suis...
269
00:21:22,433 --> 00:21:23,533
C'est trop dur.
270
00:21:31,433 --> 00:21:32,900
Tu quittes la faculté de médecine ?
271
00:21:34,433 --> 00:21:35,367
Pourquoi?
272
00:21:36,867 --> 00:21:38,267
Es-tu fou ?
273
00:21:38,867 --> 00:21:40,600
Vous avez à peine commencé, pourquoi !
274
00:21:48,633 --> 00:21:49,633
Ui-gyeom-ah.
275
00:21:50,367 --> 00:21:51,333
Es-tu réveillé ?
276
00:22:25,367 --> 00:22:26,233
Ce...
277
00:22:28,300 --> 00:22:29,767
Je voulais te le donner.
278
00:22:32,033 --> 00:22:34,000
Parce que c'est la chose la plus précieuse pour moi.
279
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Mais...
280
00:22:40,333 --> 00:22:43,167
Il s'est cassé après que papa l'ait jeté l'autre jour.
281
00:22:45,267 --> 00:22:46,500
Cela ne fait aucun bruit.
282
00:22:54,300 --> 00:22:57,133
Mais même si ça ne fait pas de bruit, quand je l'utilise,
283
00:23:04,800 --> 00:23:06,400
Je me sens en paix.
284
00:23:08,900 --> 00:23:10,000
Si j'utilise ça,
285
00:23:13,800 --> 00:23:16,633
Je peux entrer dans un monde où papa n'est pas.
286
00:23:31,167 --> 00:23:32,233
Ui-gyeom-ah.
287
00:23:38,800 --> 00:23:40,233
Je suis désolé pour tout.
288
00:24:15,767 --> 00:24:17,167
C'est encore toi ?
289
00:24:17,633 --> 00:24:19,267
- Tu es encore tombé dans les escaliers ? - Ui-gyeom-ah.
290
00:24:20,467 --> 00:24:22,233
C'est entièrement de ma faute.
291
00:24:22,567 --> 00:24:24,433
Ui-gyeom-ah, ça va ?
292
00:24:25,667 --> 00:24:27,267
Est-ce que tu reprends tes esprits maintenant ?
293
00:24:29,067 --> 00:24:30,067
Ui-gyeom-ah.
294
00:24:31,167 --> 00:24:32,200
Qui a fait ça ?
295
00:24:32,667 --> 00:24:33,500
Hein?
296
00:24:35,100 --> 00:24:37,167
Ces salauds, ce ne sont même pas des gangsters...
297
00:24:37,167 --> 00:24:38,433
Ils ont fait un enfant comme ça ?
298
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Qui est-ce?
299
00:24:40,233 --> 00:24:42,100
Je vais leur faire manger de la nourriture de prison, hein ?
300
00:24:42,367 --> 00:24:43,300
Qui est-ce?
301
00:24:46,600 --> 00:24:48,267
Tu le sais aussi, n'est-ce pas ?
302
00:24:48,267 --> 00:24:49,133
Qui est-ce?
303
00:24:49,267 --> 00:24:50,300
- Hein ? - Chérie
304
00:24:51,933 --> 00:24:53,500
Euigyeom est réveillé.
305
00:24:53,867 --> 00:24:55,600
Prenons d’abord soin de notre Euigyeom.
306
00:24:56,833 --> 00:24:57,700
Hein?
307
00:24:59,833 --> 00:25:01,100
Kim Nam-hyeop.
308
00:25:04,767 --> 00:25:05,667
OMS?
309
00:25:17,500 --> 00:25:19,033
C'est Kim Nam-hyeop qui m'a envoyé.
310
00:25:23,033 --> 00:25:24,433
Pourquoi Nam-hyeop le ferait-il ?
311
00:25:26,967 --> 00:25:29,000
J'ai en quelque sorte tué ce salaud.
312
00:25:31,100 --> 00:25:33,733
Parce que c'est un vrai déchet qui bat les enfants et vole leur argent.
313
00:25:42,667 --> 00:25:44,100
- Toi... - Papa.
314
00:25:46,300 --> 00:25:47,867
Est-ce que ça va te convenir ?
315
00:25:50,600 --> 00:25:53,267
C'est le fils du médecin de l'hôpital que tu approvisionnes, papa.
316
00:25:56,867 --> 00:25:57,833
Nourriture de prison.
317
00:25:58,800 --> 00:26:00,333
Tu penses que tu peux lui donner ça à manger ?
318
00:26:09,567 --> 00:26:10,700
Hé, Kang Yoon-gi.
319
00:26:12,967 --> 00:26:13,900
Ouais?
320
00:26:15,167 --> 00:26:16,667
N'es-tu pas désolé pour moi ?
321
00:26:20,567 --> 00:26:21,500
Je suis désolé.
322
00:26:23,333 --> 00:26:26,367
À cause de ta vengeance, je me suis même battu.
323
00:26:28,333 --> 00:26:30,200
À cause de ta vengeance, ça...
324
00:26:31,667 --> 00:26:34,100
J'ai même joué le rôle d'un héros enfantin.
325
00:26:36,567 --> 00:26:37,567
Je suis d'accord.
326
00:26:38,833 --> 00:26:40,600
Ne sois pas désolé pour moi.
327
00:26:42,533 --> 00:26:44,033
Je te l'ai dit, n'est-ce pas ?
328
00:26:45,667 --> 00:26:48,200
Je me fiche vraiment de ta situation,
329
00:26:50,567 --> 00:26:52,233
Ce salaud du lycée Jinil...
330
00:26:54,367 --> 00:26:56,967
Il avait juste l'air désagréable, alors j'avais envie de le tabasser, c'est tout.
331
00:27:04,067 --> 00:27:06,733
Et il m'a dit de venir chercher son Walkman.
332
00:27:06,800 --> 00:27:08,133
Je suis désolé.
333
00:27:08,400 --> 00:27:09,933
Non, pas lui.
334
00:27:10,733 --> 00:27:11,967
Arrêtons-nous, nous.
335
00:27:16,700 --> 00:27:17,867
Hé, Kang Yoon-gi.
336
00:27:22,700 --> 00:27:29,333
Sachant que tu ne pouvais pas gagner, pourquoi as-tu commencé ?
337
00:27:49,200 --> 00:27:50,133
Hein?
338
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
Bonjour.
339
00:28:03,833 --> 00:28:05,133
Je suis désolé.
340
00:28:07,900 --> 00:28:09,000
Ah, comment va Eui-gyeom ?
341
00:28:11,867 --> 00:28:13,133
Comment va-t-il ?
342
00:28:18,133 --> 00:28:19,800
Eui-gyeom a présenté son congé aujourd'hui.
343
00:28:21,767 --> 00:28:24,600
Il va étudier à l'étranger en Amérique juste après sa libération, donc
344
00:28:25,867 --> 00:28:27,400
ne le contacte plus.
345
00:28:41,167 --> 00:28:42,167
Kang Yoon-gi.
346
00:28:47,967 --> 00:28:49,167
Est-ce qu'Eui-gyeom va bien ?
347
00:28:52,600 --> 00:28:53,567
Je ne sais pas.
348
00:28:56,133 --> 00:28:59,567
Tu as persuadé ce nerd de se battre,
349
00:29:00,733 --> 00:29:02,000
alors maintenant que c'est comme ça,
350
00:29:02,667 --> 00:29:03,767
es-tu satisfait?
351
00:29:08,000 --> 00:29:09,833
Comment peux-tu te considérer comme un ami ?
352
00:29:26,767 --> 00:29:27,833
Ji-sung.
353
00:29:28,500 --> 00:29:31,067
Quoi ? Tu es assis ? Dis, tu te sens mieux maintenant ?
354
00:29:32,867 --> 00:29:33,933
Qui es-tu?
355
00:29:37,133 --> 00:29:37,967
Ah...
356
00:29:47,100 --> 00:29:48,900
- Ah, ce salaud. - Ah, putain.
357
00:29:48,900 --> 00:29:50,433
Ah, ce salaud, regarde son visage.
358
00:29:50,433 --> 00:29:52,633
- Hé... - Qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage ?
359
00:29:52,800 --> 00:29:53,733
Tu t'es encore battu ?
360
00:29:53,733 --> 00:29:56,200
Bon sang, tu m'as fait sursauter. Ah, sérieusement.
361
00:29:56,367 --> 00:29:58,067
Qu'est-il arrivé à ton visage ?
362
00:29:58,267 --> 00:30:00,700
Quoi, ça va maintenant ? Tu peux seulement marcher ?
363
00:30:01,167 --> 00:30:02,200
Pas encore.
364
00:30:02,200 --> 00:30:04,133
L'infirmière m'a aidé à me relever.
365
00:30:04,767 --> 00:30:08,100
Ah, bon sang, bon rétablissement. Il faut qu'on rattrape tout le plaisir qu'on a manqué.
366
00:30:08,100 --> 00:30:09,767
Je m'ennuyais tellement, mec.
367
00:30:15,033 --> 00:30:16,533
Mais, tu n'es pas en colère contre moi ?
368
00:30:16,533 --> 00:30:17,733
Hein ? Pourquoi ?
369
00:30:18,667 --> 00:30:19,967
C'est à cause de moi.
370
00:30:20,567 --> 00:30:22,367
Parce que je me suis enfui lâchement.
371
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
Tu as pensé à ça tout ce temps ?
372
00:30:26,767 --> 00:30:28,733
J'étais tellement désolé pour toi.
373
00:30:28,933 --> 00:30:30,733
J'aurais dû être à tes côtés.
374
00:30:31,433 --> 00:30:34,300
J'allais le faire. Tu m'as vu revenir.
375
00:30:42,667 --> 00:30:44,033
Ce salaud revient.
376
00:30:44,300 --> 00:30:45,967
Hé, Lee Kiyoon, tu as gagné.
377
00:30:45,967 --> 00:30:47,733
Tu vois ? Je t'avais dit qu'il reviendrait.
378
00:30:47,733 --> 00:30:50,100
Ugh, ce fils de pute Il revient pour mourir.
379
00:30:50,100 --> 00:30:51,800
Ugh, c'est tellement frustrant.
380
00:30:51,800 --> 00:30:53,200
Hé, Lee Jisung.
381
00:30:53,500 --> 00:30:55,400
Considérez-vous chanceux aujourd'hui, hein ?
382
00:30:55,700 --> 00:30:57,833
Parce que je vais tabasser ce salaud pour toi, tu m'entends ?
383
00:31:02,033 --> 00:31:03,433
Tu as dit que tu laisserais partir Yoonki.
384
00:31:03,433 --> 00:31:05,733
Ce salaud est-il vraiment fou ?
385
00:31:07,600 --> 00:31:09,300
Ugh, qu'est-ce qui ne va pas avec ce salaud tout d'un coup, hein ?
386
00:31:09,300 --> 00:31:11,200
Hé, hé Lâche, lâche, lâche.
387
00:31:11,333 --> 00:31:12,400
Attrape-le, attrape-le, attrape-le.
388
00:31:12,400 --> 00:31:13,800
- Attrape-le. - Attrape-le.
389
00:31:13,800 --> 00:31:16,033
- Allons-y ! - Wow, merde.
390
00:31:16,033 --> 00:31:17,400
Il monte.
391
00:31:17,400 --> 00:31:19,067
Le voilà !
392
00:31:19,067 --> 00:31:22,933
Lâchez-moi ! Lâchez-moi, bande de fils de pute !
393
00:31:23,833 --> 00:31:26,133
Hé, hé, hé, hé, hé, hé.
394
00:31:26,133 --> 00:31:27,367
Hé, hé, on se lâche à trois.
395
00:31:27,367 --> 00:31:29,367
- Lâche prise, lâche prise. - Hé, il mourra si tu le lâches.
396
00:31:29,367 --> 00:31:30,633
Lâche prise, c'est bon.
397
00:31:30,633 --> 00:31:32,267
- Hé, bande de fils de pute ! - Faites-le.
398
00:31:32,267 --> 00:31:34,000
On lâchera trois. Un, deux, trois.
399
00:31:36,633 --> 00:31:37,467
Nous allons nous en séparer à trois.
400
00:31:37,467 --> 00:31:39,767
Hé, à trois, lâchez prise. Un, deux, trois.
401
00:31:39,767 --> 00:31:41,333
Hé !
402
00:31:43,467 --> 00:31:45,033
Lâche prise, j'ai dit lâche prise !
403
00:31:53,767 --> 00:31:54,733
Aish, bon sang.
404
00:31:54,733 --> 00:31:55,733
Hé, qu'est-ce qu'on fait ?
405
00:31:57,333 --> 00:31:58,900
Tu vois, tu...
406
00:32:00,567 --> 00:32:01,567
Tu comprends ?
407
00:32:01,900 --> 00:32:04,667
C'est à cause de toi que j'ai fini comme ça, idiot.
408
00:32:05,100 --> 00:32:07,433
Ce grand frère t'a sauvé.
409
00:32:08,300 --> 00:32:11,467
J'ai entendu dire que tu étais allé au poste de police et que tu étais fait une déclaration et tout ?
410
00:32:12,633 --> 00:32:16,033
À cause de cela, notre père va intenter un procès formel.
411
00:32:16,900 --> 00:32:19,233
Même si le père de Kim Nam-hyeop est assez puissant,
412
00:32:19,800 --> 00:32:22,167
En raison de votre déclaration, il semble que cela vaut la peine d'essayer.
413
00:32:25,633 --> 00:32:27,333
Vous avez dû être effrayé et seul.
414
00:32:28,533 --> 00:32:30,133
N'es-tu pas reconnaissant envers moi ?
415
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
Merci, Yoon-gi.
416
00:32:51,167 --> 00:32:52,167
Eui-gyeom.
417
00:32:53,267 --> 00:32:54,267
Eui-gyeom.
418
00:32:55,367 --> 00:32:56,300
Tu dors ?
419
00:33:14,367 --> 00:33:15,300
Hyung?
420
00:33:22,933 --> 00:33:23,833
Ce.
421
00:33:26,600 --> 00:33:28,167
Je voulais te le donner.
422
00:33:31,233 --> 00:33:33,133
Parce que c'est la chose la plus précieuse pour moi.
423
00:33:49,733 --> 00:33:50,633
Hyung.
424
00:33:53,133 --> 00:33:54,100
Hyung.
425
00:33:57,267 --> 00:33:58,233
Hyung.
426
00:34:09,933 --> 00:34:11,033
Hyung.
427
00:34:36,133 --> 00:34:37,133
Hein ?
428
00:34:47,967 --> 00:34:49,033
Ui-gyeom.
429
00:34:58,867 --> 00:34:59,867
Ui-gyeom.
430
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
Ouah!
431
00:35:19,200 --> 00:35:21,533
Qu'est-ce que tu fais là ?
432
00:35:22,633 --> 00:35:23,767
C'est dangereux.
433
00:35:25,167 --> 00:35:27,067
S'il te plaît, hein ?
434
00:35:28,133 --> 00:35:29,600
Viens voir maman.
435
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Ui-gyeom.
436
00:35:32,567 --> 00:35:33,567
Maman...
437
00:35:36,033 --> 00:35:38,133
Je pense que je peux comprendre mon frère maintenant.
438
00:35:41,567 --> 00:35:42,633
Ui-gyeom.
439
00:35:43,400 --> 00:35:44,733
Ui-gyeom, maman est désolée.
440
00:35:45,633 --> 00:35:47,100
Maman est désolée.
441
00:35:47,100 --> 00:35:48,433
C'est entièrement la faute de maman.
442
00:35:48,900 --> 00:35:50,633
À cause de la cupidité de maman,
443
00:35:51,133 --> 00:35:54,033
même si je savais que toi et Su-gyeom souffriez...
444
00:35:54,400 --> 00:35:56,533
même si je savais que ton père était trop dur...
445
00:35:57,267 --> 00:35:58,467
À cause de la cupidité de maman,
446
00:35:58,867 --> 00:36:01,100
J'espérais juste que vous le supporteriez bien.
447
00:36:02,133 --> 00:36:03,433
Ui-gyeom, je suis désolé.
448
00:36:04,033 --> 00:36:05,533
Ui-gyeom, je suis vraiment désolé.
449
00:36:05,833 --> 00:36:07,000
C'est entièrement la faute de maman.
450
00:36:07,567 --> 00:36:09,200
Maman était trop gourmande.
451
00:36:10,067 --> 00:36:11,033
Ui-gyeom.
452
00:36:11,467 --> 00:36:13,600
Ui-gyeom, descends.
453
00:36:14,100 --> 00:36:15,400
S'il vous plaît, descendez.
454
00:36:16,467 --> 00:36:17,533
Je suis désolé.
455
00:36:21,033 --> 00:36:22,400
C'est trop difficile à gérer.
456
00:36:24,767 --> 00:36:25,933
Je ne peux pas...
457
00:36:28,833 --> 00:36:30,000
Je ne pense pas que je puisse encore le faire.
458
00:36:52,167 --> 00:36:53,167
Ui-gyeom...
459
00:36:54,467 --> 00:36:55,633
Ui-gyeom, Ui...
460
00:36:59,867 --> 00:37:00,867
Ui-gyeom.
461
00:37:08,267 --> 00:37:10,267
Eui-gyeom, Eui...
462
00:37:38,133 --> 00:37:39,100
Eui-gyeom
463
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
Eui-gyeom
464
00:37:43,233 --> 00:37:45,500
Eui-gyeom, merci.
465
00:37:46,133 --> 00:37:47,867
Merci, Eui-gyeom.
466
00:37:50,467 --> 00:37:52,500
Ah, merci, Eui-gyeom.
467
00:37:57,333 --> 00:37:59,100
Maman s'en sortira mieux.
468
00:38:01,767 --> 00:38:03,067
Merci, Eui-gyeom.
469
00:38:05,067 --> 00:38:06,000
Eui-gyeom
470
00:38:06,633 --> 00:38:08,100
Maman s'en sortira mieux.
471
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
Je suis désolé, merci.
472
00:38:14,067 --> 00:38:15,067
Eui-gyeom
473
00:38:16,333 --> 00:38:17,400
Merci.
474
00:38:23,833 --> 00:38:25,033
Merci.
475
00:38:26,100 --> 00:38:26,967
Eui-gyeom
476
00:38:27,600 --> 00:38:29,100
Maman te protégera.
477
00:38:30,167 --> 00:38:31,067
Eui-gyeom
478
00:38:44,000 --> 00:38:44,967
Eui-gyeom.
479
00:38:45,867 --> 00:38:46,967
Tu es là?
480
00:38:47,300 --> 00:38:48,400
Parlons.
481
00:38:49,367 --> 00:38:51,167
J'ai fini de parler avec grand-père.
482
00:38:51,500 --> 00:38:53,567
Dès que tu seras libéré, tu partiras en Amérique.
483
00:38:54,400 --> 00:38:56,633
Vous serez transféré dans un lycée à Boston.
484
00:38:57,200 --> 00:38:58,400
De quoi parles-tu?
485
00:38:58,800 --> 00:38:59,633
Attends une minute.
486
00:39:00,567 --> 00:39:01,533
Asseyez-vous.
487
00:39:08,167 --> 00:39:10,000
Grand-père avait raison.
488
00:39:10,567 --> 00:39:13,933
Dès le début, le transfert vers cette école était une erreur.
489
00:39:13,933 --> 00:39:14,800
Papa.
490
00:39:14,800 --> 00:39:15,733
Eui-gyeom.
491
00:39:16,533 --> 00:39:18,000
C'est tout pour toi.
492
00:39:18,267 --> 00:39:20,733
Cette fois, dans un environnement complètement différent...
493
00:39:20,733 --> 00:39:21,733
Toi.
494
00:39:23,367 --> 00:39:24,833
Parlons-en une seconde.
495
00:39:25,867 --> 00:39:26,833
Chérie.
496
00:39:27,700 --> 00:39:28,967
Kim Seok-tae.
497
00:39:30,700 --> 00:39:32,167
Parlons d'abord.
498
00:39:42,033 --> 00:39:44,467
Tout à l'heure, nous avons presque perdu notre Uigyeom.
499
00:39:45,233 --> 00:39:46,600
De quoi parles-tu?
500
00:39:47,800 --> 00:39:49,167
Ton fils,
501
00:39:49,467 --> 00:39:52,167
mon fils a essayé de sauter.
502
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
Quoi ?
503
00:39:58,100 --> 00:39:59,133
Pourquoi?
504
00:40:00,133 --> 00:40:01,400
Pas toi.
505
00:40:03,967 --> 00:40:05,667
Pour Uigyeom ?
506
00:40:06,200 --> 00:40:07,333
Toi?
507
00:40:08,133 --> 00:40:09,767
Non.
508
00:40:10,333 --> 00:40:12,667
Vous ne saurez jamais ce que c'est.
509
00:40:15,033 --> 00:40:17,300
Désormais, je protégerai mon fils.
510
00:40:41,933 --> 00:40:43,400
Hé, Bob !
511
00:40:43,733 --> 00:40:44,900
Hé, Bob
512
00:40:46,467 --> 00:40:47,967
Ce salaud est sourd ?
513
00:40:48,767 --> 00:40:50,533
Il ne répond pas, hein ?
514
00:40:56,333 --> 00:40:57,533
Êtes-vous Gerl Jae ?
515
00:40:58,600 --> 00:40:59,933
Fille de Myeonggo Jae ?
516
00:41:00,533 --> 00:41:02,367
Pas de réponse, ce salaud, hein ?
517
00:41:56,500 --> 00:41:57,433
Hein?
518
00:41:58,367 --> 00:41:59,467
Bonjour.
519
00:42:00,167 --> 00:42:01,967
Oh, tu es là ?
520
00:42:07,700 --> 00:42:09,933
Oh, là-là-là Ne vous inquiétez pas de ce qu'il y a derrière vous.
521
00:42:11,067 --> 00:42:12,133
Jouons avec nous.
522
00:42:15,433 --> 00:42:18,167
Hé, mais est-ce que tu peux voir devant toi ? Hein ?
523
00:42:39,067 --> 00:42:40,233
Hé!
524
00:42:41,867 --> 00:42:42,867
Ah, merde !
525
00:42:43,133 --> 00:42:44,767
Ah!
526
00:43:14,400 --> 00:43:16,933
Ah, ce salaud de rat est tellement persistant.
527
00:43:20,167 --> 00:43:21,000
Ah, merde.
528
00:43:27,133 --> 00:43:28,033
Hé.
529
00:43:28,433 --> 00:43:29,700
L'épaule de ce salaud a disparu.
530
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
Termine-le.
531
00:44:11,933 --> 00:44:12,867
Hé.
532
00:44:13,367 --> 00:44:14,367
Il est sacrément fort.
533
00:44:14,967 --> 00:44:16,367
Il les a tous éliminés pour arriver ici ?
534
00:44:17,567 --> 00:44:19,600
Les rumeurs n'étaient pas des mensonges, ce Kuljae.
535
00:44:26,933 --> 00:44:29,000
À partir de maintenant, il n'y aura que toi et moi.
536
00:44:30,100 --> 00:44:31,067
Tu as l'épaule.
537
00:44:32,167 --> 00:44:33,267
J'ai la cheville.
538
00:44:35,200 --> 00:44:36,267
Assez juste?
538
00:44:37,305 --> 00:45:37,587