Carnal Knowledge
ID | 13185945 |
---|---|
Movie Name | Carnal Knowledge |
Release Name | Carnal.Knowledge.1971.1080p.BluRay.Vorbis.AVC.x264-SUP3R |
Year | 1971 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 66892 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:36,383 --> 00:00:39,853
<i>Jos saisit valita -</i>
3
00:00:40,220 --> 00:00:44,338
<i>- pitäisikö sinun
rakastaa tyttöä vai tytön sinua?</i>
4
00:00:44,725 --> 00:00:49,037
<i>Haluaisin molempia.
- Jos et voisi saada molempia.</i>
5
00:00:49,438 --> 00:00:53,750
<i>Olisinko siis mieluummin
rakastunut vai rakastettu?</i>
6
00:00:54,151 --> 00:00:58,906
<i>Tuo on vaikea kysymys.
Olisin ehkä mieluummin rakastunut.</i>
7
00:00:59,323 --> 00:01:05,000
<i>Niin minäkin.
En silti haluaisi joutua kärsimään.</i>
8
00:01:05,455 --> 00:01:11,212
<i>Olit rakastunut Gloriaan.
- Minä aloin rakastua häneen.</i>
9
00:01:11,670 --> 00:01:16,186
<i>Hän antoi kopeloida ensi
treffeillä. Kiinnostukseni lopahti.</i>
10
00:01:16,592 --> 00:01:20,710
<i>Tapailit häntä silti.
- Hänhän antoi kopeloida.</i>
11
00:01:24,350 --> 00:01:28,662
<i>Entä Gwen?
- Hänen kanssaan voin jutella.</i>
12
00:01:29,063 --> 00:01:35,093
<i>En ole tavannut sellaista tyttöä.
- Aloin jo hullaantua häneen.</i>
13
00:01:35,569 --> 00:01:38,720
<i>Hän ei antanut koskea itseensä.</i>
14
00:01:39,074 --> 00:01:43,864
<i>Niinpä palasin Glorian luo.
- Haluat täydellisyyttä.</i>
15
00:01:44,287 --> 00:01:49,361
<i>Mitä sinä haluat?
- Riittää, että tyttö on mukava.</i>
16
00:01:49,793 --> 00:01:54,309
<i>Eikö tytön tarvitse olla kaunis?
- Ei välttämättä.</i>
17
00:01:54,714 --> 00:01:58,593
<i>Hänellä saisi olla muotoja.
- Tytön pitää olla seksikäs.</i>
18
00:01:58,969 --> 00:02:04,726
<i>Hän ei saa näyttää hutsulta.
- Seksikäs ei tarkoita aina sitä.</i>
19
00:02:05,183 --> 00:02:09,381
<i>Välissä on kultainen keskitie.
- Se kävisi minulle.</i>
20
00:02:10,439 --> 00:02:13,954
<i>Pitkä, tosi pitkä...</i>
21
00:02:15,194 --> 00:02:18,311
<i>Se olisi minusta pelottavaa.</i>
22
00:02:19,615 --> 00:02:25,292
<i>Hänen pitäisi olla ymmärtäväinen.
Ajattelisimme samoja lauseita.</i>
23
00:02:25,747 --> 00:02:31,026
<i>Se olisi mukavaa.
- Isot tissit...</i>
24
00:02:35,006 --> 00:02:40,399
<i>Niin, mutta silti neitsyt.
- Minä en välitä siitä.</i>
25
00:02:40,846 --> 00:02:45,761
<i>Hän saisi olla vaikka vähän
kokeneempi niine isoine tisseineen.</i>
26
00:02:46,185 --> 00:02:49,541
<i>Hän tuntisi
satoja erilaisia temppuja.</i>
27
00:02:51,148 --> 00:02:56,097
<i>Minä haluan kumppanin. Kaiken
muun voin saada muualtakin.</i>
28
00:02:56,529 --> 00:03:03,082
<i>Aion menettää poikuuteni kauniille
tytölle, en millekään luuskalle.</i>
29
00:03:03,577 --> 00:03:08,446
<i>Sänkyyn meneminen on minulle
samanlaista kuin opiskelu.</i>
30
00:03:08,874 --> 00:03:12,025
<i>Minua painostetaan siihen.</i>
31
00:04:11,773 --> 00:04:14,970
Pidätkö tuosta?
- Joo.
32
00:04:15,319 --> 00:04:20,268
Annan hänet sinulle.
Olen antelias tyyppi.
33
00:04:20,700 --> 00:04:25,251
Kiitoksia.
Miten kerron asian hänelle?
34
00:04:25,663 --> 00:04:31,420
Mene juttelemaan.
Tytöille puhutaan tietyllä tavalla.
35
00:04:34,046 --> 00:04:40,997
Kerro hänelle vitsi.
Kerro onnettomasta lapsuudestasi.
36
00:04:41,512 --> 00:04:46,222
Ei hullumpi idea.
- Varo, ettet vaikuta teennäiseltä.
37
00:04:46,642 --> 00:04:49,793
Mene vain.
38
00:04:50,146 --> 00:04:55,425
Mene nyt, mäntti.
Jos sinä et mene, minä menen.
39
00:04:55,860 --> 00:04:59,739
Et pysy edes tolpillasi.
40
00:05:52,210 --> 00:05:56,203
Minä mokasin.
- Minun vuoroni.
41
00:05:56,590 --> 00:06:01,220
Sinä annoit hänet minulle.
- Sinä paloit.
42
00:06:01,637 --> 00:06:04,709
Minulla on vielä
kaksi lyöntiä jäljellä.
43
00:06:36,465 --> 00:06:41,175
En ole ennen ollut yhteisbileissä.
- Inhoan näitä.
44
00:06:41,595 --> 00:06:45,474
Tämä on niin teennäistä.
- Kaikki esittävät jotain.
45
00:06:45,850 --> 00:06:51,607
Täällä ei tiedä, kuka toinen on.
- Koska toinen vain esittää.
46
00:06:52,064 --> 00:06:56,262
En ole välttämättä samaa mieltä.
- En minäkään.
47
00:06:56,653 --> 00:07:01,932
Oletko eri mieltä itsesi kanssa?
- Mitä mieltä sinä olet siitä?
48
00:07:02,367 --> 00:07:06,246
Ihmiset luulevat vain esittävänsä
mutta ovatkin aitoja.
49
00:07:06,621 --> 00:07:12,935
He luulevansa voivansa muuttua.
- He siis huijaavat itseään.
50
00:07:13,420 --> 00:07:18,210
Heidän esityksensä on he itse.
- Miten se voi olla esitystä?
51
00:07:18,634 --> 00:07:23,788
Koska he itse ovat esitystä.
- He ovat aitoja. Enkö minä ole aito?
52
00:07:24,223 --> 00:07:28,853
Minä olen esitys.
- Ei se mitään. Minäkin olen.
53
00:07:29,270 --> 00:07:33,388
Etkö käyttäydy
eri tavalla eri ihmisten seurassa?
54
00:07:33,816 --> 00:07:37,809
Entä perheesi seurassa?
- Luulin, että tarkoitit ihmisiä.
55
00:07:38,196 --> 00:07:43,668
Tietysti perheeni seurassa.
- Ystäviesi seurassa olet erilainen.
56
00:07:44,119 --> 00:07:50,115
Ja opettajiesi seurassa
taas erilainen. Mikä niistä on sinä?
57
00:07:51,251 --> 00:07:56,086
Sinusta tulisi hyvä lakimies.
- Minusta tulee lakimies.
58
00:07:56,507 --> 00:07:59,465
Lakinainen.
59
00:08:09,478 --> 00:08:13,357
Opiskelet Smithissä, eikö totta?
60
00:08:13,732 --> 00:08:18,408
Viihdytkö siellä?
- Viihdyn. Entä sinä Amherstissä?
61
00:08:18,822 --> 00:08:24,180
Toki. Vanhempani paiskivat
kovasti töitä maksaakseen opintoni.
62
00:08:25,620 --> 00:08:31,331
Minun on parasta viihtyä.
Onko sinulla nimeä?
63
00:08:31,793 --> 00:08:35,183
Susan.
- Minä olen Sandy.
64
00:08:38,883 --> 00:08:44,355
Pääset varmasti käpälöimään häntä.
Hänessä on ainesta.
65
00:08:44,806 --> 00:08:49,596
Niinkö sinusta?
- En potkaisisi häntä sängystäni.
66
00:08:50,020 --> 00:08:54,411
Mitä jos yrittäisin jotakuta muuta?
- Ketä?
67
00:08:57,987 --> 00:09:03,983
Hän oli bileiden kaunein tyttö,
eikö ollutkin?
68
00:09:04,451 --> 00:09:10,242
Hänellä oli liian pienet tissit.
- Niin. Unohdan koko pimun.
69
00:09:10,708 --> 00:09:17,181
Mutta hänellä oli upeat sääret.
- Seisoin niin lähellä, etten nähnyt.
70
00:09:17,674 --> 00:09:20,711
En potkaisisi häntä sängystäni.
71
00:09:26,516 --> 00:09:31,590
Hänellä on outoja mielipiteitä.
- En potkaisisi häntä sängystäni.
72
00:09:33,774 --> 00:09:39,610
Älä painosta minua.
- Mikä hätänä? Minä pidän sinusta.
73
00:09:42,449 --> 00:09:49,082
Nämä ovat kolmannet treffimme.
Annoit minun suudella viime viikolla.
74
00:09:50,541 --> 00:09:56,332
Minun pitäisi saada suudella
sinua tänään ainakin kahdesti.
75
00:09:59,050 --> 00:10:04,363
Olet ainoa poika, jolle voin puhua.
- En osaa kuvitella sinua tuppisuuna.
76
00:10:04,806 --> 00:10:08,355
Jos joku ei hyväksy
sinua omana itsenäsi...
77
00:10:08,727 --> 00:10:13,005
Mitä ikinä se tarkoittaakaan.
- Hänelle ei kerro kaikkea.
78
00:10:13,398 --> 00:10:17,277
Jos haluan pojan pitävän minusta
ja olen häntä älykkäämpi -
79
00:10:17,653 --> 00:10:21,043
- en voi osoittaa sitä
tai menetän hänet.
80
00:10:21,407 --> 00:10:26,845
En halua ketään liian välkkyä.
- Et silti tuntisi oloasi uhatuksi.
81
00:10:27,288 --> 00:10:32,681
Et yhtä paljon kuin monet muut.
Haluan kirjoittaa romaaneja.
82
00:10:33,128 --> 00:10:38,600
Sitten kun minulla on jotain
sanottavaa. Häiritsisikö se sinua?
83
00:10:39,050 --> 00:10:41,848
Ei.
84
00:10:42,179 --> 00:10:45,012
Ehkä vähän.
85
00:10:48,601 --> 00:10:51,434
Älä paina niin kovaa.
86
00:10:54,358 --> 00:10:57,748
Se tuntuu paremmalta,
kun sen tekee hellästi.
87
00:11:00,947 --> 00:11:03,666
Eikö totta?
88
00:11:08,455 --> 00:11:11,367
Mitä sinä virnuilet?
89
00:11:13,460 --> 00:11:17,738
Pääsitkö jo kopeloimaan?
- En halua pilata kaikkea.
90
00:11:18,132 --> 00:11:21,727
Olin oikeassa suutelemisesta.
- Riitelimme siitä.
91
00:11:22,095 --> 00:11:25,087
Ja sinä voitit.
- En oikein tiedä.
92
00:11:25,432 --> 00:11:30,711
Annat muiden määräillä itseäsi.
- Sinä tässä minua määräilet.
93
00:11:31,146 --> 00:11:34,775
Kaipa minä voitin.
Hän suuteli minua viidesti.
94
00:11:35,149 --> 00:11:38,585
Olisit laittanut
kätesi hänen tissilleen.
95
00:11:38,945 --> 00:11:44,656
Hän antoi jo suudella itseään.
- Ikään kuin se olisi jokin palvelus.
96
00:11:45,870 --> 00:11:52,059
Onhan se, kun tyttö antaa
suudella ja kopeloida itseään -
97
00:11:52,543 --> 00:11:55,501
- edetä loppuun asti
ja niin edelleen...
98
00:11:55,838 --> 00:12:01,834
Eikö se ole palvelus? Mitä hän siitä
hyötyy? Hänelle ei makseta siitä.
99
00:12:03,972 --> 00:12:06,611
Haista paska.
100
00:12:08,726 --> 00:12:11,604
Hyvä on. Minä kopeloin häntä.
101
00:12:14,441 --> 00:12:19,674
Ota kätesi pois rinnaltani.
Haluan, että otat sen pois.
102
00:12:22,448 --> 00:12:27,044
Se ei ole kivaa, jos en halua sitä.
- En sanonut sen olevan kivaa.
103
00:12:27,454 --> 00:12:33,211
Miksi pidät sitten kättäsi siinä?
- Minun pitäisi jo kopeloida sinua.
104
00:12:38,591 --> 00:12:42,789
Minulla ei ole
sellaisia tunteita sinua kohtaan.
105
00:12:45,056 --> 00:12:48,810
Minulla on sinua kohtaan.
106
00:12:56,818 --> 00:13:00,857
Haluat kai, että minullakin
on tunteita sinua kohtaan?
107
00:13:01,239 --> 00:13:06,518
Minä pidän kyllä sinusta
mutta eri syistä.
108
00:13:09,123 --> 00:13:15,517
Jos menisimme pidemmälle,
niitä syitä ei enää olisi.
109
00:13:16,005 --> 00:13:20,396
Meillä voisi olla jotain muuta.
- Mitä?
110
00:13:20,801 --> 00:13:23,918
Jotain muuta.
111
00:13:26,014 --> 00:13:30,485
Olet ensimmäinen tyttö,
jolle olen tehnyt noin.
112
00:13:39,362 --> 00:13:43,753
En tiennyt sitä.
- Eikö se näy päällepäin?
113
00:13:48,830 --> 00:13:52,903
Meidän molempien
pitää kai vain käydä se läpi.
114
00:14:17,067 --> 00:14:20,821
Susan, oletko sinä neitsyt?
115
00:14:33,501 --> 00:14:37,494
Mitä minä teen toisella kädelläni?
116
00:14:49,060 --> 00:14:53,019
Mitä sinä teet omilla käsilläsi?
117
00:14:57,860 --> 00:15:03,571
Hän käski minun ottaa käteni hänen
rinnaltaan. Sanoin, etten halua.
118
00:15:04,034 --> 00:15:07,504
Hän kysyi, miten se voi olla kivaa,
jos hän ei pidä siitä.
119
00:15:07,870 --> 00:15:13,263
Hän sanoi pitävänsä
minusta mutta "eri syistä".
120
00:15:13,710 --> 00:15:19,023
Sanoin, että tarvitsin sitä kipeästi,
että se oli ensimmäinen kertani.
121
00:15:19,466 --> 00:15:23,379
Mitä sanoit tarkalleen?
- En muista tarkalleen.
122
00:15:23,762 --> 00:15:27,277
Että hän oli ensimmäinen tyttö,
jota yritin kopeloida.
123
00:15:27,642 --> 00:15:33,399
Teinkö siinä virheen? Hän muuttui
sen jälkeen mukavammaksi.
124
00:15:33,856 --> 00:15:38,372
Hän laittoi käteni rinnalleen.
- Hän siis antoi pitää sitä siinä.
125
00:15:38,777 --> 00:15:44,454
Hän itse laittoi sen siihen.
- Tarttuiko hän näin käteesi?
126
00:15:44,909 --> 00:15:50,939
Laittoiko hän sen näin rinnalleen?
- Kyllä. Menin aivan hämilleni.
127
00:15:51,415 --> 00:15:55,693
Hän muuttui yhtäkkiä hyökkääväksi.
128
00:15:56,087 --> 00:16:00,399
Kysyin, onko hän neitsyt.
Oliko se virhe?
129
00:16:01,927 --> 00:16:05,237
Hän joka tapauksessa on.
- Niin hän väittää.
130
00:16:05,597 --> 00:16:08,987
Saitko yhden vai kaksi kättä
hänen tisseilleen?
131
00:16:09,351 --> 00:16:14,664
Hän nosti toisenkin käteni.
- Molemmat kädetkö?
132
00:16:15,107 --> 00:16:20,227
Kysyin:
"Mitä sinä teet omilla käsilläsi?"
133
00:16:20,654 --> 00:16:26,968
Mitä sitten tapahtui?
- Hän avasi vetoketjuni.
134
00:16:27,454 --> 00:16:33,245
Älä jauha paskaa! Entä sitten?
- Hän teki sen.
135
00:16:33,709 --> 00:16:36,940
Teki minkä?
136
00:16:37,296 --> 00:16:42,609
Älä jauha paskaa!
Tekikö hän tosiaan sinulle niin?
137
00:16:48,308 --> 00:16:51,141
Oletko sinä Susan?
138
00:16:51,478 --> 00:16:55,232
Et tunne minua.
Olen Sandyn kämppäkaveri.
139
00:16:55,607 --> 00:17:00,362
Niin, Jonathan.
Onko hän kertonut minusta?
140
00:17:00,779 --> 00:17:06,217
Olen parhaillaan
lähes Smithin kampuksella.
141
00:17:06,660 --> 00:17:11,814
Lähdin ajelulle ja päädyin
kampuksen laitamille.
142
00:17:19,090 --> 00:17:21,320
Viihdytkö täällä?
- Mitä opiskelet?
143
00:17:21,635 --> 00:17:26,106
Mitä high schoolia kävit?
- Mitä aiot tehdä kesällä?
144
00:17:26,514 --> 00:17:29,472
Vastaatko aina kysymyksellä?
145
00:17:29,809 --> 00:17:32,528
Tapailetko aina
parhaan ystäväsi tyttöä?
146
00:17:32,855 --> 00:17:36,928
Sandy kertoi sinun olevan kaunis.
- Ja sinun olevan seksikäs.
147
00:17:37,317 --> 00:17:44,109
Hänen arvioonsa ei voi luottaa.
- Hän tarkoitti kai luonnettasi.
148
00:17:44,616 --> 00:17:50,452
Sinussa on jotain ainutlaatuista.
- En ole mitenkään ainutlaatuinen.
149
00:17:50,915 --> 00:17:57,673
Useimpien tyttöjen mielestä
olemme vieraan vallan vakoojia.
150
00:17:58,173 --> 00:18:01,882
Käytämme koodikieltä.
Tarkoitamme aina jotain muuta.
151
00:18:02,259 --> 00:18:06,457
"Lähtisitkö kävelylle"
tarkoittaa jotain muuta.
152
00:18:06,848 --> 00:18:11,399
"En voi, minulla on ranskan tentti"
tarkoittaa jotain muuta.
153
00:18:11,811 --> 00:18:14,564
"Luetaan yhdessä"
tarkoittaa jotain muuta.
154
00:18:14,897 --> 00:18:20,574
Olet terävä. Pidän siitä.
Olet liiankin terävä.
155
00:18:21,029 --> 00:18:26,820
Häiritseekö se sinua?
- Se on minusta kiinnostavaa.
156
00:18:27,286 --> 00:18:31,325
Olisimme hyvä pari.
- Tapailen parasta ystävääsi.
157
00:18:31,707 --> 00:18:37,623
Hän ei pahastu. En kerro hänelle.
- Entä jos minä pahastun?
158
00:18:39,465 --> 00:18:45,017
Haluatko lähteä ulos perjantaina?
- Tapaan Sandyn.
159
00:18:45,472 --> 00:18:48,589
Entä lauantaina?
- Minulla on treffit.
160
00:18:48,933 --> 00:18:52,403
Sunnuntaina?
- Menen tapaamaan perhettäni.
161
00:18:52,771 --> 00:18:55,569
Missä perheesi asuu?
- Newtonissa.
162
00:18:55,899 --> 00:19:01,132
Entä sunnuntai-iltana?
- Olen varmaan liian väsynyt.
163
00:19:01,572 --> 00:19:04,769
Autan sinua toipumaan
perheesi tapaamisesta.
164
00:19:06,243 --> 00:19:12,318
Mitä sinä pelkäät?
- En ainakaan sinua.
165
00:19:20,966 --> 00:19:27,201
Taidan olla rakastunut.
166
00:19:30,727 --> 00:19:35,755
Älä jauha paskaa.
- Luulen tosiaan niin.
167
00:19:37,984 --> 00:19:43,138
Saitko sen jo sisään?
- Mitä se tähän liittyy?
168
00:19:43,574 --> 00:19:50,730
Miten voit tietää, jos et tiedä,
miten teillä menee sängyssä?
169
00:19:51,247 --> 00:19:55,763
Hän paljastaa ajatuksiani,
joita en edes tiennyt ajattelevani.
170
00:19:56,170 --> 00:20:00,243
Voin puhua hänen kanssaan.
- Voit puhua minun kanssani.
171
00:20:00,632 --> 00:20:05,865
Voin kertoa hänelle asioita,
joita en kehtaisi kertoa sinulle.
172
00:20:06,305 --> 00:20:11,220
Asioita, joille sinä nauraisit.
- Nauran nytkin.
173
00:20:14,230 --> 00:20:18,542
Minä olen hänestä herkkä.
174
00:20:18,943 --> 00:20:23,061
Herkkäkö? Voi veljet!
175
00:20:26,159 --> 00:20:31,233
Puhutteko te kukkasista?
- Kirjoista.
176
00:20:32,999 --> 00:20:38,027
Minä luen enemmän kuin sinä.
- Minä alan lukea enemmän.
177
00:20:38,463 --> 00:20:42,058
<i>Luen The Fountainheadiä.
- Mikä se on?</i>
178
00:20:42,426 --> 00:20:46,897
<i>Susanin lempikirja.
Oletko kuullut Jean-Christophesta?</i>
179
00:20:47,306 --> 00:20:53,381
<i>Se on klassikko, ääliö. Aion lukea
sen The Fountainheadin jälkeen.</i>
180
00:20:53,855 --> 00:21:00,374
<i>Oletko lukenut Richard Tregaskisin
Guadalcanal Diaryn? Minä olen.</i>
181
00:21:00,862 --> 00:21:07,734
<i>Oletko lukenut kirjat Gentleman's
Agreement ja A Bell for Adano?</i>
182
00:21:08,244 --> 00:21:13,602
Aion lukea tästä lähtien kaikki.
- Minä luen enemmän kuin sinä.
183
00:21:14,042 --> 00:21:17,796
Kuka tässä on herkkä?
184
00:21:22,009 --> 00:21:27,037
Minulla oli surkea lapsuus.
- Mitä isäsi tekee työkseen?
185
00:21:27,473 --> 00:21:33,946
Epäonnistuu. Se ei ole hauskaa.
- Anteeksi. Oliko perheesi köyhä?
186
00:21:34,439 --> 00:21:39,388
Isä menetti kaikki työpaikkansa.
Hän jakeli aina neuvoja.
187
00:21:39,819 --> 00:21:45,735
Sitä enemmän, mitä pahemmin
hän epäonnistui. Hän on kommunisti.
188
00:21:47,077 --> 00:21:52,834
Me olemme republikaaneja. Ajattelen
tosin välillä olevani kommunisti.
189
00:21:53,291 --> 00:21:59,366
Niin minäkin. Meillä on niin paljon,
ja monilla muilla on niin vähän.
190
00:21:59,840 --> 00:22:05,198
Kunhan olen vakiinnuttanut asemani
lakimiehenä, haluan poliitikoksi.
191
00:22:05,638 --> 00:22:11,554
Julkiseen virkaan. Minua harmittaa,
että olin liian nuori sotaan.
192
00:22:12,019 --> 00:22:16,171
Se osoitti, että jos
kaikki kantavat kortensa kekoon -
193
00:22:16,565 --> 00:22:19,443
- tavallisetkin
ihmiset voivat pärjätä.
194
00:22:19,777 --> 00:22:24,567
Vaikka olen sukuni ensimmäinen
korkeakouluun päässyt -
195
00:22:24,991 --> 00:22:29,064
- en halua ikinä unohtaa taustaani.
196
00:22:30,705 --> 00:22:34,584
Olet vakavampi kuin tajusinkaan.
- Tiedän.
197
00:22:34,959 --> 00:22:41,194
Olen aivan eri ihminen hänen
seurassaan. Kuulisitpa, mitä puhun.
198
00:22:41,675 --> 00:22:46,703
Onko hän muodokas?
- Hän on... laadukas.
199
00:22:47,139 --> 00:22:51,212
Hän on aika hiljainen
mutta silti tosi fiksu.
200
00:22:52,269 --> 00:22:55,341
Mennään joskus tuplatreffeille.
201
00:22:55,689 --> 00:23:01,400
Haluan tutustua häneen
ensin vähän paremmin.
202
00:23:01,863 --> 00:23:07,017
Vielä kuukausi sitten
kummallakaan meistä ei ollut tyttöä.
203
00:23:08,870 --> 00:23:14,786
Mikä hänen nimensä on?
- Myrtle.
204
00:24:52,227 --> 00:24:55,537
Älä jauha paskaa!
205
00:24:59,276 --> 00:25:04,066
Oletko tosissasi?
Sinä tosiaan teit sen!
206
00:25:10,996 --> 00:25:16,514
Seuraavaksi on minun vuoroni.
- En usko, että hän suostuu siihen.
207
00:25:16,961 --> 00:25:21,398
Etsi joku muu.
- En takuulla. Se on jo ihan tipalla.
208
00:25:21,800 --> 00:25:24,951
Tapaan hänet huomenillalla.
209
00:25:27,097 --> 00:25:32,012
Sandy?
Puhutko koskaan hänelle minusta?
210
00:25:32,436 --> 00:25:34,745
Joskus.
211
00:25:35,063 --> 00:25:39,579
Ole kiltti äläkä kerro,
että minä sain.
212
00:25:44,030 --> 00:25:46,908
Minä pyydän, Susan.
213
00:25:47,243 --> 00:25:52,397
Välillä haluan tehdä sen,
välillä taas en.
214
00:25:57,253 --> 00:26:00,962
En tajua, miten sinä kestät minua.
215
00:26:04,343 --> 00:26:08,859
En usko, että pystyn siihen.
- Minuun sattuu, Susan.
216
00:26:09,265 --> 00:26:14,623
Anna minun.
- Ei enää.
217
00:26:15,063 --> 00:26:18,055
Tehdään se, Susan.
218
00:26:21,361 --> 00:26:24,239
Minä rakastan sinua.
219
00:26:25,407 --> 00:26:31,676
Onko sinulla mitään?
Kauanko sinulla on ollut se?
220
00:26:32,164 --> 00:26:37,033
Ei kai sentään vuotta?
- Se on varmasti ihan kunnossa.
221
00:26:38,629 --> 00:26:43,749
En halua ottaa mitään riskejä.
- Näiden pitää olla kunnossa.
222
00:26:46,554 --> 00:26:50,149
Se on kunnossa.
223
00:26:59,776 --> 00:27:03,325
Olen varma, että se on kunnossa.
224
00:27:17,252 --> 00:27:22,042
<i>Muutkin miehet ovat saaneet.
- Minä en ole ennen saanut.</i>
225
00:27:22,466 --> 00:27:27,062
Minä en kuuluta sitä kaikille.
Se on mautonta.
226
00:27:27,471 --> 00:27:32,101
Mitä minä sain kuulla,
kun sinä aloit päästä pukille?
227
00:27:32,519 --> 00:27:38,037
"Naimme seisten, istuen, autossa,
auton alla. Myrtle, Myrtle, Myrtle."
228
00:27:38,482 --> 00:27:43,954
Tunsin Susanin ennen kuin
sinä Myrtlen, mutta sinä sait ensin.
229
00:27:44,405 --> 00:27:50,435
Olin kateellinen mutta kuuntelin
silti kiltisti vuodatuksiasi.
230
00:27:50,912 --> 00:27:56,623
Olen ystäväsi, joten kestin sen.
- Okei, okei, perille meni.
231
00:27:57,085 --> 00:27:59,997
Minä olen parempi ystävä kuin sinä.
232
00:29:20,588 --> 00:29:24,547
Eikö teille ole koskaan käynyt niin?
233
00:29:24,927 --> 00:29:29,717
Olin kyllä kuullut "diakoneista".
234
00:29:30,140 --> 00:29:34,975
Luulin,
että se on jonkinlainen hevonen.
235
00:29:37,231 --> 00:29:40,507
Ihmettelin, millainen koni se on.
236
00:29:43,446 --> 00:29:48,440
Onko teille tuttu "kasvain valkein"?
237
00:29:48,868 --> 00:29:52,986
Valkea kasvain!
- Mitä sinä sanoit?
238
00:29:53,373 --> 00:30:00,006
Kasvain valkein.
- "Kaks vain valveilla on puolisoa".
239
00:30:07,470 --> 00:30:12,464
Entäs tämä: Luutaakka? Luuta-akka.
240
00:30:17,356 --> 00:30:20,029
Susan, kerro se isäjuttu.
241
00:30:20,359 --> 00:30:25,513
Lauloimme virttä
luotujaan vaanivasta isästä.
242
00:30:25,948 --> 00:30:29,543
Hän vaani raskahasti.
Ettekö tiedä sitä?
243
00:30:29,911 --> 00:30:34,462
Isä rakkahasti ain vaalii luotujaan.
244
00:30:34,874 --> 00:30:38,264
Isä raskahasti ain vaanii luotujaan!
245
00:30:39,087 --> 00:30:43,717
Entäs tämä: Auki nainen?
246
00:30:44,133 --> 00:30:46,727
Auki nainen...?
247
00:30:50,474 --> 00:30:53,193
Aukinainen.
248
00:30:55,061 --> 00:30:59,657
Tämän täytyy loppua.
- En tiedä, miten kertoisin hänelle.
249
00:31:00,066 --> 00:31:04,537
Kerrot hänelle kaikenlaista.
- Mitä tuo tarkoitti?
250
00:31:04,947 --> 00:31:08,303
Et puhu minulle
samalla tavalla kuin hänelle.
251
00:31:08,659 --> 00:31:13,210
Millä tavalla?
- En minä tiedä.
252
00:31:14,957 --> 00:31:19,348
<i>En halua satuttaa häntä.
- Satutat minua.</i>
253
00:31:21,005 --> 00:31:26,557
Hän rakastaa minua.
- Pitikö teidän mennä sänkyyn?
254
00:31:29,931 --> 00:31:35,369
Olisitko jatkanut entiseen malliin,
ellei hän olisi kertonut minulle?
255
00:31:35,813 --> 00:31:40,523
En olisi saanut koskaan tietää.
- En tiedä. Ehkä.
256
00:31:41,818 --> 00:31:47,848
Sinä olet melkoinen pakkaus.
- Minusta ei tunnu siltä.
257
00:31:49,451 --> 00:31:52,523
Tunnen olevani aivan mitätön.
258
00:31:54,498 --> 00:31:57,968
Kauanko kuvittelet
minun sietävän tätä?
259
00:31:58,335 --> 00:32:01,566
Yritän kertoa hänelle.
- Niin näköjään.
260
00:32:01,922 --> 00:32:05,039
Se ei ole minun syytäni.
261
00:32:05,384 --> 00:32:11,175
<i>Sinähän rakastat minua.
Minä kerron hänelle.</i>
262
00:32:11,641 --> 00:32:15,600
Mitä? Ei, Jonathan!
263
00:32:15,979 --> 00:32:21,736
Yritä ymmärtää välillä minuakin.
- Sinä olet vahvempi.
264
00:32:25,864 --> 00:32:30,654
Kerrot hänelle kaiken muunkin.
- Kuka niin väittää?
265
00:32:31,078 --> 00:32:35,151
Hän kertoo minulle kaiken.
Hän on paras ystäväni.
266
00:32:39,504 --> 00:32:43,338
Aiotko kertoa hänelle?
267
00:32:44,968 --> 00:32:48,278
Hän on niin avuton.
268
00:33:10,286 --> 00:33:13,437
Susan, minä rakastan sinua.
269
00:33:13,789 --> 00:33:19,102
Mikset voi olla minun kanssani
samanlainen kuin Sandyn kanssa?
270
00:33:23,757 --> 00:33:27,227
Hän sanoo,
ettei hän ole tarpeeksi hyvä minulle.
271
00:33:28,805 --> 00:33:33,754
Ehkä hän yrittää
jättää sinut lempeästi.
272
00:33:34,185 --> 00:33:38,940
Naura sinä vain. Siinä on järkeä.
273
00:33:41,901 --> 00:33:43,892
Naura sinä vain.
274
00:33:46,824 --> 00:33:51,215
Et tunne minun mielenliikkeitäni
yhtä hyvin kuin hänen.
275
00:33:51,620 --> 00:33:56,057
Et kerro ajatuksiani,
joita en edes tiennyt ajattelevani.
276
00:33:56,458 --> 00:33:59,768
Tee niin minunkin kanssani.
- En pysty.
277
00:34:00,128 --> 00:34:03,438
Teet niin hänen kanssaan.
Tee minunkin kanssani.
278
00:34:03,799 --> 00:34:10,193
En pysty siihen sinun kanssasi.
- Nyt tämä saa riittää.
279
00:34:10,682 --> 00:34:14,641
En kestä enää uhkauksia.
- Kerro hänelle tänään.
280
00:34:15,019 --> 00:34:21,891
Muuten minä kerron huomenna.
Katso minua! Kerro ajatukseni!
281
00:34:42,715 --> 00:34:46,185
Sinä et tehnyt sitä, ethän?
- En.
282
00:34:46,552 --> 00:34:53,788
<i>Mikset?
- Hän katsoi niin luottavaisesti.</i>
283
00:34:54,309 --> 00:34:58,780
<i>Miten minä katson sinua?
- Katkerasti.</i>
284
00:34:59,190 --> 00:35:04,822
<i>Minäkin tunsin ennen luottamusta.
Tiedät ainakin ajatukseni.</i>
285
00:35:05,279 --> 00:35:10,228
<i>Kerroitko sinä hänelle?
- Mitä luulet?</i>
286
00:35:14,873 --> 00:35:18,627
<i>Mitä me nyt teemme?</i>
287
00:35:19,670 --> 00:35:25,347
<i>Saan kai taas kuulla uhkauksen.
- Onko tässä mitään järkeä?</i>
288
00:35:37,063 --> 00:35:42,899
<i>Missä?
- Meissä kahdessa.</i>
289
00:35:46,489 --> 00:35:51,517
<i>Se riippuu sinusta.
- Ei vaan sinusta.</i>
290
00:35:51,953 --> 00:35:57,869
<i>Minusta tässä ei ole mitään järkeä.
Olisin mielelläni väärässä.</i>
291
00:36:01,629 --> 00:36:05,907
Minä en tunne enää mitään.
292
00:36:16,270 --> 00:36:19,546
En minäkään.
293
00:36:27,239 --> 00:36:31,835
En sanonut mitään Sandylle...
294
00:36:33,288 --> 00:36:37,566
...koska tiesin,
ettei hän uskoisi minua.
295
00:36:37,959 --> 00:36:43,955
Pakottaisin hänet uskomaan,
ja hän ryntäisi luoksesi.
296
00:36:44,424 --> 00:36:49,452
Sinä myöntäisit kaiken ja menisit
sitten sänkyyn hänen kanssaan.
297
00:36:52,183 --> 00:36:56,096
Niin siinä varmaan kävisi.
298
00:37:02,192 --> 00:37:06,344
Siispä...?
- Siispä...?
299
00:37:10,243 --> 00:37:13,519
Jonathan...
300
00:37:18,167 --> 00:37:25,084
Olen ikuisesti ystäväsi.
- Toivottavasti et, Susan.
301
00:37:36,979 --> 00:37:42,372
Siellä on ötököitä.
Lähdemme tropiikkiin, viidakkoon.
302
00:37:42,818 --> 00:37:46,811
Et voi paketoida itseäsi.
- Ne syövät minut elävältä.
303
00:37:47,197 --> 00:37:52,271
Et ole nukkunut ennen teltassa.
Eikö tuo olekin typerää, Jonathan?
304
00:37:52,703 --> 00:37:55,934
Senkin kaupunkilaispoika.
- Entä kenttävuode?
305
00:37:56,290 --> 00:38:02,081
Meillä on makuupussi.
- Pitääkö meidän nukkua maassa?
306
00:38:02,547 --> 00:38:08,019
Kylläpä tämä reppu painaa.
- Miksi pakkasit mukaan tyynyliinan?
307
00:38:08,470 --> 00:38:13,669
Laita se takaisin.
- Eikö hän olekin hölmö, Jonathan?
308
00:38:14,101 --> 00:38:18,617
Anna minun pakata omat tavarani.
- Yritän vain auttaa.
309
00:39:24,173 --> 00:39:27,449
Jessus.
- Haluatko hänet?
310
00:39:27,802 --> 00:39:31,875
En potkaisisi häntä sängystäni.
- Katso noita ryntäitä.
311
00:39:32,265 --> 00:39:36,543
Tuo tollo yrittää pysyä vauhdissa.
- He ovat tyypillinen pari.
312
00:39:36,936 --> 00:39:40,611
Tuo ukko on ainakin 60.
- Ehkä hän saa sydärin.
313
00:39:40,983 --> 00:39:45,579
Voisit pelastaa ukon hengen,
pyytää tytön numeron ja naida häntä.
314
00:39:45,988 --> 00:39:48,707
Senkin paskiainen.
315
00:39:50,075 --> 00:39:54,466
Mitä Susanille kuuluu?
- Oikein hyvää.
316
00:39:54,872 --> 00:40:00,310
Olen aina sanonut, että löysit
itsellesi oikean kultakimpaleen.
317
00:40:03,756 --> 00:40:08,352
Tuo ei ole hullumpi.
- Sinulla riittää tyttöjä.
318
00:40:08,761 --> 00:40:14,631
Etsin vain sitä oikeaa.
- Sinä ja ne näyttelijättäresi...
319
00:40:15,101 --> 00:40:19,856
Sinullahan on oikea unelmahomma,
tohtori. Mitä minä voin sanoa?
320
00:40:20,273 --> 00:40:25,142
"Ota vaatteet pois,
niin tutkin myyntivoittosi."
321
00:40:26,238 --> 00:40:30,595
Minä vain katson.
- Niin varmaan.
322
00:40:30,992 --> 00:40:37,431
Susanissa on tarpeeksi naista
yhdelle miehelle. Katso tuonne.
323
00:40:41,879 --> 00:40:45,508
Tuohan on Sally Joyce.
- Näin hänet TV:ssä.
324
00:40:45,883 --> 00:40:52,152
Nain häntä kerran.
Firmamme hoiti hänen veroasiansa.
325
00:40:52,640 --> 00:40:56,394
Hän vaihtoi firmaa.
- Mene tervehtimään häntä.
326
00:40:56,769 --> 00:41:01,718
Hän ei muistaisi minua.
Hän on oikea miestennielijä.
327
00:41:02,150 --> 00:41:06,587
Olen ollut kovilla
tuollaisten naisten kanssa.
328
00:41:06,988 --> 00:41:11,345
He himoitsevat
vain miehen rahoja tai palleja.
329
00:41:11,743 --> 00:41:18,137
Tai molempia. Naisilla on nykyään
enemmän munaa kuin miehillä.
330
00:41:27,885 --> 00:41:33,482
Kadehdin sinun ongelmiasi.
- Sänkyyn pääsi ennen helpommin.
331
00:41:33,933 --> 00:41:38,370
Nain nykyään korkeintaan
tusinaa uutta tyttöä vuodessa.
332
00:41:38,771 --> 00:41:44,926
Taidan olla liian vaativa.
Viimeisin oli jo lähes täydellinen.
333
00:41:45,403 --> 00:41:48,554
Ihan mukiinmenevät tissit.
334
00:41:48,906 --> 00:41:53,696
Ei juuri lainkaan persettä,
ja se häiritsi minua. Upeat sääret.
335
00:41:54,120 --> 00:42:00,070
Ne olisivat riittäneet, jos hänellä
olisi ollut enemmän täällä ja täällä.
336
00:42:00,544 --> 00:42:06,016
Tuhlasin siihen kaksi vuotta.
- Etkö halua perhettä?
337
00:42:06,467 --> 00:42:09,903
Ei millään pahalla,
mutta mitä sillä tekee?
338
00:42:10,263 --> 00:42:15,621
Naiminen ei voi olla elämäntyösi.
- Älä sinä ala neuvoa minua.
339
00:42:16,059 --> 00:42:19,176
Meneekö itselläsi muka niin hyvin?
340
00:42:46,049 --> 00:42:50,759
Susan on hyvä perheenemäntä,
oikein tehokas.
341
00:42:51,180 --> 00:42:54,775
Kotona on siistiä, kun tulen kotiin.
Pidän siitä.
342
00:42:55,142 --> 00:43:00,216
On raskasta olla koko päivä
vastaanotolla ja sairaalassa.
343
00:43:00,648 --> 00:43:06,439
On mukavaa, kun kotona odottavat
valmiina martini, illallinen, lapset.
344
00:43:08,572 --> 00:43:14,602
Emme katsele juurikaan TV:tä.
Luemme toisillemme ääneen.
345
00:43:15,080 --> 00:43:19,551
Meillä ei ole enää
yhtä paljon ystäviä kuin ennen.
346
00:43:21,419 --> 00:43:28,495
Viikonloppuisin kutsumme vieraita
tai käymme jonkun ystävän luona -
347
00:43:29,010 --> 00:43:33,367
- tulemme kaupunkiin
teatteriin tai elokuviin.
348
00:43:35,434 --> 00:43:38,949
Se ei ole
mitenkään erityisen hohdokasta.
349
00:43:40,982 --> 00:43:44,770
Hohdokkuus ei ole tärkeintä elämässä.
350
00:43:53,244 --> 00:43:58,079
Sinulla on pitkä elämänviiva.
- Tuo tuntuu mukavalta.
351
00:43:58,499 --> 00:44:01,491
Kun liikutat kynttäsi pitkin minun...
352
00:44:01,836 --> 00:44:07,308
Sinä olet aika vaikea luonne.
- Minäkö? Bobbie...
353
00:44:07,759 --> 00:44:14,198
Tiedät aina, mitä tahdot.
- Ainakin tällä hetkellä.
354
00:44:16,309 --> 00:44:21,019
Et luovuta,
ennen kuin saat, mitä haluat.
355
00:44:23,984 --> 00:44:27,101
Näytä nyt omaa kättäsi.
356
00:44:32,994 --> 00:44:36,703
No?
- Sinä olet tosiaan muodokas.
357
00:44:37,081 --> 00:44:42,394
Näkyykö se kädestäni?
- Jopa kätesi on muodokas.
358
00:44:42,838 --> 00:44:47,753
<i>Olet rivo vanha mies.
- Olen rivo nuori mies.</i>
359
00:44:48,176 --> 00:44:51,566
Minkäikäinen sinä olet?
- Mitä luulisit?
360
00:44:51,930 --> 00:44:56,401
19? 20?
361
00:44:58,520 --> 00:45:04,231
21? 22?
- Ei.
362
00:45:05,736 --> 00:45:09,888
24?
- 23 jäi välistä.
363
00:45:10,283 --> 00:45:14,117
23:ko?
- Ei.
364
00:45:14,495 --> 00:45:18,090
24? 25?
365
00:45:19,708 --> 00:45:26,227
26? 27?
- Alkaa polttaa.
366
00:45:27,884 --> 00:45:32,435
28? 29.
367
00:45:35,225 --> 00:45:38,934
Minä pidän vanhemmista naisista.
368
00:45:45,527 --> 00:45:51,079
Oletko naimisissa?
Etkö halua naimisiin?
369
00:45:51,534 --> 00:45:55,493
Naisin sinut vaikka heti.
Osaatko tehdä ruokaa?
370
00:45:55,871 --> 00:45:59,261
Spagettia.
- Sitä minäkin osaan tehdä.
371
00:45:59,625 --> 00:46:05,097
Hyvä. Sinä saat sitten tehdä ruuat.
- Mitä sinä sitten teet?
372
00:46:05,548 --> 00:46:09,939
Mitä haluaisit minun tekevän?
- Mitä haluaisit tehdä?
373
00:46:10,344 --> 00:46:14,815
Minä kysyin ensin.
- Minä en aio vastata ensin.
374
00:46:16,810 --> 00:46:23,283
Osaan ommella.
- Liitostamme ei tule hääppöinen.
375
00:46:23,775 --> 00:46:31,045
Minä teen ruuat, ja sinä ompelet.
- Haluatko erota? Vien kaikki rahasi.
376
00:46:31,575 --> 00:46:36,012
En tiennytkään meneväni naimisiin
onnenonkijan kanssa.
377
00:46:36,413 --> 00:46:42,329
Etkö sääli minua yhtään?
- Vain jos pyydät anteeksi.
378
00:46:43,963 --> 00:46:50,072
Anteeksi.
- Ja lupaat, ettet tee sitä toiste.
379
00:46:50,553 --> 00:46:55,991
Ja olet aina kiltti poika.
- Kyllä, äiti.
380
00:46:57,810 --> 00:47:03,407
<i>Haluatko naisen hoivaavan sinua?
- Haluan sinun hoitelevan minut.</i>
381
00:47:03,858 --> 00:47:07,453
Mitä muuta haluaisit minun tekevän?
382
00:47:31,679 --> 00:47:35,752
No, mitä pidät?
383
00:47:37,269 --> 00:47:43,105
Mitä pidän mistä?
- Minun... Tiedäthän.
384
00:47:44,693 --> 00:47:50,450
Mitä minä tiedän?
- Sinä tiedät kaiken.
385
00:47:53,118 --> 00:47:57,748
Tiedän kaiken sinusta.
- Ja minä sinusta.
386
00:49:34,515 --> 00:49:38,394
Nyt minä jo melkein laukesin.
387
00:50:26,319 --> 00:50:29,755
Sairaanhoitaja?
- Niin, mr Weisenborn?
388
00:50:30,115 --> 00:50:34,666
Tulisitteko hetkeksi tänne?
- Totta kai.
389
00:50:43,211 --> 00:50:46,487
Mr Weisenborn!
390
00:50:58,686 --> 00:51:03,043
Useimmat tuntemani
miehet ovat kusipäitä.
391
00:51:05,442 --> 00:51:08,639
En tiedä, mitä he oikein haluavat.
392
00:51:08,988 --> 00:51:15,143
Minä voin kertoa.
He haluavat tussua.
393
00:51:15,619 --> 00:51:19,578
Mutta he eivät saa tussua.
- Eivät takuulla.
394
00:51:19,957 --> 00:51:23,074
Koska tämä poika sai sen jo.
395
00:51:24,879 --> 00:51:28,758
Oletpa sinä varma itsestäsi.
396
00:51:33,681 --> 00:51:40,029
Sinä olet mukava mies.
- Ja sinä olet onnekas tyttö.
397
00:52:51,803 --> 00:52:57,321
Kuule, Sam.
- Mitä, muru?
398
00:53:00,187 --> 00:53:05,341
Tekisimmekö pahan virheen,
jos löisimme hynttyyt yhteen?
399
00:53:11,532 --> 00:53:18,802
Se on vaikeaa, Bobbie.
Meillä on mennyt niin hyvin yhdessä.
400
00:53:21,458 --> 00:53:25,053
Tuo ajatus...
401
00:53:27,674 --> 00:53:31,792
Minä pidän sinusta todella paljon.
402
00:53:32,178 --> 00:53:35,966
Niin paljon, että tuo ajatus...
403
00:53:41,229 --> 00:53:48,465
Suoraan sanoen...
Se kuulostaa minusta hyvältä.
404
00:53:50,697 --> 00:53:56,135
Mietitään molemmat sitä pari päivää.
405
00:53:58,122 --> 00:54:03,833
Se kuulostaa... oikein hyvältä.
406
00:54:06,339 --> 00:54:09,411
Oikein, oikein...
407
00:54:13,304 --> 00:54:16,182
...hyvältä.
408
00:54:17,892 --> 00:54:20,929
Meidän
on vain pidettävä silmät avoimina.
409
00:54:21,270 --> 00:54:27,743
Meidän täytyy tietää tarkalleen,
mihin olemme ryhtymässä.
410
00:54:28,236 --> 00:54:32,354
Puhuin vain yhteen muuttamisesta.
Se ei ollut kosinta.
411
00:54:33,867 --> 00:54:39,385
Kunhan molemmat tajuamme sen.
- Tajuamme kyllä.
412
00:54:39,831 --> 00:54:44,746
On parasta puhua heti asiat halki -
413
00:54:45,170 --> 00:54:49,561
- ettei myöhemmin synny
mitään väärinkäsityksiä.
414
00:54:49,968 --> 00:54:53,404
Niin monet sopimukset
ovat menneet mönkään...
415
00:54:53,762 --> 00:54:56,356
Hyvä on.
416
00:55:03,105 --> 00:55:07,257
Olet oikea kusipää, tiedätkö sitä?
417
00:55:11,031 --> 00:55:13,181
Kusipääkö?
418
00:55:18,205 --> 00:55:24,553
Voisin ryhtyä vakavaan suhteeseen
tämän tytön kanssa. Hän on hauska.
419
00:55:26,797 --> 00:55:33,669
Sinulle voin kertoa, että minulla
on viimeisen vuoden ajan ollut...
420
00:55:35,681 --> 00:55:41,631
...vähän vaikeuksia.
En ollut huolissani, mutta silti...
421
00:55:43,481 --> 00:55:48,953
Vähän vaikeuksia... itseni kanssa.
422
00:55:55,535 --> 00:55:58,891
Saada se seisomaan.
423
00:56:01,333 --> 00:56:07,408
Siinä meni aikaa. Tytöt
tuomitsevat nykyään niin nopeasti.
424
00:56:07,882 --> 00:56:14,674
Jouduin pari kertaa
aika tukalaan tilanteeseen.
425
00:56:15,181 --> 00:56:22,576
Sain kuulla aika ilkeitä vihjailuja.
En siis ollut kovin huolissani...
426
00:56:25,399 --> 00:56:29,312
<i>Suoraan sanoen minä olin huolissani.</i>
427
00:56:31,281 --> 00:56:35,832
Sitten tapasin Bobbien.
Katsoin kerran hänen puskureitaan -
428
00:56:36,244 --> 00:56:43,798
- ja tiesin heti, että kaikki toimisi
taas hienosti. Ja kaikki toimikin.
429
00:56:45,128 --> 00:56:52,000
Sanon ihan suoraan, että minulla oli
ensimmäisenä yönä tippa silmässä.
430
00:56:52,511 --> 00:56:59,383
Onko hän tosiaan se lentoyhtiö-
mainoksen tyttö? Senkin onnenpekka.
431
00:56:59,894 --> 00:57:07,244
En halua innostua liikaa. Minulle
on käynyt niin muutaman kerran.
432
00:57:07,777 --> 00:57:12,089
Siinä on pakko käyttäytyä
tosi paskamaisesti.
433
00:57:15,660 --> 00:57:19,858
En halua joutua
sellaiseen tilanteeseen.
434
00:57:24,044 --> 00:57:27,957
Mitä sinä tekisit?
- Jos hän tosiaan näyttää siltä...
435
00:57:28,339 --> 00:57:33,288
Koko 38, kuppikoko D.
- Ulkonäkö ei ole tärkeintä.
436
00:57:33,720 --> 00:57:37,793
Usko pois,
ulkonäkö on kaikkein tärkeintä.
437
00:57:40,144 --> 00:57:43,534
Ehkä.
438
00:57:48,444 --> 00:57:53,438
Minun on nälkä.
- Minä nousen.
439
00:57:53,866 --> 00:57:59,304
Miksi syömme aina niin myöhään?
- Koska olen myöhään töissä.
440
00:57:59,747 --> 00:58:05,344
Miksi ylipäätään käyt töissä?
- Saamme siitä lisää rahaa.
441
00:58:05,796 --> 00:58:10,631
Pärjäämme minun tuloillani.
- Haluatko, että lopetan?
442
00:58:11,051 --> 00:58:16,171
Luulin, että olet kyllästynyt
työhösi. Lopeta sitten.
443
00:58:17,933 --> 00:58:23,166
Mitä minä tekisin?
- Mitä muut naiset tekevät?
444
00:58:24,690 --> 00:58:27,807
Hankkivat lapsia.
445
00:58:37,995 --> 00:58:40,828
Itsepähän kysyit.
446
01:00:39,914 --> 01:00:45,068
Entä olueni?
- Olut on loppu.
447
01:00:49,591 --> 01:00:54,790
Minun tekee mieli olutta.
- Käväisenkö kaupassa?
448
01:00:56,723 --> 01:01:01,877
Olet liian väsynyt.
- Kyllä minä voin käydä.
449
01:01:02,312 --> 01:01:06,510
Minä menen.
- Ei, minä menen.
450
01:01:06,900 --> 01:01:11,894
Minun olisi pitänyt muistuttaa sinua,
kun soitin.
451
01:01:13,240 --> 01:01:15,834
Olen pahoillani.
452
01:01:17,410 --> 01:01:22,086
Olet nykyään väsyneempi
kuin silloin, kun kävit töissä.
453
01:01:22,499 --> 01:01:25,969
Vietän kaiket päivät sisällä.
454
01:01:26,336 --> 01:01:32,775
Nousitko tänään lainkaan? Mitä teet
päivisin, paitsi juoruat puhelimessa?
455
01:01:35,220 --> 01:01:41,773
En minä kovin paljon juorua.
- Linja oli varattuna 45 minuuttia.
456
01:01:51,405 --> 01:01:55,284
Käyn hakemassa sitä olutta.
- Minä menen.
457
01:01:55,659 --> 01:01:59,857
Luulin, että olet väsynyt.
- En ole käynyt tänään ulkona.
458
01:02:00,247 --> 01:02:03,956
Raitis ilma tekee sinulle hyvää.
459
01:02:05,753 --> 01:02:11,783
Lähdetkö sinä mukaan?
- Voisin yhtä hyvin lähteä itse.
460
01:02:33,031 --> 01:02:36,341
Haluatko rakastella?
461
01:02:39,037 --> 01:02:42,393
Emme ole rakastelleet viikkoon.
462
01:02:44,876 --> 01:02:47,788
Onko siitä jo viikko?
463
01:02:49,881 --> 01:02:55,114
Se on hassua.
Susan ja minä teemme kaiken oikein.
464
01:02:55,554 --> 01:03:00,264
Riisuudumme toistemme nähden.
Käytämme 15 minuuttia esileikkiin.
465
01:03:00,684 --> 01:03:05,633
Teemme sen eri huoneissa.
Talossamme on seitsemän huonetta.
466
01:03:09,027 --> 01:03:12,940
Teemme sitä silloin,
kun siltä tuntuu.
467
01:03:14,407 --> 01:03:21,085
Seksin ei ole aina pakko olla
kiihkeää. Toisinaan vain halailemme.
468
01:03:25,001 --> 01:03:32,635
Otamme toistemme tunteet
huomioon. Olin ennen hyvin itsekäs.
469
01:03:34,470 --> 01:03:38,429
Olen nyt päässyt siitä eroon.
470
01:03:42,395 --> 01:03:48,994
Yritämme olla kärsivällisiä.
Olemme helliä toisillemme.
471
01:03:58,453 --> 01:04:02,526
Seksistä ei ehkä kuulukaan nauttia,
jos naista rakastaa.
472
01:04:04,208 --> 01:04:08,918
Haluatko päästä naimaan?
473
01:04:11,300 --> 01:04:13,768
Haluan.
474
01:04:24,313 --> 01:04:26,827
Hienoa.
475
01:04:32,321 --> 01:04:36,360
Minä melkein osuin. Vai mitä, Cindy?
476
01:04:40,330 --> 01:04:44,642
Näitkö, Cindy?
- Hänellä kävi tuuri.
477
01:04:49,089 --> 01:04:54,527
Senkin paskiainen, tuo oli ulkona.
- Eikä ollut.
478
01:04:54,970 --> 01:04:59,168
Otetaan se uusiksi. Sopiiko?
- Hyvä on.
479
01:05:03,312 --> 01:05:07,430
40-40! Näitkö tuon lyönnin, Cindy?
480
01:05:07,816 --> 01:05:10,933
Tämä on kunnon tennistä.
481
01:05:26,127 --> 01:05:33,602
Minä voitin! Vai muka tuuria!
Haluatko haastaa minut, Cindy?
482
01:05:34,135 --> 01:05:38,606
Nyt on minun vuoroni.
- Sinä olet niin surkea, Bobbie.
483
01:05:40,351 --> 01:05:43,229
Syötä sinä.
484
01:05:44,146 --> 01:05:49,982
Hienoa. Pelaat hyvin. Katso, Sandy!
485
01:05:50,444 --> 01:05:53,402
Loistavaa, Cindy.
486
01:05:54,782 --> 01:05:59,697
Minä olen helisemässä
tämän tytön kanssa. Ihan totta.
487
01:06:04,084 --> 01:06:10,239
Katso nyt. 40-0.
Minä pelaan ihan tosissani.
488
01:07:40,975 --> 01:07:46,333
Sinun ja Lord & Taylor'sin täytyy
yrittää vieroittautua toisistanne.
489
01:07:48,274 --> 01:07:51,027
En kuullut. Mitä sinä sanoit?
490
01:07:51,361 --> 01:07:56,389
Sinun ja Lord & Taylor'sin täytyy
yrittää vieroittautua toisistanne.
491
01:08:02,956 --> 01:08:06,505
Katso päivämäärää.
492
01:08:06,877 --> 01:08:10,426
Se on viisi kuukautta vanha.
493
01:08:21,977 --> 01:08:25,731
Anteeksi,
että tulen sinulle niin kalliiksi.
494
01:09:17,868 --> 01:09:21,577
Minä haluan naimisiin.
495
01:09:49,401 --> 01:09:54,839
Oletko sinä kyllästynyt minuun?
Vastaus on kyllä.
496
01:09:55,281 --> 01:10:00,958
Sanoit: "Arvaa vain." Tarvitsen
enemmän sisältöä elämääni.
497
01:10:01,413 --> 01:10:04,723
Hypit sängystä sänkyyn
ja valitsit lopulta minut.
498
01:10:05,083 --> 01:10:09,759
Ei Cindykään mikään neitsyt ole!
499
01:10:10,172 --> 01:10:14,370
Siitäkö kenkä nyt puristaa?
500
01:10:14,760 --> 01:10:19,754
Kuvitteletko tosiaan,
että tekisin niin Sandylle?
501
01:10:20,183 --> 01:10:26,577
Ei, et ikinä pettäisi Sandyä.
Hän lähes asuu nykyään täällä.
502
01:10:27,065 --> 01:10:34,221
Äsken väitit, että nain Cindyä.
Ketä minä nyt nain? Sandyäkö?
503
01:10:34,739 --> 01:10:39,608
Minäkö tässä hätäilen? Sinun aivosi
raksuttavat kuin tietokone.
504
01:10:40,036 --> 01:10:44,791
<i>Ensin Cindy, sitten Sandy.
Kävisikö Cindy ja Sandy?</i>
505
01:10:45,208 --> 01:10:50,123
Sinun menneisyytesi rinnalla
minä olen elänyt kuin munkki.
506
01:10:50,547 --> 01:10:54,062
Sinä halusit minun kertovan siitä.
- En pakottanut.
507
01:10:54,426 --> 01:10:58,465
Se kiihotti sinua!
- Jonkin täytyy kiihottaa.
508
01:11:12,528 --> 01:11:17,921
Sinä halveksit minua.
- Olet tehnyt töitä sen eteen.
509
01:11:18,368 --> 01:11:22,805
Käpälöit minua juhlissa.
- Hellyys on nyt halveksuntaa.
510
01:11:23,206 --> 01:11:27,324
Kaikki on ihan ylösalaisin.
511
01:11:27,710 --> 01:11:31,385
Julkinen kopelointi ei ole hellyyttä.
512
01:11:31,756 --> 01:11:39,310
Tiedän, että nukun päivät enkä tee
mitään, mutta sinusta ei ole apua.
513
01:11:39,848 --> 01:11:44,000
<i>Minä autan sinua.
- En kaipaa tuollaista apua.</i>
514
01:11:44,394 --> 01:11:47,386
Tosiaanko?
515
01:11:50,401 --> 01:11:56,954
Yrität kaikin tavoin pilata päiväni.
Heräsin aamulla hyvällä tuulella.
516
01:11:57,450 --> 01:12:02,399
Sinun oli pakko sotkea kaikki.
Meillä meni niin hyvin.
517
01:12:02,830 --> 01:12:06,345
Ennen.
Meillä oli ennen loistava suhde.
518
01:12:06,709 --> 01:12:13,581
Eivätkö asiat voi sujua omalla
painollaan? Miksi ne pitää pilata?
519
01:12:14,092 --> 01:12:19,371
Minä en tajua sitä!
- Haluatko pistää välit poikki?
520
01:12:19,848 --> 01:12:22,203
Miksi olet niin ehdoton?
521
01:12:22,517 --> 01:12:27,147
Etkö halua minun lähtevän?
- Haluan sinut tänne, minne kuulut.
522
01:12:27,564 --> 01:12:33,480
Entä sinä?
- Olen täällä tai jossain muualla.
523
01:12:33,946 --> 01:12:40,215
Ei. Olen miestennielijä, syöjätär
ja rahareikä. Haluan naimisiin.
524
01:12:45,041 --> 01:12:49,478
Missä pirussa kenkälusikkani on?
Tämä paikka on oikea läävä!
525
01:12:49,879 --> 01:12:56,717
Näytät juuri vuoteesta tipahtaneelta.
Nukut enemmän kuin pikkuvauvat!
526
01:12:57,220 --> 01:13:03,170
Nukun päivät pitkät, koska en kestä
elämääni. Minähän vain nukun!
527
01:13:08,857 --> 01:13:11,769
Rakastun sinuun pian uudestaan.
528
01:13:12,111 --> 01:13:16,980
Nai minut, Jonathan kiltti.
- Yrität viedä minulta hengen.
529
01:13:17,408 --> 01:13:21,367
Avioliitto ei ole kuolema.
- Miksi juuri nyt?
530
01:13:21,746 --> 01:13:28,379
Kaksi vuotta sitten nukuin 8 tuntia,
vuosi sitten 12 tuntia.
531
01:13:28,878 --> 01:13:32,109
Pian nukun 24.
- Yritätkö pelotella minua?
532
01:13:32,465 --> 01:13:36,299
Tarvitsen oman elämän.
- Mene töihin!
533
01:13:36,677 --> 01:13:41,546
En halua. Haluan sinut.
- Olen jo varannut itseni. Mene ulos!
534
01:13:41,975 --> 01:13:47,208
Tee jotain hyödyllistä!
- Et antanut minun käydä töissä.
535
01:13:47,647 --> 01:13:51,117
Raivostut, jos en ole kotona,
kun sinä soitat.
536
01:13:51,484 --> 01:13:54,601
Minä raadan tuolla 8 tuntia päivässä!
537
01:13:54,946 --> 01:13:59,542
Määräät, ketä saan äänestääkin.
- Minulla on sinulle töitä!
538
01:13:59,952 --> 01:14:05,231
Siivoa tämä sikolätti! Nostat hyvää
palkkaa sen sängyn testaamisesta.
539
01:14:05,667 --> 01:14:11,583
Haluatko 50 taalaa? Imuroi!
Haluatko satasen? Petaa se sänky!
540
01:14:12,048 --> 01:14:18,203
Tuuleta täällä vähän! Koko kämppä
haisee kuin ruumisarkku!
541
01:14:25,895 --> 01:14:30,844
Sinä et tarvitse minua.
Miksi siedät tällaista kohtelua?
542
01:14:31,276 --> 01:14:35,110
Lähde lätkimään.
Jätä minut, ole kiltti.
543
01:14:35,489 --> 01:14:42,122
Voin naida sinut, jos jätät minut.
- Olen tottunut paljon pahempaan.
544
01:14:43,497 --> 01:14:48,412
Olet riehumisestasi huolimatta
minulle oikea taivaan lahja.
545
01:14:53,674 --> 01:14:56,984
Mitä siis sanot?
546
01:14:59,764 --> 01:15:05,122
Osaat totta tosiaan pilata kaiken.
- Mitä me siis teemme?
547
01:15:05,562 --> 01:15:08,030
Oliko tuo uhkaus?
548
01:15:08,356 --> 01:15:13,430
Oliko tuo uhkaus?
Vastaa, senkin saatanan syöjätär!
549
01:15:13,862 --> 01:15:19,892
Jos oli, minä kerron,
mitä voit tehdä uhkauksellesi!
550
01:15:20,368 --> 01:15:23,599
Voit pedata tämän pirun sängyn!
551
01:15:23,955 --> 01:15:28,346
Pese nämä likaiset lakanat!
552
01:15:32,799 --> 01:15:37,998
Bobbie ei ole vielä valmis.
- Olemme vähän etuajassa.
553
01:15:38,429 --> 01:15:43,184
Näytät hyvältä, Cindy.
- Kestääkö Bobbiella vielä kauan?
554
01:15:43,602 --> 01:15:46,162
Ei...
555
01:15:51,108 --> 01:15:55,704
Voisimmeko jättää ne juhlat väliin?
- Mitä sanot, Cindy?
556
01:15:56,114 --> 01:16:00,904
Missä on vessa? Minä ainakin
menen. Tehkää te, mitä lystäätte.
557
01:16:09,461 --> 01:16:14,979
Jessus. Hän on aikamoinen pakkaus.
558
01:16:15,426 --> 01:16:21,899
Tylsistyn pian kuoliaaksi.
- Cindyn kanssako? Oliko tuo vitsi?
559
01:16:25,769 --> 01:16:30,285
Onko sinun
pakko lähteä niihin juhliin?
560
01:16:30,692 --> 01:16:35,561
Jää tänne.
- Ei, minun on parasta lähteä.
561
01:16:43,830 --> 01:16:47,186
Kampasin juuri hiukseni.
562
01:16:51,254 --> 01:16:56,886
Minullakin on tämä.
Miten tennis sujuu, Jonathan?
563
01:16:57,344 --> 01:17:01,895
Pelataan joskus uudestaan.
- Minulle sopii koska vain.
564
01:17:15,488 --> 01:17:21,597
Onko hän aina tuollainen?
Hänellä on voimakas kilpailuvietti.
565
01:17:22,078 --> 01:17:26,196
Niin on. Minusta se on kiehtovaa.
566
01:17:28,126 --> 01:17:32,802
Tiedätkö, mikä häntä vaivaa?
Hän haluaa pallit.
567
01:17:33,215 --> 01:17:37,254
Hän on ihan mukava.
- En tarkoittanut arvostella.
568
01:17:37,636 --> 01:17:41,515
Hän saisi olla naisellisempi.
- Hän on maskuliininen.
569
01:17:41,891 --> 01:17:48,649
Hän on niin jääräpäinen.
- Hänellä on upea kroppa.
570
01:17:49,149 --> 01:17:53,381
Minun täytyy huomioida
hänen joka ikinen oikkunsa.
571
01:17:53,778 --> 01:17:58,169
Minä huomioisin häntä mielelläni.
572
01:17:58,574 --> 01:18:03,250
Sinulla on Bobbie. Olisivatpa
minunkin asiani yhtä hyvin.
573
01:18:03,664 --> 01:18:08,818
Bobbiella on upein näkemäni kroppa.
574
01:18:09,252 --> 01:18:15,521
Hän voisi ottaa vähän oppia
Cindystä. Hän on niin passiivinen.
575
01:18:17,511 --> 01:18:24,986
Cindy voisi olla hetken aloillaan.
Hän komentelee sängyssäkin.
576
01:18:25,520 --> 01:18:31,959
Minä en panisi sitä pahakseni,
kunhan hän muistaa, kuka on pomo.
577
01:18:42,370 --> 01:18:47,000
Haluaisitko vaihtaa?
578
01:18:50,295 --> 01:18:56,131
Oletko tosissasi?
- Vaihtelu voisi virkistää.
579
01:19:02,140 --> 01:19:06,691
Cindy voi jättää ne juhlat väliin.
- Entä Bobbie?
580
01:19:07,104 --> 01:19:14,260
Hän on niin vihainen minulle,
että tekee sen ihan vain kostoksi.
581
01:19:15,404 --> 01:19:20,524
Oletko ihan tosissasi?
- Hän on makuuhuoneessa.
582
01:19:20,952 --> 01:19:26,231
Jos olet hiljaa, voit tehdä
sen hänen huomaamattaan.
583
01:19:33,047 --> 01:19:35,925
Odota vähän aikaa.
584
01:20:09,627 --> 01:20:12,983
Sano Sandylle,
että meidän on aika lähteä.
585
01:20:20,471 --> 01:20:24,623
Toivottavasti tanssit
paremmin kuin pelaat tennistä.
586
01:21:03,891 --> 01:21:08,089
Sandy ei pane pahakseen.
- Miten Sandy tähän liittyy?
587
01:21:08,480 --> 01:21:11,472
Sinä olet hänen tyttöystävänsä.
588
01:21:20,200 --> 01:21:23,636
Hän antoi luvan.
589
01:21:34,924 --> 01:21:42,035
Mitä Sandy sanoi?
- Että sinä ja minä... Tiedäthän.
590
01:21:45,560 --> 01:21:50,634
Vaikutitko sinä asiaan mitenkään?
- Ehkä vähän.
591
01:21:51,065 --> 01:21:55,502
Vähän vai paljon?
- Tämän verran.
592
01:21:55,904 --> 01:21:59,897
Ihme,
että maltoit odottaa näinkin kauan.
593
01:22:04,788 --> 01:22:09,862
Sandy ja minä lähdemme juhliin.
- Sandyllä on muuta puuhaa.
594
01:22:36,196 --> 01:22:43,147
Tule joskus käymään yksin. Se
sopii kyllä. Olen odottanutkin sitä.
595
01:22:43,662 --> 01:22:50,340
Mutta sano Sandylle, että
jos hän koskee siihen ihrakasaan -
596
01:22:50,836 --> 01:22:53,873
- hänen
ei tarvitse enää tulla kotiin.
597
01:22:58,052 --> 01:23:00,646
Soittele.
598
01:23:30,835 --> 01:23:33,793
Jessus.
599
01:23:42,139 --> 01:23:47,771
Hän on tajuton.
Lähettäkää elvytyslaitteisto.
600
01:23:48,229 --> 01:23:54,862
Hänelle on laitettava heti tippa.
Varatkaa paikka teho-osastolta.
601
01:23:58,781 --> 01:24:01,659
Senkin paskiainen.
602
01:24:25,101 --> 01:24:30,016
Todella fiksua. Todella ovelaa!
603
01:24:30,440 --> 01:24:34,479
Tuo ei onnistu, Bobbie!
604
01:24:48,417 --> 01:24:50,931
JONATHAN FUERST ESITTÄÄ
605
01:24:52,087 --> 01:24:54,726
JONATHAN FUERSTIN
TUOTANTOA
606
01:24:55,716 --> 01:24:58,788
MIESTENNIELIJÖIDEN PARAATI!
607
01:25:00,220 --> 01:25:05,772
Tämä on Bonnie, ensirakkauteni.
Hän oli yläkerran naapurimme.
608
01:25:06,227 --> 01:25:11,938
Paljastelimme toisillemme kymmen-
vuotiaina. Äitini näki meidät.
609
01:25:12,400 --> 01:25:16,552
Hän pesi suuni saippualla.
En tajunnut asioiden yhteyttä.
610
01:25:18,406 --> 01:25:24,322
Tässä on Emily, ensimmäinen
tyttöystäväni. En koskenut häneen.
611
01:25:26,957 --> 01:25:32,873
Tämän nimi taisi olla Mildred.
Hän seurasi minua joka paikkaan.
612
01:25:33,338 --> 01:25:38,093
Muut pojat kiusasivat minua siitä.
Uhkasin antaa hänelle selkään.
613
01:25:38,510 --> 01:25:42,344
Hän pudotti housut kinttuihin
ja näytti persettään.
614
01:25:42,723 --> 01:25:45,317
Näin perseen ensi
kerran 12-vuotiaana.
615
01:25:47,436 --> 01:25:54,467
Marcia, 13,5. Suutelin häntä
kerran pullonpyöritysjuhlissa.
616
01:25:56,695 --> 01:26:02,725
Tämä on Rosalie.
Hän näytti ihan Elizabeth Taylorilta.
617
01:26:03,203 --> 01:26:07,913
Olin ihastunut häneen
mutta en mennyt lähellekään häntä.
618
01:26:08,333 --> 01:26:10,722
Silloin meillä oli vielä illuusioita.
619
01:26:12,504 --> 01:26:17,100
Tämä on Charlotte, ei
erityisen kaunis mutta hyvät tissit.
620
01:26:19,094 --> 01:26:21,289
Tässä on Lenny Hartmanin sisko.
621
01:26:21,597 --> 01:26:25,954
Ensimmäinen kielisuudelmani
16-kesäisenä.
622
01:26:26,351 --> 01:26:30,390
Tässä on Gloria,
koulun muodokkain tyttö.
623
01:26:30,772 --> 01:26:34,560
Käpälöin häntä kerran
matkalla eläintarhaan.
624
01:26:36,487 --> 01:26:40,275
Tämä on Gwen.
Vokottelin häntä vuoden verran -
625
01:26:40,658 --> 01:26:44,094
- mutta hän halusi säästää minut
avioliittoa varten.
626
01:26:44,454 --> 01:26:48,925
Olin koulun ainoa poika,
joka ei päässyt hänen pöksyihinsä.
627
01:26:49,333 --> 01:26:56,205
Tämä on ensimmäinen... Väärä kuva.
Eileen oli ensimmäinen panopuuni.
628
01:26:56,716 --> 01:27:02,586
Hän opiskeli modernia tanssia.
Upea kroppa meni hukkaan. Frigidi.
629
01:27:04,224 --> 01:27:09,696
Tässä on Nancy. Mukava tyttö.
Hänestä tuli biologi. Tosi frigidi.
630
01:27:12,233 --> 01:27:17,990
Tässä on Bobbie! Vaimoni.
Lännen nopeimmat tissit.
631
01:27:18,447 --> 01:27:22,122
Pahin kaikista.
Hän huijasi minut naimisiin.
632
01:27:22,493 --> 01:27:25,849
Nyt elatusmaksut vievät
viimeisetkin roponi.
633
01:27:27,206 --> 01:27:31,757
Miten tämä tänne on eksynyt?
Tässä on tyttäreni Wendy.
634
01:27:32,170 --> 01:27:36,163
Sanon häntä Prinsessaksi.
Eikö hän olekin suloinen?
635
01:27:38,175 --> 01:27:44,614
En muista tämän ämmän nimeä.
Natsi. Hässin häntä Berliinissä.
636
01:27:46,727 --> 01:27:53,166
Tapailin tätä typyä pari kuukautta.
Hässin häntä purjehduskisassa.
637
01:27:54,943 --> 01:28:01,257
Kyllästyin tähän sottapyttyyn niin,
etten saanut enää seisomaan.
638
01:28:02,618 --> 01:28:05,690
En muista hänen nimeään.
639
01:28:06,038 --> 01:28:08,791
Tämä oli oma pikku japanilaiseni.
640
01:28:09,124 --> 01:28:13,959
Aasialaiset ovat muka erilaisia.
Se ei pidä paikkansa Amerikassa.
641
01:28:16,632 --> 01:28:21,501
Annoin tälle 16-vuotiaalle
kerran kännipäissäni 20 taalaa.
642
01:28:21,929 --> 01:28:26,480
Sinä saatat tuntea hänet, Jennifer.
Sain häneltä tippurin.
643
01:28:29,980 --> 01:28:32,972
Siinä kaikki.
644
01:28:37,070 --> 01:28:41,222
Mitä sinä pillität?
Se ei ollut mikään Lassie-elokuva.
645
01:29:59,906 --> 01:30:02,864
Anteeksi se äskeinen.
646
01:30:05,037 --> 01:30:12,432
Mitä muuta sinulle kuuluu?
- En juuri tapaa enää ketään.
647
01:30:12,961 --> 01:30:18,081
Emme mekään.
- Teillä on toisenne.
648
01:30:19,218 --> 01:30:26,169
Luulin häntä ensin tyttäreksesi.
- Hän on tavallaan minua vanhempi.
649
01:30:26,684 --> 01:30:32,361
Hän tuntee maailmoja, joihin minä
en voi edes kuvitella tutustuvani.
650
01:30:32,815 --> 01:30:37,093
Olen löytänyt oman itseni.
- Olet pahassa pulassa.
651
01:30:37,487 --> 01:30:42,925
Sama vanha Jonathan.
Minä voin puhua hänelle sinusta.
652
01:30:43,368 --> 01:30:47,646
Puhua hänelle minusta?
Minä olen 40 ja hän yhdeksän.
653
01:30:48,040 --> 01:30:52,989
Sinä et tajua.
- Olen tajunnut jo kauan aikaa.
654
01:30:53,420 --> 01:30:58,619
Mitä järkeä siinä on? Olet löytänyt
hyvän panopuun. Hyvä niin.
655
01:30:59,051 --> 01:31:03,169
Olen iloinen puolestasi,
niin kauan kuin se kestää.
656
01:31:03,555 --> 01:31:08,675
Sinä ansaitset vähän onnea.
Olen tosissani. Ei tapella.
657
01:31:09,103 --> 01:31:13,574
Kaikki ne leikit ovat turhia.
Et tarvitse niitä.
658
01:31:13,983 --> 01:31:18,738
Minä olen leikkinyt kuuliaista
poikaa, menestyvää opiskelijaa -
659
01:31:19,155 --> 01:31:25,754
- naistenmiestä, kunnon aviomiestä,
hyvää isää, taitavaa lääkäriä.
660
01:31:26,246 --> 01:31:32,003
Jennifer ei välitä leikeistä,
vain elämästä ja rakkaudesta.
661
01:31:32,460 --> 01:31:39,775
En halua tapella, joten sovitaan,
että olemme eri mieltä, sopiiko?
662
01:31:40,302 --> 01:31:43,931
Jennifer on viisaampi
18-vuotiaana kuin Susan nyt.
663
01:31:44,306 --> 01:31:49,380
Hän on oikea kultakimpale.
- Hän on lemmenopettajani.
664
01:31:49,812 --> 01:31:56,570
Saitko sen vihdoin nousemaan?
- Sinä olet aina niin negatiivinen.
665
01:31:57,070 --> 01:32:03,589
Pidän sinusta, mutta olet mäntti.
Olet aina ollut nuori, avoin.
666
01:32:04,077 --> 01:32:10,232
Ehkä juuri mänttiys
pitää sinut nuorena ja avoimena.
667
01:32:10,708 --> 01:32:14,986
Sinulla menee hyvin,
ja minä tienaan rahaa.
668
01:32:15,380 --> 01:32:19,532
Sinäkin voit löytää saman kuin minä.
669
01:32:19,926 --> 01:32:23,236
Älä pakota minua loukkaamaan sinua.
670
01:32:39,239 --> 01:32:41,707
Naiset...
671
01:32:47,163 --> 01:32:50,599
Miestennielijöitä kaikki tyynni.
672
01:32:50,958 --> 01:32:54,234
Kun ajattelee,
mitä kaikkea miehen pitää kestää -
673
01:32:54,587 --> 01:32:58,296
- jokaisella kunnon miehellä
on oikeus veltostua.
674
01:32:58,675 --> 01:33:02,634
Olenko oikeassa?
- Olet aina oikeassa, Panomies.
675
01:33:32,543 --> 01:33:38,140
En usko, että meillä tulee olemaan
tänä iltana mitään ongelmia.
676
01:33:39,384 --> 01:33:43,855
Oletko varma?
- Lyödäänkö vetoa?
677
01:33:44,264 --> 01:33:47,097
Paljonko?
- Taivas on rajana.
678
01:33:47,434 --> 01:33:50,153
Jumalauta!
679
01:33:52,272 --> 01:33:56,663
Teet kaiken väärin.
- Teen samoin kuin aina ennenkin.
680
01:33:57,069 --> 01:34:02,462
Et ole ikinä ennen sanonut:
"Taivas on rajana."
681
01:34:02,909 --> 01:34:07,221
Et ikinä.
- Mitä minä sitten sanon?
682
01:34:11,626 --> 01:34:14,823
Oletko sinä unohtanut?
683
01:34:17,965 --> 01:34:22,117
"Satanen." Sanon: "Satanen."
684
01:34:37,903 --> 01:34:42,818
Hyvä on.
- Se vain lipsahti suustani.
685
01:34:43,241 --> 01:34:46,517
Haluan kaiken menevän oikein.
686
01:35:01,385 --> 01:35:08,575
En usko, että meillä tulee olemaan
tänä iltana mitään ongelmia.
687
01:35:09,102 --> 01:35:13,653
Oletko varma?
- Lyödäänkö vetoa?
688
01:35:14,065 --> 01:35:18,104
Paljonko?
- Satanen.
689
01:35:30,749 --> 01:35:37,700
Kuulostat varmalta.
- Tunnen sinun kaltaisesi miehet.
690
01:35:40,343 --> 01:35:43,653
Millainen mies minä olen?
691
01:35:46,182 --> 01:35:49,731
Tosi mies. Kiltti mies.
692
01:35:51,396 --> 01:35:58,234
Minä en ole kiltti.
- En tarkoita heikko niin kuin monet.
693
01:35:58,737 --> 01:36:04,528
Tarkoitan kiltteyttä, joka kumpuaa
niin vahvasta sisäisestä voimasta -
694
01:36:04,993 --> 01:36:09,623
- että jokainen teko
on todiste tuosta voimasta.
695
01:36:10,041 --> 01:36:14,512
Naiset eivät pidä siitä.
Siksi he yrittävät alistaa sinut.
696
01:36:14,920 --> 01:36:20,358
Sinä tunnet itsesi ja heidät
niin hyvin, niin perinpohjin -
697
01:36:20,802 --> 01:36:26,911
- että paljastat joka ikisen naisen
petolliset valheet.
698
01:36:27,391 --> 01:36:32,260
Vain tosi nainen ymmärtää
rakkauden puhtaimman muodon:
699
01:36:32,689 --> 01:36:37,763
Rakastaa miestä, joka ei alistu,
joka saa palvomaan itseään.
700
01:36:38,194 --> 01:36:44,030
Hän ei tarvitse naista.
Hänelle riittää hän itse.
701
01:36:44,493 --> 01:36:50,887
Hän on parempi, kauniimpi,
voimakkaampi, täydellisempi...
702
01:36:51,375 --> 01:36:57,769
Sinulla alkaa seistä.
Miehekkäämpi, mahtavampi.
703
01:36:58,257 --> 01:37:04,526
Vankempi... Se nousee.
704
01:37:05,014 --> 01:37:07,528
Viriilimpi, dominoivampi.
705
01:37:07,850 --> 01:37:11,729
Vastustamattomampi...
706
01:37:13,064 --> 01:37:17,216
Se on pystyssä, ilmassa.
707
01:37:34,006 --> 01:37:38,006
Suomennos: Kati Wink
SDI Media Finland
708
01:37:39,305 --> 01:38:39,732
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm