Apocalypse in the Tropics

ID13185984
Movie NameApocalypse in the Tropics
Release NameApocalypse.in.the.Tropics.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID30012657
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:52,844 --> 00:00:57,306 <i>Oh...</i> 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,600 <i>Tuhan!</i> 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 <i>Kota ini</i> 5 00:01:22,082 --> 00:01:25,293 <i>dirancang sebagai visi masa depan Brasil.</i> 6 00:01:27,670 --> 00:01:31,508 <i>Kota ini bertujuan menghancurkan tradisi kolonial Katolik selama berabad-abad,</i> 7 00:01:32,300 --> 00:01:36,011 <i>dan menggantinya dengan visi modernis</i> 8 00:01:36,012 --> 00:01:38,932 <i>tentang kesetaraan dan keadilan.</i> 9 00:01:43,353 --> 00:01:46,606 <i>Dan pemersatu semuanya adalah keyakinan.</i> 10 00:01:51,611 --> 00:01:54,280 <i>Bukan pada Tuhan, tapi...</i> 11 00:01:55,073 --> 00:01:57,325 <i>pada ide yang sama abstraknya</i> 12 00:01:58,201 --> 00:02:01,246 <i>akan kemajuan dan demokrasi.</i> 13 00:02:07,877 --> 00:02:12,215 <i>Tapi saat aku ke sini untuk syuting pada tahun 2016,</i> 14 00:02:13,049 --> 00:02:15,634 <i>krisis ekonomi dan politik</i> 15 00:02:15,635 --> 00:02:19,639 <i>membuat orang Brasil tak lagi yakin pada kekuatan demokrasi.</i> 16 00:02:26,020 --> 00:02:28,814 {\an8}Kita butuh reformasi dan perubahan. 17 00:02:28,815 --> 00:02:30,149 {\an8}KONGRES NASIONAL 18 00:02:30,150 --> 00:02:33,861 Kami tak bisa menjalani pemerintahan keempat dalam empat tahun. 19 00:02:33,862 --> 00:02:37,197 Ekonomi Brasil sedang mengalami resesi terburuk... 20 00:02:37,198 --> 00:02:39,492 Dalam nama Yesus... 21 00:02:44,831 --> 00:02:47,124 Aku percaya, Tuhan, 22 00:02:47,125 --> 00:02:49,961 pada anggota kongres di tempat ini, Tuhan. 23 00:02:52,839 --> 00:02:57,509 Tuhan, mereka adalah orang yang bisa Kau gunakan untuk tinggikan kemuliaan-Mu. 24 00:02:57,510 --> 00:03:01,597 Kepada para senator dan anggota kongres, Tuhan, dalam nama Yesus. 25 00:03:01,598 --> 00:03:04,141 Dalam nama Yesus. 26 00:03:04,142 --> 00:03:07,311 ANGGOTA KONGRES DAN PASTOR 27 00:03:07,312 --> 00:03:08,812 RENUNGAN ALKITAB UNTUK PRIA 28 00:03:08,813 --> 00:03:11,773 "Tuhan memerintah umat manusia." 29 00:03:11,774 --> 00:03:12,774 Puji Tuhan. 30 00:03:12,775 --> 00:03:16,028 Semua pejabat yang ada di sini dipilih oleh Tuhan. 31 00:03:16,029 --> 00:03:17,487 Amin. 32 00:03:17,488 --> 00:03:19,282 - Siapa namamu? - Ana Petra. 33 00:03:19,824 --> 00:03:22,075 Ana, senang berada di sini dengan kalian semua. 34 00:03:22,076 --> 00:03:25,913 Kehadiran kalian di sini pada saat ini sudah ditandai oleh Tuhan. 35 00:03:25,914 --> 00:03:26,830 Ya. 36 00:03:26,831 --> 00:03:29,833 Apa yang kau yakini akan terjadi dengan demokrasi Brasil? 37 00:03:29,834 --> 00:03:33,337 Masalahnya, pemerintahan orang fasik akan jatuh. 38 00:03:33,338 --> 00:03:36,506 - Dalam nama Yesus. - Bangsa ini menjalani momen baru. 39 00:03:36,507 --> 00:03:40,344 Mereka tak mengerti apa yang terjadi karena ini bukan perang melawan manusia. 40 00:03:40,345 --> 00:03:41,762 Ini perang spiritual. 41 00:03:41,763 --> 00:03:44,264 Yesus telah tiba. Dalam nama Tuhan Yesus. 42 00:03:44,265 --> 00:03:45,933 Untuk kemenangan. 43 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 Alkitab ini untukmu. 44 00:03:49,437 --> 00:03:50,646 Kebenaran ada di sini. 45 00:03:50,647 --> 00:03:51,563 PERJANJIAN BARU 46 00:03:51,564 --> 00:03:54,775 Mulailah membaca dari Perjanjian Baru. Jangan mulai dengan yang lama. 47 00:03:54,776 --> 00:03:56,401 Mulai di sini, Matius. 48 00:03:56,402 --> 00:03:59,697 Karena Yesus Kristus dibahas di sini. 49 00:04:00,323 --> 00:04:03,575 Dia Tuhan yang kusembah, kau mengerti? Tuhan yang kusembah. 50 00:04:03,576 --> 00:04:05,577 Demi kehormatan dan kemuliaan Yesus. 51 00:04:05,578 --> 00:04:06,995 Bapa terkasih... 52 00:04:06,996 --> 00:04:11,833 Dari kehendak-Mu, bagus, sempurna, dan menyenangkan. 53 00:04:11,834 --> 00:04:15,087 Kami ingin berteriak dalam nama Yesus Kristus... 54 00:04:15,088 --> 00:04:19,174 <i>Di lembaga kekuasaan ini, di rumah rakyat ini,</i> 55 00:04:19,175 --> 00:04:21,511 <i>umat manusia selalu memimpin,</i> 56 00:04:22,553 --> 00:04:23,720 <i>untuk lebih baik</i> 57 00:04:23,721 --> 00:04:25,390 <i>atau lebih buruk.</i> 58 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 <i>Kongres, di ruangan ini,</i> 59 00:04:31,771 --> 00:04:35,692 <i>memberlakukan salah satu konstitusi paling progresif di planet ini.</i> 60 00:04:36,776 --> 00:04:39,069 <i>Mereka memakzulkan dua presiden,</i> 61 00:04:39,070 --> 00:04:44,033 <i>dan memasukkan lalu mengeluarkan kediktatoran militer yang brutal.</i> 62 00:04:45,034 --> 00:04:47,786 <i>Ada prestasi yang menjulang,</i> 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 <i>ada juga kesalahan besar,</i> 64 00:04:51,082 --> 00:04:54,043 <i>tapi itu tindakan kita sendiri.</i> 65 00:04:58,589 --> 00:05:01,509 <i>Jadi, apa yang terjadi di sini terasa sangat aneh.</i> 66 00:05:03,011 --> 00:05:06,722 <i>Aku menyaksikan seruan tegas umat beriman</i> 67 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 <i>meminta kendali pemerintahan diserahkan</i> 68 00:05:09,934 --> 00:05:11,602 <i>ke entitas yang berbeda.</i> 69 00:05:16,983 --> 00:05:19,526 Datanglah kerajaan-Mu 70 00:05:19,527 --> 00:05:25,741 pada lembaga eksekutif, legislatif, dan yudikatif. 71 00:05:25,742 --> 00:05:30,037 Semoga kuasa-Mu yang baik, sempurna, dan menyenangkan 72 00:05:30,038 --> 00:05:34,082 menetap dalam kekuatan Republik ini 73 00:05:34,083 --> 00:05:37,210 untuk menghapus kekotoran bangsa kita 74 00:05:37,211 --> 00:05:41,424 dan mengarahkannya kepada takdirnya. 75 00:05:45,011 --> 00:05:46,970 <i>Saat aku datang ke acara ini,</i> 76 00:05:46,971 --> 00:05:49,432 <i>yang diadakan di depan Kongres Brasil,</i> 77 00:05:50,141 --> 00:05:52,935 <i>aku tidak begitu mengerti apa yang aku saksikan.</i> 78 00:05:54,354 --> 00:05:56,773 Mari kita sambut Pastor Silas Malafaia. 79 00:06:02,278 --> 00:06:05,072 Kita di sini untuk menyatakan 80 00:06:05,073 --> 00:06:10,410 bahwa fanatik sayap kiri Brasil tidak akan menghancurkan Brasil! 81 00:06:10,411 --> 00:06:13,414 Ini tempat yang damai! 82 00:06:14,457 --> 00:06:16,750 Mereka menyebut kita fundamentalis. 83 00:06:16,751 --> 00:06:17,751 Itu benar. 84 00:06:17,752 --> 00:06:19,336 Kita punya prinsip. 85 00:06:19,337 --> 00:06:22,297 Kita menentang aborsi! Kita punya prinsip. 86 00:06:22,298 --> 00:06:24,174 Kita mendukung kehidupan! 87 00:06:24,175 --> 00:06:26,551 Kita menentang legalisasi narkoba! 88 00:06:26,552 --> 00:06:28,471 Kita punya prinsip! 89 00:06:29,305 --> 00:06:32,766 Tuhan dan Bapa kami. 90 00:06:32,767 --> 00:06:35,852 - Kami menyatakan... - Kami menyatakan... 91 00:06:35,853 --> 00:06:37,854 - ...bahwa Brasil... - ...bahwa Brasil... 92 00:06:37,855 --> 00:06:39,147 - ...milik... - ...milik... 93 00:06:39,148 --> 00:06:41,691 - ...Tuhan kami... - ...Tuhan kami... 94 00:06:41,692 --> 00:06:44,779 - ...Yesus! Amin! - ...Yesus! 95 00:06:48,032 --> 00:06:49,784 <i>Sekarang, jika kuingat kembali,</i> 96 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 <i>aku sadar mereka sedang bernubuat.</i> 97 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 <i>Atau sedang merencanakan masa depan negara.</i> 98 00:06:58,960 --> 00:07:03,004 Mengapa harus memilih Bolsonaro sebagai presiden negara kita? 99 00:07:03,005 --> 00:07:05,173 Aku mau memperjelas. 100 00:07:05,174 --> 00:07:08,301 Kita tidak memilih Tuhan, atau memilih calon Tuhan. 101 00:07:08,302 --> 00:07:11,596 Tentu saja Bolsonaro memiliki kekurangan, keterbatasan, 102 00:07:11,597 --> 00:07:13,807 dan aku tak selalu sependapat dengan dia. 103 00:07:13,808 --> 00:07:17,769 Tapi masalahnya, mari pertimbangkan pro dan kontranya. 104 00:07:17,770 --> 00:07:21,815 Bolsonaro punya salah satu hal terpenting 105 00:07:21,816 --> 00:07:23,608 yang dibutuhkan Brasil saat ini. 106 00:07:23,609 --> 00:07:25,986 INTERVENSI 107 00:07:25,987 --> 00:07:27,112 Jika aku menjabat, 108 00:07:27,113 --> 00:07:28,697 dan jika terserah padaku, 109 00:07:28,698 --> 00:07:31,993 setiap warga akan memiliki senjata api di rumah mereka. 110 00:07:36,622 --> 00:07:42,587 Tak akan ada sejengkal tanah pun yang ditandai untuk pribumi atau <i>quilombo</i>. 111 00:07:47,717 --> 00:07:51,596 Kita buat Partai Pekerja bingung dengan peluru. 112 00:07:53,890 --> 00:07:56,725 <i>Hakim Federal Sérgio Moro baru saja memerintahkan</i> 113 00:07:56,726 --> 00:08:00,353 <i>penangkapan mantan presiden Luiz Inácio Lula da Silva.</i> 114 00:08:00,354 --> 00:08:03,523 <i>Lula adalah mantan pemimpin serikat yang menjabat presiden Brasil.</i> 115 00:08:03,524 --> 00:08:06,943 <i>Dia membantu mengangkat puluhan juta rakyat Brasil keluar dari kemiskinan.</i> 116 00:08:06,944 --> 00:08:08,612 <i>Terlepas dari masalah hukumnya,</i> 117 00:08:08,613 --> 00:08:12,991 <i>masyarakat jelas lebih menyukai Lula dalam pemilu presiden di bulan Oktober.</i> 118 00:08:12,992 --> 00:08:15,994 Kebenaran sudah terungkap bagi Lula, Partai Pekerja atau PT, 119 00:08:15,995 --> 00:08:19,707 pendukung sayap kiri, dan semua yang mendukungnya. 120 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 Aku umat Kristiani, dan aku meyakini 121 00:08:23,169 --> 00:08:24,669 kutipan Yohanes 8:32. 122 00:08:24,670 --> 00:08:27,506 "Kau akan mengetahui kebenaran, dan itu akan memerdekakanmu." 123 00:08:27,507 --> 00:08:31,676 Dengan kebenaran, kita menciptakan model politik baru di Brasil. 124 00:08:31,677 --> 00:08:34,471 Tidak akan ada negara sekuler. 125 00:08:34,472 --> 00:08:36,641 - Ini negara Kristen. - Ya! 126 00:09:32,238 --> 00:09:38,703 APOCALYPSE IN THE TROPICS 127 00:09:40,830 --> 00:09:42,248 - Boleh masuk? - Ya. 128 00:09:42,748 --> 00:09:44,083 Masuklah. 129 00:09:45,251 --> 00:09:47,795 - Di sini berantakan. - Tidak. 130 00:09:49,797 --> 00:09:53,842 Alkitab mengatakan hanya Tuhan yang bisa memisahkan 131 00:09:53,843 --> 00:09:56,595 jiwa dan roh, sendi-sendi dan sumsum, bukan? 132 00:09:56,596 --> 00:09:58,388 Minggu lalu kupikir, 133 00:09:58,389 --> 00:10:01,141 "Aku akan bunuh diri dan putraku tak akan melihatnya." 134 00:10:01,142 --> 00:10:03,435 "Saat dia bangun, aku sudah mati." 135 00:10:03,436 --> 00:10:05,228 Pikiran itu tetap ada. 136 00:10:05,229 --> 00:10:07,772 Aku sudah mencoba bunuh diri beberapa kali. 137 00:10:07,773 --> 00:10:12,027 Saat kita bersatu dalam doa, kau tak akan binasa. Kenapa? 138 00:10:12,028 --> 00:10:15,406 Karena saat kau kehilangan kekuatan, kami akan ada di sini, berdoa. 139 00:10:19,493 --> 00:10:22,704 <i>Kau kesakitan Tapi kau juga belajar, bukan?</i> 140 00:10:22,705 --> 00:10:26,333 <i>Kau terluka Tapi kau juga mengajar</i> 141 00:10:26,334 --> 00:10:29,919 <i>Semua janji punya waktu untuk menunggu</i> 142 00:10:29,920 --> 00:10:33,548 <i>Tapi Tuhan sudah menyatakan Kemenangan dalam perang ini</i> 143 00:10:33,549 --> 00:10:36,468 <i>Tenanglah</i> 144 00:10:36,469 --> 00:10:43,516 <i>Jadi, kau bisa tidur nyenyak</i> 145 00:10:43,517 --> 00:10:46,478 <i>Sebelum merekam para pastor di Brasília,</i> 146 00:10:46,479 --> 00:10:49,106 <i>aku tak banyak tahu tentang evangelikalisme.</i> 147 00:10:49,940 --> 00:10:52,984 <i>Yang kutahu, di kota mana pun di Brasil,</i> 148 00:10:52,985 --> 00:10:56,155 <i>di mana tidak ada rumah sakit, atau jalan beraspal,</i> 149 00:10:56,781 --> 00:10:59,407 <i>selalu ada gereja evangelis</i> 150 00:10:59,408 --> 00:11:02,077 <i>memberikan pelayanan sosial,</i> 151 00:11:02,078 --> 00:11:03,870 <i>rasa kebersamaan,</i> 152 00:11:03,871 --> 00:11:05,330 <i>dan tujuan hidup.</i> 153 00:11:05,331 --> 00:11:08,458 Kau menangis begitu keras di rumahmu. 154 00:11:08,459 --> 00:11:10,251 dan meratap kepada Tuhan, 155 00:11:10,252 --> 00:11:13,880 memberi tahu Tuhan bahwa setiap pintu yang kau ketuk 156 00:11:13,881 --> 00:11:16,675 saat mencari pekerjaan dan meninggalkan resume, 157 00:11:16,676 --> 00:11:19,260 orang menyemangati, meneleponmu untuk wawancara, 158 00:11:19,261 --> 00:11:20,637 tapi pintunya tak terbuka. 159 00:11:20,638 --> 00:11:24,641 Dan Tuhan mengirimku ke sini untuk bersamamu dan memberitahumu 160 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 bahwa aku mematahkan kutukan, Bapa. 161 00:11:28,896 --> 00:11:30,939 <i>Pendidikan sekulerku</i> 162 00:11:30,940 --> 00:11:34,110 <i>tidak bisa membantuku menguraikan tanda-tanda di sekitarku.</i> 163 00:11:35,820 --> 00:11:37,529 <i>Ini akhir dunia</i> 164 00:11:37,530 --> 00:11:40,741 <i>Inilah Apokalips Akan ada keputusasaan...</i> 165 00:11:59,844 --> 00:12:02,429 <i>Aku tahu apa itu Revolusi Rusia</i> 166 00:12:02,430 --> 00:12:04,472 <i>dan rumus kimia oksigen,</i> 167 00:12:04,473 --> 00:12:07,225 <i>tapi tidak tahu tentang Rasul Paulus,</i> 168 00:12:07,226 --> 00:12:08,727 <i>Yohanes dari Patmos,</i> 169 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 <i>atau Empat Penunggang Kuda Apokalips.</i> 170 00:12:13,899 --> 00:12:16,568 <i>Seolah-olah kami hidup di tanah yang sama,</i> 171 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 <i>tapi berbicara bahasa yang sama sekali berbeda.</i> 172 00:12:20,322 --> 00:12:23,659 <i>Akhirnya, aku mulai mempelajari Alkitab.</i> 173 00:12:24,452 --> 00:12:27,496 GEREJA SIDANG JEMAAT ALLAH PERDAMAIAN 174 00:12:30,916 --> 00:12:32,792 <i>Dalam 40 tahun terakhir,</i> 175 00:12:32,793 --> 00:12:34,919 <i>umat evangelis telah tumbuh dari 5%</i> 176 00:12:34,920 --> 00:12:38,299 <i>menjadi lebih dari 30% populasi Brasil.</i> 177 00:12:39,300 --> 00:12:41,259 <i>Apa yang terjadi di sini</i> 178 00:12:41,260 --> 00:12:44,805 <i>adalah salah satu perubahan agama tercepat dalam sejarah umat manusia.</i> 179 00:12:46,515 --> 00:12:47,515 Kau baik-baik saja? 180 00:12:47,516 --> 00:12:52,605 <i>Agama yang dibangun berdasarkan iman dan kemurahan hati para pengikutnya,</i> 181 00:12:55,065 --> 00:12:58,026 <i>juga sedang dibentuk oleh beberapa pemimpin gereja</i> 182 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 <i>untuk menjadi kekuatan politik yang belum pernah ada sebelumnya.</i> 183 00:13:03,866 --> 00:13:09,621 BAB I PEMBUAT RAJA 184 00:13:09,622 --> 00:13:14,794 GEREJA SIDANG JEMAAT ALLAH MENANG DI DALAM KRISTUS 185 00:13:16,170 --> 00:13:20,758 KLUB ANTIFEMINIS 186 00:13:21,842 --> 00:13:26,055 Kalian yang masih SMA dan kalian yang kuliah, 187 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 apa yang sudah diajarkan tanpa sedikit pun rasa malu? 188 00:13:32,144 --> 00:13:34,395 Yaitu Marxisme Budaya, 189 00:13:34,396 --> 00:13:36,398 aliran pemikiran Frankfurt. 190 00:13:37,149 --> 00:13:42,905 Marxisme Budaya menyatakan perang terhadap ideologi agama. 191 00:13:43,614 --> 00:13:46,367 Itu lebih kejam dari yang kalian kira. 192 00:13:48,994 --> 00:13:52,747 Pernahkah kalian memperhatikan bahwa jika menentang aborsi, 193 00:13:52,748 --> 00:13:55,500 menentang pernikahan gay, 194 00:13:55,501 --> 00:13:58,378 atau menentang legalitas narkoba, 195 00:13:58,379 --> 00:14:00,256 kalian lalu ditertawakan? 196 00:14:01,090 --> 00:14:06,595 Itu adalah kendali pikiran melalui pengoreksian politik. 197 00:14:07,930 --> 00:14:09,472 Kalian ingin jadi apa? 198 00:14:09,473 --> 00:14:13,059 Ingin seperti yang lainnya, atau ingin membuat perbedaan? 199 00:14:13,060 --> 00:14:14,603 Silakan berdiri. 200 00:14:17,940 --> 00:14:20,441 Aku ingin jadi nabi. 201 00:14:20,442 --> 00:14:26,656 Aku berdoa agar menjadi pastor suatu generasi yang akan mengubah sejarah. 202 00:14:26,657 --> 00:14:30,368 Generasi yang akan membuat perbedaan dalam pendidikan, 203 00:14:30,369 --> 00:14:34,289 hiburan, budaya, sains, 204 00:14:34,290 --> 00:14:37,792 seni, komunitas bisnis, perdagangan, 205 00:14:37,793 --> 00:14:41,462 dan di lembaga Eksekutif, Legislatif, dan Yudikatif. 206 00:14:41,463 --> 00:14:43,798 Generasi pekerja yang gagah berani. 207 00:14:43,799 --> 00:14:47,093 Generasi yang akan mengubah dunia 208 00:14:47,094 --> 00:14:50,097 melalui pembaruan pemahamannya! 209 00:14:56,395 --> 00:14:58,730 Astaga. Kukira keponakanku. 210 00:14:58,731 --> 00:15:00,648 - Sama sekali bukan. - Dia di dalam. 211 00:15:00,649 --> 00:15:02,192 Ini Helena. 212 00:15:03,235 --> 00:15:05,654 - Berapa umurmu, Helena? Katakan. - Lima. 213 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 - Lima! - Ayo tunjukkan kita keluarga normal. 214 00:15:12,119 --> 00:15:12,952 KELUARGA KUAT 215 00:15:12,953 --> 00:15:15,038 Alkitab adalah buku sensasional. 216 00:15:15,039 --> 00:15:19,376 Itu mengajariku untuk menjadi penghuni Surga dan penghuni Bumi. 217 00:15:20,920 --> 00:15:22,378 Masalah besarnya adalah 218 00:15:22,379 --> 00:15:26,674 selama bertahun-tahun, Gereja Evangelis... 219 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 Kau tak berkesempatan menyaksikannya sepertiku. 220 00:15:30,804 --> 00:15:32,680 Para pastornya mengajari orang-orang 221 00:15:32,681 --> 00:15:36,976 bahwa mereka hanya penghuni Surga, dan dunia tak punya apa-apa untuk kita. 222 00:15:36,977 --> 00:15:39,854 Ajarannya menekankan Surga, Surga, Surga. 223 00:15:39,855 --> 00:15:42,608 Kita di sini untuk menderita, lalu pergi ke Surga. 224 00:15:43,359 --> 00:15:45,276 Bahkan saat aku mulai berkhotbah 225 00:15:45,277 --> 00:15:48,364 bahwa kita penghuni Bumi, seperti kata Yesus, 226 00:15:49,531 --> 00:15:51,282 itu tidak diterima. 227 00:15:51,283 --> 00:15:53,493 Seorang pastor membicarakan politik? 228 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 Seorang pastor beropini? Itu gila. 229 00:15:56,497 --> 00:15:59,499 Pastor yang beropini dan berbicara tentang politik 230 00:15:59,500 --> 00:16:01,585 baru muncul 15 tahun terakhir ini. 231 00:16:02,211 --> 00:16:05,296 - Dua belas? Paling lama lima belas. - Paling lama lima belas. 232 00:16:05,297 --> 00:16:08,342 Itu dimulai 15 tahun lalu. 233 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 <i>Inilah Pastor Silas Malafaia, sang bintang media.</i> 234 00:16:13,764 --> 00:16:16,766 <i>Dia muncul di televisi setiap hari selama 30 tahun.</i> 235 00:16:16,767 --> 00:16:19,435 <i>Beberapa tahun terakhir ini, dia juga terlibat politik.</i> 236 00:16:19,436 --> 00:16:20,478 Permainan demokrasi... 237 00:16:20,479 --> 00:16:23,314 <i>Aku bukan kandidat, aku pastor.</i> 238 00:16:23,315 --> 00:16:26,275 <i>Tapi aku mengerti soal pengaruh. Itu sebabnya aku dipanggil.</i> 239 00:16:26,276 --> 00:16:28,319 <i>Jadi, kau yang memilih kandidat?</i> 240 00:16:28,320 --> 00:16:31,906 <i>Kenapa orang diperbolehkan mengkhotbahkan ide-ide Marx,</i> 241 00:16:31,907 --> 00:16:34,409 <i>dan aku tak boleh mengkhotbahkan ide-ide Yesus?</i> 242 00:16:34,410 --> 00:16:38,914 <i>Itu suatu kontradiksi bagi mereka yang mendukung demokrasi sejati.</i> 243 00:16:39,957 --> 00:16:44,211 <i>Di dunia politik, Silas Malafaia lebih suka bertindak di belakang layar.</i> 244 00:16:45,212 --> 00:16:49,091 <i>Kami berdoa agar Tuhan memberkati Brasil.</i> 245 00:16:49,591 --> 00:16:50,842 <i>Selama beberapa dekade,</i> 246 00:16:50,843 --> 00:16:54,096 <i>Malafaia mendukung beberapa calon presiden.</i> 247 00:16:54,722 --> 00:16:57,141 <i>Tahun 2002, dia mendukung Lula.</i> 248 00:16:58,017 --> 00:16:59,809 <i>Tapi hubungan mereka berakhir buruk.</i> 249 00:16:59,810 --> 00:17:00,852 Cukup! 250 00:17:00,853 --> 00:17:02,770 Cukup dengan PT. 251 00:17:02,771 --> 00:17:06,525 <i>Lalu mendukung Serra dan Aécio Neves yang kanan tengah.</i> 252 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 <i>Tapi mereka tak terpilih.</i> 253 00:17:09,778 --> 00:17:13,239 Bolsonaro mendukung nilai-nilai keluarga. 254 00:17:13,240 --> 00:17:17,160 Dia menentang kejahatan seksualisasi anak-anak di sekolah, 255 00:17:17,161 --> 00:17:18,871 yang diinginkan sayap kiri. 256 00:17:19,747 --> 00:17:23,249 <i>Sekarang, Bolsonaro akhirnya menjadi kandidat</i> 257 00:17:23,250 --> 00:17:25,544 <i>yang diklaim Malafaia.</i> 258 00:17:31,508 --> 00:17:34,470 Inspektur. Aku tak ditahan. Jangan khawatir. 259 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 <i>Saat pertama aku merekamnya pada tahun 2016,</i> 260 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 <i>dia politisi sayap kanan yang tak berpengaruh,</i> 261 00:17:42,311 --> 00:17:45,188 <i>yang selalu berlari ke arah kamera dan mikrofon.</i> 262 00:17:45,189 --> 00:17:47,566 Jangan khawatir, aku tak ditangkap. 263 00:17:49,818 --> 00:17:51,235 Tak ada orang suci di sini. 264 00:17:51,236 --> 00:17:53,863 Jika mencari orang suci, kau salah tempat. 265 00:17:53,864 --> 00:17:57,910 Pergilah ke katedral. Mungkin kau akan menemukannya di sana. 266 00:17:59,411 --> 00:18:03,456 <i>Dia tenar karena menyuarakan kebencian terdalam negara ini.</i> 267 00:18:03,457 --> 00:18:06,668 Jika terserah aku, kau boleh punya senapan di peternakan. 268 00:18:07,336 --> 00:18:10,756 Ciri khas preman MST adalah kaliber 7.62. 269 00:18:11,381 --> 00:18:13,966 Mereka hanya paham bahasa kekerasan. 270 00:18:13,967 --> 00:18:17,054 <i>Untuk memperluas basis pemilihnya,</i> 271 00:18:17,554 --> 00:18:19,807 <i>dia merangkul agama istrinya</i> 272 00:18:20,641 --> 00:18:22,266 <i>dan nama tengahnya sendiri,</i> 273 00:18:22,267 --> 00:18:23,184 <i>Mesias.</i> 274 00:18:23,185 --> 00:18:24,393 SUNGAI YORDAN 275 00:18:24,394 --> 00:18:25,686 Yesus adalah anak Allah... 276 00:18:25,687 --> 00:18:28,940 <i>Mengadopsi identitas nasionalis Kristen</i> 277 00:18:28,941 --> 00:18:31,567 <i>membantu membawanya ke kursi kepresidenan.</i> 278 00:18:31,568 --> 00:18:33,277 Mengingat status publikmu, 279 00:18:33,278 --> 00:18:37,449 aku membaptismu dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 280 00:18:40,077 --> 00:18:40,952 BRASIL PARTAIKU 281 00:18:40,953 --> 00:18:41,869 Bolsonaro! 282 00:18:41,870 --> 00:18:44,832 SATU BULAN SEBELUM PEMILU 283 00:18:57,928 --> 00:19:01,389 <i>Jair Bolsonaro menjadi korban serangan sore ini.</i> 284 00:19:01,390 --> 00:19:04,017 <i>Dia ditikam di tengah kerumunan.</i> 285 00:19:10,482 --> 00:19:13,067 Datanglah kerajaan-Mu. Jadilah... 286 00:19:13,068 --> 00:19:17,071 <i>Dia akan hidup bahkan dalam kematian.</i> 287 00:19:17,072 --> 00:19:19,407 <i>Dia sudah dinyatakan akan jadi presiden.</i> 288 00:19:19,408 --> 00:19:21,493 <i>Dia dipilih oleh Tuhan.</i> 289 00:19:21,994 --> 00:19:25,580 Aku yakin ada jutaan umat Kristiani, Bolsonaro, berdoa untukmu. 290 00:19:25,581 --> 00:19:27,915 - Beberapa juta, kau dengar? - Itu keajaiban. 291 00:19:27,916 --> 00:19:30,168 Tuhan memberkatimu. Itu keajaiban. 292 00:19:30,169 --> 00:19:33,254 Aku di sini bersama Magno, anak-anaknya. Semua di sini. 293 00:19:33,255 --> 00:19:36,799 <i>Keajaiban bahwa dia bertahan hidup menjadi penahbisan</i> 294 00:19:36,800 --> 00:19:39,344 <i>antara seorang pria militer</i> 295 00:19:39,887 --> 00:19:41,722 <i>dan pengikutnya yang religius.</i> 296 00:19:42,222 --> 00:19:45,224 Bukan orang yang menentang nilai-nilai keluarga 297 00:19:45,225 --> 00:19:48,145 dan kesejahteraan bangsa yang akan menghancurkan negara. 298 00:19:52,065 --> 00:19:53,608 KORUPSI 299 00:19:53,609 --> 00:19:57,487 <i>Jair Bolsonaro telah terpilih sebagai Presiden Republik.</i> 300 00:19:58,906 --> 00:20:01,282 Kediktatoran telah kembali! 301 00:20:01,283 --> 00:20:03,744 Karena Bolsonaro! 302 00:20:09,416 --> 00:20:12,543 SEBAIKNYA JAIR TERBIASA DENGAN INI 303 00:20:12,544 --> 00:20:15,589 Mari kita sambut Presiden Brasil. 304 00:20:16,965 --> 00:20:19,009 TAHUN UNTUK MEWUJUDKAN IMAN 305 00:20:21,428 --> 00:20:23,262 DUA HARI SETELAH PEMILU 306 00:20:23,263 --> 00:20:28,059 Legenda! 307 00:20:28,060 --> 00:20:29,394 Aku tahu... 308 00:20:31,188 --> 00:20:35,316 Aku tahu aku hanya setetes air 309 00:20:35,317 --> 00:20:39,362 di luasnya lautan kemenangan Bolsonaro. 310 00:20:39,363 --> 00:20:42,281 Tuhan memilih yang bodoh, 311 00:20:42,282 --> 00:20:44,492 untuk memalukan orang berhikmat. 312 00:20:44,493 --> 00:20:46,953 Tuhan memilih yang lemah, 313 00:20:46,954 --> 00:20:48,913 untuk memalukan yang kuat. 314 00:20:48,914 --> 00:20:51,082 Kini segalanya akan lebih nyata. 315 00:20:51,083 --> 00:20:54,503 Tuhan memilih yang hina dan bernilai rendah, 316 00:20:55,420 --> 00:20:58,923 hal-hal tercela yang bisa dibuang, 317 00:20:58,924 --> 00:21:02,009 hal yang tak dianggap berarti oleh satu orang pun, 318 00:21:02,010 --> 00:21:03,761 untuk membingungkan mereka, 319 00:21:03,762 --> 00:21:07,223 agar tidak ada manusia yang bermegah di hadapan-Nya. 320 00:21:07,224 --> 00:21:09,225 Itu sebabnya Tuhan memilihmu. 321 00:21:09,226 --> 00:21:11,852 GEREJA SIDANG JEMAAT ALLAH MENANG DI DALAM KRISTUS 322 00:21:11,853 --> 00:21:13,562 <i>"Tuhan memilih hal bodoh,</i> 323 00:21:13,563 --> 00:21:17,609 <i>hal lemah, hal hina, dan hal tercela."</i> 324 00:21:18,110 --> 00:21:20,528 <i>Dengan menggunakan ayat-ayat Alkitab ini,</i> 325 00:21:20,529 --> 00:21:23,824 <i>Malafaia melantik tipe pemimpin baru di Brasil.</i> 326 00:21:30,747 --> 00:21:34,041 <i>Kurangnya kemampuan seseorang itulah</i> 327 00:21:34,042 --> 00:21:37,004 <i>yang memungkinkan dia menjadi alat Tuhan.</i> 328 00:21:42,050 --> 00:21:44,176 Brasil di atas segalanya, 329 00:21:44,177 --> 00:21:46,138 Tuhan di atas kita semua. 330 00:22:04,406 --> 00:22:09,119 ISTANA KEPRESIDENAN 331 00:22:24,009 --> 00:22:26,469 <i>Gerakan teokratis yang sedang naik daun</i> 332 00:22:26,470 --> 00:22:29,348 <i>menghantarkan Bolsonaro ke istana ini.</i> 333 00:22:30,766 --> 00:22:32,017 <i>Dominionisme.</i> 334 00:22:34,770 --> 00:22:36,771 <i>Teologi yang mengajarkan bahwa</i> 335 00:22:36,772 --> 00:22:40,859 <i>umat Kristiani harus memegang kendali di setiap aspek masyarakat.</i> 336 00:22:45,489 --> 00:22:47,281 <i>Dalam Perjanjian Baru,</i> 337 00:22:47,282 --> 00:22:50,660 <i>Babel Besar duduk di atas tujuh gunung.</i> 338 00:22:51,495 --> 00:22:54,997 <i>Bagi penganut dominionisme, gunung itu mewakili seluruh area</i> 339 00:22:54,998 --> 00:22:59,586 <i>budaya, ekonomi, dan pemerintahan suatu bangsa.</i> 340 00:23:01,338 --> 00:23:06,051 <i>Kata mereka, umat Kristiani harus mengambil alih itu dari kuasa jahat,</i> 341 00:23:07,552 --> 00:23:08,970 <i>satu demi satu.</i> 342 00:23:11,264 --> 00:23:12,932 <i>Dengan pemilu ini,</i> 343 00:23:12,933 --> 00:23:15,852 <i>mereka mulai menggenapi ramalan mereka sendiri,</i> 344 00:23:17,229 --> 00:23:21,525 <i>mendaki ke puncak gunung yang paling tidak stabil,</i> 345 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 <i>puncak politik.</i> 346 00:23:49,136 --> 00:23:55,142 BAB II TUHAN DI TENGAH WABAH 347 00:24:09,406 --> 00:24:12,575 <i>Yehezkiel, pasal 14, ayat 21,</i> 348 00:24:12,576 --> 00:24:15,453 <i>mengatakan ada empat cara Tuhan menghakimi dunia.</i> 349 00:24:15,454 --> 00:24:19,290 <i>Dan salah satunya, lewat wabah yang muncul tanggal 1 November 2019,</i> 350 00:24:19,291 --> 00:24:22,335 <i>yang mulai menyebar ke seluruh dunia.</i> 351 00:24:24,713 --> 00:24:28,382 <i>Ini adalah tanda pertama kembalinya Yesus</i> 352 00:24:28,383 --> 00:24:30,469 <i>dan tanda akhir zaman.</i> 353 00:24:35,056 --> 00:24:38,684 Jumlah kematian akibat virus corona di Brasil melampaui Tiongkok. 354 00:24:38,685 --> 00:24:41,437 Jadi? Maaf. Apa yang harus kulakukan? 355 00:24:41,438 --> 00:24:43,856 - Aku Messias, tapi tak punya mukjizat. - Rencana... 356 00:24:43,857 --> 00:24:46,026 Buat apa menakut-nakuti orang? 357 00:24:46,526 --> 00:24:47,986 Semuanya akan mati! 358 00:24:49,321 --> 00:24:51,281 Aku berduka akan kematian. Ya, aku berduka. 359 00:24:52,240 --> 00:24:55,659 Tapi kenyataannya semua orang akan mati. Tak ada yang tersisa. 360 00:24:55,660 --> 00:24:59,371 Dan jika kau mati di pedesaan, kau akan dimakan burung elang. 361 00:24:59,372 --> 00:25:01,290 Bau semua orang akan sama. 362 00:25:01,291 --> 00:25:04,251 Bauku sama dengan baumu. Baunya akan sama. 363 00:25:04,252 --> 00:25:06,671 Negara tak bisa mengawasi semua orang. 364 00:25:15,514 --> 00:25:18,057 Kami ingin menyerukan semua umat Tuhan, 365 00:25:18,058 --> 00:25:21,227 semua umat Kristiani untuk berpuasa 366 00:25:21,228 --> 00:25:23,771 atas nama bangsa Brasil, 367 00:25:23,772 --> 00:25:27,858 agar ada kedamaian dan kemakmuran di negara kita. 368 00:25:27,859 --> 00:25:29,902 Kami berterima kasih 369 00:25:29,903 --> 00:25:34,281 untuk semua yang berpuasa untuk masa depan Brasil. 370 00:25:34,282 --> 00:25:36,617 - Yesus Kristus adalah... - Tuhan! 371 00:25:36,618 --> 00:25:39,119 Yesus Kristus adalah Tuhan Brasil. 372 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 <i>Alih-alih membeli vaksin atau menerapkan tindakan kesehatan,</i> 373 00:25:43,041 --> 00:25:47,419 <i>solusi yang diusulkan adalah membuat doa baru,</i> 374 00:25:47,420 --> 00:25:49,130 <i>janji baru,</i> 375 00:25:49,756 --> 00:25:52,508 <i>dan membangun kembali kontrak suci</i> 376 00:25:52,509 --> 00:25:57,222 <i>antara rakyat, para pemimpin, dan Tuhan.</i> 377 00:25:59,015 --> 00:26:04,228 Kami di sini hari ini menjalankan tujuan Tuhan untuk Brasil. 378 00:26:04,229 --> 00:26:09,776 Kau telah dipilih dan diurapi untuk menjadi penguasa bangsa ini. 379 00:26:10,318 --> 00:26:14,989 Dan sekarang, dalam nama Yesus, aku nyatakan bahwa, di Brasil, 380 00:26:14,990 --> 00:26:18,742 tak akan ada lagi kematian akibat virus corona. 381 00:26:18,743 --> 00:26:22,288 Dalam nama Tuhan, kami di sini di Jalan Celso Garcia 382 00:26:22,289 --> 00:26:26,208 mendoakanmu pada Minggu pagi atau siang ini 383 00:26:26,209 --> 00:26:30,505 tanggal 5 April, Minggu Palma, dalam nama Tuhan kita, Yesus. 384 00:26:31,131 --> 00:26:33,257 Dalam nama tuhan Yesus. 385 00:26:33,258 --> 00:26:35,343 KITA PUNYA BAPA 386 00:27:11,379 --> 00:27:12,713 <i>Kami tak sanggup lagi.</i> 387 00:27:12,714 --> 00:27:15,924 <i>Kami sudah beri pasien ventilator manual sejak jam 8 pagi,</i> 388 00:27:15,925 --> 00:27:18,470 <i>dan mereka mulai mati satu per satu.</i> 389 00:27:19,346 --> 00:27:22,432 <i>Tak ada perkiraan kedatangan tangki oksigen ke sini.</i> 390 00:27:23,099 --> 00:27:25,517 JANUARI 2021 391 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 <i>Semua orang sekarat.</i> 392 00:27:28,438 --> 00:27:31,107 <i>Semuanya, kasihanilah kami.</i> 393 00:27:31,900 --> 00:27:36,362 <i>Seluruh unit kesehatan kehabisan oksigen.</i> 394 00:27:36,363 --> 00:27:39,741 <i>Tidak ada oksigen. Begitu banyak orang sekarat.</i> 395 00:27:40,533 --> 00:27:42,409 <i>Mereka tak mau merawat ayahku.</i> 396 00:27:42,410 --> 00:27:45,454 <i>Dia sekarat. Ini kelalaian perawatan. Mereka tak merawatnya.</i> 397 00:27:45,455 --> 00:27:49,792 <i>Ayahku sekarat di UGD USP karena tak dirawat.</i> 398 00:27:49,793 --> 00:27:51,001 <i>Karena tidak dirawat.</i> 399 00:27:51,002 --> 00:27:53,797 <i>Ayahku sekarat karena tidak dirawat.</i> 400 00:27:55,924 --> 00:27:58,634 <i>Dari yang kulihat di rumah sakit itu,</i> 401 00:27:58,635 --> 00:28:00,636 <i>negara ini sudah runtuh.</i> 402 00:28:00,637 --> 00:28:01,888 <i>Hanya Tuhan</i> 403 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 <i>yang bisa melindungi kita.</i> 404 00:28:06,142 --> 00:28:07,352 <i>Hanya Tuhan.</i> 405 00:28:10,814 --> 00:28:13,190 Berilah kami rezeki pada hari ini, 406 00:28:13,191 --> 00:28:15,234 dan ampunilah kesalahan kami, 407 00:28:15,235 --> 00:28:18,570 seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami. 408 00:28:18,571 --> 00:28:21,365 Dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan, 409 00:28:21,366 --> 00:28:23,784 tapi bebaskanlah kami dari yang jahat. 410 00:28:23,785 --> 00:28:29,457 - Semoga Tuhan mengistirahatkan jiwanya. - Ibuku meninggalkanku. Ibuku! 411 00:28:33,878 --> 00:28:39,968 JUMLAH KEMATIAN AKIBAT COVID TERTINGGI KEDUA DI DUNIA 412 00:29:53,625 --> 00:29:54,958 <i>Pada awalnya,</i> 413 00:29:54,959 --> 00:29:59,755 <i>terasa aneh bagiku bahwa Yesus yang sama yang mengajarkan kasih dan pengampunan</i> 414 00:29:59,756 --> 00:30:02,467 <i>bisa digunakan untuk membenarkan pemerintah</i> 415 00:30:03,092 --> 00:30:05,178 <i>yang hanya punya sedikit empati.</i> 416 00:30:12,977 --> 00:30:16,147 <i>Agar memahaminya, aku harus memulai dari awal,</i> 417 00:30:16,856 --> 00:30:19,400 <i>atau, memulai dari akhir.</i> 418 00:30:21,694 --> 00:30:23,947 <i>Kitab terakhir dalam Alkitab,</i> 419 00:30:24,489 --> 00:30:26,032 <i>Kitab Wahyu.</i> 420 00:30:30,119 --> 00:30:33,956 <i>Kitab itu menceritakan akhir zaman yang semakin dekat</i> 421 00:30:33,957 --> 00:30:36,667 <i>di mana orang berdosa akan dibakar di neraka,</i> 422 00:30:36,668 --> 00:30:41,172 <i>dan orang terpilih akan diberikan hidup kekal di Kerajaan Tuhan.</i> 423 00:30:42,757 --> 00:30:45,425 <i>Itu kitab Perjanjian baru yang paling aneh</i> 424 00:30:45,426 --> 00:30:47,262 <i>dan paling kontroversial.</i> 425 00:30:49,430 --> 00:30:51,975 <i>Alih-alih kisah dan ajaran moral,</i> 426 00:30:52,559 --> 00:30:56,688 <i>kitab itu menyajikan visi, impian, dan mimpi buruk</i> 427 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 <i>tentang Yesus turun ke Bumi</i> 428 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 <i>untuk membalaskan kematian para pengikutnya.</i> 429 00:31:10,118 --> 00:31:12,494 <i>Kristus yang digambarkan di sini</i> 430 00:31:12,495 --> 00:31:15,832 <i>bukan Penyelamat Injil yang berbelas kasih.</i> 431 00:31:17,208 --> 00:31:18,834 <i>Dia Mesias,</i> 432 00:31:18,835 --> 00:31:21,712 <i>yang kembali dengan pasukan surgawi-Nya</i> 433 00:31:21,713 --> 00:31:24,006 <i>untuk memenangkan pertarungan akhir</i> 434 00:31:24,007 --> 00:31:25,884 <i>yang menandai akhir zaman</i> 435 00:31:26,759 --> 00:31:29,387 <i>dan penciptaan dunia baru.</i> 436 00:31:36,853 --> 00:31:38,687 <i>Kitab Wahyu</i> 437 00:31:38,688 --> 00:31:42,775 <i>adalah kitab penting bagi gerakan fundamentalis evangelis.</i> 438 00:31:45,778 --> 00:31:48,323 <i>Di sini, perang membawa perdamaian.</i> 439 00:31:49,032 --> 00:31:50,909 <i>Perang menghantarkan kebebasan.</i> 440 00:31:51,951 --> 00:31:55,038 <i>Perang adalah kejahatan yang diperlukan</i> 441 00:31:55,997 --> 00:31:58,082 <i>untuk melawan kejahatan yang lebih besar.</i> 442 00:32:08,426 --> 00:32:13,847 BAB III DOMINION 443 00:32:13,848 --> 00:32:15,432 Silas. 444 00:32:15,433 --> 00:32:17,935 Dia harus tahu diri. Dia pikir dia siapa? 445 00:32:17,936 --> 00:32:18,894 Apa pikirnya? 446 00:32:18,895 --> 00:32:21,438 Dia terus ugal-ugalan dan masih membunyikan klakson. 447 00:32:21,439 --> 00:32:24,483 Persetan orang itu. Dia harus belajar mengemudi. 448 00:32:24,484 --> 00:32:28,655 Aku pernah naik sepeda motor. Apa itu? Dia merasa berhak mengeluh. 449 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 Apa itu? 450 00:32:32,241 --> 00:32:35,953 Semua ugal-ugalan. 451 00:32:35,954 --> 00:32:38,997 Dia ingin keluar dari jalan. Apa maunya? 452 00:32:38,998 --> 00:32:42,834 Dan dia menunjukkan... Pria itu... Kini petugas keamanan akan menakutinya. 453 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 Lihat. Mereka akan menanyakan apa maunya. 454 00:32:46,798 --> 00:32:49,800 Orang-orang mengira bisa semaunya pada pastor, 455 00:32:49,801 --> 00:32:51,219 karena dia pastor. 456 00:32:52,261 --> 00:32:54,806 Yesus membalikkan meja di tempat ibadat, Saudaraku. 457 00:32:55,932 --> 00:32:59,643 Orang-orang tak tahu Alkitab. Yesus mengambil cambuk dan menghukum 458 00:32:59,644 --> 00:33:02,020 orang yang berbuat buruk di tempat ibadat. 459 00:33:02,021 --> 00:33:04,482 Dia membalik meja dan memecahkan cambuk. 460 00:33:05,108 --> 00:33:06,316 Dia tak menahan diri. 461 00:33:06,317 --> 00:33:08,945 Yesus yang penuh kasih, kebaikan, kedamaian... 462 00:33:10,029 --> 00:33:12,322 Maaf aku harus mengatakan sesuatu, 463 00:33:12,323 --> 00:33:16,995 kebanyakan pastor tinggal di gunung agama 464 00:33:18,538 --> 00:33:19,830 yang kita bicarakan. 465 00:33:19,831 --> 00:33:21,206 Tujuh gunung. 466 00:33:21,207 --> 00:33:24,042 Agama, budaya, hiburan, 467 00:33:24,043 --> 00:33:27,505 ekonomi, pendidikan, benar? 468 00:33:28,339 --> 00:33:29,506 Politik. 469 00:33:29,507 --> 00:33:31,675 Mereka tinggal di gunung agama 470 00:33:31,676 --> 00:33:35,471 dan menutup mata dari apa yang terjadi. Aku tak begitu. 471 00:33:36,514 --> 00:33:40,851 Aku punya pertanyaan lain. Aku ingin tahu bagaimana kalian bertemu. 472 00:33:40,852 --> 00:33:43,729 - Lihat betapa cantiknya dia? - Bagaimana kalian bertemu? 473 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 - Ini... - Biar kuperbaiki rambutmu. 474 00:33:46,774 --> 00:33:50,527 Akan kuceritakan. Ayahku wakil presiden di gereja 475 00:33:50,528 --> 00:33:53,573 tempat ayahnya menjadi presiden. Kini aku pastor di gereja itu. 476 00:33:54,449 --> 00:33:58,243 Saat aku mengambil alih gereja setelah ayah mertuaku meninggal, 477 00:33:58,244 --> 00:34:02,540 kubilang, "Aku tak mau menjadi pastor gereja setempat." 478 00:34:03,166 --> 00:34:06,543 "Aku akan memperluas lingkup gereja ini menjadi gereja nasional." 479 00:34:06,544 --> 00:34:11,673 Jadi, kuubah filosofi dan mentalitas gereja 480 00:34:11,674 --> 00:34:14,927 dari gereja setempat menjadi gereja nasional. 481 00:34:15,428 --> 00:34:19,015 Saat aku menjadi pastor di sana, gereja itu punya 15.000 jemaat, 482 00:34:19,599 --> 00:34:22,643 saat kuambil alih hampir sepuluh tahun lalu. 483 00:34:23,227 --> 00:34:25,604 Sekarang, ada lebih dari 100.000 jemaat. 484 00:34:25,605 --> 00:34:26,897 Jadi, bisa dibayangkan, 485 00:34:26,898 --> 00:34:30,651 acaraku disulih suara ke bahasa Inggris di 120 negara. 486 00:34:33,237 --> 00:34:39,034 Aku ingin mengundangmu untuk sedikit mengenal struktur kami. 487 00:34:39,035 --> 00:34:40,911 Kalian yang menonton acara ini. 488 00:34:40,912 --> 00:34:44,998 Delapan puluh persen dari hasil penjualan produk kami 489 00:34:44,999 --> 00:34:48,294 digunakan untuk membiayai acara ini. 490 00:34:49,796 --> 00:34:52,172 <i>Pertumbuhan kerajaan Malafaia,</i> 491 00:34:52,173 --> 00:34:55,634 <i>yang dimulai saat dia mengaitkan perusahaan penerbitannya</i> 492 00:34:55,635 --> 00:34:57,511 <i>dengan gereja ayah mertuanya,</i> 493 00:34:57,512 --> 00:35:00,723 <i>didorong oleh perkembangan ekonomi Brasil.</i> 494 00:35:01,682 --> 00:35:03,934 Gospel Central. Saya Cindy. Bisa saya bantu? 495 00:35:03,935 --> 00:35:09,190 Alkitab akan mengarahkanmu ke jabatan berkuasa yang baru dan kemenangan hidup. 496 00:35:10,483 --> 00:35:15,321 <i>Gereja evangelis mulai dapat aliran dana dari kalangan menengah yang baru.</i> 497 00:35:16,322 --> 00:35:19,282 <i>Dan para pastornya, yang mulai menjadi pengusaha,</i> 498 00:35:19,283 --> 00:35:23,411 <i>pemengaruh, dan bahkan pemilik media oligopoli,</i> 499 00:35:23,412 --> 00:35:26,124 <i>mulai terlibat dalam perang budaya...</i> 500 00:35:28,042 --> 00:35:31,128 Jika anak-anak takut tidur karena mereka ketakutan... 501 00:35:31,129 --> 00:35:34,131 <i>...di mana mereka secara terbuka meminta para pengikutnya</i> 502 00:35:34,132 --> 00:35:37,426 <i>untuk membantu menempatkan umat Kristiani di posisi berkuasa.</i> 503 00:35:38,845 --> 00:35:42,347 Hari ini Senator Marcelo Crivella hadir bersama kita. 504 00:35:42,348 --> 00:35:45,809 Sayangku, kita tidak boleh mempermainkan hak pilih kita 505 00:35:45,810 --> 00:35:47,936 untuk anggota kongres federal dan negara. 506 00:35:47,937 --> 00:35:52,524 Tak ada malaikat Surga yang akan turun untuk mengubah hukum. 507 00:35:52,525 --> 00:35:55,652 Kita di sini di Bumi ini untuk membuat perubahan. 508 00:35:55,653 --> 00:36:00,158 Kita membangun sejarah negeri kita! Dan kita tidak boleh tinggal diam. 509 00:36:03,119 --> 00:36:07,038 Mahkamah Agung Federal 510 00:36:07,039 --> 00:36:10,458 merusak Konstitusi! 511 00:36:10,459 --> 00:36:13,880 PROTES MELAWAN KRIMINALISASI HOMOFOBIA 512 00:36:14,755 --> 00:36:18,676 Jika seorang pastor atau pendeta membuka Alkitab 513 00:36:19,177 --> 00:36:22,387 dan berkhotbah menentang praktik-praktik homoseksualitas, 514 00:36:22,388 --> 00:36:24,931 itu dianggap memalukan secara filosofis. 515 00:36:24,932 --> 00:36:29,227 Alkitab akan menjadi homofobia! 516 00:36:29,228 --> 00:36:32,523 Seribu kali, "Tidak!" 517 00:36:37,695 --> 00:36:39,946 Penganut Evangelis 518 00:36:39,947 --> 00:36:41,948 dan Katolik, 519 00:36:41,949 --> 00:36:47,996 adalah kaum mayoritas di negara ini! 520 00:36:47,997 --> 00:36:55,003 Gereja yang bersatu tak bisa dikalahkan! 521 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 <i>Gereja yang bersatu tak bisa dikalahkan!</i> 522 00:37:06,515 --> 00:37:08,017 Lihat nama pesawatnya. 523 00:37:10,353 --> 00:37:14,105 PERKENANAN TUHAN 524 00:37:14,106 --> 00:37:17,568 Media mengatakan pesawat ini kubeli seharga 12 juta dolar. 525 00:37:20,196 --> 00:37:24,115 Harganya dulu 1,4 juta dolar dan sekarang nilainya 800.000. 526 00:37:24,116 --> 00:37:25,952 Karena depresiasi. 527 00:37:27,328 --> 00:37:29,579 Apa agenda hari ini dengan Presiden? 528 00:37:29,580 --> 00:37:31,123 Kami akan mengobrol. 529 00:37:31,791 --> 00:37:32,874 Berdiskusi. 530 00:37:32,875 --> 00:37:35,377 Dia suka mengobrol denganku. 531 00:37:35,378 --> 00:37:37,796 Karena aku blak-blakan kepadanya. 532 00:37:37,797 --> 00:37:40,716 Aku tak bertemu Presiden untuk menjilat dia. 533 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 Aku bertanya, berbicara. 534 00:37:46,180 --> 00:37:48,099 Kusampaikan hal yang tak kusetujui. 535 00:37:48,599 --> 00:37:51,477 Aku tak menemuinya untuk mengikuti maunya saja. 536 00:37:53,229 --> 00:37:54,188 Tidak. 537 00:38:00,903 --> 00:38:04,406 Apa kau akan membahas soal penugasan André Mendonça di Mahkamah Agung? 538 00:38:04,407 --> 00:38:07,284 Saat Bolsonaro berpidato, 539 00:38:07,285 --> 00:38:10,997 dulu, dia mengatakan bahwa harus ada seorang evangelis di Mahkamah Agung. 540 00:38:11,580 --> 00:38:14,250 Dan aku tak tahu apakah Presiden mau mengambil risiko, 541 00:38:15,501 --> 00:38:17,878 bahkan dengan tekanan dari berbagai pihak, 542 00:38:18,921 --> 00:38:20,171 untuk mengingkari ucapannya 543 00:38:20,172 --> 00:38:23,384 karena dia akan menghadapi kesulitan di dunia evangelis. 544 00:38:31,976 --> 00:38:33,768 Pastor Silas Malafaia. 545 00:38:33,769 --> 00:38:35,520 Dia ikut denganku. Ya? 546 00:38:35,521 --> 00:38:37,814 Mobil yang di belakangmu juga? 547 00:38:37,815 --> 00:38:40,276 Ya? Mobil di belakangku juga. Terima kasih. 548 00:38:42,111 --> 00:38:43,821 Lihat betapa mudahnya kita masuk? 549 00:38:44,864 --> 00:38:46,032 Mudah sekali. 550 00:38:49,952 --> 00:38:52,287 Tidak, mari lepas maskernya. Untuk apa? 551 00:38:52,288 --> 00:38:55,332 - Masker jika dengan orang lain. - Apa kabar, Pak Presiden? 552 00:38:55,333 --> 00:38:56,750 - Kau sudah kena? - Apa? 553 00:38:56,751 --> 00:38:58,126 - Kau sudah kena? - Ya. 554 00:38:58,127 --> 00:38:59,336 - Aku juga. - Kami sudah. 555 00:38:59,337 --> 00:39:01,464 - Kami sudah. Lihat. - Apa kabar? 556 00:39:02,131 --> 00:39:05,425 Saat pernikahannya, kami menunggu mempelai wanita. 557 00:39:05,426 --> 00:39:07,927 Aku meresmikan pernikahannya. Aku akan cerita. 558 00:39:07,928 --> 00:39:11,765 Kami dalam satu ruangan dan pria ini menghampiriku. Kami teman. 559 00:39:11,766 --> 00:39:14,100 - Tentu. Presiden, Yang Mulia... - Teman 11 tahun. 560 00:39:14,101 --> 00:39:16,144 Ya. Lalu dia berkata kepadaku, 561 00:39:16,145 --> 00:39:17,146 "Malafaia." 562 00:39:18,064 --> 00:39:20,065 "Aku akan mencalonkan diri menjadi presiden." 563 00:39:20,066 --> 00:39:23,443 Dan kataku, "Apa kau gila? Presiden apa?" 564 00:39:23,444 --> 00:39:27,113 Dia berkata, "Kita harus mengubah negara, atau sayap kiri menghancurkannya." 565 00:39:27,114 --> 00:39:29,575 Kutinggal dia sambil berkata, "Pria ini gila." 566 00:39:30,117 --> 00:39:32,536 - "Pria ini..." - Apakah itu tahun 2009? 567 00:39:33,037 --> 00:39:35,580 - Aku tak ingat... - Itu saat pernikahanmu. 568 00:39:35,581 --> 00:39:36,916 Itu tahun 2009. 569 00:39:39,001 --> 00:39:41,586 Apakah akan ada hakim MA yang "sangat evangelis" itu? 570 00:39:41,587 --> 00:39:45,298 Tentu. Itu komitmennya. Dia haruslah seorang evangelis. 571 00:39:45,299 --> 00:39:49,303 Sudah banyak yang datang dengan resume yang mengesankan, 572 00:39:50,054 --> 00:39:55,558 tapi syarat utamanya, orang itu haruslah seorang evangelis. 573 00:39:55,559 --> 00:39:59,729 Dan tentu harus memiliki pengetahuan hukum agar bertugas dengan baik. 574 00:39:59,730 --> 00:40:04,943 Tapi ingat, ada tahapan wajib untuk bisa sampai ke Mahkamah Agung, 575 00:40:04,944 --> 00:40:06,861 yaitu Senat Federal. 576 00:40:06,862 --> 00:40:09,698 Orang itu harus disetujui Senat Federal. 577 00:40:10,741 --> 00:40:12,700 - Selamat siang. - Hai. Singkat saja. 578 00:40:12,701 --> 00:40:16,162 Bagaimana pembicaraan dan penerimaannya? Apakah Anda disetujui? 579 00:40:16,163 --> 00:40:19,834 <i>Menugaskan seorang pastor evangelis ke Mahkamah Agung</i> 580 00:40:20,626 --> 00:40:24,588 <i>akan membuka jalan untuk mendirikan negara Kristen.</i> 581 00:40:25,714 --> 00:40:28,467 Berapa kabinet yang Anda kunjungi hari ini? 582 00:40:29,510 --> 00:40:32,263 - Kurasa sekitar 60. - Enam puluh? 583 00:40:39,228 --> 00:40:42,982 <i>Tapi André Mendonça mendapat pertentangan dari Senat.</i> 584 00:40:45,109 --> 00:40:47,778 Bolsonaro berkata kepadaku, "Malafaia." 585 00:40:49,280 --> 00:40:50,698 "Situasinya tak membaik." 586 00:40:52,408 --> 00:40:53,909 "Ini tak akan berhasil." 587 00:40:54,785 --> 00:40:56,203 "André akan gagal." 588 00:40:56,871 --> 00:40:57,997 Aku bilang, 589 00:40:59,457 --> 00:41:03,626 "Orang yang akan melanggar janji adalah kau." 590 00:41:03,627 --> 00:41:06,505 "Aku ingin bilang bahwa aku tak akan membantu, 591 00:41:07,131 --> 00:41:10,049 karena bukan aku atau pimpinan evangelis yang meminta hal ini." 592 00:41:10,050 --> 00:41:13,178 "Akan kubilang ke dunia evangelis bahwa kata-katamu tak berarti." 593 00:41:13,179 --> 00:41:17,557 "Apa yang perlu kau lakukan? Buat pernyataan bahwa André itu calonmu." 594 00:41:17,558 --> 00:41:20,810 "Suruh anakmu untuk bilang ke para senator 595 00:41:20,811 --> 00:41:22,854 bahwa kau akan memperjuangkan gagasan ini." 596 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 Itu saja. Hanya itu masalahnya. 597 00:41:25,649 --> 00:41:27,817 "Baiklah, Malafaia." 598 00:41:27,818 --> 00:41:29,153 Apa dia melakukannya? 599 00:41:29,945 --> 00:41:31,279 Dia membuat pernyataan. 600 00:41:31,280 --> 00:41:34,033 Dan bagaimana caramu menekan para senator? 601 00:41:36,035 --> 00:41:41,415 Sayangku, senator dengan suara mayoritas kini ingin suara dari evangelis. 602 00:41:42,166 --> 00:41:44,585 Ya? Jumlah kami 30%. 603 00:41:45,503 --> 00:41:48,546 Jika ada calon dalam pemilu dan seorang pemimpin evangelis berkata, 604 00:41:48,547 --> 00:41:53,594 "Jangan pilih dia. Dia menentang kita." Dengan fakta, bukan omongan belaka. 605 00:41:54,386 --> 00:41:57,765 "Cukup buruk, bukan? Tapi itu terserah padamu, Kawan." 606 00:41:58,516 --> 00:42:04,062 "Saat pemilu berikutnya, akan kuingat perbuatanmu pada dunia evangelis ini." 607 00:42:04,063 --> 00:42:06,815 "Terserah padamu. Silakan saja, Kawan." 608 00:42:07,358 --> 00:42:09,235 "Tapi aku tak akan diam." 609 00:42:10,110 --> 00:42:16,951 ANGGOTA KONGRES DAN PRESIDEN KAUKUS EVANGELIS 610 00:42:18,869 --> 00:42:23,164 Pada tahun 2002, hanya ada dua setengah baris. 611 00:42:23,165 --> 00:42:26,584 - Sekitar 50 orang. - Ada berapa orang dari kaukus evangelis? 612 00:42:26,585 --> 00:42:33,092 Kini jumlahnya 142, jadi ada... 613 00:42:34,051 --> 00:42:35,553 satu... 614 00:42:36,387 --> 00:42:37,929 Sembilan baris. 615 00:42:37,930 --> 00:42:43,018 Kami punya satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, 616 00:42:43,727 --> 00:42:46,813 delapan, dan sembilan baris. 617 00:42:46,814 --> 00:42:48,064 Sudah banyak berubah. 618 00:42:48,065 --> 00:42:50,108 Perubahan yang luar biasa. 619 00:42:50,109 --> 00:42:51,485 Berkat sayap kiri. 620 00:42:52,528 --> 00:42:54,737 - Ini berkat sayap kiri? - Ya? 621 00:42:54,738 --> 00:42:55,863 Sudah pasti. 622 00:42:55,864 --> 00:42:59,660 Semakin mereka menentang kami, kami semakin berkembang. 623 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Astaga. Ini dia. 624 00:43:04,164 --> 00:43:08,043 HARI SIDANG KONFIRMASI 625 00:43:09,211 --> 00:43:15,008 Teman-Teman, kami butuh anggota kongres untuk hadiri rapat di Ruang Senat. 626 00:43:15,009 --> 00:43:18,595 Semua anggota kongres yang bisa hadir tolong ke Ruang Senat 627 00:43:18,596 --> 00:43:22,016 karena pemungutan suara akan segera dimulai, paham? 628 00:43:26,770 --> 00:43:29,731 <i>Sudah terjadi, tapi bukan karena pemerintah.</i> 629 00:43:29,732 --> 00:43:34,903 <i>Tapi karena kekuatan evangelis yang benar-benar menekan Senat.</i> 630 00:43:35,946 --> 00:43:40,575 Semua suara sudah dihitung, 631 00:43:40,576 --> 00:43:43,244 oleh karena itu, pemungutan suara ditutup. 632 00:43:43,245 --> 00:43:47,666 Saya minta Sekretaris Jenderal Dewan untuk menunjukkan hasilnya. 633 00:43:52,630 --> 00:43:55,257 <i>Empat puluh tujuh senator memilih, "Ya."</i> 634 00:43:58,218 --> 00:43:59,386 Yang terpilih! 635 00:43:59,887 --> 00:44:01,013 Yang terpilih! 636 00:44:01,930 --> 00:44:07,685 - Puji Tuhan! - Puji Tuhan! 637 00:44:07,686 --> 00:44:10,104 IBU NEGARA 638 00:44:10,105 --> 00:44:15,902 - Puji Tuhan! - Puji Tuhan! 639 00:44:15,903 --> 00:44:17,404 Haleluya! 640 00:44:27,206 --> 00:44:29,415 Tuhan! Tuhan di Surga! 641 00:44:29,416 --> 00:44:31,293 Berkati kami, Tuhan! 642 00:44:32,503 --> 00:44:34,129 - Puji Tuhan! - Haleluya! 643 00:44:34,713 --> 00:44:37,924 - Kami ingin pada saat ini... - Kami ingin pada saat ini... 644 00:44:37,925 --> 00:44:40,051 - ...menyetujui... - ...menyetujui... 645 00:44:40,052 --> 00:44:42,303 - ...André Mendonça... - ...André Mendonça... 646 00:44:42,304 --> 00:44:45,348 - ...menjadi alat Tuhan... - ...menjadi alat Tuhan... 647 00:44:45,349 --> 00:44:48,476 - ...bagi Mahkamah Agung. - ...bagi Mahkamah Agung. 648 00:44:48,477 --> 00:44:50,853 - Dan kami menyatakan... - Dan kami menyatakan... 649 00:44:50,854 --> 00:44:52,980 - ...bahwa Brasil... - ...bahwa Brasil... 650 00:44:52,981 --> 00:44:54,273 - ...milik... - ...milik... 651 00:44:54,274 --> 00:44:56,984 - ...Yesus Kristus. - ...Yesus Kristus. 652 00:44:56,985 --> 00:44:59,530 - Amin. Dan amin! - Amin! 653 00:45:07,788 --> 00:45:12,209 BAB IV KEJADIAN 654 00:45:13,961 --> 00:45:17,463 CAROLINA UTARA, AS 655 00:45:17,464 --> 00:45:19,465 Ada apa dengan dunia? 656 00:45:19,466 --> 00:45:23,344 Apa penyebab semua hal jahat ini 657 00:45:23,345 --> 00:45:25,471 sehingga jika terjadi secara kolektif, 658 00:45:25,472 --> 00:45:28,015 itu menghasilkan perang dan ketegangan sosial? 659 00:45:28,016 --> 00:45:29,100 EVANGELIS 660 00:45:29,101 --> 00:45:33,147 Yesus mengatakan hal itu datang dari dalam manusia! 661 00:45:33,814 --> 00:45:40,653 Di situlah komunisme dan Kekristenan bentrok. 662 00:45:40,654 --> 00:45:43,406 Karena Karl Marx melihat masalah dunia 663 00:45:43,407 --> 00:45:45,451 dan berkata, "Ada yang aneh." 664 00:45:46,243 --> 00:45:50,079 Dan Karl Marx mengatakan masalah dunia adalah sosial. 665 00:45:50,080 --> 00:45:53,708 Dia berkata, "Jika masalah sosial terselesaikan, 666 00:45:53,709 --> 00:45:56,377 manusia akan menjadi individu bahagia." 667 00:45:56,378 --> 00:45:59,964 "Kita bisa membangun utopia di Bumi. Membangun surga di Bumi." 668 00:45:59,965 --> 00:46:01,967 Tapi Yesus berkata, "Kau salah!" 669 00:46:02,468 --> 00:46:05,386 "Meski itu pun buruk, bukanlah ketidakdilan sosial, 670 00:46:05,387 --> 00:46:06,971 yang menjadi inti masalahnya." 671 00:46:06,972 --> 00:46:09,600 "Ada hal yang lebih dalam," kata Yesus. 672 00:46:10,559 --> 00:46:14,229 Dia berkata masalah kita berasal dari dalam. 673 00:46:15,022 --> 00:46:19,485 Dan dia menyebutnya D-O-S-A. Dosa. 674 00:46:28,285 --> 00:46:33,039 <i>Tak ada kekuatan konkret yang bisa gerakkan politik Brasil</i> 675 00:46:33,040 --> 00:46:36,335 <i>dalam puluhan terakhir ini sebesar kekuatan suatu roh.</i> 676 00:46:39,838 --> 00:46:41,840 <i>Roh komunisme.</i> 677 00:46:46,512 --> 00:46:49,723 <i>Saat ibu kota baru kami siap untuk menjalankan demokrasi,</i> 678 00:46:50,599 --> 00:46:53,811 <i>demokrasi mengalami kemunduran drastis.</i> 679 00:46:56,522 --> 00:47:00,108 <i>Terisolasinya Brasília</i> 680 00:47:00,776 --> 00:47:04,905 <i>akhirnya membuat kondisi yang mendukung berdirinya kediktatoran militer.</i> 681 00:47:07,241 --> 00:47:09,283 <i>Dan ketakutan akan roh tersebut</i> 682 00:47:09,284 --> 00:47:11,286 <i>dijadikan alasannya.</i> 683 00:47:12,996 --> 00:47:15,081 JAGA KEBERSIHAN KOTAMU 684 00:47:15,082 --> 00:47:17,542 DENGAN BUNUH SATU KOMUNIS SEHARI MAC 685 00:47:17,543 --> 00:47:22,589 <i>Aku percaya Tuhan kami...</i> 686 00:47:24,508 --> 00:47:26,342 <i>Tapi di ladang-ladang dan kota-kota,</i> 687 00:47:26,343 --> 00:47:28,386 <i>gagasan berbahaya tersebar</i> 688 00:47:28,387 --> 00:47:31,181 <i>dari khotbah para pendeta dan pastor.</i> 689 00:47:32,015 --> 00:47:33,891 <i>Yaitu bahwa yang miskin menjadi miskin</i> 690 00:47:33,892 --> 00:47:35,560 <i>bukan karena takdir,</i> 691 00:47:35,561 --> 00:47:37,854 <i>bukan karena dosa mereka,</i> 692 00:47:37,855 --> 00:47:42,692 <i>tapi karena masyarakat dibentuk untuk membuat mereka tetap miskin,</i> 693 00:47:42,693 --> 00:47:45,653 <i>untuk mempertahankan hak istimewa segelintir orang.</i> 694 00:47:45,654 --> 00:47:47,990 Tuhan, Bapa kami, 695 00:47:48,615 --> 00:47:50,784 berilah makan orang-orang yang lapar, 696 00:47:51,368 --> 00:47:53,870 berilah keadilan kepada orang yang lapar, 697 00:47:53,871 --> 00:47:58,625 dan kehendak-Mu kepada semua anak-anak di Bumi. 698 00:48:00,419 --> 00:48:04,005 - Kami butuh keadilan sosial. - Kami butuh keadilan sosial. 699 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 Tapi untuk itu, 700 00:48:05,924 --> 00:48:10,012 kita sendiri yang harus membangunkan para pekerja. 701 00:48:11,471 --> 00:48:13,681 <i>Gerakan Amerika Latin yang bangga ini,</i> 702 00:48:13,682 --> 00:48:15,433 <i>Teologi Pembebasan,</i> 703 00:48:15,434 --> 00:48:18,227 <i>menekankan Yesus yang penuh kasih</i> 704 00:48:18,228 --> 00:48:21,106 <i>yang menantang struktur kekuasaan.</i> 705 00:48:22,983 --> 00:48:25,234 <i>Jika aku memberi roti kepada orang miskin,</i> 706 00:48:25,235 --> 00:48:27,904 <i>kepada orang lapar, mereka bilang aku orang suci.</i> 707 00:48:27,905 --> 00:48:31,992 <i>Dan jika kutanya kenapa dia lapar, mereka bilang aku komunis.</i> 708 00:48:32,910 --> 00:48:35,244 <i>Penasihat Keamanan Nasional AS,</i> 709 00:48:35,245 --> 00:48:37,039 <i>Henry Kissinger,</i> 710 00:48:38,332 --> 00:48:40,207 <i>memperingatkan Presiden Nixon</i> 711 00:48:40,208 --> 00:48:42,043 <i>bahwa Gereja Katolik</i> 712 00:48:42,044 --> 00:48:44,170 <i>bukan lagi sekutu yang bisa dipercaya.</i> 713 00:48:44,171 --> 00:48:47,340 MEMORANDUM UNTUK PRESIDEN STUDI CIA PADA GEREJA DI AMERIKA LATIN 714 00:48:47,341 --> 00:48:49,258 <i>Di tengah Perang Dingin,</i> 715 00:48:49,259 --> 00:48:51,928 <i>Kristen Evangelis berubah haluan</i> 716 00:48:51,929 --> 00:48:55,515 <i>ke arah yang berlawanan di Amerika Serikat.</i> 717 00:48:57,059 --> 00:49:00,020 <i>Hal itu menjadi jelas pada acara National Prayer Breakfasts,</i> 718 00:49:01,939 --> 00:49:05,775 <i>di mana televangelis dan pelobi evangelis</i> 719 00:49:05,776 --> 00:49:08,694 <i>bertemu Presiden dan pejabat pemerintahan</i> 720 00:49:08,695 --> 00:49:12,032 <i>untuk bercengkerama, bahkan berpegangan tangan.</i> 721 00:49:16,453 --> 00:49:18,830 <i>Mereka terobsesi dengan suatu roh.</i> 722 00:49:19,665 --> 00:49:22,542 <i>Jadi, mereka membicarakan soal Amerika Selatan.</i> 723 00:49:26,004 --> 00:49:29,215 <i>Kami menemukan dokumen yang menunjukkan sekelompok pelobi</i> 724 00:49:29,216 --> 00:49:30,549 <i>dikenal sebagai Keluarga</i> 725 00:49:30,550 --> 00:49:33,302 <i>mengadakan kelas Bahasa Inggris dengan pengajar misionaris</i> 726 00:49:33,303 --> 00:49:35,806 <i>untuk para anggota kongres Brasil...</i> 727 00:49:38,558 --> 00:49:43,522 <i>yang bisa secara serentak dibawa menuju Kristus dan kapitalisme.</i> 728 00:49:45,607 --> 00:49:48,651 <i>Ribuan misionaris datang ke wilayah tropis itu.</i> 729 00:49:48,652 --> 00:49:51,737 3.000 MISIONARIS ASING 60.000 PASTOR BRASIL 730 00:49:51,738 --> 00:49:54,532 PAUS YOHANES PAULUS II 731 00:49:54,533 --> 00:49:57,785 <i>Vatikan bergerak untuk meredam Teologi Pembebasan.</i> 732 00:49:57,786 --> 00:49:59,870 PENDETA TEOLOGI PEMBEBASAN 733 00:49:59,871 --> 00:50:05,334 <i>Brasília pun mulai membuat acara</i> national prayer breakfasts <i>sendiri,</i> 734 00:50:05,335 --> 00:50:09,255 <i>yang menyatukan Evangelis dengan kediktatoran</i> 735 00:50:09,256 --> 00:50:13,010 <i>dari awal hingga akhir seluruh rezim dua dekade itu.</i> 736 00:50:16,430 --> 00:50:19,433 <i>Sulit mengukur dampak serangan ini.</i> 737 00:50:20,934 --> 00:50:22,351 <i>Yang pasti</i> 738 00:50:22,352 --> 00:50:27,023 <i>Brasil menjadi lahan percobaan praktik kapitalisme yang brutal,</i> 739 00:50:27,024 --> 00:50:29,276 <i>dan kesenjangan yang tak ada habisnya,</i> 740 00:50:31,486 --> 00:50:34,822 <i>di mana jutaan orang mencari harapan</i> 741 00:50:34,823 --> 00:50:37,909 <i>yang mereka butuhkan dalam iman evangelis.</i> 742 00:50:39,161 --> 00:50:42,329 <i>Dan pertumbuhan ini sangat terlihat</i> 743 00:50:42,330 --> 00:50:44,041 <i>dari sekumpulan massa</i> 744 00:50:44,750 --> 00:50:48,253 <i>yang terpanggil oleh pria yang dikenal sebagai Paus Protestan,</i> 745 00:50:49,588 --> 00:50:51,048 <i>Billy Graham,</i> 746 00:50:51,673 --> 00:50:54,760 <i>sebagai bagian dari perang salibnya melawan komunis.</i> 747 00:50:56,595 --> 00:50:59,346 Ini pasti massa terbanyak yang pernah berkumpul 748 00:50:59,347 --> 00:51:02,516 untuk mendengar Gospel di Amerika Selatan atau Utara, 749 00:51:02,517 --> 00:51:05,061 dan salah satu yang terbesar dalam sejarah dunia. 750 00:51:05,062 --> 00:51:08,397 Jutaan umat Kristiani di seluruh dunia berdoa untuk momen ini. 751 00:51:08,398 --> 00:51:11,108 Dan kubilang, Tuhan memberkati Brasil. 752 00:51:11,109 --> 00:51:13,320 Tuhan memberkati Brasil! 753 00:51:34,466 --> 00:51:35,383 BERIKAN SUARA 754 00:51:42,057 --> 00:51:43,558 DAFTAR DAN PILIH 755 00:52:01,868 --> 00:52:03,702 {\an8}SATU TAHUN SETELAH KEMENANGAN BOLSONARO 756 00:52:03,703 --> 00:52:04,829 {\an8}Apa kabar? 757 00:52:04,830 --> 00:52:08,125 POLISI FEDERAL, CURITIBA 758 00:52:11,586 --> 00:52:14,005 Pak Presiden, bisakah Anda bicara untuk tes audio? 759 00:52:15,048 --> 00:52:18,175 - Sudah berapa hari aku di sini? - 571? 760 00:52:18,176 --> 00:52:20,262 Kuhitung, sudah setahun enam bulan. 761 00:52:22,347 --> 00:52:24,808 Saya ingin Anda memperkenalkan diri. 762 00:52:25,475 --> 00:52:29,479 Aku Luiz Inácio Lula da Silva, 763 00:52:30,105 --> 00:52:32,566 mantan Presiden Brasil. 764 00:52:33,358 --> 00:52:38,404 Aku ditahan di sini oleh Polisi Federal selama 571 hari, 765 00:52:38,405 --> 00:52:40,073 dan aku ditahan 766 00:52:40,699 --> 00:52:44,786 agar tidak terpilih menjadi Presiden Republik Brasil. 767 00:52:45,453 --> 00:52:49,206 Itu sebabnya aku dianggap tahanan politik, 768 00:52:49,207 --> 00:52:51,625 dan aku di sini untuk membuktikan 769 00:52:51,626 --> 00:52:54,337 bahwa mereka yang menuduhku adalah pembohong, 770 00:52:55,046 --> 00:52:58,757 dan bahwa merekalah yang membangun jaringan kriminal sungguhan 771 00:52:58,758 --> 00:53:01,093 untuk meraih kekuasaan di negara ini 772 00:53:01,094 --> 00:53:04,306 dengan melengserkan Dilma dan menahanku. 773 00:53:17,277 --> 00:53:20,070 <i>Yesus tahu sebelum Freud</i> 774 00:53:20,071 --> 00:53:23,825 <i>bahwa hal yang tersembunyi pasti akan terungkap,</i> 775 00:53:24,326 --> 00:53:26,452 <i>dan rahasia apa pun</i> 776 00:53:26,453 --> 00:53:29,456 <i>pasti akan diketahui.</i> 777 00:53:31,416 --> 00:53:34,543 <i>Dalam dramaturgi politik Brasil,</i> 778 00:53:34,544 --> 00:53:38,756 <i>apa yang ditekan cenderung muncul melalui pesan-pesan yang bocor.</i> 779 00:53:38,757 --> 00:53:41,759 <i>Dan kali ini, pesan tersebut membahas tentang investigasi</i> 780 00:53:41,760 --> 00:53:44,053 <i>atas skema korupsi besar-besaran</i> 781 00:53:44,054 --> 00:53:46,348 <i>selama pemerintahan partai Lula.</i> 782 00:53:49,809 --> 00:53:52,895 <i>Pesan yang dibocorkan peretas itu menunjukkan hakim ini...</i> 783 00:53:52,896 --> 00:53:54,188 HAKIM FEDERAL 784 00:53:54,189 --> 00:53:58,651 <i>...yang memimpin investigasi, bekerja sama dengan jaksa ini...</i> 785 00:53:58,652 --> 00:54:00,444 JAKSA NEGARA BAGIAN PARANA 786 00:54:00,445 --> 00:54:02,864 <i>...untuk memidanakan Lula dengan tuntutan korupsi,</i> 787 00:54:03,531 --> 00:54:06,617 <i>dengan sengaja menyingkirkan kandidat kuat itu</i> 788 00:54:06,618 --> 00:54:09,246 <i>dari pemilu presiden 2018.</i> 789 00:54:10,163 --> 00:54:14,376 <i>Kelak, hakim itu menjadi Menteri Kehakiman Bolsonaro.</i> 790 00:54:15,085 --> 00:54:17,336 Lula bebas! 791 00:54:17,337 --> 00:54:19,422 <i>Setelah pesan itu muncul,</i> 792 00:54:20,548 --> 00:54:23,134 <i>Lula dibebaskan oleh Mahkamah Agung.</i> 793 00:54:41,069 --> 00:54:42,820 <i>Ketika dia dipenjara,</i> 794 00:54:42,821 --> 00:54:47,116 <i>sebagian penduduk Brasil merasa hak pilih mereka telah dirampas,</i> 795 00:54:47,117 --> 00:54:50,328 <i>sementara sebagian lainnya merasa hukuman itu pantas.</i> 796 00:54:52,747 --> 00:54:54,581 <i>Kini karena Lula sudah bebas,</i> 797 00:54:54,582 --> 00:54:56,876 <i>kegembiraan dan kemarahan bertukar posisi,</i> 798 00:54:58,920 --> 00:55:01,714 <i>dan memori saat dirinya menjadi presiden selama dua periode,</i> 799 00:55:01,715 --> 00:55:04,550 <i>ketika jutaan orang diangkat dari kemiskinan,</i> 800 00:55:04,551 --> 00:55:07,761 <i>memicu dimulainya pawai kepresidenan sebelum waktunya</i> 801 00:55:07,762 --> 00:55:10,015 <i>dan Lula unggul dalam setiap jajak pendapat.</i> 802 00:55:26,781 --> 00:55:33,245 Bagaimana bisa pria yang dipenjara, memerintah PT dari penjara? 803 00:55:33,246 --> 00:55:35,581 Apa kau mencoba memberitahuku bahwa pria itu, 804 00:55:35,582 --> 00:55:39,668 saat dia menjadi presiden, tak terkait dengan korupsi? 805 00:55:39,669 --> 00:55:42,713 <i>Y</i> ang benar saja... Aku mau ambil kopi. 806 00:55:42,714 --> 00:55:45,841 Yang benar saja. Itu kesewenang-wenangan, paham? 807 00:55:45,842 --> 00:55:49,678 Itu unjuk kekuasaan. 808 00:55:49,679 --> 00:55:52,181 Menurutmu apa yang akan terjadi pada tahun 2022? 809 00:55:52,182 --> 00:55:54,141 Dia akan kalah pemilu. Tahu kenapa? 810 00:55:54,142 --> 00:56:01,273 Dia kesulitan di dunia evangelis. Camkan itu. 811 00:56:01,274 --> 00:56:05,028 Ada lebih dari 30... Populasi kami lebih dari 30% di sini. 812 00:56:05,528 --> 00:56:07,197 Dia tak bisa menang. 813 00:56:08,448 --> 00:56:11,200 "Pastor, aku yakin Lula tak akan jadi presiden lagi." 814 00:56:11,201 --> 00:56:14,787 "Tuhan akan bertindak untuk mengubah sejarah negara ini. Lihat saja." 815 00:56:14,788 --> 00:56:16,997 "Damai Tuhan, Pastor. Tuhan memberkatimu." 816 00:56:16,998 --> 00:56:19,833 "Semoga pemimpin lain mau berbicara soal hal ini." 817 00:56:19,834 --> 00:56:21,293 "Lula sudah pasti dipenjara 818 00:56:21,294 --> 00:56:23,921 jika dia tidak menyuap sebagian besar Hakim MA." 819 00:56:23,922 --> 00:56:25,924 Lihat. Ada lebih dari seribu. 820 00:56:30,345 --> 00:56:34,766 - Ayo, Legenda! - Legenda! 821 00:56:37,894 --> 00:56:39,729 Mereka mengeluarkan Lula dari penjara 822 00:56:40,230 --> 00:56:43,440 dan membuatnya memenuhi syarat agar dia menjadi presiden secara curang. 823 00:56:43,441 --> 00:56:48,445 Mereka harus memiliki cara untuk mengadakan pemilu yang bersih, 824 00:56:48,446 --> 00:56:51,116 atau mereka akan menghadapi masalah tahun depan. 825 00:56:51,783 --> 00:56:54,118 Akan kuserahkan jabatan presiden 826 00:56:54,119 --> 00:56:57,162 kepada kandidat yang mengalahkanku dalam jajak pendapat yang adil. 827 00:56:57,163 --> 00:56:58,665 Tidak curang. 828 00:57:00,375 --> 00:57:03,585 <i>Bolsonaro memperjelas bahwa dia akan menentang</i> 829 00:57:03,586 --> 00:57:07,632 <i>hasil pemilu berikutnya yang menyatakan dia bukan pemenangnya.</i> 830 00:57:10,802 --> 00:57:14,888 <i>Kurasa dia sadar telah membangkitkan kekuatan gelap</i> 831 00:57:14,889 --> 00:57:18,435 <i>saat dia mulai menyebarkan keraguan akan sistem pemungutan suara negara.</i> 832 00:57:19,686 --> 00:57:23,731 <i>Itu adalah langkah pertama untuk membunuh demokrasi.</i> 833 00:57:33,324 --> 00:57:37,536 HAKIM MAHKAMAH AGUNG 834 00:57:37,537 --> 00:57:42,291 Kita tak bisa menoleransi serangan terhadap demokrasi, 835 00:57:42,292 --> 00:57:44,878 perusakan demokrasi. 836 00:57:46,004 --> 00:57:49,507 Kebebasan berbicara bukanlah kebebasan untuk menyerang. 837 00:57:50,383 --> 00:57:52,594 Demokrasi bukanlah anarki. 838 00:57:53,344 --> 00:57:55,972 Kalau tidak, tak akan ada Konstitusi. 839 00:57:57,891 --> 00:58:01,059 <i>Hakim Mahkamah Agung Alexandre de Moraes</i> 840 00:58:01,060 --> 00:58:04,521 <i>mengancam menjadikan Bolsonaro tak memenuhi syarat</i> 841 00:58:04,522 --> 00:58:07,024 <i>dengan memasukkannya dalam investigasi</i> 842 00:58:07,025 --> 00:58:09,819 <i>kampanye disinformasi ilegal.</i> 843 00:58:13,198 --> 00:58:14,866 <i>Perang telah dikumandangkan.</i> 844 00:58:17,285 --> 00:58:19,995 Kebebasan berbicara bukan berarti aku harus benar. 845 00:58:19,996 --> 00:58:23,415 Itu adalah hak untuk bicara, memberikan pendapat, 846 00:58:23,416 --> 00:58:26,544 betapa pun absurdnya pendapatmu. 847 00:58:27,420 --> 00:58:30,297 Seperti Donald Trump, yang bisa ucapkan omong kosong semaunya. 848 00:58:30,298 --> 00:58:33,927 Dulu saat aku di AS, membuka gereja, dia menghampiriku dan berkata, 849 00:58:34,427 --> 00:58:36,596 "Pada hari pertama 850 00:58:37,472 --> 00:58:39,515 sebagai Presiden, 851 00:58:39,516 --> 00:58:43,185 aku akan melarang orang trans di militer." 852 00:58:43,186 --> 00:58:45,396 Itulah kebebasan berbicara. 853 00:58:46,064 --> 00:58:50,026 Mau berbicara? Silakan. Orang-oranglah yang menilai kita. 854 00:58:50,652 --> 00:58:54,154 Aku hanya menunjukkan apa itu demokrasi. 855 00:58:54,155 --> 00:58:58,283 Itu hak untuk mengatakan apa pun, yang kau mau, lalu orang lain memutuskan, 856 00:58:58,284 --> 00:59:00,827 "Aku tak suka orang ini karena aku tak mendukung ini." 857 00:59:00,828 --> 00:59:02,037 Itulah demokrasi. 858 00:59:02,038 --> 00:59:04,623 Tapi demokrasi bukan hanya keinginan mayoritas. 859 00:59:04,624 --> 00:59:06,333 Tapi juga perlindungan minoritas. 860 00:59:06,334 --> 00:59:09,337 Demokrasi adalah kehendak dari mayoritas mutlak. 861 00:59:10,004 --> 00:59:15,551 Aku tak berniat keluar dari aturan dengan mempertanyakan otoritas ini. 862 00:59:15,552 --> 00:59:19,722 Tapi aku yakin momennya akan tiba. 863 00:59:20,306 --> 00:59:23,058 Jika penduduk kota São Paulo 864 00:59:23,059 --> 00:59:25,269 ingin aku pergi ke Jalan Paulista 865 00:59:25,270 --> 00:59:28,981 dalam dua atau tiga hari Minggu, aku akan hadir. 866 00:59:28,982 --> 00:59:32,485 Dan itu akan menjadi pesan lain untuk mereka yang berani 867 00:59:32,986 --> 00:59:35,655 berdiri di luar batas Konstitusi kita. 868 00:59:36,281 --> 00:59:40,200 Bapa, kami berterima kasih atas hidup sang presiden 869 00:59:40,201 --> 00:59:42,287 dan kami mohon berkat-Mu... 870 00:59:51,337 --> 00:59:54,299 <i>Fakta bahwa kami masih menyimpan memori tentang kudeta militer</i> 871 00:59:55,717 --> 00:59:58,928 <i>membuat Bolsonaro bisa mengungkapkannya secara tersirat.</i> 872 00:59:59,721 --> 01:00:03,015 <i>Tank-tank itu tak pernah lagi melewati</i> 873 01:00:03,016 --> 01:00:06,436 <i>Esplanade Kementeria sejak redemokratisasi.</i> 874 01:00:07,729 --> 01:00:10,732 <i>Dan rakyat Brasil mengerti apa maksud Bolsonaro,</i> 875 01:00:11,482 --> 01:00:15,111 <i>bahwa Angkatan Bersenjata itu bisa intervensi untuk melindunginya,</i> 876 01:00:15,903 --> 01:00:19,072 <i>atau bahkan bisa menghentikan pemilu berikutnya.</i> 877 01:00:19,073 --> 01:00:22,534 <i>Jika mereka percaya itu, rakyat bisa saja menerimanya.</i> 878 01:00:22,535 --> 01:00:25,454 Angkatan Bersenjata, selamatkan Brasil! 879 01:00:25,455 --> 01:00:27,706 RAKYAT + TENTARA + BOLSONARO SELAMATKAN BRASIL 880 01:00:27,707 --> 01:00:30,834 HAPUS MAHKAMAH AGUNG KAMP MABES BRASÍLIA, 4-11 SEPTEMBER 881 01:00:30,835 --> 01:00:32,503 SEMUA KEKUASAAN DATANG DARI RAKYAT 882 01:00:33,796 --> 01:00:36,465 <i>Jadi, Bolsonaro mengajak pendukungnya untuk berdemonstrasi...</i> 883 01:00:36,466 --> 01:00:38,050 7 SEPTEMBER 2021 HARI KEMERDEKAAN 884 01:00:38,051 --> 01:00:43,181 <i>...pertemuan suci untuk membangkitkan perlawanan terhadap aturan hukum.</i> 885 01:00:44,140 --> 01:00:50,479 <i>Seluruh eskalasi retorika ini terjadi setelah jajak pendapat menunjukkan</i> 886 01:00:50,480 --> 01:00:53,482 <i>Bolsonaro berada di titik terendah masa jabatannya.</i> 887 01:00:53,483 --> 01:00:55,859 <i>Lula memimpin survei pra-pemilu</i> 888 01:00:55,860 --> 01:00:59,947 <i>dalam setiap skenario pemilihan presiden.</i> 889 01:01:01,074 --> 01:01:02,867 Perlawanan terhadap tiran 890 01:01:03,451 --> 01:01:07,037 adalah ketaatan pada Tuhan. 891 01:01:07,038 --> 01:01:10,917 Semua hakim Mahkamah Agung penjahat. Mereka harus masuk penjara, 892 01:01:11,918 --> 01:01:13,710 jika tidak, dipenggal. 893 01:01:13,711 --> 01:01:16,672 Dan Tuhan mengatakan itu di akhir zaman 894 01:01:16,673 --> 01:01:19,800 akan ada perang, wabah, dan kelaparan. 895 01:01:19,801 --> 01:01:24,389 Itu bisa jadi pendahuluan menandai kembalinya Yesus. 896 01:01:25,098 --> 01:01:28,225 - Untuk kehormatan kita! - Untuk kehormatan kita! 897 01:01:28,226 --> 01:01:31,269 - Untuk Tuhan kita! - Untuk Tuhan kita! 898 01:01:31,270 --> 01:01:37,694 Untuk kemerdekaan Brasil yang baru! 899 01:01:39,946 --> 01:01:42,406 Lihat ke sana, Semuanya! Lihat ke langit! 900 01:01:42,407 --> 01:01:45,618 - Kemerdekaan! - Lihat siapa yang datang. 901 01:01:46,285 --> 01:01:49,414 Lihat siapa yang tiba di atas kita! 902 01:01:50,206 --> 01:01:55,753 Presiden kita, Jair Messias Bolsonaro, akan tiba, Bangsaku! 903 01:01:57,338 --> 01:02:02,008 Para hakim diktator itu 904 01:02:02,009 --> 01:02:06,556 tak akan bisa menjatuhkan presiden pilihan rakyat! 905 01:02:07,807 --> 01:02:10,768 Tuhan akan menjatuhkan para hakim itu! 906 01:02:11,936 --> 01:02:16,189 Mari kita menuju kemajuan dan hidup yang diberkati! 907 01:02:16,190 --> 01:02:17,859 Tuhan memberkati kalian! 908 01:02:20,695 --> 01:02:24,991 Legenda! 909 01:02:27,785 --> 01:02:31,414 Tuhan tidak pernah berkata kepada Israel, 910 01:02:32,457 --> 01:02:35,168 "Diamlah di rumah dan Aku akan bertarung atas namamu." 911 01:02:36,461 --> 01:02:38,004 Dia selalu bilang, 912 01:02:39,213 --> 01:02:41,841 "Bertarunglah, Aku bersamamu." 913 01:02:44,135 --> 01:02:46,053 <i>Mari lihat momen ini lagi.</i> 914 01:02:49,265 --> 01:02:52,935 <i>Di sini, Bolsonaro menatap Malafaia untuk meminta persetujuan.</i> 915 01:02:54,061 --> 01:02:59,065 <i>Dan Malafaia sepertinya tahu persis apa yang akan dikatakan Presiden.</i> 916 01:02:59,066 --> 01:03:01,903 "Bertarunglah, Aku bersamamu." 917 01:03:07,033 --> 01:03:11,495 Kita tidak boleh menerima seseorang 918 01:03:11,496 --> 01:03:14,373 yang ingin memaksakan kehendaknya. 919 01:03:15,458 --> 01:03:20,462 Waktunya telah tiba untuk memberi tahu orang-orang itu 920 01:03:20,463 --> 01:03:23,299 bahwa mulai sekarang semuanya akan berbeda. 921 01:03:29,847 --> 01:03:32,308 Enyahlah, Alexandre de Moraes! 922 01:03:34,268 --> 01:03:36,270 Berhenti jadi bajingan! 923 01:03:39,816 --> 01:03:44,319 Presiden ini tak akan patuh lagi dengan keputusan apa pun 924 01:03:44,320 --> 01:03:47,698 dari Tn. Alexandre de Moraes! 925 01:03:53,454 --> 01:03:57,500 Aku memberimu kuasa! 926 01:04:23,317 --> 01:04:29,115 BAB V PERANG SUCI 927 01:04:40,126 --> 01:04:43,796 <i>Selama berabad-abad umat Kristiani menunggu kembalinya Yesus,</i> 928 01:04:44,714 --> 01:04:48,384 <i>interpretasi mereka tentang Kiamat telah berubah.</i> 929 01:04:49,594 --> 01:04:52,762 <i>Banyak orang di abad ke-19 percaya</i> 930 01:04:52,763 --> 01:04:54,806 <i>bahwa Yesus akan tiba dalam kemuliaan,</i> 931 01:04:54,807 --> 01:04:57,685 <i>hanya setelah 1.000 tahun damai.</i> 932 01:04:58,644 --> 01:05:01,313 <i>Jadi, semakin keras upaya untuk memperbaiki dunia</i> 933 01:05:01,314 --> 01:05:03,065 <i>dan meringankan penderitaan manusia,</i> 934 01:05:03,941 --> 01:05:06,152 <i>semakin cepat Dia akan kembali.</i> 935 01:05:09,363 --> 01:05:11,615 <i>Tapi pada tahun 1827,</i> 936 01:05:11,616 --> 01:05:13,617 <i>seorang pastor muda Irlandia,</i> 937 01:05:13,618 --> 01:05:15,494 <i>John Nelson Darby,</i> 938 01:05:16,203 --> 01:05:18,205 <i>membalikkan ide ini.</i> 939 01:05:23,586 --> 01:05:28,633 <i>Tak pernah kubayangkan pengaruhnya yang besar pada politik Brasil.</i> 940 01:05:32,219 --> 01:05:34,054 <i>Terguncang oleh Pencerahan,</i> 941 01:05:34,055 --> 01:05:37,975 <i>Darby membaca Kitab Wahyu dengan metode yang tak pernah ada sebelumnya,</i> 942 01:05:38,851 --> 01:05:41,979 <i>yaitu secara sangat rasional dan literal.</i> 943 01:05:43,689 --> 01:05:47,317 <i>Dia pikir, masuk akal bagi dunia yang rusak ini</i> 944 01:05:47,318 --> 01:05:49,654 <i>untuk menghadapi murka terakhir Tuhan.</i> 945 01:05:51,489 --> 01:05:54,659 <i>Keadaan akan terus memburuk</i> 946 01:05:55,409 --> 01:05:57,495 <i>sampai Kiamat tiba.</i> 947 01:05:58,079 --> 01:06:01,916 <i>Jadi, tak ada gunanya berharap dan memperjuangkan perdamaian.</i> 948 01:06:03,584 --> 01:06:06,963 <i>Ajarannya memercik pemikiran evangelis,</i> 949 01:06:07,797 --> 01:06:10,048 <i>menciptakan gerakan fundamentalis</i> 950 01:06:10,049 --> 01:06:12,969 <i>yang percaya bahwa semakin buruk keadaan di Bumi,</i> 951 01:06:13,761 --> 01:06:15,888 <i>semakin cepat Yesus akan kembali.</i> 952 01:06:20,685 --> 01:06:23,061 <i>Tapi Kitab Wahyu dari Alkitab,</i> 953 01:06:23,062 --> 01:06:24,855 <i>tempat Darby menemukan visinya,</i> 954 01:06:25,439 --> 01:06:30,403 <i>hanya satu di antara banyak teks Kristen awal tentang kiamat.</i> 955 01:06:31,904 --> 01:06:34,906 <i>Kitab-kitab lain yang dibakar dan dikubur,</i> 956 01:06:34,907 --> 01:06:36,825 <i>tak membicarakan Hari Penghakiman,</i> 957 01:06:36,826 --> 01:06:39,286 <i>di mana para bidat akan dibakar di Neraka,</i> 958 01:06:40,830 --> 01:06:43,164 <i>tapi tentang bagaimana kasih Tuhan tak terbatas</i> 959 01:06:43,165 --> 01:06:45,543 <i>dan tersedia untuk semua orang.</i> 960 01:08:17,134 --> 01:08:22,598 {\an8}SEPTEMBER 2022 EMPAT MINGGU SEBELUM PEMILU 961 01:08:24,183 --> 01:08:25,642 <i>Dalam pemilu sebelumnya,</i> 962 01:08:25,643 --> 01:08:27,894 <i>Bolsonaro adalah orang yang terasing,</i> 963 01:08:27,895 --> 01:08:29,063 <i>sang kuda hitam,</i> 964 01:08:29,980 --> 01:08:31,565 <i>alat Tuhan.</i> 965 01:08:32,650 --> 01:08:34,359 <i>Tapi dalam pemilu kali ini,</i> 966 01:08:34,360 --> 01:08:36,487 <i>dia punya persona yang berbeda,</i> 967 01:08:37,488 --> 01:08:38,864 <i>yaitu seseorang yang berkuasa,</i> 968 01:08:39,740 --> 01:08:40,950 <i>dengan kuasa Tuhan.</i> 969 01:08:42,326 --> 01:08:47,539 Presiden Republik kita 970 01:08:47,540 --> 01:08:51,084 ditempatkan di sana oleh Tuhan. 971 01:08:51,085 --> 01:08:54,672 Partai kegelapan tak akan kembali. 972 01:08:56,006 --> 01:08:58,008 Mari angkat tangan kita 973 01:08:58,759 --> 01:09:02,221 untuk memberkati Jair Messias Bolsonaro. 974 01:09:05,141 --> 01:09:08,226 <i>Dan sementara sayap kiri mengusulkan reformasi sosial kecil</i> 975 01:09:08,227 --> 01:09:10,521 <i>dalam sistem kapitalis yang cacat,</i> 976 01:09:13,149 --> 01:09:16,735 <i>sayap kanan bertindak dengan sangat berbeda.</i> 977 01:09:17,945 --> 01:09:20,781 <i>Mereka menggunakan semangat revolusioner,</i> 978 01:09:21,532 --> 01:09:23,450 <i>menegaskan supremasi Tuhan,</i> 979 01:09:24,326 --> 01:09:25,494 <i>dan perang suci.</i> 980 01:09:27,538 --> 01:09:28,788 Legenda! 981 01:09:28,789 --> 01:09:32,167 Hanya gereja yang bisa menghadapi perang ini. 982 01:09:32,168 --> 01:09:34,252 Ini perang kita. 983 01:09:34,253 --> 01:09:35,879 Perang ini milik kita. 984 01:09:35,880 --> 01:09:38,673 Ini adalah proses spiritual. 985 01:09:38,674 --> 01:09:40,466 PASTOR DAN SENATOR 986 01:09:40,467 --> 01:09:43,344 Kita berjuang melawan kegelapan, 987 01:09:43,345 --> 01:09:45,013 dan jangan membodohi diri 988 01:09:45,014 --> 01:09:48,558 dengan berpikir bahwa jika kita memprovokasi, mereka tak akan melawan. 989 01:09:48,559 --> 01:09:52,812 Ada 33 juta orang yang tak punya apa-apa untuk dimakan! 990 01:09:52,813 --> 01:09:59,195 Ada 105 juta orang yang menderita dari masalah ketahanan pangan! 991 01:10:00,905 --> 01:10:04,032 Ada setan yang disebut Tuhan. 992 01:10:04,033 --> 01:10:07,577 Dan ada orang jujur disebut Iblis. 993 01:10:07,578 --> 01:10:10,914 Karena ada orang yang tidak memperlakukan gereja 994 01:10:10,915 --> 01:10:14,125 sebagai tempat untuk mencari iman atau spiritualitas, 995 01:10:14,126 --> 01:10:17,879 dan mereka menggunakan gereja sebagai panggung politik. 996 01:10:17,880 --> 01:10:21,425 Aku, Luiz Inácio Lula da Silva, 997 01:10:22,218 --> 01:10:23,969 membela negara sekuler. 998 01:10:24,887 --> 01:10:31,101 Dan kukatakan ini dengan damai sebagai orang yang percaya pada Tuhan. 999 01:10:31,894 --> 01:10:34,395 <i>Saat aku ingin bicara dengan Tuhan,</i> 1000 01:10:34,396 --> 01:10:38,067 <i>aku tak butuh pendeta atau pastor.</i> 1001 01:10:39,485 --> 01:10:43,988 <i>Aku bisa mengunci diri di kamar dan berbicara dengan Tuhan</i> 1002 01:10:43,989 --> 01:10:48,409 <i>selama berjam-jam tanpa harus meminta bantuan siapa pun.</i> 1003 01:10:48,410 --> 01:10:52,080 <i>Cuci mulut mabukmu dan berhenti bicara omong kosong.</i> 1004 01:10:52,081 --> 01:10:56,793 <i>Siapa yang bilang pastor dan pendeta adalah perantara antara Tuhan dan manusia?</i> 1005 01:10:56,794 --> 01:11:00,672 <i>"Pengantara Tuhan dan manusia yaitu Yesus Kristus," 1 Timotius 2:5.</i> 1006 01:11:00,673 --> 01:11:05,843 <i>Semoga Tuhan membebaskan kami dari orang tak bermoral ini.</i> 1007 01:11:05,844 --> 01:11:08,221 <i>Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkati Brasil.</i> 1008 01:11:08,222 --> 01:11:09,848 BICARA MALAFAIA 1009 01:11:11,934 --> 01:11:13,810 - Kita mulai, ya? - Baik. 1010 01:11:13,811 --> 01:11:15,103 Tiga, dua... 1011 01:11:15,104 --> 01:11:16,605 PASTOR EVANGELIS 1012 01:11:17,523 --> 01:11:20,358 Pastor Silas Malafaia telah... 1013 01:11:20,359 --> 01:11:24,238 Kalian semua tahu, selain menjadi tokoh kontroversial, 1014 01:11:24,738 --> 01:11:27,199 dia adalah kanker bagi ajaran Kristen. 1015 01:11:27,950 --> 01:11:29,075 Kenapa? 1016 01:11:29,076 --> 01:11:32,537 Karena saat dia bersikap agresif, dia tujukan itu kepada seseorang, 1017 01:11:32,538 --> 01:11:36,416 sikapnya yang penuh kebencian itu... 1018 01:11:36,417 --> 01:11:41,170 Bahkan menganiaya seseorang, menghentikan dan membungkam mereka... 1019 01:11:41,171 --> 01:11:44,507 Ketika seseorang yang bukan evangelis melihat sikap ini, 1020 01:11:44,508 --> 01:11:47,970 mereka membayangkan bahwa semua pemimpin evangelis seperti itu. 1021 01:11:49,513 --> 01:11:51,014 Biar kucarikan. 1022 01:11:51,015 --> 01:11:53,641 Aku menjadi pengkhotbah Injil selama 25 tahun. 1023 01:11:53,642 --> 01:11:56,561 Kemudian di sebuah negara demokrasi, 1024 01:11:56,562 --> 01:11:59,439 institusi tempat aku berdedikasi selama 25 tahun 1025 01:11:59,440 --> 01:12:03,360 mengirimiku surat pemecatan karena kepentingan politik. 1026 01:12:04,153 --> 01:12:06,946 Kenapa suara evangelis sangat diinginkan saat ini? 1027 01:12:06,947 --> 01:12:10,700 Karena kini Bolsonarisme menguasai gereja untuk dirinya. 1028 01:12:10,701 --> 01:12:11,617 Ya. 1029 01:12:11,618 --> 01:12:14,746 Pilihannya antara kita menang pemilu atau akan ada kediktatoran. 1030 01:12:14,747 --> 01:12:18,833 Kita harus katakan hal yang perlu didengar agar mereka memilih Lula. 1031 01:12:18,834 --> 01:12:22,211 Lupakan bahwa mustahil Lula bisa. 1032 01:12:22,212 --> 01:12:25,382 Kita harus memperbaiki citra pria tua itu. 1033 01:12:25,966 --> 01:12:28,343 Dia, dengan wajah rupawannya. 1034 01:12:28,344 --> 01:12:31,888 Lalu kita tunjukkan bahwa kita mendukung Presiden Lula. 1035 01:12:31,889 --> 01:12:33,640 "Aku seorang pastor." 1036 01:12:34,141 --> 01:12:38,228 "Tuhan memberkati" dengan bahasa aneh seperti yang diucapkan Michelle, begitu! 1037 01:12:38,729 --> 01:12:41,356 Itu mungkin. Itu berhasil. Dan pakai ucapan Malafaia, 1038 01:12:41,357 --> 01:12:44,692 "Entah apa itu, sayap kiri pemabuk dan gila!" 1039 01:12:44,693 --> 01:12:48,572 Lalu kita datang dan berkata, "Presiden Lula, Yesus mengasihi pemabuk." 1040 01:12:49,239 --> 01:12:51,240 - "Yesus..." - Benar. 1041 01:12:51,241 --> 01:12:55,536 - "Presiden Lula, Yesus mengasihi..." - Yesus mengasihi hal seksual. 1042 01:12:55,537 --> 01:12:57,830 - LGBTQIA+. - "Gerakan LGBTQIA+." 1043 01:12:57,831 --> 01:13:01,959 "Presiden Lula, Yesus yang kutahu bukanlah Yesus-nya Malafaia." 1044 01:13:01,960 --> 01:13:03,836 - Tahu apa masalahnya? - Benar. 1045 01:13:03,837 --> 01:13:08,508 "Bukan Yesus menurut Bolsonaro. Brasil akan kembali mencintai Yesus 1046 01:13:08,509 --> 01:13:10,386 - saat pemerintahanmu." - Tak berteriak. 1047 01:13:12,179 --> 01:13:14,347 <i>Halo, halo, Lula!</i> 1048 01:13:14,348 --> 01:13:18,394 2 OKTOBER 2022 PEMILU PUTARAN PERTAMA 1049 01:13:23,232 --> 01:13:26,234 <i>Dengan hampir dari 30% suara yang telah dihitung,</i> 1050 01:13:26,235 --> 01:13:30,446 <i>Jair Bolsonaro unggul dengan 51%,</i> 1051 01:13:30,447 --> 01:13:35,952 <i>dan Lula 48,94% dari hasil perhitungan suara yang sah.</i> 1052 01:13:35,953 --> 01:13:39,748 Legenda! 1053 01:13:40,749 --> 01:13:42,542 <i>Pada putaran pertama,</i> 1054 01:13:42,543 --> 01:13:45,879 <i>kubu Bolsonaro melampaui semua ekspektasi,</i> 1055 01:13:46,713 --> 01:13:49,215 <i>tak hanya berlanjut menghadapi Lula di putaran dua...</i> 1056 01:13:49,216 --> 01:13:51,509 Lihat hasil para senator. Moro... 1057 01:13:51,510 --> 01:13:55,556 <i>...tapi mengubah mayoritas Kongres menjadi lebih ke sayap kanan</i> 1058 01:13:56,265 --> 01:14:00,394 <i>sehingga kepresidenan Bolsonaro tak akan terlalu mendapat hambatan.</i> 1059 01:14:16,118 --> 01:14:17,828 <i>Aku menjadi bertanya-tanya...</i> 1060 01:14:19,705 --> 01:14:21,999 <i>akan seperti apa teokrasi negara ini?</i> 1061 01:14:51,904 --> 01:14:53,989 <i>Dalam rancangan tata kota Brasília,</i> 1062 01:14:54,698 --> 01:14:56,700 <i>di sebelah Istana Kepresidenan,</i> 1063 01:14:57,409 --> 01:14:58,952 <i>mereka menggambar sebuah gereja,</i> 1064 01:14:59,536 --> 01:15:02,456 <i>seperti pada kota-kota kolonial di Brasil.</i> 1065 01:15:04,583 --> 01:15:05,833 <i>Tapi kemudian,</i> 1066 01:15:05,834 --> 01:15:07,920 <i>mereka putuskan untuk menghapusnya,</i> 1067 01:15:09,379 --> 01:15:13,592 <i>sehingga Alun-Alun Utama hanya dibangun Tiga lembaga Kekuasaan,</i> 1068 01:15:14,176 --> 01:15:17,763 <i>di titik-titik yang membuat segitiga sempurna,</i> 1069 01:15:18,305 --> 01:15:21,558 <i>merepresentasikan kesetaraan dan keseimbangan.</i> 1070 01:15:23,810 --> 01:15:26,939 <i>Dengan terpisahnya Gereja dan Pemerintahan,</i> 1071 01:15:27,940 --> 01:15:30,442 <i>terpisahnya area publik dan privat,</i> 1072 01:15:32,027 --> 01:15:36,657 <i>menjadikan Brasília, dengan semua kontradiksinya,</i> 1073 01:15:37,324 --> 01:15:39,743 <i>menjadi kota yang menjanjikan masa depan.</i> 1074 01:15:41,286 --> 01:15:44,206 <i>Janji sebuah utopia yang menanti terwujud.</i> 1075 01:16:18,240 --> 01:16:22,285 Pak Presiden, kenapa beberapa bulan terakhir Bolsonaro melampauimu 1076 01:16:22,286 --> 01:16:25,705 di antara suara evangelis dalam jajak pendapat? 1077 01:16:25,706 --> 01:16:30,794 Kurasa karena dia bekerja dengan cara yang tak pernah ada sebelumnya. 1078 01:16:31,420 --> 01:16:35,131 Ada pastor yang mengancam orang yang tak memilih Bolsonaro. 1079 01:16:35,132 --> 01:16:36,799 Menembakkan senjata di gereja. 1080 01:16:36,800 --> 01:16:39,969 Baru-baru ini ada tembakan senjata di dalam gereja. 1081 01:16:39,970 --> 01:16:43,139 Situasi jadi penuh kekerasan. Banyak tekanan. 1082 01:16:43,140 --> 01:16:46,934 Menurutmu, apa yang membuat orang beralih ke aliran evangelis? 1083 01:16:46,935 --> 01:16:49,186 Aku selalu menceritakan sebuah kisah. 1084 01:16:49,187 --> 01:16:51,315 Karena dulu aku ketua serikat. 1085 01:16:53,150 --> 01:16:54,318 Seorang pekerja 1086 01:16:55,068 --> 01:16:56,569 yang diberhentikan, 1087 01:16:56,570 --> 01:16:59,488 mendatangi serikat dan serikat kerap mengatakan, 1088 01:16:59,489 --> 01:17:03,451 "Kawan, kita harus terorganisasi di pabrik." 1089 01:17:03,452 --> 01:17:07,330 "Setelah terorganisasi, barulah kita melakukan demonstrasi, 1090 01:17:07,331 --> 01:17:10,291 kita akan berjuang, kita akan unjuk rasa 1091 01:17:10,292 --> 01:17:12,960 karena kapitalisme, dan sebagainya." 1092 01:17:12,961 --> 01:17:17,089 Orang itu akan berkata, "Aku ke sini karena kehilangan pekerjaan." 1093 01:17:17,090 --> 01:17:19,634 "Lalu serikat ini ingin aku memulai revolusi." 1094 01:17:19,635 --> 01:17:24,055 Lalu orang itu meninggalkan PT dan pergi ke gereja Katolik. 1095 01:17:24,056 --> 01:17:27,141 Di gereja, mereka berkata, "Ya, Putraku." 1096 01:17:27,142 --> 01:17:31,062 "Putraku, kau harus menderita di Bumi agar bisa memasuki Kerajaan Surga." 1097 01:17:31,063 --> 01:17:34,523 "Begitulah hidup. Surga itu untuk orang miskin, dan sebagainya." 1098 01:17:34,524 --> 01:17:36,817 Orang itu berkata, "Aku ke sini 1099 01:17:36,818 --> 01:17:39,153 untuk memberi tahu aku dipecat, lalu pendeta ini..." 1100 01:17:39,154 --> 01:17:43,532 Kemudian orang itu mendatangi teologi keberlimpahan, 1101 01:17:43,533 --> 01:17:45,034 dan ada dua kalimat di sana. 1102 01:17:45,035 --> 01:17:48,204 "Iblis adalah sumber masalah dan Yesus adalah solusinya." 1103 01:17:48,205 --> 01:17:49,623 "Ini sungguh sederhana." 1104 01:17:50,540 --> 01:17:53,292 "Kau dipecat karena Iblis memasuki kehidupanmu, 1105 01:17:53,293 --> 01:17:55,379 dan Yesus adalah jalan keluarnya." 1106 01:17:56,129 --> 01:17:58,923 "Jadi, ketika Yesus memasukimu, kau..." 1107 01:17:58,924 --> 01:18:03,261 Kemudian orang itu pulang dengan tenang berpikir dirinya punya kesempatan. 1108 01:18:03,762 --> 01:18:08,141 Menurutku, yang menjatuhkan sosialisme 1109 01:18:08,892 --> 01:18:10,727 adalah penyangkalan atas agama. 1110 01:18:12,813 --> 01:18:14,439 Paham? Itu teoriku. 1111 01:18:15,065 --> 01:18:16,608 Mungkin beberapa... 1112 01:18:17,192 --> 01:18:21,071 orang komunis ortodoks tak akan menerima teoriku. 1113 01:18:21,822 --> 01:18:26,283 Tapi kita tak bisa menyangkal nilai-nilai yang diyakini orang. 1114 01:18:26,284 --> 01:18:29,079 Apa kau akan berkampanye di dalam gereja? 1115 01:18:29,705 --> 01:18:32,039 Itu bukan caraku mendulang suara. 1116 01:18:32,040 --> 01:18:34,917 Jangan minta aku pergi ke gereja untuk mendapatkan suara. 1117 01:18:34,918 --> 01:18:37,295 Tak mau. Aku ke gereja untuk berdoa. 1118 01:18:38,130 --> 01:18:39,630 - Tak di gereja? - Bukan caraku. 1119 01:18:39,631 --> 01:18:43,593 Pemahaman politikku tidak begitu. 1120 01:18:44,636 --> 01:18:47,347 SUPERVISOR KEBERSIHAN 1121 01:18:48,807 --> 01:18:51,809 - Kau memilih Presiden Bolsonaro? - Ya. 1122 01:18:51,810 --> 01:18:54,979 - Kau akan memilihnya lagi? - Aku tetap memilihnya. 1123 01:18:54,980 --> 01:18:57,022 Karena dia adalah pria yang taat. 1124 01:18:57,023 --> 01:18:59,900 Setidaknya begitu menurutku, karena orang-orang... 1125 01:18:59,901 --> 01:19:02,945 Bukan berarti Lula tak taat. Lula juga pria yang taat. 1126 01:19:02,946 --> 01:19:04,947 Tapi dia punya nilai sendiri. 1127 01:19:04,948 --> 01:19:08,993 - Apa keyakinan Lula? - Dia seorang Umbanda... Dia dari Candomblé. 1128 01:19:08,994 --> 01:19:11,662 - Dia bukan Katolik? - Bukan, dia bukan Katolik. 1129 01:19:11,663 --> 01:19:14,040 Presiden Lula seorang Katolik? 1130 01:19:14,875 --> 01:19:18,753 Tak pernah jadi Katolik. Dia bahkan menerima kapak Shango. 1131 01:19:18,754 --> 01:19:21,255 Kami dari Bahia, jadi tahu mengenai hal ini. 1132 01:19:21,256 --> 01:19:25,469 Cari di Internet "Presiden Lula menerima kapak Shango." 1133 01:19:26,094 --> 01:19:29,180 Sebelum memilih Bolsonaro, aku mempertimbangkan Lula. 1134 01:19:29,181 --> 01:19:32,809 Saat aku melihat itu, aku berubah pikiran. 1135 01:19:34,186 --> 01:19:36,438 Kau berharap siapa yang jadi presiden? 1136 01:19:37,230 --> 01:19:38,731 - Yang mana? - Bolsonaro? 1137 01:19:38,732 --> 01:19:40,399 Bohong. Dia berharap Lula. 1138 01:19:40,400 --> 01:19:42,610 Tidak, kuharap Bolsonaro. 1139 01:19:42,611 --> 01:19:45,905 - Dia mendukung Lula! - Katakan saja. Tak apa-apa. 1140 01:19:45,906 --> 01:19:48,658 Baiklah. Kuharap Lula menang. 1141 01:19:49,201 --> 01:19:51,035 Tapi dia... Tidak. 1142 01:19:51,036 --> 01:19:55,581 - Jika dia tak mengajukan... - Apa? 1143 01:19:55,582 --> 01:19:58,709 - Soal kamar mandi itu. Aku tak suka. - Kamar mandi? 1144 01:19:58,710 --> 01:20:01,797 Tapi dia tak hanya mengajukan masalah itu, 'kan, Sayang? 1145 01:20:02,547 --> 01:20:05,966 - Aku ingin dia menang. - Dia punya banyak gagasan baik. 1146 01:20:05,967 --> 01:20:07,885 Dia punya rencana baik untuk negara ini. 1147 01:20:07,886 --> 01:20:11,263 Aku ingin pilih dia, tapi karena ajaran Kristen, 1148 01:20:11,264 --> 01:20:14,767 maka itu memengaruhi... 1149 01:20:14,768 --> 01:20:18,522 Ya? Karena pilihanku akan memengaruhi agamaku. 1150 01:20:20,774 --> 01:20:22,191 IMAN, KLIK, DAN PILIH 1151 01:20:22,192 --> 01:20:23,859 MERAIH KEMERDEKAAN 1152 01:20:23,860 --> 01:20:28,364 <i>Kita mengikuti banyak kebohongan yang hadir di Internet.</i> 1153 01:20:28,365 --> 01:20:32,409 <i>Serangkaian pos dibuat dengan informasi palsu</i> 1154 01:20:32,410 --> 01:20:37,623 <i>bahwa jika Lula terpilih, umat Kristiani akan dipersekusi dan gereja akan ditutup.</i> 1155 01:20:37,624 --> 01:20:40,835 <i>Kita harus terus menjelaskan bahwa ini bukan Satanisme.</i> 1156 01:20:40,836 --> 01:20:43,879 <i>Absurd dan aneh sekali!</i> 1157 01:20:43,880 --> 01:20:46,465 <i>Dan diskusi ini membalikkan persepsi pemilih.</i> 1158 01:20:46,466 --> 01:20:49,760 LULA ADALAH KRISTIANI, TAK PERNAH DAN TAK AKAN PERNAH MENUTUP GEREJA 1159 01:20:49,761 --> 01:20:52,180 KELUARKAN POLITIKMU DARI KEYAKINANMU 1160 01:20:53,181 --> 01:20:56,392 <i>Dihadapkan pada kemungkinan kalah dalam pemilu,</i> 1161 01:20:56,393 --> 01:21:00,187 <i>Lula putuskan melibatkan diri dengan umat Kristiani dengan caranya sendiri.</i> 1162 01:21:00,188 --> 01:21:02,565 RUMAHKU AKAN MENJADI RUMAH DOA 1163 01:21:02,566 --> 01:21:04,900 Tuhan yang Berdaulat, Bapa yang Kekal, 1164 01:21:04,901 --> 01:21:08,445 semoga belas kasih-Mu, Tuhan, 1165 01:21:08,446 --> 01:21:12,950 tercurah ke dalam hidup Luiz Inácio Lula da Silva. 1166 01:21:12,951 --> 01:21:17,788 Bapa, semoga putra-Mu mampu memimpin dengan bijaksana, 1167 01:21:17,789 --> 01:21:19,582 dengan kecerdasan, 1168 01:21:19,583 --> 01:21:22,376 dan terutama dengan kasih, Tuhan, 1169 01:21:22,377 --> 01:21:24,086 dalam nama Yesus! 1170 01:21:24,087 --> 01:21:25,755 Amin! 1171 01:21:26,339 --> 01:21:27,716 Yesus, Tuhanku, 1172 01:21:28,383 --> 01:21:31,802 jadikan Tn. Lula presiden yang lebih baik dibanding yang lainnya, 1173 01:21:31,803 --> 01:21:33,888 sehingga ada lebih banyak sekolah, 1174 01:21:33,889 --> 01:21:35,181 lebih banyak cinta, 1175 01:21:35,682 --> 01:21:36,766 lebih banyak kehidupan. 1176 01:21:37,642 --> 01:21:39,602 Semoga tak ada lagi kebohongan. 1177 01:21:39,603 --> 01:21:43,814 <i>Dengan berubahnya peta politik Brasil,</i> 1178 01:21:43,815 --> 01:21:46,901 <i>Lula menulis surat terbuka ke evangelis,</i> 1179 01:21:46,902 --> 01:21:51,072 <i>menyatakan bahwa dia tak akan mengubah aturan yang melarang aborsi di Brasil,</i> 1180 01:21:51,907 --> 01:21:54,576 <i>dan dia akan menghargai kebebasan beragama.</i> 1181 01:21:55,619 --> 01:21:56,994 <i>Dua puluh tahun lalu,</i> 1182 01:21:56,995 --> 01:21:58,705 <i>agar terpilih,</i> 1183 01:21:59,414 --> 01:22:00,957 <i>dia menulis surat serupa,</i> 1184 01:22:01,625 --> 01:22:03,500 <i>tapi ditujukan ke bankir.</i> 1185 01:22:03,501 --> 01:22:07,881 Setiap pemilu selalu ada kebohongan 1186 01:22:09,341 --> 01:22:13,929 di negara ini, sehingga kita perlu menuliskan surat. 1187 01:22:14,846 --> 01:22:18,600 Ada hal yang tak bisa kupercaya, tapi orang bisa memercayainya, 1188 01:22:19,267 --> 01:22:22,729 lalu mereka mengucapkan hal itu dan orang-orang memercayainya. 1189 01:22:23,229 --> 01:22:26,066 Kini mereka memiliki gagasan soal kamar mandi uniseks. 1190 01:22:27,067 --> 01:22:30,654 Kawan, aku punya keluarga, 1191 01:22:31,154 --> 01:22:34,783 aku punya anak perempuan, cucu perempuan, cicit perempuan. 1192 01:22:35,283 --> 01:22:39,161 Ini hanya muncul dari pikiran setan, 1193 01:22:39,162 --> 01:22:41,998 gagasan kamar mandi uniseks ini. 1194 01:22:44,334 --> 01:22:47,337 "Lula mengadakan pertemuan dengan pastor evangelis." 1195 01:22:48,755 --> 01:22:50,547 Sayangku, aku turut prihatin soal dia. 1196 01:22:50,548 --> 01:22:53,842 Kini, dia macam-macam dengan Bolsonaro. Apa yang dia bela? 1197 01:22:53,843 --> 01:22:57,972 Bolsonaro selalu membela apa yang kami bela. 1198 01:22:57,973 --> 01:22:59,474 Semua orang tahu itu. 1199 01:23:00,392 --> 01:23:05,480 Jadi, dia bukan orang yang datang ke kelompok kami dan berpidato 1200 01:23:06,690 --> 01:23:08,483 hal yang bersifat "evangelis." 1201 01:23:09,067 --> 01:23:12,779 Karena orang seperti itu kami hancurkan di sini. 1202 01:23:13,863 --> 01:23:15,948 Jika dia coba, kami akan hancurkan. 1203 01:23:15,949 --> 01:23:17,783 Bagaimana dengan kaukus evangelis? 1204 01:23:17,784 --> 01:23:23,580 Sikap apa yang kita harapkan dari mereka jika Lula menang atau Bolsonaro menang? 1205 01:23:23,581 --> 01:23:25,083 Jika Lula menang, 1206 01:23:25,583 --> 01:23:28,043 mayoritas akan tetap berada di oposisi. 1207 01:23:28,044 --> 01:23:30,838 Sebagian akan luluh 1208 01:23:30,839 --> 01:23:32,173 demi kepentingan mereka. 1209 01:23:32,674 --> 01:23:34,968 Kepentingan terselubung. 1210 01:23:35,719 --> 01:23:39,221 Sebagian akan luluh. Tapi mayoritas tidak akan luluh. 1211 01:23:39,222 --> 01:23:41,515 Karena mereka tahu kami kuat. 1212 01:23:41,516 --> 01:23:44,184 Dan kami ada di sini untuk menghancurkan mereka, 1213 01:23:44,185 --> 01:23:46,812 tak akan bersikap lunak. Akan kami anggap pengkhianat. 1214 01:23:46,813 --> 01:23:48,398 Dan kini mereka ketakutan. 1215 01:23:49,816 --> 01:23:55,363 30 OKTOBER 2022 PEMILU PUTARAN KEDUA 1216 01:23:59,117 --> 01:24:00,201 Ada apa ini? 1217 01:24:02,037 --> 01:24:03,955 Aku akan merekam diam-diam. 1218 01:24:07,125 --> 01:24:08,792 Aneh sekali. 1219 01:24:08,793 --> 01:24:10,586 Hari ini tanggal 30, hari pemilu, 1220 01:24:10,587 --> 01:24:14,007 dan Polisi Lalu Lintas Federal menahan motor dan mobil. 1221 01:24:14,591 --> 01:24:18,803 Ada pos pemeriksaan Polisi Lalu Lintas Federal di jalan masuk Cuité. 1222 01:24:19,512 --> 01:24:23,558 Mereka suruh orang untuk tidak memilih. 1223 01:24:24,184 --> 01:24:25,768 Tampaknya terencana. 1224 01:24:25,769 --> 01:24:27,853 Pelan-pelan agar aku... Lihat ke sana. 1225 01:24:27,854 --> 01:24:29,646 Orang itu dengan bendera PT. 1226 01:24:29,647 --> 01:24:32,816 Mereka memberhentikan mobil dengan bendera PT. Lihat. 1227 01:24:32,817 --> 01:24:35,569 Jangan mendukung bekas tahanan. 1228 01:24:35,570 --> 01:24:39,157 Jangan bantu mantan narapidana. 1229 01:24:39,991 --> 01:24:40,908 Setuju? 1230 01:24:40,909 --> 01:24:43,118 Polisi Federal mencabut stikernya? 1231 01:24:43,119 --> 01:24:44,244 Dicopot dari mobilku! 1232 01:24:44,245 --> 01:24:46,622 Mereka menyuruhku menurunkan bendera Lula. 1233 01:24:46,623 --> 01:24:49,958 <i>Tindakan Polisi Lalu Lintas Federal adalah upaya kudeta.</i> 1234 01:24:49,959 --> 01:24:53,545 <i>Apa dampaknya bagi pemilu?</i> 1235 01:24:53,546 --> 01:24:57,508 <i>Tindakan ini mengancam demokrasi dalam pemilu.</i> 1236 01:24:57,509 --> 01:24:58,634 <i>Baru kali ini terjadi.</i> 1237 01:24:58,635 --> 01:25:00,887 ...koersi pada pendukung Jerônimo. 1238 01:25:12,816 --> 01:25:15,068 Lula harus menang! 1239 01:25:15,652 --> 01:25:18,071 Bolsonaro bajingan! 1240 01:25:18,696 --> 01:25:20,864 Ini buruk sekali! 1241 01:25:20,865 --> 01:25:22,699 Demi kasih Tuhan! 1242 01:25:22,700 --> 01:25:26,954 Jika ada Tuhan di Surga dan Yesus Kristus di Bumi, 1243 01:25:26,955 --> 01:25:29,957 Lula harus menang! 1244 01:25:29,958 --> 01:25:31,835 Demi kasih Tuhan. 1245 01:25:32,418 --> 01:25:35,338 Bapa, kami mohon pada-Mu, Tuhan. 1246 01:25:37,507 --> 01:25:41,427 Bapa, genggam Brasil dalam tangan-Mu! 1247 01:25:42,804 --> 01:25:46,808 Bapa, genggam bangsa ini, Tuhan Yesus! 1248 01:25:47,767 --> 01:25:52,855 <i>Bolsonaro unggul dengan 56,68% suara sah</i> 1249 01:25:52,856 --> 01:25:54,481 <i>dan Lula dari PT...</i> 1250 01:25:54,482 --> 01:25:58,111 <i>Belum ada kemenangan meyakinkan dari kedua belah pihak.</i> 1251 01:26:01,531 --> 01:26:06,535 <i>Bolsonaro dengan 50,8%, 50,9% suara sah</i> 1252 01:26:06,536 --> 01:26:10,747 <i>dan Lula dengan 49,14% suara sah.</i> 1253 01:26:10,748 --> 01:26:14,918 <i>Kami telah menghitung lebih dari setengah total suara saat ini.</i> 1254 01:26:14,919 --> 01:26:17,672 <i>Bolsonaro meraih 50,30%.</i> 1255 01:26:30,602 --> 01:26:35,148 61,06% DARI TOTAL DAPIL PEMILU 1256 01:26:37,567 --> 01:26:42,280 <i>Lula melewati Bolsonaro dengan 50,01% suara.</i> 1257 01:26:47,744 --> 01:26:54,541 <i>PT akan menang</i> 1258 01:26:54,542 --> 01:26:57,961 <i>Pengadilan Pemilihan Umum baru saja mengonfirmasi kemenangan</i> 1259 01:26:57,962 --> 01:27:01,006 <i>Luiz Inácio Lula da Silva dari PT,</i> 1260 01:27:01,007 --> 01:27:03,593 <i>dalam pemilu Presiden Republik.</i> 1261 01:27:20,944 --> 01:27:25,448 - Lula! Lula menang! - Sudah berakhir! Selesai! Ayo pergi! 1262 01:27:26,241 --> 01:27:28,076 Kita menang! 1263 01:27:28,701 --> 01:27:30,245 Lula! 1264 01:27:35,875 --> 01:27:42,548 <i>Halo, halo, Lula!</i> 1265 01:27:49,305 --> 01:27:52,850 Luiz Inácio Lula da Silva, jangan pikir 1266 01:27:53,601 --> 01:27:56,144 bahwa kau sudah memenangkan pemilu ini! 1267 01:27:56,145 --> 01:28:00,899 Jangan pikir kami menerima pemilu yang curang ini! 1268 01:28:00,900 --> 01:28:03,110 Berdasarkan berita palsu! 1269 01:28:03,111 --> 01:28:05,488 Amin! 1270 01:28:06,823 --> 01:28:08,491 Amin! 1271 01:28:09,033 --> 01:28:10,659 Puji Tuhan. Haleluya, Yesus. 1272 01:28:10,660 --> 01:28:12,911 Angkat tanganmu dengan iman! 1273 01:28:12,912 --> 01:28:14,371 Tuhanku! 1274 01:28:14,372 --> 01:28:16,456 Dalam nama Yesus, Bapa. 1275 01:28:16,457 --> 01:28:19,376 Tuhanku, sebagai permohonan terakhir, 1276 01:28:19,377 --> 01:28:21,920 datangi presiden kami, 1277 01:28:21,921 --> 01:28:24,006 dan dia akan memberikan jawabannya! 1278 01:28:24,007 --> 01:28:25,757 Kami akan mendengar, Tuhan, 1279 01:28:25,758 --> 01:28:28,802 nyanyian kemenangan di tempat ini! 1280 01:28:28,803 --> 01:28:31,096 Bangsa ini milik-Mu, Bapa! 1281 01:28:31,097 --> 01:28:33,182 Rakyat ini milik-Mu. 1282 01:28:40,023 --> 01:28:46,070 EPILOG PENGUNGKAPAN 1283 01:28:51,159 --> 01:28:53,368 <i>Pernahkah kau mendengar tentang orang gila</i> 1284 01:28:53,369 --> 01:28:56,706 <i>yang menyalakan lentera di pagi yang cerah,</i> 1285 01:28:57,790 --> 01:29:00,835 <i>berlari ke pasar dan bertanya,</i> 1286 01:29:02,003 --> 01:29:03,212 <i>"Di mana Tuhan?"</i> 1287 01:29:05,548 --> 01:29:07,508 <i>Saat orang-orang tertawa, dia menjawab,</i> 1288 01:29:08,551 --> 01:29:09,677 <i>"Akan kuberi tahu."</i> 1289 01:29:10,678 --> 01:29:12,597 <i>"Kita telah membunuh-Nya, kau dan aku."</i> 1290 01:29:13,681 --> 01:29:15,391 <i>"Kita adalah pembunuh-Nya."</i> 1291 01:29:18,061 --> 01:29:21,189 <i>"Yang paling suci dan perkasa di dunia</i> 1292 01:29:22,273 --> 01:29:23,900 <i>berdarah di ujung pisau kita."</i> 1293 01:29:26,486 --> 01:29:28,529 <i>"Tapi bagaimana kita melakukannya?"</i> 1294 01:29:29,322 --> 01:29:32,950 <i>"Apa yang kita lakukan ketika kita melepaskan Bumi ini dari Mataharinya?"</i> 1295 01:29:36,412 --> 01:29:40,041 <i>Orang-orang memandangnya dengan heran.</i> 1296 01:29:43,628 --> 01:29:45,671 <i>"Aku datang terlalu cepat," katanya.</i> 1297 01:29:47,256 --> 01:29:49,258 <i>"Waktuku belum tiba."</i> 1298 01:29:54,597 --> 01:29:57,432 <i>Aku tak tahu apakah aku si orang gila</i> 1299 01:29:57,433 --> 01:29:59,560 <i>atau salah satu orang yang mendengarkannya.</i> 1300 01:30:00,645 --> 01:30:03,147 <i>Dulu kupikir, seiring berjalannya waktu</i> 1301 01:30:03,898 --> 01:30:06,150 <i>kita tak akan lagi bergantung pada agama.</i> 1302 01:30:08,111 --> 01:30:10,947 <i>Kini aku menyadari betapa arogannya gagasan itu.</i> 1303 01:30:15,618 --> 01:30:20,832 <i>Dulu, revolusi cenderung menggulingkan seorang raja yang diurapi Tuhan</i> 1304 01:30:21,833 --> 01:30:24,042 <i>untuk menciptakan masyarakat sekuler,</i> 1305 01:30:24,043 --> 01:30:27,505 <i>di mana kekuasaan ada di tangan rakyat.</i> 1306 01:30:30,007 --> 01:30:33,803 <i>Akhir-akhir ini, tampaknya revolusi berbalik arah.</i> 1307 01:30:43,813 --> 01:30:50,778 {\an8}KEESOKAN HARI SETELAH PEMILU 1308 01:30:57,785 --> 01:31:02,581 <i>Pendukung Presiden Jair Bolsonaro berdemonstrasi secara tidak demokratis</i> 1309 01:31:02,582 --> 01:31:07,795 <i>di 20 negara bagian meminta intervensi militer dan perlawanan sipil.</i> 1310 01:31:08,546 --> 01:31:11,715 <i>Lebih dari 20 jam setelah kemenangan Lula dikonfirmasi,</i> 1311 01:31:11,716 --> 01:31:14,927 <i>Presiden Bolsonaro belum mengakui kekalahannya.</i> 1312 01:31:25,897 --> 01:31:29,984 {\an8}48 JAM SETELAH PEMILU ISTANA KEPRESIDENAN, BRASÍLIA 1313 01:31:32,528 --> 01:31:34,489 Sebaiknya selesaikan ini. 1314 01:31:39,869 --> 01:31:41,870 Demonstrasi yang terjadi saat ini 1315 01:31:41,871 --> 01:31:46,249 adalah hasil dari kemarahan dan rasa ketidakadilan 1316 01:31:46,250 --> 01:31:48,669 atas berlangsungnya proses pemilu. 1317 01:31:49,253 --> 01:31:52,297 Suatu kehormatan menjadi pemimpin dari jutaan rakyat Brasil 1318 01:31:52,298 --> 01:31:56,384 yang, sama seperti saya, membela kebebasan ekonomi, 1319 01:31:56,385 --> 01:31:59,972 kebebasan beragama, kebebasan berpendapat, 1320 01:32:00,640 --> 01:32:04,852 membela kejujuran, dan membela bendera hijau dan kuning kita. 1321 01:32:05,394 --> 01:32:06,603 Terima kasih banyak. 1322 01:32:06,604 --> 01:32:09,064 - Pak Presiden, bisakah Anda... - Pak Presiden! 1323 01:32:09,065 --> 01:32:12,109 Pak Presiden, apakah Anda tak akan mengakui kekalahan? 1324 01:32:12,610 --> 01:32:17,447 Pak Presiden, Anda harus mengakui kekalahan! 1325 01:32:17,448 --> 01:32:20,201 - Pak Presiden! - Pak Presiden! 1326 01:32:21,285 --> 01:32:22,869 MARKAS BESAR ANGKATAN DARAT 1327 01:32:22,870 --> 01:32:26,164 <i>Militer menyambut pendukung Bolsonaro</i> 1328 01:32:26,165 --> 01:32:28,501 <i>yang berkemah tepat di luar markas mereka.</i> 1329 01:32:29,544 --> 01:32:33,255 <i>Dilindungi para jenderal dan dibiayai oleh para pebisnis,</i> 1330 01:32:33,256 --> 01:32:38,301 <i>wilayah terlindung itu menjadi tempat perencanaan pemberontak.</i> 1331 01:32:38,302 --> 01:32:41,179 - Kami kehujanan di luar, kami... - Aku tahu. 1332 01:32:41,180 --> 01:32:45,684 Kami akan... Kalian harus menunggu, paham? 1333 01:32:45,685 --> 01:32:47,394 - Jangan putus asa. - Tidak. 1334 01:32:47,395 --> 01:32:50,355 Hanya itu yang bisa kukatakan sekarang. 1335 01:32:50,356 --> 01:33:03,451 - Angkatan Bersenjata! - SOS! 1336 01:33:03,452 --> 01:33:07,080 Pak Presiden Jair Messias Bolsonaro, 1337 01:33:07,081 --> 01:33:10,417 kau adalah presiden resmi negara ini. 1338 01:33:10,418 --> 01:33:14,170 Kau punya kuasa untuk memerintahkan angkatan bersenjata 1339 01:33:14,171 --> 01:33:15,380 memulihkan ketertiban! 1340 01:33:15,381 --> 01:33:17,924 Presiden Bolsonaro, 1341 01:33:17,925 --> 01:33:20,427 bagaimana kau akan tercatat dalam sejarah? 1342 01:33:20,428 --> 01:33:22,345 Dengan tak hadir? Sebagai pengecut? 1343 01:33:22,346 --> 01:33:26,809 Atau sebagai orang yang menggunakan kekuasaan yang dijamin Konstitusi? 1344 01:33:33,899 --> 01:33:36,444 <i>Tapi Bolsonaro pergi ke Orlando</i> 1345 01:33:36,986 --> 01:33:38,487 <i>tanpa sepatah kata pun.</i> 1346 01:33:46,245 --> 01:33:48,788 Aku tak setuju dia pergi ke Amerika Serikat. 1347 01:33:48,789 --> 01:33:51,499 Seorang pemimpin akan menetap dan hadapi konsekuensi. 1348 01:33:51,500 --> 01:33:53,668 Dia masuk penjara atau tidak. Lihat Lula. 1349 01:33:53,669 --> 01:33:55,837 Pada akhirnya dia dipenjara. 1350 01:33:55,838 --> 01:33:58,548 Apa dia kabur? Tidak. Itulah sikap seorang pemimpin. 1351 01:33:58,549 --> 01:34:02,302 Jadi, aku tidak setuju dia melarikan diri ke Amerika Serikat. 1352 01:34:02,303 --> 01:34:05,472 Tak pernah setuju. Hadapi konsekuensi. 1353 01:34:05,473 --> 01:34:07,224 Tegarlah. 1354 01:34:11,103 --> 01:34:14,106 PRESIDEN AVEC 1355 01:34:17,693 --> 01:34:22,238 <i>Protes di Brasília seharusnya tak di depan Markas Besar Angkatan Darat,</i> 1356 01:34:22,239 --> 01:34:26,534 <i>tapi di depan Kongres Nasional yang mewakili rakyat!</i> 1357 01:34:26,535 --> 01:34:31,082 <i>Tidak ada yang akan menahan rakyat Brasil!</i> 1358 01:34:31,666 --> 01:34:33,500 Lihat orang berbaris-baris! 1359 01:34:33,501 --> 01:34:39,381 Tuhan, negara, keluarga, dan kebebasan! 1360 01:34:39,382 --> 01:34:42,509 Esplanade Kementerian akan kami duduki. 1361 01:34:42,510 --> 01:34:44,886 Dan kami akan merebut kembali Brasil. 1362 01:34:44,887 --> 01:34:47,347 Harus begitu. Melalui kekuatan. 1363 01:34:47,348 --> 01:34:49,474 Ampunilah kesalahan kami 1364 01:34:49,475 --> 01:34:53,019 seperti kami mengampuni yang bersalah kepada kami. 1365 01:34:53,020 --> 01:34:55,480 Janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan, 1366 01:34:55,481 --> 01:34:57,900 tapi bebaskanlah kami dari yang jahat. Amin. 1367 01:34:58,526 --> 01:35:00,568 Bukan Dubai, Paris, 1368 01:35:00,569 --> 01:35:03,238 atau perjalanan ke mana pun dalam hidupku 1369 01:35:03,239 --> 01:35:05,365 yang lebih baik 1370 01:35:05,366 --> 01:35:10,079 dari hari ini yang sangat kuimpikan bahwa kami akan mengambil alih ini, lihat. 1371 01:35:10,996 --> 01:35:15,334 Kami rayap pemakan marmer! 1372 01:35:17,837 --> 01:35:20,296 Itu dibuka! Lihat. Mereka membuka pintunya. 1373 01:35:20,297 --> 01:35:22,508 Orang-orang akan pergi ke Kongres. 1374 01:35:23,050 --> 01:35:23,968 Sudah dibuka. 1375 01:35:25,469 --> 01:35:26,512 Tidak. 1376 01:35:29,223 --> 01:35:31,225 Invasi telah dimulai! 1377 01:35:34,103 --> 01:35:36,771 - Jangan lempar kepadaku! - Aku memakai hijau dan kuning! 1378 01:35:36,772 --> 01:35:38,773 Brasil adalah tanah air kita tercinta! 1379 01:35:38,774 --> 01:35:40,860 Mari ambil kendali! 1380 01:35:41,444 --> 01:35:45,781 Lihat. Lempar bom, atau apa pun. Kita maju! 1381 01:35:46,365 --> 01:35:50,827 Kita melihat sejarah terungkap di depan mata kita. 1382 01:35:50,828 --> 01:35:54,998 Orang-orang berhasil menduduki Kongres Nasional. 1383 01:35:54,999 --> 01:35:58,293 8 Januari 2023! 1384 01:35:58,294 --> 01:36:01,714 Kami sudah masuk Istana Tiga Kekuasaan, lihat! 1385 01:36:02,298 --> 01:36:06,926 Kita menang! Kebaikan menang atas kejahatan! 1386 01:36:06,927 --> 01:36:08,678 Kami ambil alih! 1387 01:36:08,679 --> 01:36:11,514 Kami mengambil alih Kongres! 1388 01:36:11,515 --> 01:36:14,685 Kebebasan! 1389 01:36:17,229 --> 01:36:20,982 Mereka menyerbu Mahkamah Agung! Lihat. 1390 01:36:20,983 --> 01:36:24,527 Orang-orang menyerbu Mahkamah Agung. Di mana kau, Alexandre de Moraes? 1391 01:36:24,528 --> 01:36:25,904 Dasar bedebah sialan! 1392 01:36:25,905 --> 01:36:27,530 Kita di dalam STF! 1393 01:36:27,531 --> 01:36:29,324 Di mana? Di mana nomor 13? 1394 01:36:29,325 --> 01:36:30,618 Ini meja Xandão! 1395 01:36:32,828 --> 01:36:35,955 Ini pahlawanku. Aku di dalam rumahnya, lihat. 1396 01:36:35,956 --> 01:36:37,583 Ini rumah kita, lihat. 1397 01:36:38,167 --> 01:36:43,046 Jangan main-main lagi. Kami hanya pergi dengan Angkatan Darat. 1398 01:36:43,047 --> 01:36:46,299 Kami meminta intervensi militer. Itu saja! 1399 01:36:46,300 --> 01:36:48,385 Ini untukmu! 1400 01:36:49,470 --> 01:36:51,680 Ini untuk kita. 1401 01:37:17,665 --> 01:37:22,168 Terima kasih Tuhan. Ini demi kehormatan dan kemuliaan Tuhanmu, <i>Jehovah Jireh.</i> 1402 01:37:22,169 --> 01:37:24,254 Yang Mahakuasa yang abadi. 1403 01:37:24,255 --> 01:37:27,841 Itu saja. Jair Messias Bolsonaro! 1404 01:37:27,842 --> 01:37:31,761 Kau akan kembali ke negara ini dan lanjutkan pemerintahanmu 1405 01:37:31,762 --> 01:37:35,807 karena kegelapan harus mundur 1406 01:37:35,808 --> 01:37:37,935 untuk mengetahui Tuhan adalah Tuhan! 1407 01:37:47,152 --> 01:37:54,159 INTERVENSI 1408 01:38:59,099 --> 01:39:00,935 <i>Jika puing-puing ini bisa bicara,</i> 1409 01:39:01,936 --> 01:39:03,854 <i>mungkin mereka bisa merespons</i> 1410 01:39:05,314 --> 01:39:10,027 <i>bahwa demokrasi itu bentuk kemurahan hati yang tertinggi.</i> 1411 01:39:16,909 --> 01:39:19,161 <i>Demokrasi memperlihatkan tekad</i> 1412 01:39:19,912 --> 01:39:22,080 <i>untuk berbagi keberadaan bersama musuhnya.</i> 1413 01:39:22,081 --> 01:39:26,126 MAHKAMAH AGUNG 1414 01:39:36,887 --> 01:39:40,139 <i>Sungguh menakjubkan bahwa spesies manusia</i> 1415 01:39:40,140 --> 01:39:44,561 <i>telah sampai pada suatu sikap yang paradoks.</i> 1416 01:39:46,689 --> 01:39:48,148 <i>Begitu indah.</i> 1417 01:39:50,109 --> 01:39:51,694 <i>Begitu akrobatik.</i> 1418 01:39:54,738 --> 01:39:56,115 <i>Begitu rapuh.</i> 1419 01:40:02,496 --> 01:40:06,083 <i>Tak heran jika umat manusia yang sama</i> 1420 01:40:06,959 --> 01:40:10,004 <i>ingin segera menyingkirkannya,</i> 1421 01:40:14,633 --> 01:40:18,386 <i>karena demokrasi terlalu sulit</i> 1422 01:40:18,387 --> 01:40:20,472 <i>untuk bisa mengakar kuat di Bumi.</i> 1423 01:40:36,238 --> 01:40:39,408 <i>Mungkin, kiamat di masa depan bisa mengungkap</i> 1424 01:40:40,617 --> 01:40:42,870 <i>bahwa, walau tak sempurna seperti dulu,</i> 1425 01:40:43,495 --> 01:40:45,413 <i>aula ini dibangun</i> 1426 01:40:45,414 --> 01:40:48,124 <i>bukan untuk memaksakan kehendak mayoritas orang,</i> 1427 01:40:48,125 --> 01:40:49,376 <i>atau kehendak Tuhan.</i> 1428 01:40:50,794 --> 01:40:53,130 <i>Tapi untuk melindungi yang rentan</i> 1429 01:40:54,173 --> 01:40:55,758 <i>dari kekerasan.</i> 1430 01:41:03,891 --> 01:41:04,975 <i>Dalam bahasa Yunani,</i> 1431 01:41:05,642 --> 01:41:09,021 apokálypsis <i>bukan berarti akhir dunia,</i> 1432 01:41:11,065 --> 01:41:14,359 <i>melainkan pembukaan,</i> 1433 01:41:16,236 --> 01:41:17,738 <i>sebuah pengungkapan,</i> 1434 01:41:19,406 --> 01:41:21,658 <i>kesempatan untuk membuka mata kita.</i> 1435 01:41:42,971 --> 01:41:46,808 PADA TAHUN 2022, SEKITAR 70% POPULASI EVANGELIS MEMILIH BOLSONARO, 1436 01:41:46,809 --> 01:41:49,394 RASIO LEBIH BESAR DARIPADA DEMOGRAFI LAINNYA. 1437 01:41:50,312 --> 01:41:54,732 PADA JUNI 2023, PENGADILAN PEMILIHAN UMUM MENCABUT HAK BOLSONARO SAMPAI 2030 1438 01:41:54,733 --> 01:41:58,570 KARENA MENYEBARKAN KLAIM PALSU TENTANG SISTEM PEMILU NEGARA. 1439 01:41:59,822 --> 01:42:03,074 PADA NOVEMBER 2024, POLISI FEDERAL MENYIMPULKAN BAHWA JAIR BOLSONARO 1440 01:42:03,075 --> 01:42:06,327 MEMIMPIN ORGANISASI KRIMINAL YANG MERENCANAKAN KUDETA TERHADAP LULA. 1441 01:42:06,328 --> 01:42:09,997 POLISI JUGA MENYATAKAN BAHWA ITU TERMASUK RENCANA PEMBUNUHAN LULA, 1442 01:42:09,998 --> 01:42:11,916 WAKIL PRESIDEN GERALDO ALCKMIN, 1443 01:42:11,917 --> 01:42:14,837 DAN HAKIM MAHKAMAH AGUNG ALEXANDRE DE MORAES. 1444 01:42:18,132 --> 01:42:22,511 DITULIS, DISUTRADARAI, DAN DIPRODUSERI OLEH PETRA COSTA 1445 01:49:02,702 --> 01:49:05,413 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti 1446 01:49:06,305 --> 01:50:06,939