Apocalypse in the Tropics
ID | 13185905 |
---|---|
Movie Name | Apocalypse in the Tropics |
Release Name | Apocalypse.in.the.Tropics.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30012657 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,844 --> 00:00:57,182
O...
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,707
God.
4
00:01:21,081 --> 00:01:22,155
Deze stad...
5
00:01:22,281 --> 00:01:25,492
is als visie
op de toekomst van Brazilië gebouwd.
6
00:01:27,670 --> 00:01:31,233
Deze moest een eeuwenoude
koloniale traditie doorbreken...
7
00:01:32,300 --> 00:01:35,553
en vervangen door een moderne visie...
8
00:01:36,137 --> 00:01:39,182
van gelijkheid en rechtvaardigheid.
9
00:01:43,478 --> 00:01:47,041
En het cement dat het bij elkaar
zou houden, was een geloof.
10
00:01:51,611 --> 00:01:54,280
Niet in God, maar...
11
00:01:55,073 --> 00:01:57,325
in de even abstracte ideeën...
12
00:01:58,201 --> 00:02:01,246
van vooruitgang en democratie.
13
00:02:07,877 --> 00:02:12,215
Maar toen ik hier kwam filmen in 2016...
14
00:02:13,049 --> 00:02:15,510
was er een politieke
en economische crisis...
15
00:02:15,635 --> 00:02:19,948
waardoor Brazilianen gingen twijfelen
aan de democratische machten.
16
00:02:26,020 --> 00:02:29,732
We hebben hervormingen nodig.
17
00:02:30,233 --> 00:02:33,737
Een vierde regering in vier jaar tijd
overleven we niet.
18
00:02:33,862 --> 00:02:37,073
De Braziliaanse economie
ondergaat de zwaarste recessie...
19
00:02:37,198 --> 00:02:39,492
In de naam van Jezus...
20
00:02:44,831 --> 00:02:49,961
Ik geloof, lieve God,
dat deze congresleden hier, Heer...
21
00:02:52,839 --> 00:02:57,385
Heer, U kunt deze mensen gebruiken
ten behoeve van Uw glorie.
22
00:02:57,510 --> 00:03:01,473
Aan de senatoren en congresleden,
God, in Jezus' naam.
23
00:03:01,598 --> 00:03:04,017
In Jezus' naam.
24
00:03:04,142 --> 00:03:07,312
KORPORAAL DACIOLO
CONGRESLID EN PREDIKANT
25
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
'De Almachtige heerst
over het koninkrijk der mensen.'
26
00:03:11,774 --> 00:03:14,944
God zij geprezen.
- Alle ambtenaren hier aanwezig...
27
00:03:15,069 --> 00:03:17,363
zijn door God uitverkoren.
- Amen.
28
00:03:17,488 --> 00:03:19,282
Hoe heet je?
- Ana Petra.
29
00:03:19,824 --> 00:03:21,951
Ana, het is een genoegen om hier te zijn.
30
00:03:22,076 --> 00:03:25,121
Het feit dat jullie
hier nu allemaal zijn...
31
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
is door God bepaald.
- Ja.
32
00:03:26,831 --> 00:03:29,709
Hoe denkt u
over de Braziliaanse democratie?
33
00:03:29,834 --> 00:03:33,213
De goddeloze regering zal vallen.
34
00:03:33,338 --> 00:03:36,382
In naam van Jezus.
- Een nieuwe periode breekt aan.
35
00:03:36,507 --> 00:03:40,220
Ze begrijpen het niet, want het is
geen oorlog tegen de mensheid.
36
00:03:40,345 --> 00:03:44,140
Het is een spirituele oorlog.
In de naam van Jezus.
37
00:03:44,265 --> 00:03:45,809
Op de overwinning.
38
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
Deze bijbel is voor jou.
39
00:03:49,437 --> 00:03:52,774
De waarheid is hier.
Begin bij het Nieuwe Testament.
40
00:03:52,899 --> 00:03:56,277
Begin niet bij het Oude.
Begin hier, bij Matteüs.
41
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Hier gaat het over Jezus Christus.
42
00:04:00,323 --> 00:04:05,453
Dat is de God die ik dien. Ter ere
en glorie van de Heer Jezus Christus.
43
00:04:05,578 --> 00:04:08,498
Geliefde Vader...
- Volgens Uw wil...
44
00:04:08,623 --> 00:04:11,709
goed, volmaakt en welgevallig.
45
00:04:11,834 --> 00:04:14,963
Wij smeken in naam van Jezus Christus...
46
00:04:15,088 --> 00:04:19,050
In dit parlement, het huis van het volk...
47
00:04:19,175 --> 00:04:22,113
heeft de mensheid
altijd het voortouw genomen.
48
00:04:22,553 --> 00:04:23,953
Voor het goede.
49
00:04:24,305 --> 00:04:25,705
En voor het kwade.
50
00:04:29,060 --> 00:04:31,248
Het congres heeft in deze ruimte...
51
00:04:31,771 --> 00:04:36,084
een van de meest progressieve
grondwetten ter wereld voortgebracht.
52
00:04:36,776 --> 00:04:38,945
Het heeft twee presidenten afgezet...
53
00:04:39,070 --> 00:04:44,033
en een wrede militaire dictatuur
zowel mogelijk gemaakt als beëindigd.
54
00:04:45,034 --> 00:04:49,914
Het heeft veel successen behaald
en grote fouten gemaakt.
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,043
Maar het waren onze eigen handelingen.
56
00:04:58,589 --> 00:05:01,509
Dus wat hier gebeurde, vond ik erg vreemd.
57
00:05:03,011 --> 00:05:06,598
Ik was getuige van
een empathisch verzoek van gelovigen...
58
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
om de macht over te dragen...
59
00:05:09,934 --> 00:05:11,622
aan een andere entiteit.
60
00:05:16,983 --> 00:05:19,402
Uw Koninkrijk kome...
61
00:05:19,527 --> 00:05:25,617
over de uitvoerende,
gerechtelijke en juridische machten.
62
00:05:25,742 --> 00:05:29,913
Moge Uw soevereine wil,
welke goed, volmaakt en welgevallig is...
63
00:05:30,038 --> 00:05:33,958
toetreden tot
deze machten van de republiek...
64
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
om het gajes van
onze natie te verwijderen...
65
00:05:37,211 --> 00:05:41,424
en deze haar profetische koers
te laten varen.
66
00:05:45,011 --> 00:05:49,511
Toen ik op dit evenement kwam,
op een steenworp afstand van het congres...
67
00:05:50,141 --> 00:05:53,079
begreep ik niet goed
waar ik getuige van was.
68
00:05:54,354 --> 00:05:57,042
Ik geef het woord
aan dominee Silas Malafaia.
69
00:06:02,320 --> 00:06:04,948
We zijn hier om ervoor te zorgen...
70
00:06:05,073 --> 00:06:10,286
dat linkse Braziliaanse idioten
Brazilië niet kapotmaken.
71
00:06:10,411 --> 00:06:13,414
Dit is een plek van vrede.
72
00:06:14,457 --> 00:06:16,626
Ze noemen ons fundamentalisten.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,212
Inderdaad, we hebben een fundament.
74
00:06:19,337 --> 00:06:22,173
We zijn tegen abortus.
We hebben een fundament.
75
00:06:22,298 --> 00:06:24,050
We zijn voor het leven.
76
00:06:24,175 --> 00:06:28,471
We zijn tegen het legaliseren van drugs.
We hebben een fundament.
77
00:06:29,305 --> 00:06:32,642
Onze God en Onze Vader...
78
00:06:32,767 --> 00:06:35,728
wij verklaren...
79
00:06:35,853 --> 00:06:37,689
dat Brazilië...
80
00:06:37,814 --> 00:06:39,023
toebehoort...
81
00:06:39,148 --> 00:06:41,567
aan onze Heer...
82
00:06:41,692 --> 00:06:44,779
Jezus. Amen.
83
00:06:48,032 --> 00:06:49,784
Nu achteraf besef ik...
84
00:06:50,451 --> 00:06:52,639
dat ze aan het profeteren waren.
85
00:06:53,538 --> 00:06:56,726
Of eigenlijk de toekomst
van het land aan het plannen.
86
00:06:58,960 --> 00:07:02,880
Waarom moet u Bolsonaro kiezen
als president van ons land?
87
00:07:03,005 --> 00:07:05,049
Laat me duidelijk zijn.
88
00:07:05,174 --> 00:07:08,177
We stemmen niet voor God
of een kandidaat voor God.
89
00:07:08,302 --> 00:07:11,431
Natuurlijk heeft Bolsonaro
z'n zwaktes en gebreken...
90
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
en ik ben het soms niet met hem eens.
91
00:07:13,808 --> 00:07:17,645
Laten we de plus- en minpunten
tegen elkaar afwegen.
92
00:07:17,770 --> 00:07:21,691
Bolsonaro heeft
een van de belangrijkste dingen...
93
00:07:21,816 --> 00:07:23,754
die Brazilië nu nodig heeft.
94
00:07:25,820 --> 00:07:28,573
Als ik verkozen word
en het voor het zeggen krijg...
95
00:07:28,698 --> 00:07:31,993
heeft elke burger een vuurwapen in huis.
96
00:07:36,622 --> 00:07:42,587
Er is geen meter land bestemd
voor uitheemse reservaten of quilombos.
97
00:07:47,717 --> 00:07:51,717
Aanhangers van de arbeiderspartij
verwelkomen we hier met kogels.
98
00:07:53,931 --> 00:07:57,060
Federaal rechter Sérgio Moro
heeft zojuist opdracht gegeven...
99
00:07:57,185 --> 00:08:00,229
oud-president Luiz Inácio Lula da Silva
te arresteren.
100
00:08:00,354 --> 00:08:03,232
Lula is een oud-vakbondsleider
en oud-president.
101
00:08:03,357 --> 00:08:06,611
Hij heeft miljoenen Brazilianen
uit de armoede geholpen.
102
00:08:06,736 --> 00:08:08,488
Ondanks z'n juridische strijd...
103
00:08:08,613 --> 00:08:12,867
is Lula de grote favoriet
voor de presidentsverkiezingen in oktober.
104
00:08:12,992 --> 00:08:15,787
Het spel is uit
voor Lula en de arbeiderspartij...
105
00:08:15,912 --> 00:08:19,707
en linkse aanhangers
en iedereen die hem steunt.
106
00:08:20,833 --> 00:08:24,545
Ik ben een christen en
wat me is bijgebleven, is Johannes 8:32.
107
00:08:24,670 --> 00:08:27,382
'U zult de waarheid verstaan
en de waarheid zal u bevrijden.'
108
00:08:27,507 --> 00:08:31,552
Met de waarheid vormen we
een nieuw politiek model in Brazilië.
109
00:08:31,677 --> 00:08:34,347
De staat zal niet seculair zijn.
110
00:08:34,472 --> 00:08:36,641
De staat zal christelijk zijn.
111
00:09:40,830 --> 00:09:42,330
Mag ik binnenkomen?
- Ja.
112
00:09:42,748 --> 00:09:44,148
Kom binnen.
113
00:09:45,251 --> 00:09:47,795
Het is hier een puinhoop.
- Nee.
114
00:09:49,797 --> 00:09:53,718
De Bijbel zegt dat alleen God
de scheidslijn tussen het beenmerg...
115
00:09:53,843 --> 00:09:56,471
het bot, de ziel
en de geest bereikt, toch?
116
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
Vorige week dacht ik...
117
00:09:58,389 --> 00:10:01,017
ik pleeg zelfmoord
als m'n zoon het niet ziet.
118
00:10:01,142 --> 00:10:03,311
Als hij wakker wordt, ben ik al dood.
119
00:10:03,436 --> 00:10:07,648
Daar blijf je aan denken. Ik heb al
meerdere zelfmoordpogingen gedaan.
120
00:10:07,773 --> 00:10:11,903
Als we samen bidden, kun je nooit breken.
121
00:10:12,028 --> 00:10:15,466
Want als je je kracht verliest,
zijn we in gebed bij je.
122
00:10:19,493 --> 00:10:22,580
Je leert van je lijdensweg, nietwaar?
123
00:10:22,705 --> 00:10:26,209
Je hebt pijn, maar je deelt je kennis
124
00:10:26,334 --> 00:10:29,795
elke belofte heeft een wachttijd
125
00:10:29,920 --> 00:10:33,424
maar God heeft de overwinning al opgeëist
126
00:10:33,549 --> 00:10:36,344
wees gerust
127
00:10:36,469 --> 00:10:43,392
dan slaap je goed
128
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
Voordat ik in Brasilia
die predikers filmde...
129
00:10:46,479 --> 00:10:49,292
wist ik weinig
over het evangelisch geloof.
130
00:10:49,940 --> 00:10:52,860
Ik wist alleen dat overal in Brazilië...
131
00:10:52,985 --> 00:10:56,155
waar geen ziekenhuizen
of verharde wegen zijn...
132
00:10:56,781 --> 00:10:59,283
er altijd een evangelische kerk is...
133
00:10:59,408 --> 00:11:05,206
die sociale diensten biedt,
een gemeenschapsgevoel en zingeving.
134
00:11:05,331 --> 00:11:08,334
Je huilde thuis tranen met tuiten...
135
00:11:08,459 --> 00:11:10,127
en beklaagde je bij de Heer...
136
00:11:10,252 --> 00:11:13,756
vertelde God dat
overal waar je aanklopte...
137
00:11:13,881 --> 00:11:16,425
en op zoek naar
werk een cv achterliet...
138
00:11:16,550 --> 00:11:18,803
men je enthousiast maakte,
je graag wilde spreken...
139
00:11:18,928 --> 00:11:20,513
maar de deur bleef dicht.
140
00:11:20,638 --> 00:11:24,517
En de Heer heeft me naar je toe gestuurd
om je te vertellen...
141
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
dat ik een vloek ophef, Vader.
142
00:11:28,896 --> 00:11:34,110
M'n seculaire opvoeding hielp me niet
alle tekens om me heen te ontcijferen.
143
00:11:35,820 --> 00:11:37,405
De wereld vergaat
144
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
het is de ondergang
er zal wanhoop zijn...
145
00:11:59,844 --> 00:12:04,348
Ik wist wat de Russische Revolutie was
en de formule voor zuurstof...
146
00:12:04,473 --> 00:12:08,603
maar niets over de apostel Paulus,
Johannes van Patmos...
147
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
of de vier ruiters van de Apocalyps.
148
00:12:13,899 --> 00:12:16,444
Het is alsof we dezelfde wereld deelden...
149
00:12:16,569 --> 00:12:19,196
maar een volstrekt andere taal spraken.
150
00:12:20,322 --> 00:12:23,659
Dus ik begon me in de Bijbel te verdiepen.
151
00:12:24,452 --> 00:12:27,496
ASSEMBLEE VAN GOD EN VREDE
152
00:12:30,916 --> 00:12:32,668
De afgelopen 40 jaar...
153
00:12:32,793 --> 00:12:38,299
is de evangelische gemeenschap
in Brazilië gegroeid van 5% naar ruim 30%.
154
00:12:39,300 --> 00:12:42,762
Dit is een van de snelste
religieuze verschuivingen...
155
00:12:42,887 --> 00:12:45,262
in de geschiedenis van de mensheid.
156
00:12:46,231 --> 00:12:47,391
Gaat het?
157
00:12:47,516 --> 00:12:52,641
Een verandering waarbij religie op basis
van geloof en vrijgevigheid van volgers...
158
00:12:55,065 --> 00:13:01,030
door een aantal leiders tot een
ongekende politieke macht wordt gevormd.
159
00:13:03,866 --> 00:13:09,497
HOOFDSTUK 1
DE KINGMAKER
160
00:13:09,622 --> 00:13:14,794
ASSEMBLEE VAN GOD
CHRISTUS DE OVERWINNAAR
161
00:13:16,170 --> 00:13:20,758
ANTI-FEMINISTENCLUB
RJ
162
00:13:21,842 --> 00:13:26,013
Jullie in het voortgezet onderwijs
en jullie op de universiteit.
163
00:13:28,015 --> 00:13:31,393
Wat wordt jullie geleerd
zonder enige schaamte?
164
00:13:32,144 --> 00:13:36,398
Cultuurmarxisme, de filosofie
van de Frankfurter Schule.
165
00:13:37,149 --> 00:13:42,905
Cultuurmarxisme voert
een ideologische oorlog tegen religie.
166
00:13:43,614 --> 00:13:46,367
Het is gewelddadiger dan je denkt.
167
00:13:48,994 --> 00:13:52,623
Valt het jullie op dat
wanneer je je uitspreekt tegen abortus...
168
00:13:52,748 --> 00:13:55,376
tegen het homohuwelijk...
169
00:13:55,501 --> 00:13:58,254
of tegen de legalisatie van drugs...
170
00:13:58,379 --> 00:14:00,379
je belachelijk wordt gemaakt.
171
00:14:01,090 --> 00:14:06,595
Dit is hersenspoeling
via politieke correctheid.
172
00:14:07,930 --> 00:14:09,348
Wat wil je zijn?
173
00:14:09,473 --> 00:14:12,935
Ben je ook een van hen
of maak je het verschil?
174
00:14:13,060 --> 00:14:14,603
Sta op, alsjeblieft.
175
00:14:17,940 --> 00:14:20,317
Ik wil een profeet zijn.
176
00:14:20,442 --> 00:14:26,532
Ik bid om de herder van een generatie
te zijn die de geschiedenis verandert.
177
00:14:26,657 --> 00:14:30,244
Een generatie die
het verschil maakt in het onderwijs...
178
00:14:30,369 --> 00:14:34,165
amusement, cultuur, wetenschap...
179
00:14:34,290 --> 00:14:37,668
kunst, de zakenwereld, handel...
180
00:14:37,793 --> 00:14:41,338
en de uitvoerende,
gerechtelijke en juridische machten.
181
00:14:41,463 --> 00:14:43,674
Een generatie van dappere arbeiders.
182
00:14:43,799 --> 00:14:46,969
Een generatie die de wereld verandert...
183
00:14:47,094 --> 00:14:50,097
door de vernieuwing van het verstand.
184
00:14:56,395 --> 00:14:58,606
O, hemel. Ik dacht dat het m'n neef was.
185
00:14:58,731 --> 00:15:00,524
Nee, hoor.
- Hij is binnen.
186
00:15:00,649 --> 00:15:02,192
Dit is Helena.
187
00:15:03,235 --> 00:15:05,923
Hoe oud ben je, Helena? Zeg het maar.
- Vijf.
188
00:15:06,405 --> 00:15:08,968
Vijf.
- Laat maar zien hoe gewoon we zijn.
189
00:15:12,620 --> 00:15:14,914
De Bijbel is een sensationeel boek.
190
00:15:15,039 --> 00:15:19,414
Het laat me zien hoe ik een burger
van zowel hemel als aarde moet zijn.
191
00:15:20,920 --> 00:15:26,550
Het grote probleem is dat vele jaren lang
het evangelische geloof...
192
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
Je had nooit de kans
om dit op mijn manier te ervaren.
193
00:15:30,804 --> 00:15:32,556
De predikers vertelden mensen...
194
00:15:32,681 --> 00:15:36,852
dat ze als burgers van de hemel
op aarde niets te zoeken hadden.
195
00:15:36,977 --> 00:15:39,730
Alleen de hemel werd gepredikt.
196
00:15:39,855 --> 00:15:42,668
Je moet lijden op aarde
en naar de hemel gaan.
197
00:15:43,359 --> 00:15:45,152
Zelfs toen ik begon te prediken...
198
00:15:45,277 --> 00:15:48,715
en Jezus citeerde
dat we burgers van de aarde zijn...
199
00:15:49,531 --> 00:15:51,158
werd dat niet geaccepteerd.
200
00:15:51,283 --> 00:15:54,662
Een prediker die over politiek praat
en een mening heeft?
201
00:15:54,787 --> 00:15:56,187
Je bent gek.
202
00:15:56,580 --> 00:15:59,375
Het uiten van
politieke meningen door predikers...
203
00:15:59,500 --> 00:16:01,625
is iets van de laatste 15 jaar.
204
00:16:02,211 --> 00:16:05,172
Twaalf? Maximaal vijftien.
- Maximaal vijftien.
205
00:16:05,297 --> 00:16:08,342
Het begon 15 jaar geleden.
206
00:16:09,802 --> 00:16:13,180
Dit is dominee Silas Malafaia,
de mediaster.
207
00:16:13,764 --> 00:16:16,642
Hij is al 30 jaar dagelijks op tv.
208
00:16:16,767 --> 00:16:19,311
De laatste jaren
is hij ook politiek actief.
209
00:16:19,436 --> 00:16:23,190
Het democratische spel...
- Ik ben geen kandidaat, ik ben dominee.
210
00:16:23,315 --> 00:16:26,151
Maar ik begrijp invloed.
Daarom ben ik gebeld.
211
00:16:26,276 --> 00:16:28,195
Kiest u de kandidaten?
212
00:16:28,320 --> 00:16:31,782
Waarom kunnen anderen
de ideeën van Marx prediken...
213
00:16:31,907 --> 00:16:34,285
en ik niet de ideeën van Jezus?
214
00:16:34,410 --> 00:16:38,914
Dit is tegenstrijdig
met hun democratische ideeën.
215
00:16:39,957 --> 00:16:44,211
In de politiek opereert Silas Malafaia
liever achter de schermen.
216
00:16:45,212 --> 00:16:49,091
We bidden dat God Brazilië zegent.
217
00:16:49,591 --> 00:16:54,096
Decennialang heeft Malafaia
diverse presidentskandidaten gesteund.
218
00:16:54,722 --> 00:16:57,141
In 2002 was dat Lula.
219
00:16:58,017 --> 00:16:59,685
Maar die relatie liep slecht af.
220
00:16:59,810 --> 00:17:02,354
Ik ben klaar met die arbeiderspartij.
221
00:17:02,855 --> 00:17:06,525
Daarna, meer aan de rechterkant,
Serra en Aécio Neves.
222
00:17:07,234 --> 00:17:09,047
Maar zij werden niet gekozen.
223
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
Bolsonaro steunt familiewaarden.
224
00:17:13,240 --> 00:17:14,742
Hij is tegen de misdaad...
225
00:17:14,867 --> 00:17:19,117
van het seksualiseren van kinderen,
waar links voorstander van is.
226
00:17:19,747 --> 00:17:23,125
Bolsonaro was eindelijk een kandidaat...
227
00:17:23,250 --> 00:17:25,813
die Malafaia kon claimen als de zijne.
228
00:17:31,508 --> 00:17:34,633
Inspecteur. Ik word niet gearresteerd.
Geen zorgen.
229
00:17:35,512 --> 00:17:38,265
Toen ik hem voor het eerst
filmde in 2016...
230
00:17:38,849 --> 00:17:42,186
was hij een extreem rechts congreslid
in de achterban...
231
00:17:42,311 --> 00:17:45,064
altijd op zoek naar aandacht.
232
00:17:45,189 --> 00:17:47,627
Geen zorgen, ik word niet gearresteerd.
233
00:17:49,818 --> 00:17:53,739
Er zijn hier geen heiligen.
Als je die zoekt, zit je hier verkeerd.
234
00:17:53,864 --> 00:17:57,910
We gaan naar de kathedraal.
Misschien vind je er daar een paar.
235
00:17:59,411 --> 00:18:03,332
Hij werd populair, omdat hij
de grootste haat van het land verwoordde.
236
00:18:03,457 --> 00:18:06,770
Wat mij betreft
krijgen jullie op de boerderij wapens.
237
00:18:07,336 --> 00:18:10,836
Een visitekaartje van MST-tuig
is een 7.62 kaliber kogel.
238
00:18:11,381 --> 00:18:13,842
De taal die dat tuig begrijpt, is geweld.
239
00:18:13,967 --> 00:18:17,054
In z'n streven naar
een grotere achterban...
240
00:18:17,554 --> 00:18:21,850
omarmt hij de religie van z'n vrouw
en z'n tweede naam...
241
00:18:22,351 --> 00:18:23,751
Messias.
242
00:18:24,478 --> 00:18:25,726
Jezus is de zoon van God...
243
00:18:25,852 --> 00:18:31,443
En z'n nationalistische christelijke
identiteit brengt hem het presidentschap.
244
00:18:31,568 --> 00:18:33,153
Gezien je publieke status...
245
00:18:33,278 --> 00:18:37,449
doop ik je in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
246
00:18:40,077 --> 00:18:41,745
BRAZILIË IS MIJN PARTIJ
247
00:18:41,870 --> 00:18:44,832
EEN MAAND VOOR DE VERKIEZINGEN
248
00:18:57,928 --> 00:19:01,265
Jair Bolsonaro was vanmiddag
het slachtoffer van een aanval.
249
00:19:01,390 --> 00:19:04,017
Hij werd midden
in de menigte neergestoken.
250
00:19:10,482 --> 00:19:12,943
Uw koninkrijk kome. Uw wil...
251
00:19:13,068 --> 00:19:16,947
Hij zal voortleven, zelfs na de dood.
252
00:19:17,072 --> 00:19:21,510
De hemel heeft bepaald dat hij
president wordt. Hij is door God gekozen.
253
00:19:21,994 --> 00:19:25,456
Er zijn miljoenen christenen,
Bolsonaro, die voor je bidden.
254
00:19:25,581 --> 00:19:27,791
Vele miljoenen.
- Het was een wonder.
255
00:19:27,916 --> 00:19:30,044
God zegene je. Het was een wonder.
256
00:19:30,169 --> 00:19:33,130
Het is een wonder.
Magno en z'n kinderen, iedereen is er.
257
00:19:33,255 --> 00:19:35,549
Het wonder van z'n overleving...
258
00:19:35,674 --> 00:19:39,737
zou de inwijding blijken
van het huwelijk tussen een militair...
259
00:19:39,928 --> 00:19:41,991
en z'n religieuze volgelingen.
260
00:19:42,264 --> 00:19:45,225
Het zijn niet de mensen
die tegen familiewaarden zijn...
261
00:19:45,350 --> 00:19:48,475
en het welzijn van de natie
die deze vernietigen.
262
00:19:53,692 --> 00:19:57,487
Jair Bolsonaro is gekozen
als president van de republiek.
263
00:19:58,906 --> 00:20:01,158
De dictatuur is terug.
264
00:20:01,283 --> 00:20:03,744
Vanwege Bolsonaro.
265
00:20:12,628 --> 00:20:15,589
Laten we de president
van Brazilië verwelkomen.
266
00:20:16,965 --> 00:20:19,465
HET JAAR WAARIN WE HET GELOOF MANIFESTEREN
267
00:20:21,428 --> 00:20:22,930
TWEE DAGEN NA DE VERKIEZING
268
00:20:23,055 --> 00:20:27,935
held, held, held
269
00:20:28,060 --> 00:20:29,460
Ik weet...
270
00:20:31,188 --> 00:20:35,192
Ik weet dat ik een klein druppeltje was...
271
00:20:35,317 --> 00:20:39,238
in deze enorme oceaan
van Bolsonaro's overwinning.
272
00:20:39,363 --> 00:20:42,157
God koos de gekke dingen...
273
00:20:42,282 --> 00:20:44,368
om de wijzen te verwarren.
274
00:20:44,493 --> 00:20:46,829
God koos de zwakke dingen...
275
00:20:46,954 --> 00:20:48,789
om de sterken te verwarren.
276
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
Nu krijgt alles meer diepgang.
277
00:20:51,083 --> 00:20:54,503
God koos de walgelijke,
waardeloze dingen...
278
00:20:55,420 --> 00:20:58,799
de verachtelijke dingen
die kunnen worden verworpen...
279
00:20:58,924 --> 00:21:01,885
de ondingen,
die niemand belangrijk vindt...
280
00:21:02,010 --> 00:21:07,099
om degenen die zijn te verwarren,
zodat geen vlees voor Hem zal roemen.
281
00:21:07,224 --> 00:21:09,226
Daarom heeft God jou gekozen.
282
00:21:11,937 --> 00:21:13,438
'God koos de gekke...
283
00:21:13,563 --> 00:21:17,609
zwakke, walgelijke
en verachtelijke dingen.'
284
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
Met deze Bijbelverzen...
285
00:21:20,529 --> 00:21:24,154
introduceert Malafaia
een nieuw type leider in Brazilië.
286
00:21:30,747 --> 00:21:33,208
Iemand wiens gebrek aan capaciteiten...
287
00:21:33,333 --> 00:21:37,458
precies is wat hem toestaat
om een instrument van God te worden.
288
00:21:42,050 --> 00:21:46,138
Brazilië boven alles,
God boven ons allemaal.
289
00:22:24,009 --> 00:22:26,345
Een opkomende theocratische beweging...
290
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
vergezelde Bolsonaro in dit paleis.
291
00:22:30,766 --> 00:22:32,166
Het dominionisme.
292
00:22:34,770 --> 00:22:36,647
Een theologie die predikt...
293
00:22:36,772 --> 00:22:40,859
dat christenen elk aspect
van de samenleving moeten beheersen.
294
00:22:45,489 --> 00:22:47,157
In het Nieuwe Testament...
295
00:22:47,282 --> 00:22:50,845
lijkt de hoer van Babylon
op zeven heuvels te zitten...
296
00:22:51,495 --> 00:22:54,873
wat voor dominionisten
alle aspecten vertegenwoordigt...
297
00:22:54,998 --> 00:22:59,586
van de cultuur, economie
en regering van een land.
298
00:23:01,338 --> 00:23:06,051
Ze zeggen dat christenen deze heuvels
moeten afpakken van kwade krachten.
299
00:23:07,552 --> 00:23:08,952
Een voor een.
300
00:23:11,264 --> 00:23:15,852
Met deze verkiezing beginnen ze
hun eigen profetie te vervullen.
301
00:23:17,229 --> 00:23:21,525
Naar de top klimmen
van de meest onstabiele heuvel.
302
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
De heuvel van de politiek.
303
00:23:49,136 --> 00:23:55,142
HOOFDSTUK 2
GOD IN TIJDEN VAN CHOLERA
304
00:24:09,489 --> 00:24:15,329
Ezechiël 14:21 zegt dat God op
vier manieren over de wereld kan oordelen.
305
00:24:15,454 --> 00:24:19,166
En deze die verscheen op 1 november 2019...
306
00:24:19,291 --> 00:24:22,335
begon zich over
de hele wereld te verspreiden.
307
00:24:24,713 --> 00:24:28,258
Dit is het eerste teken
van Jezus' wederkomst...
308
00:24:28,383 --> 00:24:30,469
en het einde van de wereld.
309
00:24:35,056 --> 00:24:39,686
Brazilië overtreft het aantal doden
in China als gevolg van het coronavirus.
310
00:24:39,811 --> 00:24:43,732
Het spijt me. Wat moet ik doen?
Deze Messias verricht geen wonderen.
311
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
Waarom de mensen bang maken?
312
00:24:46,526 --> 00:24:48,026
We gaan er allemaal aan.
313
00:24:49,321 --> 00:24:51,281
Ja, ik rouw om de doden.
314
00:24:52,240 --> 00:24:55,428
Maar iedereen hier zal sterven.
Niemand blijft over.
315
00:24:55,827 --> 00:24:59,247
En als je sterft op het platteland
eten de buizerds je op.
316
00:24:59,372 --> 00:25:01,166
Iedereen ruikt hetzelfde.
317
00:25:01,291 --> 00:25:04,127
Mijn stank zal hetzelfde zijn
als die van jou.
318
00:25:04,252 --> 00:25:06,671
De staat kan niet over iedereen waken.
319
00:25:15,514 --> 00:25:21,103
We willen een beroep doen op Gods volk,
alle christenen die willen vasten...
320
00:25:21,228 --> 00:25:23,647
namens de Braziliaanse natie...
321
00:25:23,772 --> 00:25:27,734
zodat er vrede en welvaart
in ons land kan zijn.
322
00:25:27,859 --> 00:25:29,778
We bedanken iedereen...
323
00:25:29,903 --> 00:25:34,157
die vast voor de toekomst van Brazilië.
324
00:25:34,282 --> 00:25:36,493
Jezus Christus is...
- De Heer.
325
00:25:36,618 --> 00:25:38,995
Christus is de Heer van Brazilië.
326
00:25:39,120 --> 00:25:43,041
In plaats van vaccins te kopen
of gezondheidsmaatregelen te treffen...
327
00:25:43,166 --> 00:25:47,166
was de voorgestelde oplossing
het creëren van nieuwe gebeden...
328
00:25:47,504 --> 00:25:49,089
en nieuwe beloften...
329
00:25:49,756 --> 00:25:52,384
om het goddelijke
contract te herstellen...
330
00:25:52,509 --> 00:25:55,595
tussen de mensen, hun leiders...
331
00:25:56,388 --> 00:25:57,788
en God.
332
00:25:59,015 --> 00:26:04,104
We zijn hier vandaag
om Gods doel voor Brazilië na te leven.
333
00:26:04,229 --> 00:26:09,776
U bent gekozen en gezalfd
om de heerser van deze natie te zijn.
334
00:26:10,318 --> 00:26:14,865
En nu, in de naam van Jezus,
verklaar ik dat in Brazilië...
335
00:26:14,990 --> 00:26:18,618
niemand meer zal sterven
aan het coronavirus.
336
00:26:18,743 --> 00:26:22,205
In de naam van de Here God
zijn we hier op Av. Celso Garcia...
337
00:26:22,330 --> 00:26:26,084
voor u aan het bidden
op deze zondagochtend en -middag...
338
00:26:26,209 --> 00:26:30,505
van 5 april, Palmzondag,
in de naam van onze Heer Jezus.
339
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
In de naam van de Heer Jezus.
340
00:27:11,379 --> 00:27:14,799
We kunnen het niet meer aan.
Al sinds 08.00 zijn we patiënten...
341
00:27:14,924 --> 00:27:18,470
handmatig aan het beademen
en ze sterven een voor een.
342
00:27:19,346 --> 00:27:22,432
Er worden hier
geen zuurstoftanks verwacht.
343
00:27:25,602 --> 00:27:27,270
Iedereen gaat dood.
344
00:27:28,438 --> 00:27:31,107
Ik vraag iedereen om genade.
345
00:27:31,900 --> 00:27:36,238
De hele zorgeenheid zit zonder zuurstof.
346
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
Er is geen zuurstof.
Veel mensen gaan dood.
347
00:27:40,533 --> 00:27:44,913
Ze willen m'n vader niet behandelen.
Hij sterft hier. Hem wordt zorg ontzegd.
348
00:27:45,038 --> 00:27:49,668
M'n vader gaat dood
op de Eerste Hulp vanwege gebrek aan zorg.
349
00:27:49,793 --> 00:27:53,797
Gebrek aan zorg.
M'n vader sterft vanwege gebrek aan zorg.
350
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
Van wat ik kan zien in dat ziekenhuis...
351
00:27:58,635 --> 00:28:00,512
is de staat al ingestort...
352
00:28:00,637 --> 00:28:02,037
en alleen God...
353
00:28:02,639 --> 00:28:04,057
kan ons beschermen.
354
00:28:06,142 --> 00:28:07,542
Alleen God.
355
00:28:10,814 --> 00:28:13,066
Geef ons heden ons dagelijks brood.
356
00:28:13,191 --> 00:28:15,110
En vergeef ons onze schulden...
357
00:28:15,235 --> 00:28:18,446
gelijk ook wij
vergeven onze schuldenaren.
358
00:28:18,571 --> 00:28:23,660
En leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van den boze.
359
00:28:23,785 --> 00:28:29,457
Moge God zijn ziel rust geven.
- M'n moeder heeft me verlaten. M'n moeder.
360
00:28:33,878 --> 00:28:39,968
700.000 - OP ÉÉN NA HOOGSTE
AANTAL DODEN DOOR COVID WERELDWIJD
361
00:29:53,625 --> 00:29:56,002
In het begin vond ik het vreemd...
362
00:29:56,127 --> 00:29:59,627
dat dezelfde Jezus
die liefde en vergeving predikte...
363
00:29:59,798 --> 00:30:03,009
werd gebruikt om een
regering te rechtvaardigen...
364
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
met zo weinig empathie.
365
00:30:12,977 --> 00:30:16,147
Om het te begrijpen,
moest ik bij het begin beginnen.
366
00:30:16,856 --> 00:30:19,359
Of beter gezegd, aan het eind.
367
00:30:21,694 --> 00:30:23,947
Het laatste boek van de Bijbel.
368
00:30:24,489 --> 00:30:26,032
De Openbaring.
369
00:30:30,119 --> 00:30:33,832
Het beschrijft
het naderende einde der tijden...
370
00:30:33,957 --> 00:30:36,543
waarbij zondaars
zullen branden in de hel...
371
00:30:36,668 --> 00:30:41,231
en de uitverkorenen het eeuwige leven
in Gods koninkrijk wordt verleend.
372
00:30:42,715 --> 00:30:45,385
Het is het vreemdste boek
van het Nieuwe Testament.
373
00:30:45,510 --> 00:30:47,220
En het meest controversiële.
374
00:30:49,430 --> 00:30:51,993
In plaats van verhalen en levenslessen...
375
00:30:52,559 --> 00:30:56,688
draait het om visioenen,
dromen en nachtmerries...
376
00:30:57,981 --> 00:31:03,361
van Jezus die afdaalt naar de aarde
om het bloed van z'n volgelingen te wreken.
377
00:31:10,118 --> 00:31:12,370
De Christus hier geschetst...
378
00:31:12,495 --> 00:31:15,832
is niet de barmhartige redder
van het evangelie.
379
00:31:17,208 --> 00:31:18,710
Hij is de Messias...
380
00:31:18,835 --> 00:31:21,588
die terugkeert met Zijn hemelse leger...
381
00:31:21,713 --> 00:31:25,884
om de strijd te winnen
die het einde der tijden markeert...
382
00:31:26,759 --> 00:31:29,387
en de schepping van een nieuwe wereld.
383
00:31:36,853 --> 00:31:38,563
Het boek De Openbaring...
384
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
is een basis voor de
fundamentalistische evangelische beweging.
385
00:31:45,778 --> 00:31:47,653
Hier leidt oorlog tot vrede...
386
00:31:49,032 --> 00:31:50,970
leidt oorlog tot vrijheid...
387
00:31:51,951 --> 00:31:55,038
is oorlog een noodzakelijk kwaad...
388
00:31:55,997 --> 00:31:58,310
om een groter kwaad te bestrijden.
389
00:32:08,426 --> 00:32:13,723
HOOFDSTUK 3
HEERSCHAPPIJ
390
00:32:13,848 --> 00:32:15,308
Nou, Silas.
391
00:32:15,433 --> 00:32:18,770
Hij moet niet zo onbeleefd zijn.
Wie denkt hij wel dat hij is?
392
00:32:18,895 --> 00:32:21,314
Hij blijft maar slingeren
en wil nog steeds toeteren.
393
00:32:21,439 --> 00:32:24,359
Laat hem doodvallen. Hij moet leren rijden.
394
00:32:24,484 --> 00:32:28,655
Ik heb zelf ook motor gereden.
Waarom vindt hij dat hij mag klagen?
395
00:32:30,657 --> 00:32:32,057
Waarom?
396
00:32:32,241 --> 00:32:35,912
Je slingert alsmaar heen en weer.
397
00:32:36,037 --> 00:32:38,790
Hij wil van de weg worden gereden.
Wat wil hij?
398
00:32:38,915 --> 00:32:40,333
En die gast laat zien...
399
00:32:40,458 --> 00:32:45,421
Nu zal de beveiliging hem laten schrikken.
Kijk. Ze gaan hem vragen wat hij wil.
400
00:32:46,798 --> 00:32:51,548
Mensen denken misbruik te kunnen maken
van een dominee, omdat hij dominee is.
401
00:32:52,261 --> 00:32:55,261
Jezus draaide de rollen om
in de tempel, broeder.
402
00:32:55,932 --> 00:32:57,517
Mensen kennen de Bijbel niet.
403
00:32:57,642 --> 00:33:01,896
Jezus pakte de zweep en strafte de mensen
die kwaad wilden in de tempel.
404
00:33:02,021 --> 00:33:04,896
Hij draaide de rollen om
en sloeg met de zweep.
405
00:33:05,108 --> 00:33:08,983
Hij hield zich niet in,
de Jezus van liefde, goedheid, vrede...
406
00:33:10,029 --> 00:33:12,198
Sorry dat ik moet zeggen...
407
00:33:12,323 --> 00:33:16,995
dat de meeste predikanten
op de heuvel van religie bleven.
408
00:33:18,538 --> 00:33:21,082
Daar hadden we het over. De zeven heuvels.
409
00:33:21,207 --> 00:33:23,918
Religie, cultuur, amusement...
410
00:33:24,043 --> 00:33:27,505
economie, onderwijs, toch?
411
00:33:28,339 --> 00:33:31,467
Politiek. Ze bleven
op de heuvel van religie...
412
00:33:31,592 --> 00:33:35,471
en vervreemdden zichzelf
van wat er gebeurde. Ik niet.
413
00:33:36,514 --> 00:33:40,727
Ik heb nog een vraag. Ik wil graag weten
hoe jullie elkaar hebben ontmoet.
414
00:33:40,852 --> 00:33:43,605
Kijk hoe mooi ze is.
- Hoe kennen jullie elkaar?
415
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Het is...
- Ik doe je haar goed.
416
00:33:46,774 --> 00:33:50,403
Ik zal het vertellen.
M'n vader was vicevoorzitter van de kerk...
417
00:33:50,528 --> 00:33:54,216
waar haar vader voorzitter was.
Daar ben ik nu predikant.
418
00:33:54,449 --> 00:33:58,119
Toen ik de kerk overnam
na het overlijden van m'n schoonvader...
419
00:33:58,244 --> 00:34:02,540
zei ik: 'ik ga geen
lokale dominee voor de wijk zijn.
420
00:34:03,166 --> 00:34:06,419
Ik ga deze kerk
een nationaal bereik geven.'
421
00:34:06,544 --> 00:34:11,549
Dus ik heb de filosofie
en mentaliteit van de kerk veranderd...
422
00:34:11,674 --> 00:34:14,927
van een buurtkerk
naar een nationale kerk.
423
00:34:15,428 --> 00:34:19,015
Toen ik predikant van de kerk werd,
had deze 15.000 leden.
424
00:34:19,599 --> 00:34:22,643
Toen ik het
bijna tien jaar geleden overnam.
425
00:34:23,227 --> 00:34:25,480
Nu heeft deze meer dan 100.000 leden.
426
00:34:25,605 --> 00:34:26,773
Dus ik had een idee...
427
00:34:26,898 --> 00:34:30,836
voor een programma dat in 120 landen
werd nagesynchroniseerd.
428
00:34:33,237 --> 00:34:38,826
Ik wil nu iets uitleggen
over onze structuur aan jullie...
429
00:34:38,951 --> 00:34:40,787
die naar dit programma kijken.
430
00:34:40,912 --> 00:34:44,874
Tachtig procent van onze productverkoop...
431
00:34:44,999 --> 00:34:48,294
gaat naar de financiering
van dit programma.
432
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
De groei van Silas Malafaia's rijk...
433
00:34:52,173 --> 00:34:57,387
wat begon toen hij z'n uitgeverij
koppelde aan de kerk van z'n schoonvader...
434
00:34:57,512 --> 00:35:01,387
werd gedreven door
de economische ontwikkeling van Brazilië.
435
00:35:01,682 --> 00:35:03,810
Evangelie Centraal. Hoe kan ik helpen?
436
00:35:03,935 --> 00:35:09,190
Deze Bijbel leidt u naar een nieuwe plaats
van macht en overwinning in uw leven.
437
00:35:10,483 --> 00:35:15,321
Er kwam een nieuwe middenklasse wat
evangelische kerken meer geld opleverde.
438
00:35:16,322 --> 00:35:19,742
En de predikanten, die zakenlui werden...
439
00:35:19,867 --> 00:35:23,287
influencers en zelfs
eigenaren van mediabolwerken...
440
00:35:23,412 --> 00:35:26,124
begonnen een culturele oorlog.
441
00:35:28,042 --> 00:35:31,004
Als kinderen niet durven slapen
omdat ze bang zijn...
442
00:35:31,129 --> 00:35:34,007
Ze vragen volgelingen openlijk...
443
00:35:34,132 --> 00:35:37,570
om christenen te helpen
machtsposities te verkrijgen.
444
00:35:38,845 --> 00:35:42,223
Vandaag presenteren we
onze senator Marcelo Crivella.
445
00:35:42,348 --> 00:35:47,812
Beste mensen, speel niet met uw stem
voor staats- en federale congresleden.
446
00:35:47,937 --> 00:35:52,400
Geen engel komt uit de hemel
om wetten te veranderen.
447
00:35:52,525 --> 00:35:55,528
We zijn hier op aarde
om een verschil te maken.
448
00:35:55,653 --> 00:36:00,741
We bouwen aan de geschiedenis van
ons land. En u kunt niet blijven zwijgen.
449
00:36:03,119 --> 00:36:06,914
Het Federaal Hooggerechtshof...
450
00:36:07,039 --> 00:36:10,334
heeft de grondwet verscheurd.
451
00:36:10,459 --> 00:36:13,880
PROTEST TEGEN LGBTQIA+-RECHTEN
452
00:36:14,755 --> 00:36:18,676
Als een dominee of een priester
een bijbel opent...
453
00:36:19,177 --> 00:36:22,263
en predikt tegen
homoseksuele praktijken...
454
00:36:22,388 --> 00:36:24,807
wordt dat beschouwd
als filosofische schaamte.
455
00:36:24,932 --> 00:36:29,103
De Bijbel wordt homofoob.
456
00:36:29,228 --> 00:36:32,523
Duizend keer nee.
457
00:36:37,695 --> 00:36:39,822
Evangelisten...
458
00:36:39,947 --> 00:36:41,824
en katholieken...
459
00:36:41,949 --> 00:36:47,872
wij zijn de absolute
nationale meerderheid.
460
00:36:47,997 --> 00:36:55,004
Een verenigde kerk
zal nooit verslagen worden
461
00:37:06,515 --> 00:37:08,390
Lees de naam van het vliegtuig.
462
00:37:10,353 --> 00:37:13,981
GUNST VAN GOD
463
00:37:14,106 --> 00:37:17,856
De pers zei dat ik het vliegtuig kocht
voor 12 miljoen dollar.
464
00:37:20,196 --> 00:37:23,991
Het vliegtuig kostte 1,4 miljoen dollar
en is nu 800.000 waard.
465
00:37:24,116 --> 00:37:26,116
Vliegtuigen moet je afschrijven.
466
00:37:27,328 --> 00:37:31,123
Wat is de agenda vandaag met de president?
- We gaan kletsen.
467
00:37:31,791 --> 00:37:35,211
Praten. Hij praat graag met me.
468
00:37:35,336 --> 00:37:37,672
Want ik ben eerlijk als ik met hem praat.
469
00:37:37,797 --> 00:37:40,174
Ik ga niet om z'n kont te kussen.
470
00:37:42,051 --> 00:37:44,637
Ik vraag, ik praat.
471
00:37:46,180 --> 00:37:48,180
Ik vertel hem wat me niet bevalt.
472
00:37:48,599 --> 00:37:51,787
Ik ga niet naar hem toe
om voor hem te applaudisseren.
473
00:37:53,229 --> 00:37:54,629
Nee.
474
00:38:00,903 --> 00:38:04,282
Gaat u André Mendonça's benoeming
voor het Hooggerechtshof bespreken?
475
00:38:04,407 --> 00:38:07,201
Tijdens Bolsonaro's campagnetoespraak...
476
00:38:07,326 --> 00:38:11,201
zei hij dat hij een evangelist
bij het Hooggerechtshof wilde.
477
00:38:11,580 --> 00:38:14,455
En ik weet niet
of de president wil riskeren...
478
00:38:15,501 --> 00:38:20,047
zelfs onder druk van alle partijen,
zich niet aan z'n woord te houden...
479
00:38:20,172 --> 00:38:23,422
want dat valt niet goed
in de evangelische wereld.
480
00:38:31,976 --> 00:38:33,644
Dominee Silas Malafaia.
481
00:38:33,769 --> 00:38:35,396
Hij hoort bij mij. Oké?
482
00:38:35,521 --> 00:38:37,690
Hoort de auto hierachter bij u?
483
00:38:37,815 --> 00:38:39,817
Ja, die hoort bij mij. Bedankt.
484
00:38:42,111 --> 00:38:44,236
Heel makkelijk om binnen te komen.
485
00:38:44,864 --> 00:38:46,264
Fluitje van een cent.
486
00:38:49,952 --> 00:38:52,163
We doen onze mondkapjes af. Waarom?
487
00:38:52,288 --> 00:38:55,208
Mondkapjes zijn voor anderen.
- Hoe is het, meneer de president?
488
00:38:55,333 --> 00:38:56,356
Heb jij het ook gehad?
489
00:38:56,482 --> 00:38:57,543
Wat?
- Heb je het gehad?
490
00:38:57,668 --> 00:38:59,170
Ja, hij heeft het gehad.
- Ik ook.
491
00:38:59,295 --> 00:39:02,006
We hebben het gehad. Kijk hier eens.
- Hoe is het?
492
00:39:02,131 --> 00:39:05,301
Op z'n bruiloft wachtten we op de bruid...
493
00:39:05,426 --> 00:39:07,803
Ik heb z'n bruiloft geleid.
Ik ga iets vertellen.
494
00:39:07,928 --> 00:39:11,641
We waren ergens en deze gast benadert me.
We zijn vrienden.
495
00:39:11,766 --> 00:39:13,976
President, edelachtbare...
- Al 11 jaar vrienden.
496
00:39:14,101 --> 00:39:17,146
Ja. Toen zei hij tegen me: 'Malafaia...
497
00:39:18,064 --> 00:39:22,127
ik ga voor het presidentschap.'
En ik zei: 'Ben je gek geworden?
498
00:39:22,401 --> 00:39:25,321
President van wat?' Hij zei:
'We moeten dit land veranderen...
499
00:39:25,446 --> 00:39:29,575
anders maakt links alles kapot.'
Ik dacht: Die gast is gek.
500
00:39:30,117 --> 00:39:32,536
Die gast...
- Was dat in 2009?
501
00:39:33,037 --> 00:39:35,456
Ik weet het niet meer.
- Het was je bruiloft.
502
00:39:35,581 --> 00:39:36,981
Dat was in 2009.
503
00:39:39,001 --> 00:39:41,462
Wordt de 'vreselijk evangelische'
rechter benoemd?
504
00:39:41,587 --> 00:39:45,174
Zeker. Dat is de afspraak.
Hij moet evangelist zijn.
505
00:39:45,299 --> 00:39:49,303
Veel mensen komen naar ons
met een indrukwekkende cv...
506
00:39:50,054 --> 00:39:55,434
maar het is de eerste vereiste
dat de persoon evangelist is.
507
00:39:55,559 --> 00:39:59,605
Natuurlijk moet hij of zij juridische
kennis hebben om goed werk te doen.
508
00:39:59,730 --> 00:40:04,819
Maar vergeet niet dat er een verplichte
stap is om in het Hooggerechtshof te komen.
509
00:40:04,944 --> 00:40:06,737
Het heet de Federale Senaat.
510
00:40:06,862 --> 00:40:09,698
De Federale Senaat
moet het eerst goedkeuren.
511
00:40:10,825 --> 00:40:12,576
Goedemiddag.
- Hallo. Een snelle vraag.
512
00:40:12,701 --> 00:40:16,038
Hoe bent u ontvangen?
Kunt u goedgekeurd worden?
513
00:40:16,163 --> 00:40:19,834
De benoeming van een evangelist
voor het Hooggerechtshof...
514
00:40:20,626 --> 00:40:24,588
opent een nieuwe deur
richting een christelijke staat.
515
00:40:25,714 --> 00:40:28,467
Hoeveel kantoren heeft u vandaag bezocht?
516
00:40:29,510 --> 00:40:32,263
Een stuk of zestig.
- Zestig?
517
00:40:39,228 --> 00:40:42,982
Maar André Mendonça
stuit op weerstand in de senaat.
518
00:40:45,109 --> 00:40:47,778
Bolsonaro zei tegen me: 'Malafaia...
519
00:40:49,280 --> 00:40:50,780
Het gaat helemaal mis.
520
00:40:52,408 --> 00:40:53,808
Het werkt niet.
521
00:40:54,785 --> 00:40:56,662
André gaat verliezen.'
522
00:40:56,787 --> 00:40:58,187
Ik zei...
523
00:40:59,457 --> 00:41:01,832
'Degene die z'n woord niet houdt...
524
00:41:02,418 --> 00:41:03,502
dat ben jij.
525
00:41:03,627 --> 00:41:06,505
Ik ga het je niet makkelijk maken...
526
00:41:07,131 --> 00:41:09,925
want evangelische leiders
hebben hier niet om gevraagd.
527
00:41:10,050 --> 00:41:13,054
En ik vertel de evangelisten
dat jouw woord niets betekent.
528
00:41:13,179 --> 00:41:17,433
Je moet er duidelijk voor uitkomen
dat hij jouw kandidaat is.
529
00:41:17,558 --> 00:41:20,686
Laat je zoon de senatoren toefluisteren...
530
00:41:20,811 --> 00:41:22,772
dat je dat idee niet loslaat.'
531
00:41:22,897 --> 00:41:24,940
Dat is het enige probleem.
532
00:41:25,065 --> 00:41:27,693
'Oké, oké, Malafaia.'
533
00:41:27,818 --> 00:41:29,218
Heeft hij dat gedaan?
534
00:41:29,945 --> 00:41:31,155
Hij kwam ervoor uit.
535
00:41:31,280 --> 00:41:34,033
En hoe zette u de senatoren onder druk?
536
00:41:36,035 --> 00:41:41,415
Luister, elke senator die een meerderheid
zoekt, wil de evangelische stem.
537
00:41:42,166 --> 00:41:44,585
Snap je? Wij zijn 30%.
538
00:41:45,503 --> 00:41:48,589
Als in een verkiezingsrace
een evangelisch leider zegt...
539
00:41:48,714 --> 00:41:53,839
'Stem niet op hem. Hij is tegen ons, '
met goede argumenten, niet alleen leugens.
540
00:41:54,386 --> 00:41:57,886
'Het gaat niet goed, hè?
Maar de keus is aan jou, vriend.
541
00:41:58,516 --> 00:42:03,938
Ik onthoud voor de volgende verkiezing
wat je hebt gedaan voor het evangelie.
542
00:42:04,063 --> 00:42:06,815
Het is jouw toekomst. Doe wat je wilt.
543
00:42:07,358 --> 00:42:09,171
Maar ik zal je niet ontzien.'
544
00:42:10,110 --> 00:42:16,951
CONGRESLID EN VOORZITTER
VAN DE EVANGELISCHE FRACTIE
545
00:42:18,869 --> 00:42:24,166
In 2002 hadden we tweeënhalf
van deze rijen. Er waren er zo'n 50.
546
00:42:24,291 --> 00:42:26,460
Hoe groot is de evangelische fractie?
547
00:42:26,585 --> 00:42:33,092
Nu zijn we met 142, dus we hebben...
548
00:42:34,051 --> 00:42:35,553
één...
549
00:42:36,387 --> 00:42:37,805
Negen van deze rijen.
550
00:42:37,930 --> 00:42:43,018
Het zijn één, twee, drie,
vier, vijf, zes, zeven...
551
00:42:43,727 --> 00:42:46,689
acht, negen rijen die we hebben.
552
00:42:46,814 --> 00:42:51,485
Het is enorm veranderd.
Buitengewoon. Met dank aan links.
553
00:42:52,528 --> 00:42:54,572
Links heeft dit gedaan.
- Is dat zo?
554
00:42:54,697 --> 00:42:59,660
Zeker weten. Hoe meer ze ons uitdagen,
hoe harder we groeien.
555
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
O, hemel. Daar gaan we.
556
00:43:04,164 --> 00:43:08,043
DAG VAN DE UITSLAG
557
00:43:09,211 --> 00:43:14,884
Mensen, we willen graag de congresleden
in de senaatskamersessie.
558
00:43:15,009 --> 00:43:18,471
Alle congresleden graag naar de Senaat...
559
00:43:18,596 --> 00:43:22,016
waar zo dadelijk het stemmen begint.
560
00:43:26,770 --> 00:43:29,607
Het is gelukt,
maar niet dankzij het bewind.
561
00:43:29,732 --> 00:43:34,903
Het is de verdienste van de evangelische
lobby die de senaat onder druk zet.
562
00:43:35,946 --> 00:43:40,451
Alle stemmen zijn geteld...
563
00:43:40,576 --> 00:43:43,120
daarom stop ik de stemming.
564
00:43:43,245 --> 00:43:47,666
Ik vraag het Algemeen Secretariaat
om de uitslag te tonen.
565
00:43:52,630 --> 00:43:55,380
Zevenenveertig senatoren
hebben voor gestemd.
566
00:43:58,218 --> 00:43:59,618
Raadsheer.
567
00:43:59,887 --> 00:44:01,287
Raadsheer.
568
00:44:01,930 --> 00:44:07,561
God zij geprezen.
569
00:44:07,686 --> 00:44:09,980
PRESIDENTSVROUW
570
00:44:10,105 --> 00:44:11,565
God zij geprezen.
571
00:44:12,441 --> 00:44:15,778
God zij geprezen.
572
00:44:15,903 --> 00:44:17,404
Halleluja.
573
00:44:27,206 --> 00:44:29,291
God in de hemel.
574
00:44:29,416 --> 00:44:31,293
Heer, zegen ons.
575
00:44:32,503 --> 00:44:34,316
God zij geprezen.
- Halleluja.
576
00:44:34,713 --> 00:44:37,758
Op dit moment zijn we...
577
00:44:37,883 --> 00:44:39,927
in overeenstemming...
578
00:44:40,052 --> 00:44:42,179
dat André Mendonça...
579
00:44:42,304 --> 00:44:45,224
een instrument van God kan zijn...
580
00:44:45,349 --> 00:44:48,352
voor het Federaal Hooggerechtshof.
581
00:44:48,477 --> 00:44:50,729
En wij verklaren...
582
00:44:50,854 --> 00:44:52,856
dat Brazilië...
583
00:44:52,981 --> 00:44:54,149
toebehoort...
584
00:44:54,274 --> 00:44:56,860
aan de Heer Jezus Christus.
585
00:44:56,985 --> 00:44:59,530
Amen.
- Amen.
586
00:45:07,788 --> 00:45:12,209
HOOFDSTUK 4
GENESIS
587
00:45:13,961 --> 00:45:17,339
NORTH CAROLINA, VS
588
00:45:17,464 --> 00:45:19,341
Wat is er mis met de wereld?
589
00:45:19,466 --> 00:45:23,220
Wat is de oorzaak van al dit kwaad...
590
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
dat bij elkaar opgeteld...
591
00:45:25,472 --> 00:45:28,976
leidt tot oorlog en sociale spanningen?
592
00:45:29,101 --> 00:45:33,147
Jezus zegt dat dit kwaad
vanuit de mens komt.
593
00:45:33,814 --> 00:45:40,529
Daar staan communisme
en het christendom recht tegenover elkaar.
594
00:45:40,654 --> 00:45:43,282
Want Karl Marx bekeek de wereldproblemen...
595
00:45:43,407 --> 00:45:45,451
en zei: 'Er klopt iets niet.'
596
00:45:46,243 --> 00:45:49,955
Karl Marx zei dat de wereld
een sociaal probleem heeft.
597
00:45:50,080 --> 00:45:53,584
Hij zei: 'Als je de sociale problemen
van de wereld oplost...
598
00:45:53,709 --> 00:45:56,253
zal de mens gelukkig zijn.
599
00:45:56,378 --> 00:45:59,840
En kunnen we een utopie
of een hemel creëren op aarde.'
600
00:45:59,965 --> 00:46:01,967
Maar Jezus zei: 'Je hebt het mis.
601
00:46:02,468 --> 00:46:06,847
Het is geen sociaal onrecht, hoe erg ook,
wat de kern van het probleem is.
602
00:46:06,972 --> 00:46:09,600
Het ligt dieper, ' zei Jezus.
603
00:46:10,559 --> 00:46:14,229
Hij zei dat onze problemen
van binnenuit ontstaan.
604
00:46:15,022 --> 00:46:19,485
En Hij noemde het Z-O-N-In-E. Zonde.
605
00:46:28,410 --> 00:46:32,331
Geen concrete macht
heeft de Braziliaanse politiek...
606
00:46:32,456 --> 00:46:36,335
de laatste decennia
zo gemobiliseerd als een geest.
607
00:46:39,838 --> 00:46:41,840
De geest van het communisme.
608
00:46:46,512 --> 00:46:50,075
Toen onze nieuwe hoofdstad
klaar was voor de democratie...
609
00:46:50,599 --> 00:46:53,811
werd de democratie weggejaagd.
610
00:46:56,522 --> 00:47:00,108
De geïsoleerde ligging
van Brasilia in het binnenland...
611
00:47:00,776 --> 00:47:04,905
bleek ideaal voor de installatie
van een militaire dictatuur.
612
00:47:07,241 --> 00:47:09,159
En de angst voor de geest...
613
00:47:09,284 --> 00:47:11,286
werd gebruikt als excuus.
614
00:47:12,996 --> 00:47:14,957
HOU JE STAD SCHOON
615
00:47:15,082 --> 00:47:17,418
DOOR ELKE DAG EEN COMMUNIST TE DODEN
MAC
616
00:47:17,543 --> 00:47:22,589
ik vertrouw onze heer...
617
00:47:24,508 --> 00:47:26,218
Maar op het platteland en in de steden...
618
00:47:26,343 --> 00:47:31,181
werd een gevaarlijk idee verspreid
door priesters en dominees...
619
00:47:32,015 --> 00:47:33,767
dat de armen arm waren...
620
00:47:33,892 --> 00:47:37,479
niet door voorbestemming
of hun zonden...
621
00:47:37,980 --> 00:47:42,359
maar door de structuur in de samenleving
om ze arm te houden...
622
00:47:42,860 --> 00:47:45,529
ten behoeve van de voorrechten
voor weinigen.
623
00:47:45,654 --> 00:47:47,990
Heer God, onze Vader...
624
00:47:48,615 --> 00:47:50,784
voed de hongerigen...
625
00:47:51,368 --> 00:47:53,746
geef de honger voor gerechtigheid...
626
00:47:53,871 --> 00:47:58,625
en Uw wensen aan
al Uw kinderen op aarde.
627
00:48:00,419 --> 00:48:03,881
We hebben sociale rechtvaardigheid nodig.
628
00:48:04,006 --> 00:48:05,406
Maar daarvoor...
629
00:48:05,924 --> 00:48:10,012
moeten we de arbeiders zelf ontwaken.
630
00:48:11,471 --> 00:48:13,557
Deze Latijns-Amerikaanse beweging...
631
00:48:13,682 --> 00:48:15,309
de Bevrijdingstheologie...
632
00:48:15,434 --> 00:48:21,106
benadrukte een barmhartige Jezus
die bestaande machtsstructuren uitdaagde.
633
00:48:22,983 --> 00:48:25,110
Als ik brood aan een arm persoon geef...
634
00:48:25,235 --> 00:48:27,780
aan iemand met honger,
ben ik een heilige.
635
00:48:27,905 --> 00:48:31,992
En als ik vraag waarom hij honger heeft,
ben ik een communist.
636
00:48:33,035 --> 00:48:37,098
De Amerikaanse minister
van Buitenlandse Zaken, Henry Kissinger...
637
00:48:38,332 --> 00:48:40,083
waarschuwde president Nixon...
638
00:48:40,208 --> 00:48:45,088
dat de Katholieke Kerk geen betrouwbare
bondgenoot meer was in de regio.
639
00:48:47,424 --> 00:48:49,301
De Koude Oorlog was in volle gang...
640
00:48:49,426 --> 00:48:55,265
en het evangelisch christendom in de VS
ging de tegenovergestelde richting op.
641
00:48:57,059 --> 00:49:00,020
Daar ontstond het
nationale gebedsontbijt...
642
00:49:01,605 --> 00:49:05,651
waar tv-evangelisten
en evangelische lobbyisten...
643
00:49:05,776 --> 00:49:09,863
zich mengden
onder presidenten en hun ministers...
644
00:49:09,988 --> 00:49:12,301
en zelfs elkaars hand vasthielden.
645
00:49:16,453 --> 00:49:18,830
Ze waren in de ban van een geest.
646
00:49:19,665 --> 00:49:22,542
Dus ze spraken over Zuid-Amerika.
647
00:49:26,004 --> 00:49:30,425
We vonden documenten die aantonen dat
een groep lobbyisten genaamd De Familie...
648
00:49:30,550 --> 00:49:35,806
Engelse lessen door missionarissen
aan Braziliaanse congresleden startten...
649
00:49:38,600 --> 00:49:43,522
om ze in één klap allemaal te bekeren
tot het christendom en kapitalisme.
650
00:49:45,607 --> 00:49:48,694
Duizenden missionarissen
vertrokken richting de tropen.
651
00:49:48,819 --> 00:49:51,613
15 MILJOEN NIET-PROTESTANTE FAMILIES
3000 MISSIONARISSEN
652
00:49:51,738 --> 00:49:54,408
PAUS JOHANNES PAULUS II
653
00:49:54,533 --> 00:49:57,744
Het Vaticaan wilde
de Bevrijdingstheologie onderdrukken.
654
00:49:57,869 --> 00:49:59,746
PRIESTER BEVRIJDINGSTHEOLOGIE
655
00:49:59,871 --> 00:50:04,918
Brasilia begon zelf ook
met een nationaal gebedsontbijt...
656
00:50:05,419 --> 00:50:09,006
wat evangelisten en de dictatuur...
657
00:50:09,506 --> 00:50:13,010
twee decennia lang
van begin tot eind verenigde.
658
00:50:16,346 --> 00:50:19,596
De effecten van dit offensief
zijn moeilijk te meten.
659
00:50:20,934 --> 00:50:26,857
Maar in feite werd Brazilië
een proeftuin voor wreed kapitalisme...
660
00:50:26,982 --> 00:50:29,482
met duizelingwekkende ongelijkheid...
661
00:50:31,987 --> 00:50:37,909
waar miljoenen mensen
hoop zochten in het evangelische geloof.
662
00:50:39,161 --> 00:50:42,205
En nergens was deze
groei beter zichtbaar...
663
00:50:42,330 --> 00:50:48,253
dan bij een evenement van de man die
bekend stond als de Protestantse Paus...
664
00:50:50,088 --> 00:50:51,488
Billy Graham...
665
00:50:51,673 --> 00:50:55,111
als onderdeel van
z'n kruistocht tegen het communisme.
666
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Dit is zonder twijfel
het grootste publiek ooit...
667
00:50:59,347 --> 00:51:02,351
voor het evangelie
in Noord- of Zuid-Amerika...
668
00:51:02,476 --> 00:51:04,937
en een van de grootste
in de geschiedenis.
669
00:51:05,062 --> 00:51:08,273
Miljoenen christenen wereldwijd
bidden voor dit moment.
670
00:51:08,398 --> 00:51:10,984
Dat God Brazilië moge zegenen.
671
00:51:11,109 --> 00:51:13,236
God zegene Brazilië.
672
00:51:34,466 --> 00:51:35,866
STEM
673
00:51:42,057 --> 00:51:43,558
REGISTREER EN STEM
674
00:52:01,952 --> 00:52:08,125
EEN JAAR NA BOLSONARO'S OVERWINNING
FEDERALE GEVANGENIS, CURITIBA
675
00:52:11,586 --> 00:52:14,774
Meneer de president,
kunnen we een geluidstest doen?
676
00:52:15,006 --> 00:52:16,675
Hoeveel dagen ben ik hier al?
677
00:52:16,800 --> 00:52:20,425
Vijfhonderdeenenzeventig?
- Ik tel een jaar en zes maanden.
678
00:52:22,347 --> 00:52:24,808
Kunt u zichzelf even voorstellen.
679
00:52:25,475 --> 00:52:29,479
Ik ben Luiz Inácio Lula da Silva...
680
00:52:30,105 --> 00:52:32,566
voormalig president van Brazilië.
681
00:52:33,358 --> 00:52:38,280
Ik word hier al 571 dagen vastgehouden
door de federale politie...
682
00:52:38,405 --> 00:52:40,073
en ik ben opgepakt...
683
00:52:40,699 --> 00:52:44,786
om te voorkomen dat ik
als president word gekozen.
684
00:52:45,453 --> 00:52:49,082
Daarom word ik beschouwd
als politiek gevangene...
685
00:52:49,207 --> 00:52:51,501
en ik ben hier om te bewijzen...
686
00:52:51,626 --> 00:52:54,254
dat mijn aanklagers leugenaars zijn...
687
00:52:55,046 --> 00:52:58,633
en dat zij het echte criminele netwerk
hebben opgebouwd...
688
00:52:58,758 --> 00:53:00,969
om de macht in dit land te grijpen...
689
00:53:01,094 --> 00:53:04,306
via het afzetten van Dilma
en mijn gevangenschap.
690
00:53:17,277 --> 00:53:19,946
Jezus wist al voor Freud...
691
00:53:20,071 --> 00:53:23,825
dat er niets verborgen is
wat zich niet manifesteert...
692
00:53:24,326 --> 00:53:29,331
en er geen geheimen zijn
die niet aan het licht komen.
693
00:53:31,416 --> 00:53:34,419
In de dramatiek
van de Braziliaanse politiek...
694
00:53:34,544 --> 00:53:38,632
komt wat is onderdrukt
boven water middels gelekte berichten.
695
00:53:38,757 --> 00:53:43,929
En dit keer gaat het om een onderzoek
naar een groot corruptieschandaal...
696
00:53:44,054 --> 00:53:46,348
ten tijde van de Lula-regering.
697
00:53:49,809 --> 00:53:52,104
De door een hacker gelekte berichten...
698
00:53:52,229 --> 00:53:56,650
hebben aangetoond dat deze rechter,
verantwoordelijk voor het onderzoek...
699
00:53:56,775 --> 00:54:02,864
samenspande met deze aanklager
om Lula te veroordelen voor corruptie...
700
00:54:03,531 --> 00:54:09,246
en de favoriet opzettelijk uit de strijd
voor het presidentschap van 2018 te halen.
701
00:54:10,163 --> 00:54:14,584
De rechter werd later
Bolsonaro's minister van Justitie.
702
00:54:15,085 --> 00:54:17,212
Lula is vrij.
703
00:54:17,337 --> 00:54:19,712
Na het verschijnen van de berichten...
704
00:54:20,548 --> 00:54:23,861
kwam Lula vrij
na uitspraak van het Hooggerechtshof.
705
00:54:40,902 --> 00:54:43,405
Toen hij de cel in moest,
vond het halve land...
706
00:54:43,530 --> 00:54:46,992
dat hen de kans was ontnomen
voor hun kandidaat te stemmen.
707
00:54:47,117 --> 00:54:50,617
Terwijl de andere helft vond
dat hij z'n straf verdiende.
708
00:54:52,747 --> 00:54:54,457
Nu Lula vrij was...
709
00:54:54,582 --> 00:54:57,020
wisselden euforie en haat elkaar af.
710
00:54:58,920 --> 00:55:01,715
En door de herinnering
aan z'n tijd als president...
711
00:55:01,840 --> 00:55:04,426
toen miljoenen mensen
uit de armoede kwamen...
712
00:55:04,551 --> 00:55:07,637
barstte de verkiezingsstrijd
voortijdig los...
713
00:55:07,762 --> 00:55:10,450
en kwam Lula bovenaan in alle peilingen.
714
00:55:26,781 --> 00:55:33,121
Hoe kon iemand vanuit de cel
de arbeiderspartij aansturen?
715
00:55:33,246 --> 00:55:35,457
Probeer je te vertellen dat deze man...
716
00:55:35,582 --> 00:55:39,544
toen hij president was,
niets te maken had met de corruptie.
717
00:55:39,669 --> 00:55:42,589
Het kan niet waar zijn...
Ik haal even koffie.
718
00:55:42,714 --> 00:55:45,717
Het is lachwekkend. Het is misbruik.
719
00:55:45,842 --> 00:55:49,554
Het is je reinste ijdelheid
van de minister.
720
00:55:49,679 --> 00:55:52,057
Wat denk je dat er gebeurt in 2022?
721
00:55:52,182 --> 00:55:54,017
Hij gaat verliezen. Weet je waarom?
722
00:55:54,142 --> 00:56:01,149
De evangelische wereld kotst hem uit.
Let op mijn woorden.
723
00:56:01,274 --> 00:56:05,028
Dat is ruim 30% van de bevolking.
724
00:56:05,528 --> 00:56:07,197
Hij kan niet winnen.
725
00:56:08,448 --> 00:56:11,076
'Dominee, Lula wordt echt
nooit meer president.
726
00:56:11,201 --> 00:56:14,663
God verandert de geschiedenis
van dit land. Wacht maar af.'
727
00:56:14,788 --> 00:56:16,873
'Vrede van de Heer. God zegene u.'
728
00:56:16,998 --> 00:56:19,709
'Laat de andere invloedrijke leiders
hun mening geven.'
729
00:56:19,834 --> 00:56:23,797
'Lula zou vastzitten als hij
die Hoge Rechters niet had omgekocht.'
730
00:56:23,922 --> 00:56:25,924
Het zijn er meer dan duizend.
731
00:56:30,345 --> 00:56:34,766
Zet hem op, held.
- Held.
732
00:56:37,894 --> 00:56:39,707
Ze hebben Lula vrijgelaten...
733
00:56:40,188 --> 00:56:43,316
en mogelijk gemaakt
dat hij frauduleus president wordt.
734
00:56:43,441 --> 00:56:48,321
Ze moeten een manier presenteren
om eerlijke verkiezingen te houden...
735
00:56:48,446 --> 00:56:51,196
anders krijgen ze
volgend jaar problemen.
736
00:56:51,783 --> 00:56:53,994
Ik draag het presidentschap over...
737
00:56:54,119 --> 00:56:57,038
aan wie me ook verslaat,
als het maar wel eerlijk gebeurt.
738
00:56:57,163 --> 00:56:58,665
Zonder fraude.
739
00:57:00,375 --> 00:57:01,668
Bolsonaro was duidelijk...
740
00:57:01,793 --> 00:57:07,549
dat hij elk resultaat betwist
waarin hij niet de winnaar is.
741
00:57:10,802 --> 00:57:14,764
Ik neem aan dat hij wist
welke duistere krachten er loskwamen...
742
00:57:14,889 --> 00:57:18,514
toen hij z'n vraagtekens
ging zetten bij het stemsysteem.
743
00:57:19,686 --> 00:57:24,811
Dat is de eerste stap in elke handleiding
over hoe je een democratie om zeep helpt.
744
00:57:33,158 --> 00:57:37,412
RECHTER VAN HET FEDERAAL HOOGGERECHTSHOF
745
00:57:37,537 --> 00:57:42,167
We kunnen geen aanvallen
op de democratie tolereren.
746
00:57:42,292 --> 00:57:44,878
Het aantasten van de democratie.
747
00:57:46,004 --> 00:57:49,507
Vrijheid van meningsuiting
is geen vrijheid van agressie.
748
00:57:50,383 --> 00:57:52,594
Democratie is geen anarchie.
749
00:57:53,344 --> 00:57:55,972
Anders zouden we geen Grondwet hebben.
750
00:57:57,891 --> 00:58:00,935
Het lid van het Hooggerechtshof
Alexandre de Moraes...
751
00:58:01,060 --> 00:58:04,397
dreigt Bolsonaro
onverkiesbaar te maken...
752
00:58:04,522 --> 00:58:09,819
door hem te betrekken in het onderzoek
naar de verspreiding van nepnieuws.
753
00:58:13,198 --> 00:58:15,073
Dat was een oorlogsverklaring.
754
00:58:17,285 --> 00:58:19,871
Vrijheid van meningsuiting
betekent niet dat ik gelijk heb.
755
00:58:19,996 --> 00:58:23,333
Het geeft je het recht om te
spreken en een mening te geven...
756
00:58:23,458 --> 00:58:26,544
hoe absurd je mening ook is.
757
00:58:27,420 --> 00:58:30,173
Net als Donald Trump,
die kan zeggen wat hij wil.
758
00:58:30,298 --> 00:58:34,048
Ik opende een kerk in de VS
en hij kwam naar me toe en zei...
759
00:58:34,427 --> 00:58:36,596
'Op de eerste dag...
760
00:58:37,472 --> 00:58:39,391
als president...
761
00:58:39,516 --> 00:58:43,061
ga ik transgenders
in het leger verbieden.'
762
00:58:43,186 --> 00:58:45,396
Dat is vrijheid van meningsuiting.
763
00:58:46,064 --> 00:58:50,002
Wil je spreken? Ga je gang.
Het zijn de mensen die je beoordelen.
764
00:58:50,652 --> 00:58:54,030
Ik laat je alleen zien wat democratie is.
765
00:58:54,155 --> 00:58:58,159
Het is het recht om te zeggen wat je wilt
en het volk beslist...
766
00:58:58,284 --> 00:59:00,703
'Die man willen we niet,
want dit steunen we niet.'
767
00:59:00,828 --> 00:59:04,457
Dat is democratie.
- Maar niet alleen wat de meerderheid wil.
768
00:59:04,582 --> 00:59:09,582
Het is ook het beschermen van minderheden.
- Het is wat de absolute meerderheid wil.
769
00:59:10,004 --> 00:59:15,427
Ik ga geen grenzen overschrijden om deze
autoriteiten ter discussie te stellen.
770
00:59:15,552 --> 00:59:19,722
Maar ik geloof dat het moment komt.
771
00:59:20,306 --> 00:59:22,934
Als de inwoners van Sào Paulo...
772
00:59:23,059 --> 00:59:25,145
vinden dat ik de straat op moet...
773
00:59:25,270 --> 00:59:28,857
over twee of drie zondagen,
dan doe ik dat met plezier.
774
00:59:28,982 --> 00:59:32,795
En dat zou iets anders zijn,
voor het geval iemand dat denkt...
775
00:59:33,069 --> 00:59:36,132
dan buiten de grenzen
van onze Grondwet treden.
776
00:59:36,322 --> 00:59:40,076
Vader, wij danken U
voor het leven van de president...
777
00:59:40,201 --> 00:59:42,287
en vragen dat Uw zegen...
778
00:59:51,337 --> 00:59:54,882
Onze recente herinnering
aan de militaire staatsgreep...
779
00:59:55,675 --> 00:59:59,238
staat Bolsonaro toe
om tussen de regels door te praten.
780
00:59:59,721 --> 01:00:03,892
De tanks zijn nooit over
de Esplanada dos Ministérios gereden...
781
01:00:04,017 --> 01:00:06,517
sinds de terugkeer van de democratie.
782
01:00:07,729 --> 01:00:10,732
Alle Brazilianen
begrepen wat hij bedoelde.
783
01:00:11,482 --> 01:00:15,295
Dat de strijdkrachten
konden ingrijpen om hem te beschermen...
784
01:00:15,903 --> 01:00:19,073
of zelfs
de volgende verkiezingen tegenhouden...
785
01:00:19,657 --> 01:00:22,410
als ze dachten
dat het volk het zou toestaan.
786
01:00:22,535 --> 01:00:25,747
Strijdkrachten, red Brazilië
787
01:00:26,789 --> 01:00:30,335
WEG MET HET HOOGGERECHTSHOF
HQ BRASILIA KAMP 4 TOT 11 SEPTEMBER
788
01:00:30,460 --> 01:00:32,503
ALLE MACHT KOMT VAN HET VOLK
789
01:00:33,796 --> 01:00:37,609
Dus, Bolsonaro roept
z'n aanhangers op tot een demonstratie...
790
01:00:38,134 --> 01:00:43,181
een spirituele bijeenkomst om een
opstand te beginnen tegen de rechtsstaat.
791
01:00:44,140 --> 01:00:50,313
Deze hele escalatie in retoriek
vindt plaats als de peilingen laten zien...
792
01:00:50,438 --> 01:00:53,358
dat Bolsonaro op
het dieptepunt van z'n termijn is.
793
01:00:53,483 --> 01:00:55,735
Lula leidt in de peilingen...
794
01:00:55,860 --> 01:00:59,947
in elk scenario
van de strijd om het presidentschap.
795
01:01:01,074 --> 01:01:02,867
Weerstand tegen tirannen...
796
01:01:03,451 --> 01:01:06,913
is gehoorzaamheid aan God.
797
01:01:07,038 --> 01:01:11,163
De Hooggerechtshof-rechters
zijn criminelen. Ze moeten de bak in...
798
01:01:11,918 --> 01:01:13,586
of worden onthoofd.
799
01:01:13,711 --> 01:01:19,676
En de Heer zei dat in het einde der dagen
er oorlog, plagen en hongersnood zou zijn.
800
01:01:19,801 --> 01:01:24,389
Het kan een voorbode zijn
van de terugkeer van Jezus.
801
01:01:25,098 --> 01:01:28,101
Voor onze eer.
802
01:01:28,226 --> 01:01:31,145
Voor onze God.
803
01:01:31,270 --> 01:01:37,694
Op een nieuwe
Braziliaanse onafhankelijkheid.
804
01:01:39,946 --> 01:01:42,282
Kijk daar, iedereen. Daar, in de lucht.
805
01:01:42,407 --> 01:01:45,618
Onafhankelijkheid.
- Kijk eens wie er aankomt.
806
01:01:46,285 --> 01:01:49,414
Kijk eens wie er boven ons aankomt.
807
01:01:50,206 --> 01:01:55,753
Onze president, Jair Messias Bolsonaro,
komt eraan, mensen.
808
01:01:57,338 --> 01:02:01,884
Het is niet de pen
van de man in een toga...
809
01:02:02,009 --> 01:02:06,556
die een door het volk
gekozen president onderuit haalt.
810
01:02:07,807 --> 01:02:10,768
God zal deze mensen onderuit halen.
811
01:02:11,936 --> 01:02:16,065
We gaan op weg naar vooruitgang
en een gezegend leven.
812
01:02:16,190 --> 01:02:17,900
God zegene jullie allemaal.
813
01:02:20,695 --> 01:02:24,991
Held, held, held
814
01:02:27,785 --> 01:02:31,414
God zei nooit tegen Israël...
815
01:02:32,457 --> 01:02:35,270
'Blijf maar thuis,
ik vecht namens jullie.'
816
01:02:36,461 --> 01:02:38,004
Hij zei altijd...
817
01:02:39,213 --> 01:02:42,276
'Ga het gevecht aan,
ik vecht aan jullie zijde.'
818
01:02:44,135 --> 01:02:46,135
We bekijken deze scène nog eens.
819
01:02:49,265 --> 01:02:52,953
Hier kijkt Bolsonaro naar Malafaia
op zoek naar goedkeuring.
820
01:02:54,061 --> 01:02:58,941
En Malafaia lijkt precies te weten
wat de president gaat zeggen.
821
01:02:59,066 --> 01:03:01,903
Ga het gevecht aan,
ik vecht aan jullie zijde.
822
01:03:07,033 --> 01:03:11,078
We mogen niet één persoon accepteren...
823
01:03:11,579 --> 01:03:14,373
die z'n wil wil opleggen.
824
01:03:15,458 --> 01:03:20,338
Het is tijd om die mensen te vertellen...
825
01:03:20,463 --> 01:03:23,299
dat vanaf nu alles anders zal zijn.
826
01:03:29,847 --> 01:03:32,308
Wegwezen, Alexandre de Moraes.
827
01:03:34,268 --> 01:03:36,270
Wees niet zo'n klootzak.
828
01:03:39,816 --> 01:03:44,195
Deze president zal niet meer akkoord gaan
met welke beslissing dan ook...
829
01:03:44,320 --> 01:03:47,698
van Alexandre de Moraes.
830
01:03:53,454 --> 01:03:57,500
Ik geef mijn toestemming
831
01:04:23,317 --> 01:04:29,115
HOOFDSTUK 5
HEILIGE OORLOG
832
01:04:40,126 --> 01:04:44,589
Door de eeuwen heen, terwijl de christenen
wachtten op de terugkeer van Jezus...
833
01:04:44,714 --> 01:04:48,384
zijn hun interpretaties
van de Apocalyps veranderd.
834
01:04:49,594 --> 01:04:52,638
In de 19e eeuw geloofden velen...
835
01:04:52,763 --> 01:04:57,685
dat Jezus alleen glorieus
zou terugkeren na duizend jaar vrede.
836
01:04:58,644 --> 01:05:03,065
Dus hoe harder men werkte
om het menselijk lijden te verlichten...
837
01:05:03,941 --> 01:05:06,152
hoe sneller Hij zou terugkeren.
838
01:05:09,363 --> 01:05:11,491
Maar in 1827...
839
01:05:11,616 --> 01:05:15,494
zette een jonge Ierse dominee
John Nelson Darby...
840
01:05:16,203 --> 01:05:18,205
dit idee op z'n kop.
841
01:05:23,586 --> 01:05:28,633
Ik had nooit gedacht dat de impact op de
Braziliaanse politiek zo groot zou zijn.
842
01:05:32,219 --> 01:05:33,930
Geschokt door de Verlichting...
843
01:05:34,055 --> 01:05:38,305
las Darby het boek Openbaring
zoals niemand het ooit had gelezen...
844
01:05:38,851 --> 01:05:41,979
zo rationeel en letterlijk mogelijk.
845
01:05:43,689 --> 01:05:47,068
Voor hem was het volstrekt logisch
dat deze verdorven wereld...
846
01:05:47,193 --> 01:05:49,943
met Gods laatste
oordeel te maken krijgt.
847
01:05:51,489 --> 01:05:57,495
Het zou alleen maar erger worden
tot het begin van de Apocalyps.
848
01:05:58,079 --> 01:06:01,916
Dus er was geen reden
om vrede te verlangen en te bevorderen.
849
01:06:03,584 --> 01:06:07,084
Z'n lessen brachten
het evangelisch denken in beroering...
850
01:06:07,797 --> 01:06:09,924
en een
fundamentalistische beweging ontstond...
851
01:06:10,049 --> 01:06:13,612
die geloofde dat
hoe erger de situatie werd op aarde...
852
01:06:13,761 --> 01:06:16,011
hoe sneller Jezus zou terugkeren.
853
01:06:20,685 --> 01:06:24,855
Maar het boek Openbaring
waarin Darby z'n visie vond...
854
01:06:25,439 --> 01:06:30,403
is slechts een van de vele
vroege apocalyptisch christelijke teksten.
855
01:06:31,904 --> 01:06:34,782
Deze andere boeken
die werden verbrand en begraven...
856
01:06:34,907 --> 01:06:39,970
spraken niet over een laatste oordeel,
waar ketters zouden branden in de hel...
857
01:06:40,830 --> 01:06:43,518
maar over hoe Gods liefde oneindig is...
858
01:06:43,749 --> 01:06:45,749
en voor iedereen beschikbaar.
859
01:08:17,134 --> 01:08:22,598
SEPTEMBER 2022
VIER WEKEN VOOR DE VERKIEZINGEN
860
01:08:24,183 --> 01:08:27,853
Tijdens de laatste verkiezingen
was Bolsonaro een buitenstaander...
861
01:08:27,978 --> 01:08:29,378
de underdog...
862
01:08:29,980 --> 01:08:31,605
een instrument van God.
863
01:08:32,650 --> 01:08:36,487
Maar bij deze verkiezingen
nam hij een nieuw personage aan...
864
01:08:37,488 --> 01:08:40,908
van iemand die
de macht van God in handen heeft.
865
01:08:42,326 --> 01:08:47,415
Onze president van de republiek...
866
01:08:47,540 --> 01:08:50,960
was daar neergezet door God.
867
01:08:51,085 --> 01:08:54,672
De partij van de duisternis
zal niet terugkeren.
868
01:08:56,006 --> 01:08:58,631
Laten we onze handen in de lucht steken...
869
01:08:58,759 --> 01:09:02,221
om Jair Messias Bolsonaro te zegenen.
870
01:09:05,141 --> 01:09:08,102
En terwijl links
kleine sociale hervormingen voorstelt...
871
01:09:08,227 --> 01:09:11,040
in een gebrekkig
kapitalistisch systeem...
872
01:09:13,149 --> 01:09:16,735
spreekt rechts op een heel ander niveau.
873
01:09:17,945 --> 01:09:20,883
Het belichaamt
een type revolutionaire passie...
874
01:09:21,532 --> 01:09:25,595
die een goddelijke suprematie
en een heilige oorlog verkondigd.
875
01:09:27,538 --> 01:09:28,664
Held, held
876
01:09:28,789 --> 01:09:32,043
Alleen de kerk kan deze oorlog aan.
877
01:09:32,168 --> 01:09:34,128
Dit is onze oorlog.
878
01:09:34,253 --> 01:09:35,755
Deze oorlog is van jullie.
879
01:09:35,880 --> 01:09:38,924
Dit is een spiritueel proces.
880
01:09:39,049 --> 01:09:40,384
PREDIKER EN SENATOR
881
01:09:40,509 --> 01:09:43,220
We vechten tegen de duisternis...
882
01:09:43,345 --> 01:09:48,434
en denk niet dat als we het provoceren,
het niet zal terugvechten.
883
01:09:48,559 --> 01:09:52,688
Er zijn 33 miljoen mensen
die niets te eten hebben.
884
01:09:52,813 --> 01:09:59,195
Er lijden 105 miljoen mensen
onder voedselveiligheidsproblemen.
885
01:10:00,905 --> 01:10:03,908
Er zijn demonen die God worden genoemd.
886
01:10:04,033 --> 01:10:07,453
En er zijn eerlijke mensen
die de duivel worden genoemd.
887
01:10:07,578 --> 01:10:10,790
Omdat er mensen zijn
die de kerk niet zien...
888
01:10:10,915 --> 01:10:14,001
als een plek om geloof
of spiritualiteit te vinden...
889
01:10:14,126 --> 01:10:17,755
en ze gebruiken de kerk
als politiek podium.
890
01:10:17,880 --> 01:10:21,425
Ik, Luiz Inácio Lula da Silva...
891
01:10:22,218 --> 01:10:24,156
verdedig de seculiere staat.
892
01:10:24,887 --> 01:10:28,766
En ik zeg dit met de vrede van een man...
893
01:10:29,642 --> 01:10:31,101
die in God gelooft.
894
01:10:31,894 --> 01:10:34,271
Als ik met God wil praten...
895
01:10:34,396 --> 01:10:38,067
heb ik geen priesters of dominees nodig.
896
01:10:39,485 --> 01:10:43,864
Ik kan mezelf opsluiten in m'n kamer
en met God praten...
897
01:10:43,989 --> 01:10:48,285
voor zo lang als ik wil
zonder iemand om gunsten te hoeven vragen.
898
01:10:48,410 --> 01:10:51,956
Ga je dronken mond spoelen
en hou op met die onzin.
899
01:10:52,081 --> 01:10:56,669
Wie zei dat dominees en priesters
tussenpersonen zijn tussen God en mens?
900
01:10:56,794 --> 01:11:00,548
De bemiddelaar tussen God en mens
is Jezus Christus, 1 Timoteüs 2:5.
901
01:11:00,673 --> 01:11:05,719
Mijn God, bevrijd ons van deze man
die geen moreel gezag heeft.
902
01:11:05,844 --> 01:11:08,097
God zegene u. God zegene Brazilië.
903
01:11:08,222 --> 01:11:09,848
MALAFAIA SPREEKT
904
01:11:11,934 --> 01:11:13,686
We gaan beginnen.
- Oké.
905
01:11:13,811 --> 01:11:15,646
Drie, twee...
906
01:11:17,523 --> 01:11:20,317
Dominee Silas Malafaia heeft...
907
01:11:20,442 --> 01:11:24,380
Jullie weten allemaal dat hij
naast een controversieel figuur...
908
01:11:24,697 --> 01:11:27,260
een kankergezwel voor het evangelie is.
909
01:11:27,908 --> 01:11:28,951
Waarom?
910
01:11:29,076 --> 01:11:32,413
Omdat als hij
de agressie met een persoon gebruikt...
911
01:11:32,538 --> 01:11:36,292
de hatelijke manier
waarop hij deze gebruikt...
912
01:11:36,417 --> 01:11:41,046
zelfs iemand vervolgen
of proberen het zwijgen op te leggen...
913
01:11:41,171 --> 01:11:44,300
Als niet-evangelisten deze houding zien...
914
01:11:44,425 --> 01:11:47,970
denken ze dat
alle evangelische leiders zo zijn.
915
01:11:49,513 --> 01:11:50,890
Ik moet even zoeken.
916
01:11:51,015 --> 01:11:53,517
Al 25 jaar prediker van het evangelie.
917
01:11:53,642 --> 01:11:56,437
En toen ontdekte ik
dat in een democratisch land...
918
01:11:56,562 --> 01:11:59,315
de instelling waar ik
25 jaar van m'n leven aan had gewijd...
919
01:11:59,440 --> 01:12:04,028
me een brief stuurde om me te
verwijderen vanwege een politiek standpunt.
920
01:12:04,153 --> 01:12:06,864
Waarom is de evangelische stem
zo begeerd tegenwoordig?
921
01:12:06,989 --> 01:12:08,616
Omdat het bolsonarisme...
922
01:12:08,741 --> 01:12:11,493
als het ware de kerk heeft overgenomen.
- Ja.
923
01:12:11,618 --> 01:12:14,622
Of we winnen de verkiezingen,
of we worden een dictatuur.
924
01:12:14,747 --> 01:12:18,709
We moeten zeggen wat ze moeten horen
om op Lula te stemmen.
925
01:12:18,834 --> 01:12:22,087
Vergeet 'We kunnen het niet met Lula'.
926
01:12:22,212 --> 01:12:25,382
We moeten het imago
van de oude man opkrikken.
927
01:12:25,966 --> 01:12:28,219
Hij is het, met dat mooie gezicht.
928
01:12:28,344 --> 01:12:31,764
En laat zien dat
'Ik ben hier met president Lula.'
929
01:12:31,889 --> 01:12:33,640
'Ik ben dominee.'
930
01:12:34,141 --> 01:12:38,329
'God zegene' in een vreemde taal
zoals Michelle dat doet. Meer niet.
931
01:12:38,729 --> 01:12:41,232
Het is mogelijk. Het werkt.
En Malafaia zegt...
932
01:12:41,357 --> 01:12:44,568
'Ik weet niet wat,
linkse idioot, dronkaard.'
933
01:12:44,693 --> 01:12:48,572
Dan zeggen wij:
'President Lula, Jezus is gek op drank.'
934
01:12:49,239 --> 01:12:51,116
'Jezus...'
Precies.
935
01:12:51,241 --> 01:12:55,412
'President Lula, Jezus houdt van wie...'
Jezus houdt van seksualiteit.
936
01:12:55,537 --> 01:12:57,706
De LHBTQIA+.
- 'De LHBTQIA+-zaak.'
937
01:12:57,831 --> 01:13:01,835
'De Jezus die ik ken, president Lula,
is niet Malafaia's Jezus.'
938
01:13:01,960 --> 01:13:03,712
Weet je wat het probleem is?
- Precies.
939
01:13:03,837 --> 01:13:08,509
'Niet de Jezus in Bolsonaro's mond.
Brazilië gaat weer van Jezus houden...
940
01:13:08,634 --> 01:13:11,072
tijdens je termijn.'
Schreeuw niet.
941
01:13:13,305 --> 01:13:18,394
2 OKTOBER 2022
EERSTE RONDE VAN DE PRESIDENTSVERKIEZINGEN
942
01:13:23,232 --> 01:13:26,110
Met bijna 30 procent
van de stemmen geteld...
943
01:13:26,235 --> 01:13:30,322
leidt Jair Bolsonaro met 51%...
944
01:13:30,447 --> 01:13:35,828
en heeft Lula 48,94%
van de geldige stemmen.
945
01:13:35,953 --> 01:13:39,748
Held, held, held
946
01:13:40,749 --> 01:13:45,879
In de eerste ronde overtrof
extreem rechts alle verwachtingen...
947
01:13:46,713 --> 01:13:49,963
niet alleen door
een tweede ronde af te dwingen...
948
01:13:51,593 --> 01:13:55,281
maar door het congres
zo ver naar rechts op te schuiven...
949
01:13:56,265 --> 01:14:00,453
dat een presidentschap van Bolsonaro
weinig weerstand zou bieden.
950
01:14:16,118 --> 01:14:17,828
En ik beeld mezelf in...
951
01:14:19,705 --> 01:14:22,080
hoe onze theocratie eruit zou zien.
952
01:14:51,904 --> 01:14:54,217
In de eerste schetsen van Brasilia...
953
01:14:54,698 --> 01:14:58,702
werd een kerk getekend
naast het presidentieel paleis.
954
01:14:59,536 --> 01:15:02,474
Zoals gebruikelijk was
in alle koloniale steden.
955
01:15:04,583 --> 01:15:07,920
Maar later besloten ze die te wissen...
956
01:15:09,379 --> 01:15:13,592
waardoor op het centrale plein
alleen de drie machten overbleven.
957
01:15:14,176 --> 01:15:17,763
Elk op het uiteinde
van een perfecte driehoek...
958
01:15:18,305 --> 01:15:21,558
die staat voor gelijkheid en evenwicht.
959
01:15:23,810 --> 01:15:26,939
Het was ook
deze scheiding van kerk en staat...
960
01:15:27,940 --> 01:15:30,442
tussen openbaar en privé...
961
01:15:32,027 --> 01:15:33,654
waardoor Brasilia...
962
01:15:34,446 --> 01:15:36,821
ondanks de diepe tegenstellingen...
963
01:15:37,324 --> 01:15:39,949
een belofte van de toekomst kon worden.
964
01:15:41,286 --> 01:15:44,206
Een ruwe versie van een utopie.
965
01:16:18,240 --> 01:16:20,951
Meneer de president, waarom is Bolsonaro...
966
01:16:21,076 --> 01:16:25,581
u de afgelopen maanden gepasseerd onder
evangelische kiezers in de peilingen?
967
01:16:25,706 --> 01:16:30,794
Ik denk omdat hij ermee bezig is
zoals niemand dat ooit heeft gedaan.
968
01:16:31,420 --> 01:16:34,965
Dominees bedreigen mensen
die niet op Bolsonaro stemmen.
969
01:16:35,090 --> 01:16:39,845
Met een pistool zwaaien in de kerk.
- Er is onlangs geschoten in een kerk.
970
01:16:39,970 --> 01:16:43,140
Er is veel geweld. De druk is groot.
971
01:16:43,724 --> 01:16:46,810
Waarom bekeren mensen zich
tot het evangelische geloof?
972
01:16:46,935 --> 01:16:49,062
Ik vertel altijd een verhaal.
973
01:16:49,187 --> 01:16:51,315
Sinds ik vakbondsleider was.
974
01:16:53,150 --> 01:16:54,550
Een arbeider...
975
01:16:55,068 --> 01:16:56,445
die werkloos is...
976
01:16:56,570 --> 01:16:59,323
gaat naar de vakbond
die blijft zeggen...
977
01:16:59,448 --> 01:17:03,327
'Kameraad, we moeten ons organiseren
binnen de fabriek.
978
01:17:03,452 --> 01:17:07,206
Als we georganiseerd zijn,
zullen we moeten staken...
979
01:17:07,331 --> 01:17:12,836
zullen we moeten vechten en protesteren,
vanwege het kapitalisme, enzovoort.'
980
01:17:12,961 --> 01:17:17,007
Hij zegt: 'Verdomme, ik kwam hier
alleen omdat ik m'n baan kwijt ben.
981
01:17:17,132 --> 01:17:19,468
Hij wil dat ik een revolutie begin.'
982
01:17:19,593 --> 01:17:23,931
Vervolgens verlaat hij de arbeiderspartij
en gaat naar een katholieke kerk.
983
01:17:24,056 --> 01:17:27,017
In de kerk zeggen ze: 'Ja, mijn zoon.
984
01:17:27,142 --> 01:17:30,938
Je moet lijden op aarde
om in het Koninkrijk der Hemelen te komen.
985
01:17:31,063 --> 01:17:34,399
Zo is het leven.
De hemel is voor de armen, enzovoort.'
986
01:17:34,524 --> 01:17:38,987
Dus de man zegt: 'Verdomme, ik kwam
zeggen dat ik werkloos ben en de man...'
987
01:17:39,112 --> 01:17:43,408
Vervolgens komt hij
bij het welvaartsevangelie...
988
01:17:43,533 --> 01:17:44,910
waar hij twee woorden hoort.
989
01:17:45,035 --> 01:17:48,205
'Het probleem is de Duivel
en Jezus is de oplossing.'
990
01:17:48,330 --> 01:17:49,730
'Het is heel simpel.
991
01:17:50,540 --> 01:17:55,379
Je bent werkloos omdat de duivel
in je leven kwam en Jezus is de uitweg.
992
01:17:56,213 --> 01:17:58,799
Dus als je Jezus binnenlaat...'
993
01:17:58,924 --> 01:18:03,362
Dus hij vertrekt getroost en zegt:
'Verdomme, iemand geeft me een kans.'
994
01:18:03,762 --> 01:18:08,141
Mijn theorie over
waarom het socialisme mislukte...
995
01:18:08,892 --> 01:18:10,892
was het ontkennen van religie.
996
01:18:12,813 --> 01:18:14,439
Dat is mijn theorie.
997
01:18:15,065 --> 01:18:21,071
Misschien accepteren sommige
orthodoxe communisten mijn theorie niet.
998
01:18:21,822 --> 01:18:26,159
Maar je kunt de waarden
waarin mensen geloven niet ontkennen.
999
01:18:26,284 --> 01:18:29,079
Gaat u campagne voeren in kerken?
1000
01:18:29,705 --> 01:18:31,915
Zo vraag ik doorgaans niet om stemmen.
1001
01:18:32,040 --> 01:18:34,793
Vraag me niet
in een kerk om stemmen te vragen.
1002
01:18:34,918 --> 01:18:37,295
Ik ga naar de kerk om te bidden.
1003
01:18:38,130 --> 01:18:39,506
Echt?
- Ik vraag het niet.
1004
01:18:39,631 --> 01:18:43,593
Zo ben ik politiek niet opgevoed.
1005
01:18:44,636 --> 01:18:47,347
HOOFD SCHOONMAAK
1006
01:18:48,807 --> 01:18:51,685
Heb je op president Bolsonaro gestemd?
- Ja.
1007
01:18:51,810 --> 01:18:54,855
Stem je opnieuw op hem?
- Ik blijf stemmen.
1008
01:18:54,980 --> 01:18:56,898
Hij is immers een man van God.
1009
01:18:57,023 --> 01:18:59,735
In mijn ogen tenminste, want iedereen...
1010
01:18:59,860 --> 01:19:02,821
Niet dat Lula geen man van God is.
Dat is Lula ook.
1011
01:19:02,946 --> 01:19:04,823
Maar hij heeft z'n waarden.
1012
01:19:04,948 --> 01:19:08,869
Wat is Lula's geloof?
- Umbanda. Hij komt uit Candomblé.
1013
01:19:08,994 --> 01:19:14,040
Is hij niet katholiek?
- Nee, dat is hij niet. Lula? Katholiek?
1014
01:19:14,875 --> 01:19:18,629
Dat is hij nooit geweest.
Hij kreeg zelfs het Shango-zwaard.
1015
01:19:18,754 --> 01:19:21,131
Wij komen uit Bahia en weten die dingen.
1016
01:19:21,256 --> 01:19:25,469
Zoek naar 'President Lula
ontvangt Shango's zwaard.'
1017
01:19:26,094 --> 01:19:29,014
Eerst overwoog ik op Lula te stemmen.
1018
01:19:29,139 --> 01:19:32,809
Toen ik dat zag, bedacht ik me.
1019
01:19:34,186 --> 01:19:36,438
Welke president hoop je dat wint?
1020
01:19:37,230 --> 01:19:38,607
Welke?
- Bolsonaro.
1021
01:19:38,732 --> 01:19:40,275
Bolsonaro.
- Ze liegt.
1022
01:19:40,400 --> 01:19:42,486
Niet waar, het is Bolsonaro.
1023
01:19:42,611 --> 01:19:45,781
Ze steunt Lula.
- Ga je gang. Zeg het maar, het is oké.
1024
01:19:45,906 --> 01:19:48,658
Oké. Ik hoop dat Lula wint.
1025
01:19:49,201 --> 01:19:50,911
Maar hij... Nee.
1026
01:19:51,036 --> 01:19:55,457
Als hij niet had voorgesteld...
- Wat?
1027
01:19:55,582 --> 01:19:58,585
Ja, de toiletten. Ik vond het niks.
- De toiletten.
1028
01:19:58,710 --> 01:20:01,797
Maar hij doet meer dingen.
Nietwaar, schat?
1029
01:20:02,547 --> 01:20:05,842
Ik wilde dat hij won.
- Hij heeft goede ideeën voor het land.
1030
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
Hij heeft goede plannen.
1031
01:20:07,886 --> 01:20:11,139
Ik zou op hem stemmen,
maar het evangelie...
1032
01:20:11,264 --> 01:20:14,643
heeft invloed op m'n...
1033
01:20:14,768 --> 01:20:18,522
M'n stem.
M'n religie beïnvloedt m'n stem.
1034
01:20:20,774 --> 01:20:22,192
GELOOF, KLIKKEN EN STEMMEN
1035
01:20:22,317 --> 01:20:23,819
GEVANGEN ONAFHANKELIJKHEID
1036
01:20:23,944 --> 01:20:28,240
We volgen het aantal leugens
dat op internet wordt gedumpt.
1037
01:20:28,365 --> 01:20:32,285
Er is een reeks berichten geplaatst
met valse informatie...
1038
01:20:32,410 --> 01:20:37,499
dat Lula christenen zal vervolgen
en kerken sluiten als hij wordt gekozen.
1039
01:20:37,624 --> 01:20:40,711
We moeten blijven uitleggen
dat het geen satanisme is.
1040
01:20:40,836 --> 01:20:43,672
Dat is absurd. Dat is grotesk.
1041
01:20:43,797 --> 01:20:46,341
Deze discussie
verandert de stem van de kiezer.
1042
01:20:46,466 --> 01:20:49,636
LULA IS EEN CHRISTEN
HIJ GAAT GEEN KERKEN SLUITEN
1043
01:20:49,761 --> 01:20:52,180
HAAL JE POLITIEK UIT MIJN GELOOF
1044
01:20:53,181 --> 01:20:56,268
Geconfronteerd met het mogelijke
verlies van de verkiezingen...
1045
01:20:56,393 --> 01:21:00,063
besluit Lula christenen
een duidelijke boodschap te sturen.
1046
01:21:00,188 --> 01:21:01,940
MIJN HUIS ZAL HET HUIS VAN GEBED ZIJN
1047
01:21:02,065 --> 01:21:04,776
Soevereine God en eeuwige Vader...
1048
01:21:04,901 --> 01:21:08,321
moge Uw genade, Heer, strekken...
1049
01:21:08,446 --> 01:21:12,826
tot het leven, Heer,
van Luiz Inácio Lula da Silva.
1050
01:21:12,951 --> 01:21:17,664
Vader, moge Uw zoon
in staat zijn om met wijsheid te regeren...
1051
01:21:17,789 --> 01:21:19,458
met intelligentie...
1052
01:21:19,583 --> 01:21:23,962
en vooral met liefde,
Heer, in naam van Jezus.
1053
01:21:24,087 --> 01:21:25,755
Amen.
1054
01:21:26,339 --> 01:21:27,739
Mijn Heer Jezus...
1055
01:21:28,383 --> 01:21:31,762
maak van meneer Lula
een betere president dan onze huidige...
1056
01:21:31,887 --> 01:21:35,181
zodat er meer
scholen zijn, meer liefde...
1057
01:21:35,682 --> 01:21:37,082
meer leven.
1058
01:21:37,642 --> 01:21:39,478
Laat er geen leugens meer zijn.
1059
01:21:39,603 --> 01:21:43,690
Als teken van hoe het politieke landschap
in Brazilië is veranderd...
1060
01:21:43,815 --> 01:21:46,777
schrijft Lula in
een open brief aan evangelisten...
1061
01:21:46,902 --> 01:21:51,465
dat hij geen wetten zal veranderen
die abortus in Brazilië verbieden...
1062
01:21:51,907 --> 01:21:54,907
en dat hij godsdienstvrijheid
zal respecteren.
1063
01:21:55,619 --> 01:22:00,957
Twintig jaar geleden schreef hij een
soortgelijke brief om verkozen te worden...
1064
01:22:01,625 --> 01:22:03,376
maar dan aan bankiers.
1065
01:22:03,501 --> 01:22:07,881
Elke verkiezing heeft een aantal leugens...
1066
01:22:09,341 --> 01:22:13,929
in dit land
waar we een brief aan moeten wijden.
1067
01:22:14,846 --> 01:22:19,096
Er zijn dingen waarvan ik niet
kan geloven dat een mens ze gelooft...
1068
01:22:19,267 --> 01:22:22,729
maar ze spreken ze uit
en mensen geloven nog steeds.
1069
01:22:23,229 --> 01:22:26,066
Nu kwamen ze
met het uniseks toilet-verhaal.
1070
01:22:27,067 --> 01:22:30,528
Mensen, ik heb een gezin.
1071
01:22:31,154 --> 01:22:34,904
Ik heb een dochter, een kleindochter,
een achterkleindochter.
1072
01:22:35,283 --> 01:22:41,998
Dit verhaal van die uniseks toiletten
kan alleen uit Satans geest komen.
1073
01:22:44,334 --> 01:22:47,295
Lula komt samen
met evangelische predikers.
1074
01:22:48,755 --> 01:22:50,423
Ik heb medelijden met hem.
1075
01:22:50,548 --> 01:22:53,718
Nu speelt hij met Bolsonaro.
Wat heeft hij verdedigd?
1076
01:22:53,843 --> 01:22:57,848
Hij heeft altijd verdedigd
wat wij hebben verdedigd.
1077
01:22:57,973 --> 01:22:59,474
En dat weet iedereen.
1078
01:23:00,392 --> 01:23:05,480
Het is niet iemand
die in ons midden kwam met een toespraak...
1079
01:23:06,648 --> 01:23:08,961
die een beetje 'evangelisch' is...
1080
01:23:09,109 --> 01:23:10,509
Omdat...
1081
01:23:10,902 --> 01:23:12,779
we hem hier vernietigen.
1082
01:23:13,822 --> 01:23:17,659
Als ze het proberen, verpletteren we ze.
- En de evangelische fractie?
1083
01:23:17,784 --> 01:23:23,456
Wat moeten we daarvan verwachten
als Lula wint of als Bolsonaro wint?
1084
01:23:23,581 --> 01:23:25,083
Als Lula wint...
1085
01:23:25,625 --> 01:23:27,919
blijft de meerderheid in de oppositie.
1086
01:23:28,044 --> 01:23:30,714
Sommigen zullen in de pas blijven lopen...
1087
01:23:30,839 --> 01:23:32,239
voor hun belangen.
1088
01:23:32,674 --> 01:23:34,968
Verborgen belangen.
1089
01:23:35,719 --> 01:23:39,097
Maar de meerderheid
zal niet in de pas blijven lopen.
1090
01:23:39,222 --> 01:23:41,391
Ze weten dat de achterban
er hard in zal gaan.
1091
01:23:41,516 --> 01:23:44,060
We zullen ze verpletteren...
1092
01:23:44,185 --> 01:23:46,688
en ze niet ontzien.
We noemen ze verraders.
1093
01:23:46,813 --> 01:23:48,398
En vandaag zijn ze bang.
1094
01:23:49,816 --> 01:23:55,363
30 OKTOBER 2022
TWEEDE RONDE VAN DE PRESIDENTSVERKIEZINGEN
1095
01:23:59,117 --> 01:24:00,517
Wat is dit?
1096
01:24:02,037 --> 01:24:03,955
Ik ga discreet filmen.
1097
01:24:07,125 --> 01:24:08,668
Wat bizar.
1098
01:24:08,793 --> 01:24:10,462
Vandaag is het verkiezingsdag...
1099
01:24:10,587 --> 01:24:14,007
en de federale politie
houdt motoren en auto's aan.
1100
01:24:14,591 --> 01:24:18,803
Een controlepost van de federale politie.
Aan de rand van Cuité.
1101
01:24:19,512 --> 01:24:23,558
Ze vragen mensen om niet te stemmen.
1102
01:24:24,184 --> 01:24:25,644
Het lijkt geregisseerd.
1103
01:24:25,769 --> 01:24:27,729
Rem af zodat ik... Kijk daar.
1104
01:24:27,854 --> 01:24:29,522
Die lui met een PT-vlag.
1105
01:24:29,647 --> 01:24:32,692
Ze zetten de auto
met de PT-vlag aan de kant. Kijk.
1106
01:24:32,817 --> 01:24:35,445
Steun geen ex-gevangenen.
1107
01:24:35,570 --> 01:24:39,157
Help geen ex-gevangenen.
1108
01:24:39,727 --> 01:24:40,784
Amen?
1109
01:24:40,909 --> 01:24:42,994
Heeft de politie de sticker eraf gehaald?
1110
01:24:43,119 --> 01:24:46,498
Ja, van m'n auto.
Ik moest de Lula-vlag wegdoen.
1111
01:24:46,623 --> 01:24:49,834
De federale politie probeert
een staatsgreep te plegen.
1112
01:24:49,959 --> 01:24:53,421
Wat voor impact heeft dit
op de verkiezingen?
1113
01:24:53,546 --> 01:24:57,384
Het verliezen van de democratie
in een verkiezing staat op het spel.
1114
01:24:57,509 --> 01:24:58,510
Dit is ongekend.
1115
01:24:58,635 --> 01:25:00,887
Dwingen van Geronimo-militanten.
1116
01:25:12,816 --> 01:25:15,068
Lula moet winnen.
1117
01:25:15,652 --> 01:25:18,071
Bolsonaro is een klootzak.
1118
01:25:18,696 --> 01:25:20,740
Dit is vreselijk.
1119
01:25:20,865 --> 01:25:22,575
In godsnaam.
1120
01:25:22,700 --> 01:25:26,830
Als er een God in de hemel is
en Jezus Christus op aarde...
1121
01:25:26,955 --> 01:25:29,833
dan moet Lula winnen.
1122
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
In godsnaam.
1123
01:25:32,418 --> 01:25:35,338
Vader, we smeken U, God.
1124
01:25:37,507 --> 01:25:41,427
Vader, neem Brazilië, Heer, in Uw handen.
1125
01:25:42,804 --> 01:25:46,808
Vader, neem deze natie, Heer Jezus.
1126
01:25:47,767 --> 01:25:52,731
Bolsonaro leidt
met 56,68% van de geldige stemmen...
1127
01:25:52,856 --> 01:25:54,357
en Lula van PT...
1128
01:25:54,482 --> 01:25:58,111
Geen van beide kampen
vertrouwt volledig op de overwinning.
1129
01:26:01,531 --> 01:26:06,411
Bolsonaro met 50,8%,
50,9% van de geldige stemmen...
1130
01:26:06,536 --> 01:26:10,623
en Lula met 49,14%
van de geldige stemmen.
1131
01:26:10,748 --> 01:26:14,794
We hebben op dit moment meer dan de helft
van de stembiljetten geteld.
1132
01:26:14,919 --> 01:26:17,672
Bolsonaro heeft 50,30%.
1133
01:26:30,602 --> 01:26:35,148
61,06% VAN HET
TOTALE AANTAL KIESDISTRICTEN
1134
01:26:37,567 --> 01:26:42,280
Lula gaat Bolsonaro voorbij
met 50,01% van de stemmen.
1135
01:26:47,744 --> 01:26:54,417
PT gaat winnen, PT gaat winnen
1136
01:26:54,542 --> 01:26:57,837
Het kiestribunaal
heeft zojuist de overwinning bevestigd...
1137
01:26:57,962 --> 01:27:00,882
van Luiz Inácio Lula da Silva van PT...
1138
01:27:01,007 --> 01:27:03,593
in de strijd om het presidentschap.
1139
01:27:20,944 --> 01:27:25,448
Lula. Het is Lula, verdomme.
- Het is voorbij. Daar gaan we.
1140
01:27:26,241 --> 01:27:28,076
We hebben gewonnen.
1141
01:27:28,701 --> 01:27:30,245
Lula.
1142
01:27:49,305 --> 01:27:52,850
Denk maar niet, Luiz
Inácio Lula da Silva...
1143
01:27:53,601 --> 01:27:56,020
dat je deze verkiezingen hebt gewonnen.
1144
01:27:56,145 --> 01:28:00,775
Dat we deze frauduleuze verkiezing
zullen accepteren...
1145
01:28:00,900 --> 01:28:02,986
gebaseerd op nepnieuws.
1146
01:28:03,111 --> 01:28:05,488
Amen.
1147
01:28:06,823 --> 01:28:08,491
Amen.
1148
01:28:09,033 --> 01:28:12,787
God zij geprezen. Halleluja, Jezus.
- Strek je arm uit met geloof.
1149
01:28:12,912 --> 01:28:14,247
Mijn God.
1150
01:28:14,372 --> 01:28:16,332
In Jezus' naam, Vader.
1151
01:28:16,457 --> 01:28:19,252
Mijn God, als laatste smeekbede...
1152
01:28:19,377 --> 01:28:21,796
bezoek onze president...
1153
01:28:21,921 --> 01:28:23,882
en hij zal het antwoord brengen.
1154
01:28:24,007 --> 01:28:25,633
We zullen het horen, God...
1155
01:28:25,758 --> 01:28:28,678
het overwinningslied.
1156
01:28:28,803 --> 01:28:30,972
Dit land is van U, Vader.
1157
01:28:31,097 --> 01:28:33,182
Deze mensen zijn van U.
1158
01:28:40,023 --> 01:28:46,070
EPILOOG
OPENBARING
1159
01:28:51,159 --> 01:28:56,706
Heb je wel eens van die gek gehoord
die 's ochtends een lantaarn aanstak...
1160
01:28:57,790 --> 01:29:00,835
naar de markt rende en vroeg...
1161
01:29:02,003 --> 01:29:03,403
'Waar is God?'
1162
01:29:05,548 --> 01:29:08,048
Mensen lachten en hij antwoordde zelf...
1163
01:29:08,551 --> 01:29:10,051
'Ik vertel het jullie.
1164
01:29:10,678 --> 01:29:12,597
We hebben Hem gedood. U en ik.
1165
01:29:13,681 --> 01:29:15,391
We zijn Zijn moordenaars.
1166
01:29:18,061 --> 01:29:21,189
Het machtigste en heiligste
wat de wereld had...
1167
01:29:22,273 --> 01:29:23,961
bloedde aan onze messen.
1168
01:29:26,486 --> 01:29:28,529
Maar hoe hebben we dat gedaan?
1169
01:29:29,322 --> 01:29:32,950
Wat deden we toen we
de aarde van de zon losmaakten?
1170
01:29:36,412 --> 01:29:40,041
Toen keken mensen vol verbazing naar Hem.
1171
01:29:43,628 --> 01:29:45,816
"Ik ben te vroeg gekomen," zei Hij.
1172
01:29:47,256 --> 01:29:49,319
"Mijn tijd is nog niet gekomen."'
1173
01:29:54,597 --> 01:29:59,560
Ik weet niet of ik de gek ben of
een van de mensen die naar hem luisterde.
1174
01:30:00,645 --> 01:30:03,147
Maar ik dacht dat na verloop van tijd...
1175
01:30:03,898 --> 01:30:07,086
we niet meer
afhankelijk zouden zijn van religie.
1176
01:30:08,111 --> 01:30:10,947
Nu zie ik hoe arrogant dat idee was.
1177
01:30:15,618 --> 01:30:20,748
Een tijdlang stootten revoluties vaak een
door God gezalfde koning van z'n troon...
1178
01:30:21,916 --> 01:30:27,505
om een seculiere samenleving te creëren
waar de macht zou groeien vanuit het volk.
1179
01:30:30,007 --> 01:30:33,882
Tegenwoordig lijkt het
de tegenovergestelde richting op te gaan.
1180
01:30:43,521 --> 01:30:50,528
DE DAG NA DE VERKIEZINGEN
1181
01:30:57,785 --> 01:31:02,457
Aanhangers van president Jair Bolsonaro
demonstreren ondemocratisch...
1182
01:31:02,582 --> 01:31:07,795
in 20 staten en vragen om militaire
interventie en burgerlijk verzet.
1183
01:31:08,546 --> 01:31:11,632
Meer dan 20 uur nadat Lula's
overwinning was bevestigd...
1184
01:31:11,757 --> 01:31:15,132
moet president Bolsonaro
z'n nederlaag nog toegeven.
1185
01:31:25,897 --> 01:31:29,984
48 UUR NA DE VERKIEZINGEN
PRESIDENTIEEL PALEIS, BRASILIA
1186
01:31:39,869 --> 01:31:41,746
De huidige volksdemonstraties...
1187
01:31:41,871 --> 01:31:46,125
zijn het gevolg van verontwaardiging
en een gevoel van onrechtvaardigheid...
1188
01:31:46,250 --> 01:31:48,753
over het verkiezingsproces.
1189
01:31:49,253 --> 01:31:52,173
Het is een eer om leider te zijn
van miljoenen Brazilianen...
1190
01:31:52,298 --> 01:31:56,260
die net als ik
economische vrijheid verdedigen...
1191
01:31:56,385 --> 01:31:59,972
godsdienstvrijheid,
vrijheid van meningsuiting...
1192
01:32:00,640 --> 01:32:04,852
eerlijkheid en de groene
en gele kleuren van onze vlag.
1193
01:32:05,394 --> 01:32:06,479
Heel erg bedankt.
1194
01:32:06,604 --> 01:32:08,940
Meneer de president, wilt u...
1195
01:32:09,065 --> 01:32:12,190
Meneer de president,
geeft u uw nederlaag niet toe?
1196
01:32:12,610 --> 01:32:17,323
Meneer de president,
u moet uw nederlaag erkennen.
1197
01:32:17,448 --> 01:32:20,201
Meneer de president.
- Meneer de president.
1198
01:32:21,285 --> 01:32:22,745
HOOFDKANTOOR VAN HET LEGER
1199
01:32:22,870 --> 01:32:28,501
Het leger verwelkomt Bolsonaro's aanhangers
die bij de legerbasis bivakkeren.
1200
01:32:29,544 --> 01:32:33,131
Gesteund door generaals
en gefinancierd door zakenlieden...
1201
01:32:33,256 --> 01:32:38,177
worden deze beschermde gebieden
broedplaatsen waar opstand wordt beraamd.
1202
01:32:38,302 --> 01:32:41,055
We staan buiten in de regen.
- Ik weet het.
1203
01:32:41,180 --> 01:32:45,560
We zullen...
Je moet het even de tijd geven.
1204
01:32:45,685 --> 01:32:47,270
Blijf erin geloven.
- Ja.
1205
01:32:47,395 --> 01:32:50,231
Meer kan ik nu niet zeggen.
1206
01:32:50,356 --> 01:32:58,698
Strijdkrachten - S.O.S.
1207
01:33:03,536 --> 01:33:06,956
Meneer de president
Jair Messias Bolsonaro...
1208
01:33:07,081 --> 01:33:10,293
u bent de wettelijk zittende president.
1209
01:33:10,418 --> 01:33:15,256
U hebt de macht een beroep te doen op de
strijdkrachten om de orde te herstellen.
1210
01:33:15,381 --> 01:33:17,800
President Bolsonaro...
1211
01:33:17,925 --> 01:33:20,303
hoe gaat u de geschiedenis in?
1212
01:33:20,428 --> 01:33:22,221
Afwezig? Laf?
1213
01:33:22,346 --> 01:33:26,809
Of als iemand
die z'n grondwettelijke macht gebruikt?
1214
01:33:33,899 --> 01:33:36,444
Maar Bolsonaro vertrekt naar Orlando...
1215
01:33:36,986 --> 01:33:38,549
zonder iets te zeggen.
1216
01:33:46,245 --> 01:33:48,664
Ik stond niet achter
z'n vertrek naar de VS.
1217
01:33:48,789 --> 01:33:53,544
Een leider blijft en draagt de gevolgen.
Hij gaat de bak in of niet. Neem Lula.
1218
01:33:53,669 --> 01:33:55,713
Alles wees erop dat hij de bak in moest.
1219
01:33:55,838 --> 01:33:58,424
Is hij weggelopen? Nee.
De houding van een leider.
1220
01:33:58,549 --> 01:34:02,178
Dus ik was het er niet mee eens
dat hij naar de VS vluchtte.
1221
01:34:02,303 --> 01:34:05,348
Dat zal ik nooit doen.
Blijf en draag de gevolgen.
1222
01:34:05,473 --> 01:34:07,224
Accepteer de consequenties.
1223
01:34:17,693 --> 01:34:22,114
Het protest in Brasilia moet niet voor het
hoofdkantoor van het leger plaatsvinden...
1224
01:34:22,239 --> 01:34:26,410
maar voor het Nationaal Congres,
wat het volk vertegenwoordigd.
1225
01:34:26,535 --> 01:34:31,082
Niemand houdt het Braziliaanse volk tegen.
1226
01:34:31,666 --> 01:34:33,376
Moet je die protestmars zien.
1227
01:34:33,501 --> 01:34:39,257
God, land, familie en vrijheid
1228
01:34:39,382 --> 01:34:42,385
We nemen de Esplanada dos Ministérios in.
1229
01:34:42,510 --> 01:34:44,762
En we nemen Brazilië terug.
1230
01:34:44,887 --> 01:34:47,223
Zo moet het zijn. Door kracht.
1231
01:34:47,348 --> 01:34:52,895
Vergeef onze zonden
zoals wij vergeven wie tegen ons zondigt.
1232
01:34:53,020 --> 01:34:57,900
Breng ons niet in de verleiding,
maar bevrijd ons van het kwaad. Amen.
1233
01:34:58,526 --> 01:35:03,114
Er is geen Dubai, Parijs
of wat voor reis in het leven dan ook...
1234
01:35:03,239 --> 01:35:05,241
die beter is...
1235
01:35:05,366 --> 01:35:10,366
dan deze dag waar ik zo van heb gedroomd
en die ons hierheen leidt. Kijk eens.
1236
01:35:10,996 --> 01:35:15,334
We zijn termieten die marmer eten.
1237
01:35:17,837 --> 01:35:20,172
Ze hebben de deur geopend, jongens. Kijk.
1238
01:35:20,297 --> 01:35:22,508
Mensen gaan het congres binnen.
1239
01:35:23,050 --> 01:35:24,450
Het is open.
1240
01:35:25,469 --> 01:35:26,869
Nee, nee.
1241
01:35:29,223 --> 01:35:31,225
De invasie is begonnen.
1242
01:35:34,103 --> 01:35:36,522
Niet op mij gooien.
- Ik draag groen en geel.
1243
01:35:36,647 --> 01:35:40,860
Brazilië is ons geliefde vaderland.
We nemen de touwtjes in handen.
1244
01:35:41,444 --> 01:35:45,781
Kijk. Gooi maar bommen of zo.
We stormen door.
1245
01:35:46,365 --> 01:35:50,703
We zijn hier getuige
van de geschiedenis, vriend.
1246
01:35:50,828 --> 01:35:54,874
Het volk heeft het Nationaal Congres bezet.
1247
01:35:54,999 --> 01:35:58,169
8 januari 2023.
1248
01:35:58,294 --> 01:36:01,714
We zijn het congres binnengedrongen. Kijk.
1249
01:36:02,298 --> 01:36:06,802
We hebben gewonnen.
Het goede overwint het kwade.
1250
01:36:06,927 --> 01:36:11,390
We hebben het congres ingenomen.
1251
01:36:11,515 --> 01:36:14,685
Vrijheid.
1252
01:36:17,229 --> 01:36:20,858
Ze zijn het Hooggerechtshof
binnengedrongen. Kijk.
1253
01:36:20,983 --> 01:36:23,694
Het volk heeft
het Hooggerechtshof ingenomen.
1254
01:36:23,819 --> 01:36:25,780
Waar ben je, Alexandre de Moraes?
1255
01:36:25,905 --> 01:36:29,200
We zijn binnen het Hooggerechtshof.
Waar is nummer 13?
1256
01:36:29,325 --> 01:36:30,725
Hier zit De Moraes.
1257
01:36:32,828 --> 01:36:35,831
Dit is mijn held. Ik ben in z'n huis.
1258
01:36:35,956 --> 01:36:37,583
Dit is ons huis, kijk.
1259
01:36:38,167 --> 01:36:42,922
Geen spelletjes meer.
We vertrekken alleen met het leger.
1260
01:36:43,047 --> 01:36:46,175
We vragen om militaire interventie.
Meer niet.
1261
01:36:46,300 --> 01:36:48,385
Dit is voor jullie.
1262
01:36:49,470 --> 01:36:51,680
Dit is voor ons, jongens.
1263
01:37:17,665 --> 01:37:22,086
Dank U God. Dit is voor de eer en glorie
van jullie God, de Heer die voorziet.
1264
01:37:22,211 --> 01:37:24,130
De eeuwige Almachtige.
1265
01:37:24,255 --> 01:37:27,717
Zo is dat. Jair Messias Bolsonaro.
1266
01:37:27,842 --> 01:37:31,637
Kom terug naar dit land
en ga door met je regering...
1267
01:37:31,762 --> 01:37:35,683
want de duisternis
moest zich terugtrekken...
1268
01:37:35,808 --> 01:37:37,935
om te weten dat God de Heer is.
1269
01:37:47,152 --> 01:37:54,159
INTERVENTIE
1270
01:38:59,099 --> 01:39:01,099
Als deze ruïnes konden praten...
1271
01:39:01,936 --> 01:39:03,936
konden ze misschien zeggen...
1272
01:39:05,314 --> 01:39:10,027
dat democratie de ultieme vorm
van vrijgevigheid kan zijn.
1273
01:39:16,909 --> 01:39:19,161
Het laat de vastberadenheid zien...
1274
01:39:19,912 --> 01:39:22,475
om z'n bestaan met de vijand te delen.
1275
01:39:36,887 --> 01:39:39,515
Het is geweldig dat het menselijk ras...
1276
01:39:40,391 --> 01:39:43,644
zo'n tegenstrijdige houding
heeft aangenomen.
1277
01:39:46,689 --> 01:39:48,089
Zo mooi.
1278
01:39:50,109 --> 01:39:51,694
Zo acrobatisch.
1279
01:39:54,738 --> 01:39:56,138
Zo breekbaar.
1280
01:40:02,496 --> 01:40:06,083
Het is geen toeval
dat deze zelfde mensheid...
1281
01:40:06,959 --> 01:40:10,004
er zo graag vanaf wil.
1282
01:40:14,633 --> 01:40:18,262
Het is een extreem moeilijke
en complexe oefening...
1283
01:40:18,387 --> 01:40:20,472
om te wortelen op aarde.
1284
01:40:36,238 --> 01:40:39,408
Wellicht kan een
toekomstige apocalyps onthullen...
1285
01:40:40,617 --> 01:40:42,536
dat, hoe imperfect ook...
1286
01:40:43,495 --> 01:40:45,706
deze gebouwen niet zijn neergezet...
1287
01:40:45,831 --> 01:40:49,519
om de wil van de meerderheid
of die van God op te leggen.
1288
01:40:50,794 --> 01:40:53,357
Maar om te beschermen wat kwetsbaar is...
1289
01:40:54,173 --> 01:40:55,758
tegen bruut geweld.
1290
01:41:03,891 --> 01:41:09,021
In het Grieks betekent apokálypsis
niet het einde van de wereld.
1291
01:41:11,065 --> 01:41:14,359
Maar eerder een onthulling.
1292
01:41:16,236 --> 01:41:17,738
Een openbaring.
1293
01:41:19,406 --> 01:41:21,658
Een kans om onze ogen te openen.
1294
01:41:42,971 --> 01:41:46,934
IN 2022 STEMDE ONGEVEER 70% VAN
HET EVANGELISCHE VOLK OP BOLSONARO...
1295
01:41:47,059 --> 01:41:49,394
MEER DAN ELKE ANDERE DEMOGRAFIE.
1296
01:41:50,312 --> 01:41:53,482
IN JUNI 2023 VERKLAARDE
HET BRAZILIAANSE KIESTRIBUNAAL...
1297
01:41:53,607 --> 01:41:58,670
BOLSONARO ONVERKIESBAAR TOT 2030 VANWEGE
VALSE BEWERINGEN OVER HET STEMSYSTEEM.
1298
01:41:59,822 --> 01:42:03,117
IN NOVEMBER 2024 BESLOOT
DE FEDERALE POLITIE DAT JAIR BOLSONARO...
1299
01:42:03,242 --> 01:42:07,287
ALS LEIDER VAN EEN CRIMINELE ORGANISATIE
EEN STAATSGREEP TEGEN LULA PLANDE.
1300
01:42:07,412 --> 01:42:10,499
DE POLITIE VERKLAARDE OOK
DAT HET PLAN DE MOORD OP LULA...
1301
01:42:10,624 --> 01:42:15,374
VICEPRESIDENT GERALDO ALCKMIN EN
HOGE RECHTER ALEXANDRE DE MORAES OMVATTE.
1302
01:42:18,132 --> 01:42:22,511
GESCHREVEN, GEREGISSEERD EN GEPRODUCEERD
DOOR PETRA COSTA
1302
01:42:23,305 --> 01:43:23,828
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm