Talkin' Dirty After Dark

ID13186009
Movie NameTalkin' Dirty After Dark
Release NameTalkin.Dirty.After.Dark.1991.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM
Year1991
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID103039
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:24,710 --> 00:01:27,710 Vertaling: Trilker 3 00:01:28,122 --> 00:01:30,149 <i>Weet je wat het is? Ik denk dat je bang bent.</i> 4 00:01:30,275 --> 00:01:31,943 <i>Ja, dat is het, je bent bang.</i> 5 00:01:32,069 --> 00:01:34,769 <i>Je kunt niet schunnig met me praten, al zou je het proberen.</i> 6 00:01:34,895 --> 00:01:38,105 <i>Wil je hier wat van? -Praat schunnig met mij.</i> 7 00:02:35,559 --> 00:02:38,567 <i>Met Terry. Noem je naam en hoe laat je gebeld hebt.</i> 8 00:02:38,700 --> 00:02:42,119 <i>Vanavond kun je mij zien optreden in Dukie's comedyclub.</i> 9 00:02:42,245 --> 00:02:47,109 <i>Daar doe ik mijn nummer. Kom dus maar naar 141e straat in Zuid-Centraal.</i> 10 00:02:47,235 --> 00:02:50,887 <i>God zegene je. Vrede. Doei.</i> 11 00:02:51,744 --> 00:02:54,306 <i>Terry, met mevrouw Washington van het telefoonbedrijf.</i> 12 00:02:54,432 --> 00:02:57,981 <i>Het is nu 16.30 uur in de middag. Je telefoonrekening is te laat.</i> 13 00:02:58,107 --> 00:03:01,557 <i>Als je maandagochtend niet hier bent, snijd ik je af.</i> 14 00:03:01,682 --> 00:03:03,993 <i>Ik ben je gedoe beu.</i> 15 00:03:05,564 --> 00:03:07,508 Ik ben jouw gedoe beu. 16 00:03:07,634 --> 00:03:09,861 Val dood, fuck het telefoonbedrijf. 17 00:03:10,129 --> 00:03:13,493 Kleine PTT bel-hoer. 18 00:03:13,961 --> 00:03:16,023 Kus allemaal mijn reet. 19 00:03:30,761 --> 00:03:35,417 Kom op, Rubie Lin, schatje. Ik zei toch dat ik vanavond vroeg naar de club wil. 20 00:03:36,069 --> 00:03:37,269 Verdomd. 21 00:03:38,785 --> 00:03:40,528 Waarom werk je niet eens mee? 22 00:03:40,654 --> 00:03:42,422 Waarom vind je geen tijd voor mij? 23 00:03:42,548 --> 00:03:47,208 Omdat ik een zaak heb, en mijn zaak zorgt goed voor je, daarom. 24 00:03:47,334 --> 00:03:49,211 Dukie, Kom hier, schat. 25 00:03:49,337 --> 00:03:51,123 Dukie, ik wil dat het weer is 26 00:03:51,249 --> 00:03:53,976 zoals toen we voor het eerst samen waren, weet je? 27 00:03:54,889 --> 00:03:58,609 De liefde bedrijven in de badkuip, schat. -Oh, schat. 28 00:03:59,306 --> 00:04:04,069 En amandelijs met warme karamel van mijn tenen zuigen. 29 00:04:04,195 --> 00:04:06,172 Oh, schatje. Schatje. 30 00:04:06,513 --> 00:04:10,390 Dukie, ik wil dat pikkie wanneer ik wil. 31 00:04:10,516 --> 00:04:12,560 Kom, schat, je weet dat we geen tijd hebben. 32 00:04:12,686 --> 00:04:14,183 Ik hoor je niet. 33 00:04:14,309 --> 00:04:17,615 Ik hoor je niet. -Je hoort me best, schatje. 34 00:04:17,741 --> 00:04:21,481 We vertrekken in één minuut. -Oké, oké, rustig maar. 35 00:04:21,607 --> 00:04:27,103 Ik ben bijna klaar. Ik ben bijna klaar. 36 00:04:28,703 --> 00:04:30,982 Bijna klaar. 37 00:04:34,507 --> 00:04:38,646 Kijk, meneer Sinclair, ik kwam een ​​klein financieel probleem tegen. 38 00:04:38,772 --> 00:04:41,215 Ik weet dat je me altijd helpt... 39 00:04:41,414 --> 00:04:43,114 Oké, oké, wil je dat ik smeek? 40 00:04:43,240 --> 00:04:45,660 Ik smeek, ik zit op mijn knieën, man. Ik smeek. 41 00:04:45,786 --> 00:04:49,504 Ik kus je kont, je hele kont. 42 00:04:55,296 --> 00:04:56,808 Dat is voor jou, kerel. 43 00:04:57,637 --> 00:04:59,919 Jongen, je bent ziek. Doei. 44 00:05:02,809 --> 00:05:05,464 Dukie, wie was dat? -Terry. 45 00:05:05,590 --> 00:05:08,736 Terry? Wat wilde hij? 46 00:05:09,008 --> 00:05:10,871 Wat wil Terry altijd? Geld. 47 00:05:10,997 --> 00:05:14,831 Hij heeft $67 nodig om zijn telefoonrekening te betalen. Is dat niet klote? 48 00:05:14,957 --> 00:05:18,419 Maar ik zeg steeds dat die jongen ooit nog groot wordt. 49 00:05:18,545 --> 00:05:19,864 Je zou moeten investeren. 50 00:05:19,990 --> 00:05:22,496 Terry betekent niks voor me. Hij is gewoon een komiek. 51 00:05:22,622 --> 00:05:24,859 Ik zie niet wat jij in die verdomde jongen ziet. 52 00:05:24,985 --> 00:05:28,345 Persoonlijk, ik hou gewoon van zijn werk. 53 00:05:44,496 --> 00:05:49,104 Bigg, zou je het erg vinden vanavond thuis te blijven? 54 00:05:50,077 --> 00:05:53,677 Baby, blijf jij niet thuis? Probeer je iets te verbergen of zo? 55 00:05:53,803 --> 00:05:56,754 Nee, schatje, je weet dat zou ik niet doen. 56 00:05:56,880 --> 00:05:58,080 Dat is het helemaal niet. 57 00:05:58,206 --> 00:06:01,126 Alleen maak je telkens amok als je naar de club komt. 58 00:06:01,252 --> 00:06:03,753 Ik hou er niet van dat ze om mijn vrouw lachen. 59 00:06:03,879 --> 00:06:05,749 Bigg, ik ben een komiek. 60 00:06:05,875 --> 00:06:08,196 Schatje, jij mijn liefdesgodin. 61 00:06:08,322 --> 00:06:12,477 Als iemand je verkeerd aankijkt of naar je lacht, vermoord ik ze. 62 00:06:12,603 --> 00:06:14,773 Nee, Bigg, kom op. 63 00:06:14,899 --> 00:06:16,389 Dan doe ik... 64 00:06:19,063 --> 00:06:21,723 Bigg, kom op. -Dan doe ik dat. 65 00:06:25,362 --> 00:06:30,428 Bigg, je moet leren je emoties onder controle te houden. 66 00:06:30,554 --> 00:06:33,767 Baby, ik vind het fijn jaloers te zijn. 67 00:06:33,893 --> 00:06:37,038 Ik ben een soort 'ik vermoord je klootzak'. 68 00:06:37,164 --> 00:06:38,868 Dat motiveert mij. 69 00:06:40,852 --> 00:06:43,056 Weet je wat, schatje. 70 00:06:43,529 --> 00:06:48,314 Je gaat nog 500 keer bankdrukken en maakt twee liter warme melk 71 00:06:48,440 --> 00:06:51,548 en wat Chips Ahoy koekjes, 72 00:06:51,674 --> 00:06:54,856 en dan ga je naar bed en wacht je op mij. 73 00:06:54,982 --> 00:06:57,052 Komt voor elkaar, schat. 74 00:06:57,178 --> 00:07:01,263 Ik blijf thuis en kijk Gumby en Homey de clown video's, schat, 75 00:07:01,389 --> 00:07:05,415 tot mijn schat terugkomt. -Oké, schatje. 76 00:07:08,601 --> 00:07:12,501 Bouw voor mammie een paar pieken op die rotsachtige bergen. 77 00:07:12,627 --> 00:07:16,700 Welke rotsachtige bergen? -Die rotsachtige bergen. 78 00:07:18,160 --> 00:07:19,538 Ja, schat. 79 00:07:21,359 --> 00:07:24,496 Komt voor elkaar, mama. -En, Bigg... 80 00:07:26,003 --> 00:07:27,669 Ruim het meubilair op. 81 00:07:32,892 --> 00:07:34,661 Ik houd van je. 82 00:07:40,260 --> 00:07:43,383 Oh, heer, mijn schatje en die gewichten. 83 00:07:57,911 --> 00:07:59,797 Ik moet naar L.A. 84 00:08:00,026 --> 00:08:02,203 Nou, gaan jullie ergens heen? 85 00:08:03,187 --> 00:08:05,254 Ik denk dat hij naar de bajes gaat. 86 00:08:09,028 --> 00:08:11,294 Excuseer, excuseer. Aan de kant, aan de kant. 87 00:08:12,207 --> 00:08:15,680 Je sloeg me op mijn hoofd met je koffer. -Heb je mijn zoontje geslagen? 88 00:08:15,806 --> 00:08:17,594 Mevrouw, het was een vergissing. 89 00:08:17,720 --> 00:08:20,167 Mama, ik denk dat we hem aankunnen. 90 00:08:20,293 --> 00:08:24,087 Sorry, mevrouw. Het was echt een vergissing. -Waarom plaag je mijn kinderen? 91 00:08:24,213 --> 00:08:26,581 We grijpen je. -Zie je deze vuist? 92 00:08:26,707 --> 00:08:30,453 Ik plaag uw kinderen niet. Eerlijk gezegd lieten uw kinderen me doodschrikken. 93 00:08:30,579 --> 00:08:33,280 Verplaats je reet dan maar verder door het gangpad. 94 00:08:33,986 --> 00:08:35,612 Mijn reet verplaatst zich. 95 00:08:35,966 --> 00:08:37,845 Het lijkt ook op jou. 96 00:08:38,258 --> 00:08:41,217 Jij verdomde vriespeuk. 97 00:08:41,572 --> 00:08:44,938 Blijf met handen van me af, begrijp je? 98 00:08:45,064 --> 00:08:47,438 Ik heb nergens aangezeten. Ik heb nergens aangezeten. 99 00:08:47,564 --> 00:08:50,982 Dat is een heel mooie jas. -Bedankt. Wat lach je nou? 100 00:08:51,108 --> 00:08:53,954 Oh, niets. U nam een ​​moderisico en verloor. 101 00:08:56,856 --> 00:08:58,987 Mannen... ze denken dat ze alles weten. 102 00:09:08,581 --> 00:09:09,981 Hoe is ie, meisje? 103 00:09:15,133 --> 00:09:17,057 Verdomd. Alweer een? 104 00:09:24,944 --> 00:09:27,079 Oh, shit. 105 00:09:28,835 --> 00:09:30,037 Verdomd. 106 00:09:58,665 --> 00:10:01,078 Ik moet een nieuwe vooruitversnelling kopen. 107 00:10:01,204 --> 00:10:04,031 Aan de kant. Bedankt. 108 00:10:17,825 --> 00:10:21,585 Hoe is het vanavond? Oké? 109 00:10:22,989 --> 00:10:26,255 Man... -Jackie, Jackie, Jackie, hoe is ie? 110 00:10:26,381 --> 00:10:28,158 Met mij goed, man. En met jou? 111 00:10:28,517 --> 00:10:30,221 Mij hoor je niet klagen. 112 00:10:31,617 --> 00:10:35,563 Ik hoor dat je vanavond weer in de club staat. 113 00:10:35,689 --> 00:10:37,475 Man, hoe heb je dat gedaan? 114 00:10:37,601 --> 00:10:41,040 Rubie Lin en Dukie weten dat ik de zaal plat krijg, man. 115 00:10:42,202 --> 00:10:46,021 Ik hoor dat jij een plekje hebt in de show vanavond. Hoe doe je dat? 116 00:10:46,146 --> 00:10:49,780 Ik zal je wat zeggen, je wordt niet rijk door alleen maar hard werken. 117 00:10:49,906 --> 00:10:52,225 Je moet politiek zijn, snap je? 118 00:10:52,351 --> 00:10:54,896 Wat je doet na het optreden vanavond, man? -Hoezo? 119 00:10:55,022 --> 00:10:58,200 Ik heb afgesproken met een moord wijf, man. 120 00:10:58,326 --> 00:11:00,259 Ga weg. -Ja, zeker. 121 00:11:00,385 --> 00:11:02,164 Misschien kunnen we iets samen doen. 122 00:11:02,516 --> 00:11:05,340 Verdomd, ik zou graag willen, gast, maar ik kan niet. 123 00:11:05,466 --> 00:11:09,566 Misschien ben ik nog aan het kletsen en daarbij een fijne poes krijg. 124 00:11:09,692 --> 00:11:12,919 Terry, luister, wat je echt moet doen, man, 125 00:11:13,045 --> 00:11:15,850 is een leuke vrouw vinden en settelen. 126 00:11:16,989 --> 00:11:20,488 Oh, jee. Ga toch weg. Ik ben nog maar zeven jaar. 127 00:11:20,613 --> 00:11:24,767 Je hebt het over rustig aan doen, man? Nee, dat gebeurt niet, dat gebeurt niet. 128 00:11:24,893 --> 00:11:29,974 Dat carrièrepoesje, broer, zorgt ervoor dat je lul heel snel heel oud wordt. 129 00:11:30,100 --> 00:11:31,961 Nee, bro, nee, nee, nee. 130 00:11:32,087 --> 00:11:35,307 Weet je waarom? Omdat ik bezig ben met mijn lopende zaken, man. 131 00:11:35,433 --> 00:11:38,306 Ik ga net zo doen als die oude mensen in Rusland. 132 00:11:38,431 --> 00:11:40,306 Ik blijf mijn lul in wat yoghurt dopen. 133 00:11:40,432 --> 00:11:43,053 Ja, ja, yoghurt, naturel, klein. 134 00:11:44,704 --> 00:11:47,065 Jongens, heb je al bestelling al? 135 00:11:55,615 --> 00:11:57,056 <i>Hoe gaat het, baby?</i> 136 00:12:09,896 --> 00:12:11,206 Ontzettend bedankt. 137 00:12:11,331 --> 00:12:13,241 <i>Daar is ze. Daar is Aretha.</i> 138 00:12:13,366 --> 00:12:16,305 Oh, meid, ik hou van je. Je bent grappiger dan Whoopie. 139 00:12:16,668 --> 00:12:18,784 Hoi, hoe is het met je vanavond? 140 00:12:18,910 --> 00:12:21,385 <i>Meid, ik zal je zeggen...</i> 141 00:12:25,113 --> 00:12:29,319 <i>Tuurlijk krijg je mijn handtekening. Heb je een pen? Ik niet. Oké.</i> 142 00:12:29,445 --> 00:12:31,359 <i>Hé, schatje.</i> 143 00:12:31,485 --> 00:12:33,729 Man, waarom kun je dit ding niet parkeren? 144 00:12:33,855 --> 00:12:35,860 Laten we nog een rondje achteruit doen. 145 00:12:35,986 --> 00:12:37,786 Ik denk dat iemand me heeft gezien. 146 00:12:37,912 --> 00:12:40,161 Oh ja, juist. Man, wat... 147 00:12:40,900 --> 00:12:43,542 Meiden, stop. Luister, ik hou van jullie allemaal. 148 00:12:43,668 --> 00:12:46,226 Ik maak het vanavond te gek. -Oké. 149 00:12:46,352 --> 00:12:48,194 Aretha, hoe laat begint je show? 150 00:12:48,320 --> 00:12:50,197 11:00, 12:00, het maakt niet uit. 151 00:12:50,323 --> 00:12:52,049 Ik hoef alleen maar een microfoon, 152 00:12:52,175 --> 00:12:54,843 een spotlight, en een paar luidruchtige, gestoorde lui. 153 00:12:55,989 --> 00:12:58,753 Wij zijn er, schat. -Ik ben hartpatiënt. 154 00:13:00,280 --> 00:13:03,258 Wat ben jij een hete tante, niet? 155 00:13:03,383 --> 00:13:05,467 Wanneer was jij voor het laatst bij de kapper? 156 00:13:05,644 --> 00:13:06,954 Verrek. 157 00:13:07,295 --> 00:13:10,275 Mijn hemel, grote jongen, bezeer jezelf niet. 158 00:13:10,401 --> 00:13:12,544 Jij bent de koningin van Dukie, Baby. 159 00:13:12,862 --> 00:13:15,001 Je kunt mij verwennen zoveel je wilt. 160 00:13:15,127 --> 00:13:17,253 Ik doe het graag voor je, lieverd. 161 00:13:18,265 --> 00:13:20,005 Vertel me gewoon wat je nodig hebt, 162 00:13:20,131 --> 00:13:22,205 wanneer je het nodig hebt en waar. 163 00:13:22,331 --> 00:13:24,480 Je weet dat ik dat zal doen. 164 00:13:25,272 --> 00:13:27,437 Bloemen doen me altijd wat. 165 00:13:27,563 --> 00:13:31,686 Dit is niks. Ik koop een rozentuin voor je, met een podium en microfoon. Hoe is dat? 166 00:13:31,811 --> 00:13:35,175 Ik kan niet wachten. Laat mij niet te lang wachten. 167 00:13:35,782 --> 00:13:38,846 Dat meisje gaat ons rijk maken met haar mooie zelf. 168 00:13:38,972 --> 00:13:40,793 Oh, moppie, je bent te mooi. 169 00:13:51,878 --> 00:13:53,952 Hé, broer. -Hoe is ie? 170 00:13:54,335 --> 00:13:56,051 Zorg dat het geld... 171 00:13:57,926 --> 00:13:59,965 <i>Kus me. -Ben je gek?</i> 172 00:14:00,091 --> 00:14:01,491 <i>Gek op jou.</i> 173 00:14:07,203 --> 00:14:09,449 Genoeg, nu. Kop op, meid. 174 00:14:10,937 --> 00:14:13,262 Geheugenverlies? -Wat? 175 00:14:13,671 --> 00:14:16,191 Jij krijgt toch het geld voor je telefoonrekening? 176 00:14:16,317 --> 00:14:17,517 Ja? 177 00:14:17,643 --> 00:14:20,644 En jij hebt volgende week een plekje in het programma, toch? 178 00:14:20,770 --> 00:14:21,639 Ja. 179 00:14:21,765 --> 00:14:25,559 En je kreeg juist een plotselinge drang om wat waardering te tonen, toch? 180 00:14:30,158 --> 00:14:31,988 Je wilt het, jij wilt het. 181 00:14:32,114 --> 00:14:34,837 Jij bent de man. Dat kun je wel zien, ook. 182 00:14:35,470 --> 00:14:39,932 Nou, luister, je kent het ene grote verschil tussen mij en je man, toch? 183 00:14:40,058 --> 00:14:42,072 Wat? -Dat ik erom geef. 184 00:14:43,281 --> 00:14:45,091 Wanneer heb je met hem gesproken? 185 00:14:45,411 --> 00:14:47,059 Gisteravond. -Oh, ja? 186 00:14:47,185 --> 00:14:51,117 Ja, ik bond hem vast, we hadden seks 187 00:14:51,243 --> 00:14:53,691 en toen vertelde ik hem al je grappen. 188 00:14:54,412 --> 00:14:56,116 Heeft hij gelachen? 189 00:14:57,753 --> 00:14:59,140 Moeilijk te zeggen. -Waarom? 190 00:14:59,266 --> 00:15:01,199 Ik zat op zijn gezicht op dat moment. 191 00:15:01,325 --> 00:15:03,393 Oh, mens. 192 00:15:03,535 --> 00:15:05,475 Je bent zo behulpzaam. 193 00:15:07,412 --> 00:15:09,085 Nou, bewaar deze voor mij. 194 00:15:09,572 --> 00:15:12,185 Doe ik. -Kijk, ik moet gaan. Ik moet gaan. 195 00:15:12,311 --> 00:15:14,319 Oh, schat... -Luister, luister. 196 00:15:14,445 --> 00:15:17,104 We moeten stoppen met elkaar zo te ontmoeten, oké? 197 00:15:17,352 --> 00:15:19,239 Laat mij je daarbij helpen. 198 00:15:19,583 --> 00:15:21,350 Ik ben hier weg. -Oké. 199 00:15:32,601 --> 00:15:35,009 Meneer Sinclair. Hoe is ie, man? 200 00:15:35,134 --> 00:15:37,594 Wat de fuck doe jij in mijn linnenkast, man? 201 00:15:38,187 --> 00:15:40,800 Neuken in... kast? 202 00:15:41,113 --> 00:15:45,042 Sinclair, je tript, man. -Aan de kant. Kom op. 203 00:15:45,808 --> 00:15:48,121 Je bent Mike Tyson niet, man. Aan de kant, joh. 204 00:15:48,247 --> 00:15:51,219 Ik sla je knock-out, jong. -Ik was maar aan het dollen. 205 00:15:51,465 --> 00:15:53,193 Wat gebeurt hier verdomme? 206 00:15:53,319 --> 00:15:55,058 Er gebeurt hier iets. 207 00:16:08,765 --> 00:16:11,811 Blijf uit mijn kast, hoor je? -Ja, ik ga me klaar maken. 208 00:16:11,937 --> 00:16:15,283 Ik ga me omkleden en klaarmaken voor de show. Ik ben weg, man. 209 00:16:16,122 --> 00:16:18,962 Neem een ​​douche. Gek jochie. 210 00:16:19,317 --> 00:16:21,779 Wat doet hij überhaupt in mijn linnenkast? 211 00:16:30,956 --> 00:16:34,389 Jackie, heb ik tijd om uit te gaan en terug te komen? Ik verga van de honger. 212 00:16:34,515 --> 00:16:36,690 Als je maar om 23.30 uur terug bent. 213 00:16:37,058 --> 00:16:39,526 Deze shit begint toch niet op tijd. 214 00:16:39,652 --> 00:16:42,664 Om half twaalf, Antonio. Wees op tijd. 215 00:16:42,790 --> 00:16:46,596 Relax, schat. Waar moet ik heen? Al mijn meisjes liggen nu al in bed. 216 00:16:46,722 --> 00:16:48,615 Omdat ze allemaal nog op school zitten. 217 00:16:48,741 --> 00:16:50,416 Hoe zit het met mijn plekje? 218 00:16:50,636 --> 00:16:52,859 Kunnen we dit gesprek even stilzetten? 219 00:16:52,985 --> 00:16:55,963 Ben ik een beetje te afrocentrisch voor jou, broer? 220 00:16:56,089 --> 00:16:58,747 Een klein beetje. -Zeg ik een beetje te veel waarheid? 221 00:16:58,873 --> 00:17:00,620 Kom ik een beetje te dicht bij? 222 00:17:00,746 --> 00:17:04,207 Vertel ik je te veel waarheid, iets wat je niet graag hoort? 223 00:17:04,333 --> 00:17:07,336 Laat ik je oren branden van oprechtheid? Zit het zo? 224 00:17:07,502 --> 00:17:09,010 Wie bel je? 225 00:17:09,449 --> 00:17:10,908 Nee, zie, het zit zo... 226 00:17:11,034 --> 00:17:13,679 Dukie doet dit elke keer als ik naar de club kom. 227 00:17:13,805 --> 00:17:15,942 ‘Kom maar vanavond. We hebben een volle zaal.' 228 00:17:16,068 --> 00:17:18,549 Volle zaal? Krijg ik volle zaal geld? 229 00:17:18,675 --> 00:17:20,585 Hallo Kimmie? Ja, met Jackie. 230 00:17:20,711 --> 00:17:22,478 <i>Hoe gaat het met jou?</i> 231 00:17:22,604 --> 00:17:24,697 Je ziet mij een paar weken niet. 232 00:17:24,823 --> 00:17:26,023 "Waar was je?" 233 00:17:26,149 --> 00:17:29,208 Ik heb drankwinkels beroofd, probeer de eindjes aan elkaar te knopen. 234 00:17:29,334 --> 00:17:31,875 Het is lastig grappig te zijn als je vlucht voor de wet... 235 00:17:32,001 --> 00:17:34,417 En we hebben voor jou een speciale plek, oké? 236 00:17:34,543 --> 00:17:37,149 <i>Oké, ik zie je over een paar uur.</i> -Oké, doei. 237 00:17:37,275 --> 00:17:39,151 Ik zal je zeggen hoe het zit. 238 00:17:39,277 --> 00:17:43,405 Deze Tom clubeigenaren bang zijn voor een broer als ik, 239 00:17:43,531 --> 00:17:45,217 want ze weten, ik vertel de waarheid. 240 00:17:45,343 --> 00:17:47,863 Is Dukie bang dat ik het podium op ga 241 00:17:47,989 --> 00:17:50,503 en de mensen zeg dat hij drankjes verdunt? 242 00:17:50,629 --> 00:17:54,972 Is hij bang dat ik het podium op ga en de mensen zeg dat ze oude kip eten, 243 00:17:55,098 --> 00:17:56,907 gebakken in het vet van vorige week? 244 00:17:57,033 --> 00:17:59,473 Is hij bang... -Roach. Roach. 245 00:17:59,946 --> 00:18:02,586 Ik geef je 12 minuten in plaats van 10, oké? 246 00:18:02,712 --> 00:18:04,185 Oké dan, mijn broer. 247 00:18:04,311 --> 00:18:06,418 As salaam-alaikum voor jou, snap je? 248 00:18:06,544 --> 00:18:10,477 Want de enige manier waarop we als volk kunnen opstijgen 249 00:18:10,603 --> 00:18:13,438 is door kracht en onafhankelijkheid, toch? 250 00:18:13,564 --> 00:18:15,702 Als je mij $12 kunt lenen tot dinsdag, 251 00:18:15,828 --> 00:18:18,746 betaal ik je dit keer terug, dat zweer ik je. 252 00:18:18,872 --> 00:18:21,825 Terry, kom op, man, ontspan, man. 253 00:18:21,951 --> 00:18:24,545 Je hoeft alleen maar het podium op te gaan en glimlachen 254 00:18:24,671 --> 00:18:28,350 en je mond niet opendoen, en ik zeg tegen iedereen dat je een politicus bent. 255 00:18:28,476 --> 00:18:31,976 Waarom blijf je me volgen, man? Ik ben bang. Is dat in orde? 256 00:18:32,522 --> 00:18:34,688 Kijk. -Terry, Terry, Kom op, kerel. 257 00:18:34,814 --> 00:18:36,958 Je hebt talent, man. Gebruik het. 258 00:18:37,083 --> 00:18:39,338 Ja, zelfs de besten worden bang, oké? 259 00:18:39,539 --> 00:18:40,739 Idioot. 260 00:18:42,407 --> 00:18:44,818 Ik hoop maar dat mijn tanden er niet uit vallen. 261 00:19:15,822 --> 00:19:17,787 Heb jij de presentator gezien? 262 00:19:18,065 --> 00:19:19,265 Hij is zo knap. 263 00:19:19,391 --> 00:19:23,037 Ja, hij is zo knap, maar ik denk niet dat hij weet dat je bestaat. 264 00:19:23,162 --> 00:19:26,079 En ik neem aan dat hij je elke dag belt, toch? 265 00:19:26,205 --> 00:19:27,949 Ik heb hem pas vorige week ontmoet. 266 00:19:28,075 --> 00:19:31,921 Ik heb maar één nacht nodig om hem te krijgen 267 00:19:32,047 --> 00:19:34,853 Mevrouwtje, ik weet dat je me niet uitdaagt. 268 00:19:34,979 --> 00:19:40,790 Nee, want we weten allebei dat als Jackie een oud versleten tanig mens met kustgebit wil... 269 00:19:40,916 --> 00:19:42,456 Hij had een hele week. 270 00:19:42,581 --> 00:19:44,526 Oké, prima. Dat is in orde. 271 00:19:44,651 --> 00:19:46,484 Wacht maar tot het einde van de avond, 272 00:19:46,610 --> 00:19:50,150 en dan zien we wel waar hij zin aan heeft. 273 00:19:50,276 --> 00:19:52,847 Waaraan, frisse lucht? 274 00:19:55,628 --> 00:19:57,469 Oh meid, het is showtime. 275 00:19:57,797 --> 00:19:59,600 Aan de slag. 276 00:20:00,349 --> 00:20:03,778 Dames en heren, kerels en lekkertjes 277 00:20:03,903 --> 00:20:07,747 het is zaterdagavond in Dukie's comedy club en jij bent binnen. 278 00:20:07,873 --> 00:20:09,844 En denk aan ons beleid bij Dukie's... 279 00:20:09,970 --> 00:20:12,819 Geen camera's, bandrecorders, douchemutsen of geweren. 280 00:20:12,945 --> 00:20:16,393 Dus zonder verder oponthoud, de handen één keer op elkaar 281 00:20:16,519 --> 00:20:22,753 en verwelkom Dukie's eigen comedy presentator en ster, mijn man, mr Jackie Bronson. 282 00:20:29,863 --> 00:20:32,641 Ik houd van jullie. Houd van jullie. 283 00:20:35,596 --> 00:20:37,696 Oké, knap publiek vanavond. 284 00:20:37,822 --> 00:20:40,500 Schat, schat, jij bent de man. 285 00:20:40,626 --> 00:20:42,736 Ik zei, doe je best, schat. 286 00:20:42,862 --> 00:20:45,796 Het lijkt erop dat we hier vanavond een paar wilden hebben. 287 00:20:45,922 --> 00:20:48,618 Hoe gaat het, dames? -Kom op, schatje. 288 00:20:48,744 --> 00:20:51,391 Ik ben hier voor jou, schat, en jij voor mij. 289 00:20:51,517 --> 00:20:55,064 Nee, lieverd. -Dit is de poesjespatrouille. 290 00:20:56,101 --> 00:21:00,699 Kom op met je broek omlaag en je lul omhoog. 291 00:21:01,860 --> 00:21:04,939 Time-out, time-out. Dames, we gaan dit langzaamaan doen 292 00:21:05,064 --> 00:21:07,233 tot een tempo dat ik aankan. 293 00:21:08,567 --> 00:21:10,600 <i>En ook een paar leuke.</i> 294 00:21:11,572 --> 00:21:14,066 Laten we de boel hier vanavond draaiend houden. 295 00:21:14,192 --> 00:21:18,692 Ik zou nu graag een nieuwe komiek op het podium brengen. 296 00:21:18,818 --> 00:21:20,728 Hij is een hele goede vriend van mij. 297 00:21:20,854 --> 00:21:23,534 Hij werkt pas iets meer dan een maand bij Dukie's. 298 00:21:23,660 --> 00:21:28,420 Dus graag een applausje en welkom op het podium dit keer mr Terry Lumbar. 299 00:21:28,546 --> 00:21:32,357 Terry Lumbar, dames en heren. Kom op, applausje voor hem. 300 00:21:37,476 --> 00:21:39,489 Hoe is ie, lui? Hoe is ie? 301 00:21:42,534 --> 00:21:46,654 Yo, allemaal, ze zeggen, weet je, dat ik veel over seks praat. 302 00:21:46,780 --> 00:21:48,503 Ik ben een 21-jarige zwarte man. 303 00:21:48,629 --> 00:21:51,652 Waar moet ik het anders over hebben... boogschieten? 304 00:21:51,778 --> 00:21:53,981 Ik weet niets van boogschieten. 305 00:21:54,107 --> 00:21:56,521 <i>Je weet ook niets van comedy.</i> 306 00:21:58,951 --> 00:22:01,440 <i>Wat dacht je van een paar grappen? Ik heb er een paar.</i> 307 00:22:07,830 --> 00:22:10,197 Is dat niet klote? Is dat niet klote. 308 00:22:10,323 --> 00:22:12,587 Ik wist het. Ik heb het Rubie Lin gezegd. 309 00:22:12,713 --> 00:22:16,191 Die kleine magere, ongrappige klootzak was waardeloos. 310 00:22:16,434 --> 00:22:18,997 Hij laat niemand lachen. Dat is toch klote. 311 00:22:19,123 --> 00:22:21,637 Hij kan niet eens een lachende hyena laten lachen. 312 00:22:21,763 --> 00:22:24,064 Vrouwen zeggen dat we niet genoeg voorspel doen. 313 00:22:24,190 --> 00:22:26,471 Ik vind het niet erg om voorspel te doen, 314 00:22:26,597 --> 00:22:30,749 maar soms wil je gewoon instappen en wegwezen. 315 00:22:31,876 --> 00:22:33,358 Weet je wat ik bedoel? 316 00:22:33,484 --> 00:22:35,659 Zo werd eens een vrouw boos op mij. 317 00:22:35,785 --> 00:22:37,090 Ze woont een uur verderop. 318 00:22:37,216 --> 00:22:40,638 Ik belde haar. Ik zei: "Ik mis je, meisje." -Ze zei: "Nou, kom maar halen." 319 00:22:40,764 --> 00:22:43,476 Dus ik spring in de auto, rijd een uur om deze vrouw te zien. 320 00:22:43,602 --> 00:22:47,207 Val in slaap achter het stuur, maar het poesje hield me wakker. 321 00:22:48,465 --> 00:22:51,498 Ik zei: "Als ik ga sterven, laat mij dit eerst pakken." 322 00:22:52,070 --> 00:22:55,723 Dus ik kom bij haar, zei: "laten we dit doen, meisje." Ze werd boos. 323 00:22:56,697 --> 00:22:59,196 Wacht even, verdomme, hoe zit het met het voorspel? 324 00:22:59,322 --> 00:23:00,599 Dat maakte mij boos. 325 00:23:00,725 --> 00:23:03,861 Je had dat kunnen doen toen ik op de snelweg reed.' 326 00:23:04,503 --> 00:23:07,769 Snap je? Wil je dat ik rijd en dan het voorspel doe? 327 00:23:07,895 --> 00:23:10,820 Mooi niet. Ik hou van de manier waarop vrouwen voorspel doen. 328 00:23:10,946 --> 00:23:13,423 Jullie doen allemaal je best. De meesten van jullie... 329 00:23:13,549 --> 00:23:16,647 Ik haat die amateur. Ze heeft geen idee wat ze doet. 330 00:23:16,773 --> 00:23:19,273 Weet je, zoals, zoenen en kusjes en zo. 331 00:23:22,995 --> 00:23:25,518 Kom hier en kus rondom de klootzak. 332 00:23:32,991 --> 00:23:35,301 Je zit daar, "Kom op, meid. 333 00:23:35,574 --> 00:23:37,817 Je zou dat kunnen doen." 334 00:23:37,943 --> 00:23:39,760 Ze zegt, "Ik heb kiespijn." 335 00:23:39,886 --> 00:23:41,687 "Ik sla die klootzak eruit." 336 00:23:42,160 --> 00:23:43,360 Bam. 337 00:23:43,797 --> 00:23:47,369 "Ik voel me nu veel beter." Weet je wat ik bedoel? 338 00:23:50,280 --> 00:23:53,887 Ik hou ervan hoe vrouwen voorspel doen, want jullie zijn er de beste in, 339 00:23:54,013 --> 00:23:56,867 maar jongens, als jullie voorspel gaan doen, luister... 340 00:23:56,993 --> 00:23:59,821 We moeten die vrouwen helpen. We moeten onze lippen likken. 341 00:23:59,947 --> 00:24:04,775 Je moet niet met die harde, korstige, verknipte lippen haar lichaam kussen. 342 00:24:04,901 --> 00:24:07,111 Ja, schat. Dat klopt, schat. 343 00:24:07,237 --> 00:24:08,646 Ik bedoel... 344 00:24:10,777 --> 00:24:14,593 Auw, klootzak. Je hebt me gesneden. Je vermoordt me. 345 00:24:17,714 --> 00:24:19,811 Maar sommige vrouwen moet je aan werken. 346 00:24:19,937 --> 00:24:21,591 Ik bedoel... Dat wordt hem niet. 347 00:24:22,436 --> 00:24:26,213 Dat wordt hem niet. Je weet wat je te doen staat. 348 00:24:26,339 --> 00:24:30,928 Niet, bro? Je moet naar beneden, man. Toch? 349 00:24:31,054 --> 00:24:33,200 Kijk de dames eens. 350 00:24:36,583 --> 00:24:38,856 Ik vind het niet erg om te doen. Ik hou ervan, lui. 351 00:24:38,982 --> 00:24:40,759 Ik wist niet dat het zo lekker was. 352 00:24:40,885 --> 00:24:43,243 Ik ben boos dat ik gisteren pas ben begonnen. 353 00:24:44,583 --> 00:24:48,455 Maar ik zeg je: als je het doet, ontploffen ze, man. 354 00:24:48,581 --> 00:24:51,327 Als je het goed doet, gaan ze van... 355 00:24:51,667 --> 00:24:53,967 Dat zorgt dat jij ontploft. Dan doe je... 356 00:24:55,031 --> 00:24:59,065 Toch? En als je het heel goed doet, pakken ze je hoofd en kijken ze je aan. 357 00:24:59,191 --> 00:25:02,232 "Oh, shit. Hoe heet jij?" 358 00:25:03,094 --> 00:25:06,930 Ik moet gaan. Jullie waren een geweldig publiek. Dankjewel. God zegene je. 359 00:25:07,056 --> 00:25:10,709 Zo ken ik je weer. Oké. Ja, Terry. 360 00:25:19,570 --> 00:25:22,850 Applaus voor de broer Terry lumbale. 361 00:25:27,592 --> 00:25:29,521 Wat heb je daarop? 362 00:25:31,918 --> 00:25:34,557 Bedankt, dames. Vond je het leuk? 363 00:25:34,683 --> 00:25:36,784 Ik wil je straks even spreken. 364 00:25:37,361 --> 00:25:39,245 Hoe is ie, jongen? Ja. 365 00:25:41,878 --> 00:25:43,450 Heb je... -Ik heb de act gezien. 366 00:25:44,218 --> 00:25:46,787 Het was een 10, man, een goede act, mijn broer, het was... 367 00:25:46,913 --> 00:25:50,065 Nee, het was een geweldige act. Je wordt veel sterker. 368 00:25:50,422 --> 00:25:52,900 Precies, E.T. 369 00:25:53,026 --> 00:25:54,259 Man, Roach. 370 00:25:54,385 --> 00:25:56,985 Wat vond je, man? Ik weet dat je de act hebt gezien. 371 00:25:57,622 --> 00:25:59,742 Jij was goed, oké? 372 00:26:00,478 --> 00:26:04,258 Maar het geluid was een beetje klote. Ik hoorde veel ruis, oké? 373 00:26:04,384 --> 00:26:07,588 Want Dukie koopt goedkope apparatuur van de blanke. 374 00:26:07,714 --> 00:26:09,888 Waar heb je het verdomme over? 375 00:26:11,856 --> 00:26:13,260 Jij bent aan de beurt. 376 00:26:13,723 --> 00:26:16,893 Hallo, hoe gaat het met iedereen? 377 00:26:17,930 --> 00:26:22,307 Met mij alles goed, maar Roach zei iets over het geluid. 378 00:26:23,999 --> 00:26:29,253 Alleen dat het fantastisch is en dat we graag optreden en dat is bedrog. 379 00:26:29,436 --> 00:26:31,769 En we hebben je ook graag, Roach. 380 00:26:31,954 --> 00:26:35,478 Terry. Terry, ik moet even met je praten. 381 00:26:35,604 --> 00:26:38,533 Excuseer ons. We zijn zo terug. -Oké. 382 00:26:38,659 --> 00:26:40,637 Oké. -Kom op. 383 00:26:40,965 --> 00:26:42,876 Terry, hierheen. Ik kan niet wachten. 384 00:26:43,276 --> 00:26:45,071 Nu allemaal aan de kant, jullie. 385 00:26:45,197 --> 00:26:46,750 Aan de kant, vooruit. 386 00:26:49,255 --> 00:26:53,243 Terry, je was fantastisch vanavond, schat. 387 00:26:53,460 --> 00:26:56,347 Dank je, Rube. Blij dat je het leuk vond. -Inderdaad. 388 00:26:56,473 --> 00:26:59,546 Dat telefoontje met Dukie was wat te dichtbij. 389 00:26:59,672 --> 00:27:02,631 Dat zeg ik toch steeds, Dukie geeft niets om mij. 390 00:27:02,757 --> 00:27:06,584 En ik blijf het jou zeggen... -Wat? Wat? 391 00:27:06,964 --> 00:27:08,601 Ik wel. 392 00:27:10,556 --> 00:27:13,808 Luister. Heb je hem al gesproken over meer plekjes voor mij? 393 00:27:13,934 --> 00:27:16,061 Zie ik je dan wat vaker? 394 00:27:16,240 --> 00:27:18,602 Plekjes? Zoveel als je wilt. 395 00:27:18,728 --> 00:27:23,278 In dat geval zal ik die plekjes nu meteen regelen. 396 00:27:23,404 --> 00:27:25,792 Dank je, schatje. 397 00:27:25,918 --> 00:27:27,571 Niet te ver gaan. 398 00:27:42,269 --> 00:27:44,455 <i>Hou van je, schatje.</i> 399 00:28:01,779 --> 00:28:04,658 Knijp me zodat ik echt weet dat jij het bent. 400 00:28:15,458 --> 00:28:18,006 Nou, ik ben hier... 401 00:28:18,596 --> 00:28:20,808 en ik had allang in bed moeten liggen. 402 00:28:23,282 --> 00:28:26,915 Leg uit. -Hoe kun je gevoelens uitleggen? 403 00:28:27,718 --> 00:28:29,415 Voelt het fijn? 404 00:28:31,002 --> 00:28:32,396 Ja. -Ja. 405 00:28:32,522 --> 00:28:34,829 Het voelt voor mij ook heel fijn. 406 00:28:38,557 --> 00:28:40,363 Jackie... 407 00:28:43,232 --> 00:28:47,589 Je praat tegen mij... Jackie? -Ja, dat doe ik. 408 00:28:47,715 --> 00:28:54,577 Ik wilde je alleen maar zeggen hoeveel ik van je werk hou en van alles aan jou. 409 00:28:55,207 --> 00:28:56,714 Alles? 410 00:28:56,840 --> 00:28:58,248 <i>Alles.</i> 411 00:28:59,356 --> 00:29:02,784 Mag ik je voorstellen aan mijn date. Dit is Kimmie en... 412 00:29:02,910 --> 00:29:06,101 Misschien moet ik jullie twee met rust laten. -Nee, nee, nee. 413 00:29:06,227 --> 00:29:08,880 Nee, kijk, Ik ken deze vrouw niet. 414 00:29:09,007 --> 00:29:10,510 Ik wil een komiek zijn. 415 00:29:10,643 --> 00:29:14,389 Luister, kijk, ik ben hier met mijn date, oké? 416 00:29:14,515 --> 00:29:16,416 En ik moet vanavond een show doen. 417 00:29:16,542 --> 00:29:19,768 En als je werk wilt, moet je met de eigenaar praten. 418 00:29:19,923 --> 00:29:25,250 Nou, als je het zo wilt, maar ik ben heel erg volhardend. 419 00:29:31,056 --> 00:29:32,932 Als je deze kers wilt... 420 00:29:33,605 --> 00:29:36,412 Kom hem maar halen. 421 00:29:41,353 --> 00:29:43,955 Gebeurt dit soort dingen steeds? 422 00:29:44,482 --> 00:29:46,993 Nee, nee, nee, helemaal niet. 423 00:29:47,119 --> 00:29:50,476 Nee, nooit. Kijk, ik haat kersen. 424 00:29:51,162 --> 00:29:56,174 Dat zal wel. -Nee, Kimmie, echt. Dit gebeurt nooit. 425 00:30:02,954 --> 00:30:04,154 Nooit. 426 00:30:04,366 --> 00:30:08,344 <i>Aangekomen in Hollywood. Iedereen uitstappen voor Hollywood.</i> 427 00:30:14,399 --> 00:30:17,001 Dus we zijn in L.A. Stap je hier uit? 428 00:30:17,127 --> 00:30:19,867 Ja, ja. Ik ben er. 429 00:30:34,451 --> 00:30:36,831 <i>Afblijven. Wil je gewond raken?</i> 430 00:30:38,191 --> 00:30:39,984 <i>Ik kom jullie straks halen.</i> 431 00:30:41,089 --> 00:30:43,220 <i>Slaap eens. Kom op.</i> 432 00:31:00,297 --> 00:31:03,466 "555-5948." 433 00:31:13,197 --> 00:31:15,496 Hallo. <i>-Hallo.</i> 434 00:31:15,622 --> 00:31:18,276 Hallo. Kun je wat luider praten? Ik versta je niet. 435 00:31:19,236 --> 00:31:21,228 Ja. Kun je even wachten? 436 00:31:26,491 --> 00:31:28,771 Te gladjes voor Hollywood. 437 00:31:31,295 --> 00:31:34,772 Oh jongen, autotelefoons zijn soms zo lastig, niet? 438 00:31:34,898 --> 00:31:37,891 Luister, ik rijd langs het busstation in Hollywood. 439 00:31:38,017 --> 00:31:40,278 Zou je me de weg naar de club kunnen zeggen 440 00:31:40,404 --> 00:31:42,394 want ik moet vanavond auditie doen. 441 00:31:47,866 --> 00:31:52,253 Ja. Ze zullen hiervoor smelten. Ik bel mijn vrouwtje. 442 00:32:00,311 --> 00:32:03,720 Hallo. Dukie is geen comedyclub voor grapjassen. 443 00:32:03,846 --> 00:32:05,362 <i>Is mijn vrouw daar?</i> 444 00:32:05,488 --> 00:32:07,796 Jouw wie? -Toe, dol niet met mij. 445 00:32:07,922 --> 00:32:09,750 Je kent haar. Geef haar even. 446 00:32:09,876 --> 00:32:11,076 Ik ken haar niet. 447 00:32:11,202 --> 00:32:14,404 Er zijn hier 400 mensen. 350 ervan zijn lelijk. 448 00:32:14,530 --> 00:32:15,730 Is ze lelijk? 449 00:32:15,856 --> 00:32:18,617 Dit pik ik niet. Geef nu direct mijn vrouw, lul. 450 00:32:18,743 --> 00:32:20,889 Dit is een neptelefoontje. 451 00:32:21,638 --> 00:32:25,111 Waarom deed je dat? Je weet dat zwarte mensen hoge bloeddruk hebben. 452 00:32:25,237 --> 00:32:27,418 Waarom maak je me kwaad? 453 00:32:28,583 --> 00:32:32,773 Graag uw handen op elkaar als welkom, helemaal vanuit Oakland, Californië... 454 00:32:32,899 --> 00:32:37,111 dames en heren, Antonio. 455 00:32:48,659 --> 00:32:50,106 <i>Antonio.</i> 456 00:32:51,008 --> 00:32:52,234 Kom op. 457 00:32:57,824 --> 00:32:59,377 Hoe is het? 458 00:32:59,763 --> 00:33:00,963 Bedankt. 459 00:33:01,905 --> 00:33:03,888 Oké. De wilde vrouwen zitten daar. 460 00:33:04,014 --> 00:33:05,847 Ik heb altijd wilde vrouwen in de club. 461 00:33:05,973 --> 00:33:09,524 Het soort met wie je naar een leuk restaurant gaat, en ze komen zo binnen. 462 00:33:11,669 --> 00:33:17,007 ‘Hebben ze hier nacho’s? Ik wil wat nacho's.' 463 00:33:17,206 --> 00:33:19,470 Maar fijn vrouwen mooi te zien glimlachen. 464 00:33:19,596 --> 00:33:22,647 Ik ging gisteravond naar een club, vroeg een vrouw ten dans. 465 00:33:22,773 --> 00:33:26,089 Ik zei: "Pardon, wil je dansen?" -Ze zei: "Nee, domkop. 466 00:33:26,215 --> 00:33:29,423 Ik zoek iemand die mij van mijn stuk kan brengen. Kun je dat?" 467 00:33:29,549 --> 00:33:30,749 Ja, trut. 468 00:33:32,182 --> 00:33:34,937 Ik zei: "DJ, wil je '<i>Get on up</i>' voor haar draaien? 469 00:33:35,063 --> 00:33:37,296 Daarna, draai, <i>'I got a new attitude.'</i> 470 00:33:38,049 --> 00:33:40,051 Zijn mijn ogen rood? Ik kan niet slapen. 471 00:33:40,177 --> 00:33:42,736 Telkens als mijn kamergenoot vrijt met zijn vriendin 472 00:33:42,862 --> 00:33:44,689 klinkt ze echt net als een ambulance. 473 00:33:44,815 --> 00:33:48,584 Ze gaat van... 474 00:33:53,772 --> 00:33:56,412 Ik keek uit het raam, er stopten auto's. 475 00:33:57,443 --> 00:33:59,984 "Ik hoor het, maar ik zie het niet." 476 00:34:02,632 --> 00:34:04,578 Weet je wat het engste is als je vrijt? 477 00:34:04,704 --> 00:34:05,904 "Ik ben er bijna." 478 00:34:06,030 --> 00:34:08,355 Als een vrouw dat zegt, het is zoiets als: "Oh, shit." 479 00:34:08,481 --> 00:34:10,925 Dat betekent dat je weet dat je nog twee uur moet. 480 00:34:11,051 --> 00:34:13,348 'Ik kom bijna. Ga door, sneller, schat, sneller 481 00:34:13,474 --> 00:34:15,171 "Kom op, goed zo. Ik ben er bijna. 482 00:34:15,297 --> 00:34:17,425 "Goed zo, sneller. Vooruit, schat Hier is het. 483 00:34:17,551 --> 00:34:20,767 Ik ben bijna... dit is het. Hier is het... nee, dat is het niet." 484 00:34:20,893 --> 00:34:23,051 "Shit. Waar ga je verdomme heen? Shit. 485 00:34:23,177 --> 00:34:25,133 Ik ga naar de keuken voor wat sportdrank. 486 00:34:25,259 --> 00:34:26,653 Ik ga mij niet kapot werken. 487 00:34:26,779 --> 00:34:29,092 Je wacht tot dat zuurstofmasker omlaag valt. 488 00:34:31,260 --> 00:34:34,844 Vrouwen klagen altijd dat mannen in slaap vallen na het vrijen. 489 00:34:34,970 --> 00:34:36,599 Nietwaar, dames, daarover klagen? 490 00:34:36,725 --> 00:34:39,915 Dat is een compliment voor je als mannen in slaap vallen na het vrijen.. 491 00:34:40,041 --> 00:34:41,978 Denk maar eens. Als je met je man vrijt, 492 00:34:42,104 --> 00:34:44,384 en hij gaat zijn auto wassen, is er iets mis. 493 00:34:45,589 --> 00:34:48,059 Ik ga nu de auto wassen, schat. Dank je.' 494 00:34:50,163 --> 00:34:53,253 Wat je ook doet, noem een zwarte vrouw nooit een bitch. 495 00:34:53,379 --> 00:34:55,790 Ik zei het een keer, noemde mijn ex-vriendin een bitch. 496 00:34:55,916 --> 00:34:58,717 Ik zei het niet in haar gezicht. Ik was niet mans genoeg. 497 00:34:58,843 --> 00:35:01,487 Ik mompelde het. Ze pikte het op met dat vrouwengehoor. 498 00:35:01,613 --> 00:35:03,733 Ik was in de kelder: "Hou je mond, trut." 499 00:35:06,063 --> 00:35:08,576 Ze veranderde in de exorcist. Ze deed... 500 00:35:08,702 --> 00:35:11,503 "Hoe noemde je mij verdomme, klootzak?" 501 00:35:12,549 --> 00:35:14,319 Bedankt, mensen. 502 00:35:19,743 --> 00:35:21,587 <i>Oké, haal deze vleugels op.</i> 503 00:35:23,688 --> 00:35:26,096 Alsjeblieft, schat. -Bedankt. 504 00:35:26,222 --> 00:35:28,786 Weet je, ik had net een openbaring. 505 00:35:28,912 --> 00:35:33,118 Wat als mensen mensen aten, zoals wij dieren eten? 506 00:35:33,244 --> 00:35:35,488 Ik denk dat dat verschrikkelijk zou zijn. -Ja. 507 00:35:35,614 --> 00:35:39,301 Want dieren houden van hun kinderen zoals wij van onze kinderen houden. 508 00:35:39,601 --> 00:35:42,730 Ik denk dat ze wat meer van ze houden, omdat ze geen uitkering hebben. 509 00:35:42,856 --> 00:35:45,809 Ik denk dat het klote zou zijn als we naar een nachtclub gaan 510 00:35:45,935 --> 00:35:48,536 en je de ober vraagt. "Neem me niet kwalijk, ober, 511 00:35:48,662 --> 00:35:52,619 "mag ik wat tietjes en rijst, wat extra tietjes?" 512 00:35:53,163 --> 00:35:54,954 Of je gaat naar een buffet... 513 00:35:55,080 --> 00:35:59,383 Er ligt een grote neger op tafel met aardappels en mais rond zijn kont. 514 00:35:59,509 --> 00:36:01,497 Dan werd ik waarschijnlijk vegetariër. 515 00:36:01,623 --> 00:36:03,149 Jij en ik allebei. 516 00:36:03,640 --> 00:36:07,027 Ja, maar het zou erg zijn als je naar de supermarkt gaat. 517 00:36:07,153 --> 00:36:10,831 "Neem me niet kwalijk, slager, mag ik zo'n kutje, daar in de hoek? 518 00:36:10,957 --> 00:36:13,051 ‘Ja, die daar. Ja. 519 00:36:13,197 --> 00:36:14,657 Nee, niet inpakken. 520 00:36:14,783 --> 00:36:16,975 Ik eet het hier." -Rudie. 521 00:36:17,101 --> 00:36:19,108 Doe je wat sneller met die bestellingen? 522 00:36:19,234 --> 00:36:22,559 Je weet hoe mensen doen als het om eten gaat. -Komt goed. 523 00:36:22,685 --> 00:36:24,903 Luister, ik ben mensen. 524 00:36:25,029 --> 00:36:28,089 Wat denk je verdomme dat ik ben, Chinees? 525 00:36:28,427 --> 00:36:32,380 Rudy Rae, als je niet mijn moeders achterneef was, lag je eruit. 526 00:36:32,506 --> 00:36:34,245 Wees blij dat je een baan hebt. 527 00:36:34,371 --> 00:36:39,052 Nee, ik verdiende meer toen ik roofde en stal en bovendien werkte ik korter. 528 00:36:39,178 --> 00:36:43,296 Ik heb je moeder en al je stomme neven en nichten nooit gemogen. 529 00:36:43,422 --> 00:36:45,731 Ik denk niet eens dat ik familie van jullie ben. 530 00:36:45,857 --> 00:36:47,104 Ik lijk niet op jullie. 531 00:36:47,230 --> 00:36:50,304 ik zit in deze oude, haveloze keuken, onder het vet. 532 00:36:50,430 --> 00:36:51,869 Waarom ik? Mama, waarom ik? 533 00:36:51,995 --> 00:36:53,839 Mijn laatste paar schoenen zijn verpest. 534 00:36:53,965 --> 00:36:56,576 Overal smerigheid. Jullie willen niks schoonmaken. 535 00:36:56,702 --> 00:37:00,345 Alsof je schoenen hebt. Je hebt maar één paar. 536 00:37:00,471 --> 00:37:02,989 Die kringloopschoenen die je aan hebt. 537 00:37:03,115 --> 00:37:05,441 Het eten is echt beter sinds Rudy Rae hier is. 538 00:37:05,567 --> 00:37:08,411 Ik kan ook beter loonsverhoging krijgen, want dat is ook zoiets. 539 00:37:08,537 --> 00:37:11,788 Als ik die niet krijg, ben ik hier ook weg. 540 00:37:12,174 --> 00:37:15,178 Ik ben trots op mijn keuken, 541 00:37:16,325 --> 00:37:19,578 en de regel is dat zwerfkatten hier niet mogen eten. 542 00:37:19,704 --> 00:37:21,947 Zwerfkat? Vraag Dukie maar wie ik ben. 543 00:37:22,073 --> 00:37:23,637 Je werkt op mijn zenuwen, Rita. 544 00:37:23,763 --> 00:37:26,511 Ik ben het beu dat Dukie uitzonderingen voor je maakt. 545 00:37:26,637 --> 00:37:29,396 Wacht even, Dukie hoeft voor mij geen uitzonderingen te maken. 546 00:37:29,522 --> 00:37:32,433 Dat weet hij. Hij is de enige reden dat ik hier ben. 547 00:37:32,559 --> 00:37:34,294 Waar heb je het nu over? 548 00:37:34,420 --> 00:37:38,263 Zoals ik zei, ik ben hier om wat ik doe voor Dukie en wat Dukie doet voor mij. 549 00:37:38,389 --> 00:37:42,524 Wat we met en voor elkaar doen, doen we heel goed. Voel je hem? 550 00:37:44,414 --> 00:37:48,381 Weet je wat? Nooit gedacht dat je grappig was, tot nu toe. 551 00:37:49,325 --> 00:37:51,101 Maar laat ik je één ding zeggen. 552 00:37:51,227 --> 00:37:56,779 Er is maar één vrouw op deze wereld die iets voor Dukie betekent... één vrouw. 553 00:37:56,905 --> 00:37:58,881 Snap je? -Je, die ene vrouw... 554 00:37:59,007 --> 00:38:03,022 De vrouw die het geld verdient en de koe die het uitgeeft. 555 00:38:03,148 --> 00:38:06,734 Straks doe ik je nog pijn. Ga meteen mijn keuken uit. 556 00:38:06,860 --> 00:38:10,243 Waarom waggel je niet naar buiten en kijkt in die doos? 557 00:38:10,369 --> 00:38:15,519 Als mijn foto er nog is en die van jou niet, dan eet ik waar ik wil. 558 00:38:15,645 --> 00:38:17,938 Ik eet op het podium als ik daar zin in heb. 559 00:38:18,064 --> 00:38:20,963 Rot nu maar op terwijl ik mijn kip probeer op te eten. 560 00:38:21,089 --> 00:38:23,435 Dat zei je niet. -Jawel, hoor. 561 00:38:24,586 --> 00:38:27,703 Hier hoor je nog wel meer van, variété-heks. 562 00:38:27,829 --> 00:38:29,159 Jij prehistorische hoer. 563 00:38:29,285 --> 00:38:31,483 Ik hoef dit niet te nemen. Ik bezit deze tent. 564 00:38:31,609 --> 00:38:33,058 Je bezit kapsones. 565 00:38:33,184 --> 00:38:35,455 Je liet me bijna zweten. Waar is Dukie? 566 00:38:35,581 --> 00:38:38,468 Je moet ook zweten. Haal Dukie maar. 567 00:38:38,594 --> 00:38:41,854 Waar is Dukie? Waar is Dukie? -Verdwijn uit de keuken. 568 00:38:41,980 --> 00:38:44,580 Dat is het probleem met die lelijke mensen hier. 569 00:38:44,706 --> 00:38:48,201 Ze veroorzaken alle problemen. Omdat ze boos zijn omdat ze lelijk zijn. 570 00:38:48,327 --> 00:38:51,005 Er zou verboden moeten zijn dat twee lelijke mensen neuken, 571 00:38:51,131 --> 00:38:53,999 want ze zetten weer een lelijk persoon op de wereld. 572 00:38:54,125 --> 00:38:56,950 Als je me niet gelooft, volg een lelijk persoon naar huis. 573 00:38:57,076 --> 00:39:00,736 Een lelijk iemand doet de deur open, of niemand doet de deur open, 574 00:39:00,862 --> 00:39:04,307 want niemand wil met een lelijkerd leven. 575 00:39:05,929 --> 00:39:07,410 Rudi. 576 00:39:10,255 --> 00:39:14,227 Ja, je gaat me wat geld geven en je geeft me meer tijd. 577 00:39:16,360 --> 00:39:18,236 Wie is daar? -<i>Terry.</i> 578 00:39:18,623 --> 00:39:19,965 Kom binnen. 579 00:39:22,273 --> 00:39:23,583 Terry, kom hier. 580 00:39:24,414 --> 00:39:27,312 Luister, ik heb niks gedaan, Mr Sinclair, oké? 581 00:39:27,438 --> 00:39:30,645 Ik kwam alleen voor het geld voor mijn telefoon, meer niet. 582 00:39:30,771 --> 00:39:33,638 Weet je zeker dat ik geen reden heb om op je te schieten? 583 00:39:33,764 --> 00:39:36,377 Luister, man, ik heb niets gedaan. 584 00:39:38,415 --> 00:39:41,255 Ik begrijp sowieso niet waar het pistool voor is. 585 00:39:41,381 --> 00:39:43,487 Het is mijn rechter en mijn jury. 586 00:39:43,661 --> 00:39:45,939 Misschien probeert iemand mij te beroven. 587 00:39:46,065 --> 00:39:48,743 Misschien probeert iemand in mijn huis in te breken. 588 00:39:49,260 --> 00:39:51,173 Misschien moet ik iemand neerschieten 589 00:39:51,299 --> 00:39:54,020 omdat hij mijn vrouw probeert te stelen, tegen haar wil. 590 00:39:55,273 --> 00:39:57,541 Oh, verdomd. 591 00:39:57,967 --> 00:40:01,300 Waarom, man, waarom? 592 00:40:04,676 --> 00:40:06,654 Man, ik ben niet dood. 593 00:40:06,832 --> 00:40:09,165 Ik ben hem alleen aan het schoonmaken, jong. 594 00:40:09,505 --> 00:40:12,485 Oh, heer. Kan iemand mij het nummer van 1-1-2 geven. 595 00:40:12,611 --> 00:40:15,771 Rubie Lin, hou je mond. Alles is in orde. 596 00:40:16,161 --> 00:40:18,438 Ja, mevrouw Sinclair, alles is in orde. 597 00:40:18,564 --> 00:40:20,264 Alles... Zo ken ik hem 598 00:40:20,390 --> 00:40:22,555 Alles is in orde, Oké? 599 00:40:22,950 --> 00:40:24,881 Je hebt niet geprobeerd hem te doden? 600 00:40:25,007 --> 00:40:26,698 Terry heeft geen probleem met mij. 601 00:40:26,824 --> 00:40:28,105 Oké, oké. 602 00:40:28,286 --> 00:40:29,913 Vraag hem om nog wat plekjes. 603 00:40:31,021 --> 00:40:34,915 Meneer Sinclair, denkt u Kan ik nog wat plekjes krijgen? 604 00:40:35,041 --> 00:40:36,561 Rubie Lin zei dat. 605 00:40:36,687 --> 00:40:39,568 Ja, je kunt meer plekken krijgen. Je was grappig vanavond. 606 00:40:39,694 --> 00:40:40,894 Bedankt. 607 00:40:41,020 --> 00:40:46,271 Eerlijk gezegd heb ik mijn vrouw lang niet zo enthousiast voor iemand gezien. 608 00:40:46,397 --> 00:40:47,737 Echt? 609 00:40:49,433 --> 00:40:53,082 Lang, lang, lang. 610 00:40:53,397 --> 00:40:56,108 Dat zette me een tijdje aan het denken. 611 00:40:57,659 --> 00:41:01,200 Bedankt voor de plekjes. Ik zal niet liegen. Ontzettend bedankt. 612 00:41:01,326 --> 00:41:05,886 Mr Sinclair, ik spreek u later wel over het telefoongeld, weet u nog? 613 00:41:06,164 --> 00:41:08,130 Jo, knal. Hebbes. 614 00:41:08,256 --> 00:41:11,182 Terry, voor je gaat, wil ik dat je even langs komt, 615 00:41:11,308 --> 00:41:14,746 want ik wil je graag wat zeggen over je nummer. 616 00:41:15,298 --> 00:41:17,790 Ik ga nog wat comics kijken. Dan zit ik in de club. 617 00:41:18,536 --> 00:41:20,549 Knal. Mijn man. 618 00:41:21,196 --> 00:41:24,121 Laten we wat gaan drinken. -Doei. 619 00:41:39,259 --> 00:41:41,392 Ik heb die plekken. 620 00:41:42,930 --> 00:41:45,477 Rubie Lin, wat is er met jou en dat ventje? 621 00:41:45,603 --> 00:41:47,009 Doe even normaal. 622 00:41:47,135 --> 00:41:50,463 Ik ben normaal, normaal geïnteresseerd om te weten wat hier gebeurt. 623 00:41:50,589 --> 00:41:52,304 Wil je weten wat er is? 624 00:41:52,430 --> 00:41:56,316 Wat er is, is dat ik die domme slet beu ben 625 00:41:56,442 --> 00:41:58,844 met haar naam aan de buitenkant van ons gebouw, 626 00:41:58,970 --> 00:42:01,524 die geen respect voor mij heeft, dat is er. 627 00:42:01,650 --> 00:42:04,329 Waar heb je het over? -Ik heb het over Aretha. 628 00:42:04,455 --> 00:42:07,331 Dump haar, laat haar weten wie ik hier ben, 629 00:42:07,457 --> 00:42:10,115 voor ik jullie allebei castreer. 630 00:42:10,847 --> 00:42:13,414 Schat, het is niet zo gemakkelijk. 631 00:42:13,704 --> 00:42:14,959 Zij is onze geldbron. 632 00:42:15,085 --> 00:42:20,065 Laat nooit een andere vrouw de baas over je geest worden, tenzij... tenzij... 633 00:42:22,484 --> 00:42:25,219 Dukie, wip jij met Aretha? 634 00:42:27,258 --> 00:42:29,746 Nee. Het is strikt zakelijk. 635 00:42:30,168 --> 00:42:31,671 Nou, dan... Dan... 636 00:42:31,797 --> 00:42:33,832 Als je je daardoor beter voelt, Rubie Lin, 637 00:42:33,958 --> 00:42:37,195 zeg ik het Aretha en praat met haar, oké? Ik praat met haar. 638 00:42:37,321 --> 00:42:41,381 Ik ben blij dat je het met me eens bent. -Ik ben het niet met je eens. 639 00:42:43,679 --> 00:42:44,998 Verdomde Dukie. 640 00:42:46,203 --> 00:42:48,159 Aretha heeft geen klasse. 641 00:42:58,101 --> 00:42:59,978 Aretha, kan ik je even spreken? 642 00:43:00,104 --> 00:43:02,468 Dat is mijn Meneer baas. 643 00:43:03,289 --> 00:43:05,193 Aretha, ik begin er niet graag over... 644 00:43:05,319 --> 00:43:08,224 Ik heb dit gezicht niet eerder gezien. -Het is Rubie Lin. 645 00:43:08,350 --> 00:43:11,690 Je bent met haar getrouw, maar zeg die ingegroeide teennagel van je 646 00:43:11,816 --> 00:43:13,270 dat ze uit mijn buurt blijft. 647 00:43:13,396 --> 00:43:17,609 Hoe dan? Rubie bezit de helft van alles wat ik bezit, inclusief deze club. 648 00:43:17,735 --> 00:43:20,734 Sorry, maar die oude mopperkont bezit niet de helft van mij. 649 00:43:20,860 --> 00:43:23,005 Ik ben hier voor jou en jou alleen. 650 00:43:23,131 --> 00:43:25,501 Voor mij? Alleen mij? 651 00:43:25,627 --> 00:43:28,106 Waar heb je het over? -Precies wat ik zei. 652 00:43:28,232 --> 00:43:30,775 We ontmoetten elkaar twee jaar geleden. Het was magisch. 653 00:43:30,901 --> 00:43:33,436 Ik wist dat we heel lang samen zouden zijn. 654 00:43:33,562 --> 00:43:36,015 Inderdaad. Lang. Ik bedoel, heel erg lang. 655 00:43:36,141 --> 00:43:37,568 Hoe wist je dat, schat? 656 00:43:37,694 --> 00:43:40,769 Ik weet dat het moeilijk is geweest. -Nog steeds. 657 00:43:41,037 --> 00:43:42,521 Maar het was mooi. 658 00:43:42,647 --> 00:43:45,314 En je was goed voor me, gezien de omstandigheden. 659 00:43:45,440 --> 00:43:47,279 Ik ben zo goed geweest als ik kon. 660 00:43:47,405 --> 00:43:50,562 Ik bedoel, we zijn niet getrouwd, maar we zijn partners. 661 00:43:50,688 --> 00:43:53,274 Jij en Rubie Lin zitten echt aan elkaar vast, 662 00:43:53,400 --> 00:43:57,100 maar jij en ik, wij zijn verbonden, min of meer. 663 00:43:57,226 --> 00:43:59,127 Je probeert me in de war te brengen. 664 00:43:59,253 --> 00:44:01,330 Kijk, je kunt meer dan één partner hebben 665 00:44:01,456 --> 00:44:05,421 als de ene partner iets beter doet dan de andere partner. 666 00:44:06,015 --> 00:44:09,023 O ja, dat begrijp ik. Dat snap ik. 667 00:44:09,149 --> 00:44:11,997 Dukie, je hebt altijd geweten wat ik fijn vind... 668 00:44:12,123 --> 00:44:15,508 ... een man, een echt sterke man. 669 00:44:15,681 --> 00:44:19,394 Hallo, hallo, hallo. Je hebt het nu over mij, schat. 670 00:44:19,563 --> 00:44:22,463 Denk maar aan mij en jou en onze bankrekeningen. 671 00:44:22,589 --> 00:44:27,133 We gaan samen rijk en oud worden. -Ja, dat doen we. 672 00:44:27,259 --> 00:44:29,390 Rubie Lin overleeft het wel. -Natuurlijk. 673 00:44:29,516 --> 00:44:33,459 Zet haar uit je gedachten en concentreer je op ons succes. 674 00:44:33,585 --> 00:44:38,843 Dukie, jij bent de man, de grote man. Snap je dat? De man. 675 00:44:38,969 --> 00:44:41,889 Ja, ik ben de man. Ik ben de man. 676 00:44:42,015 --> 00:44:44,978 Ik voel het, ik voel het, tot in mijn botten, ik ben de man. 677 00:44:45,104 --> 00:44:48,894 Weet je wat? Zorg jij voor dat grappig zijn en ik zorg voor de rest. 678 00:44:49,020 --> 00:44:52,263 Ik ben de man. Ik voel me een zwarte John Wayne. 679 00:44:52,389 --> 00:44:55,691 Zet'm op, cow-boy. Ik bedoel, cow-man. 680 00:44:57,706 --> 00:44:59,354 "Koe-man"? 681 00:45:01,779 --> 00:45:03,756 Bedoel je dat je mij niet meer wilt? 682 00:45:03,882 --> 00:45:08,205 Ik bedonder hier mijn man, en nu heb jij geheugenverlies? 683 00:45:08,331 --> 00:45:10,841 Nee. Wat mankeert jou? 684 00:45:10,967 --> 00:45:14,493 Ru... Ru... Rub... Rub... Straks word ik ook nog handtastelijk. 685 00:45:14,619 --> 00:45:17,013 Dat is precies wat ik wil, schat. 686 00:45:17,895 --> 00:45:21,395 Maar je gaat je aan je afspraak houden, Liefdes-machine. 687 00:45:21,521 --> 00:45:22,931 Liefde? 688 00:45:23,694 --> 00:45:28,731 Wie zei er verdomme iets over liefde? Nee, nee. Het was zakelijk. 689 00:45:29,104 --> 00:45:31,449 Eens kijken, hij schoot James neer 690 00:45:31,575 --> 00:45:34,631 omdat hij zei dat ik hem drie keer per week zag... 691 00:45:35,778 --> 00:45:38,759 Wie is James? -Mijn overleden kapper. 692 00:45:40,496 --> 00:45:43,829 Gefopt. Meisje, je weet dat ik je gewoon aan het dollen was. 693 00:45:43,955 --> 00:45:45,689 Je was gewoon aan het dollen. 694 00:45:45,835 --> 00:45:47,429 695 00:45:47,949 --> 00:45:51,729 Ja, maar soms wordt het daar een beetje lawaaierig. 696 00:45:52,263 --> 00:45:55,861 Ik vind het lawaai niet erg. Het zijn die twee vrouwen. 697 00:45:55,987 --> 00:45:58,974 Kimmie, kom op, vergeet ze. 698 00:46:00,151 --> 00:46:03,162 Kijk, ik ken ze niet, Ik vind ze niet leuk, 699 00:46:03,288 --> 00:46:05,389 en ik hoop dat ze nooit meer verschijnen? 700 00:46:07,903 --> 00:46:10,285 Wacht even. Je gelooft me, nietwaar? 701 00:46:16,067 --> 00:46:18,597 Hoef je niet weer naar binnen voor de show? 702 00:46:18,723 --> 00:46:21,681 Nee, nee, pas over tien minuten. 703 00:46:21,807 --> 00:46:25,268 Waarom gaan we niet in de auto zitten, oké? 704 00:46:25,394 --> 00:46:26,700 Oké. -Goed? 705 00:46:28,624 --> 00:46:31,311 Ja, we kunnen in de auto zitten en... 706 00:46:31,437 --> 00:46:33,448 misschien naar wat muziek luisteren en... 707 00:46:33,574 --> 00:46:37,997 naar de sterren kijken, of... -Of wat? 708 00:46:43,899 --> 00:46:49,170 Of misschien kan ik nog wat van dat geweldige parfum van je inademen? 709 00:46:51,889 --> 00:46:53,222 Hou toch op. 710 00:47:05,914 --> 00:47:07,397 Wat ben je maf. 711 00:47:07,523 --> 00:47:11,811 Oh, kom op. Jij noemt het maf, noem het wat je wilt... 712 00:47:12,842 --> 00:47:14,444 ...maar het komt door jou. 713 00:47:36,887 --> 00:47:39,602 Hier, hier. Geef mij daar wat van, schat. 714 00:47:39,728 --> 00:47:41,168 Wat de fuck? 715 00:47:41,294 --> 00:47:43,843 Kom op, schatje. Geef mij wat liefde. 716 00:47:43,969 --> 00:47:46,551 Hij wil geen vermoeid Roodkapje. 717 00:47:46,677 --> 00:47:48,554 Hij gaat nu met mij aan de slag. 718 00:47:48,680 --> 00:47:49,935 Doe de deur open, Jackie. 719 00:47:50,061 --> 00:47:52,903 Schatje, doe de deur open. Kom uit de auto. 720 00:47:53,029 --> 00:47:54,872 Laten we beginnen, Baby. 721 00:47:54,998 --> 00:47:56,920 Begin maar ergens anders. 722 00:47:57,046 --> 00:48:00,613 Kijk mijn handen. Afblijven. -Ik hou van ruw. Sla mij, schat. 723 00:48:00,739 --> 00:48:03,309 Jackie? -Het is in orde, oké? 724 00:48:04,678 --> 00:48:07,185 Nee, niet naar haar kijken. 725 00:48:07,438 --> 00:48:11,200 Jackie, Jackie. Kom op nou. Kijk, schat. 726 00:48:11,560 --> 00:48:13,768 Opschieten. Je mist het. 727 00:48:14,993 --> 00:48:16,987 "Wassup?" <i>-Yo, wassup?</i> 728 00:48:17,113 --> 00:48:20,703 Zo moet je nu met broers praten. Al die handactie. "Hoe issie, man?" 729 00:48:20,829 --> 00:48:23,800 We gingen naar mijn plek, oké? Toen kwamen we terug, weet je? 730 00:48:23,926 --> 00:48:25,234 Toen kwam ze bij mij, oké? 731 00:48:25,360 --> 00:48:28,066 Ze was aan het drinken. Ik wist niet dat ze dronken was, oké? 732 00:48:28,778 --> 00:48:30,147 Kom op, wat klets je nou, man? 733 00:48:30,273 --> 00:48:34,426 Ik naar mijn plek, weer naar jouw plek, weer naar mijn plek. Naar elkaars plek, oké? 734 00:48:34,552 --> 00:48:36,893 Broers praten alsof ze vliegtuigen binnenhalen. 735 00:48:38,255 --> 00:48:41,007 Na een zware dag van zwart zijn, ben ik kapot. 736 00:48:45,403 --> 00:48:49,782 Schat, laten we gewoon Litouws doen vanavond, want mijn armen doen pijn. 737 00:48:52,496 --> 00:48:55,881 Ja, dit is een mooie club. Het is heel mooi opgeknapt. 738 00:48:56,007 --> 00:48:58,068 Was vroeger een varkensslachterij. 739 00:48:59,568 --> 00:49:03,574 Ik hou van een club met spiegels. Daarom hebben ze spiegels in een club. 740 00:49:03,700 --> 00:49:07,941 Er moeten spiegels zijn... Ik snap niet dat mensen spiegels in hun slaapkamer hebben, 741 00:49:08,067 --> 00:49:10,502 zodat ze zichzelf kunnen zien terwijl ze seks hebben. 742 00:49:10,628 --> 00:49:12,111 Wat is dat in vredesnaam? 743 00:49:12,237 --> 00:49:15,857 Ben je zo ijdel dat je jezelf moet zien terwijl je zoiets hebt van... 744 00:49:27,364 --> 00:49:29,339 "Ik ben best goed." 745 00:49:30,831 --> 00:49:34,031 Man, dus, fijn hier bij Dukie's te zijn. 746 00:49:34,725 --> 00:49:37,771 Ik weet niet waarom een ​​volwassen man zichzelf Dukie zou noemen. 747 00:49:39,135 --> 00:49:42,927 Ik denk dat iemand hem moet zeggen: "Man, je lult maar wat, dat doe je." 748 00:49:46,456 --> 00:49:49,482 "Gelul... Noem mij maar Dukie. 749 00:49:50,626 --> 00:49:52,737 Dit is het drolletje van mijn vrouw." 750 00:49:59,729 --> 00:50:01,939 Ik vind het mooi dat er een zwarte club is, 751 00:50:02,065 --> 00:50:04,671 Zwarte mensen die het met elkaar proberen. 752 00:50:04,797 --> 00:50:06,438 Dat is een goede zaak, toch? 753 00:50:06,564 --> 00:50:10,425 Want je ziet niet zoveel positieve beelden van zwarte mensen, vooral niet op tv. 754 00:50:10,559 --> 00:50:14,339 De enige keer dat je zwarte mensen op tv ziet, is bij het nieuws van 10 uur. 755 00:50:14,465 --> 00:50:18,380 Als ze zo naar de politieauto lopen. 756 00:50:19,489 --> 00:50:24,328 Wat ik haat, is dat de tv-wagen dan naar de plaats delict komt 757 00:50:24,454 --> 00:50:27,407 om mensen te interviewen om te horen wat er is gebeurd, toch? 758 00:50:27,533 --> 00:50:32,781 En dan staan er altijd genoeg goedgeklede, welbespraakte zwarte mensen 759 00:50:32,907 --> 00:50:35,088 te wachten om het verhaal te vertellen. 760 00:50:35,214 --> 00:50:38,074 Ze lopen er altijd straal voorbij, 761 00:50:38,200 --> 00:50:41,121 naar de broeder met de roze krullen in zijn haar 762 00:50:41,247 --> 00:50:43,430 ‘Ja, ik heb alles gezien, oké? 763 00:50:43,556 --> 00:50:46,096 ‘Het gebeurde vlak voor mijn huis, weet je? 764 00:50:46,222 --> 00:50:49,834 ‘Ik lag in bed toen het gebeurde, met mijn vrouw. 765 00:50:49,960 --> 00:50:51,803 ‘We lagen het te doen, oké? 766 00:50:51,929 --> 00:50:56,863 "Dus ik lig in bed met mijn vrouw. We zijn bezig: Ik lig boven, 767 00:50:56,989 --> 00:51:00,287 En ze begint te zeggen: "Ik ruik rook. Ik ruik rook.' 768 00:51:00,413 --> 00:51:02,064 "En ik begin te lachen. 769 00:51:02,190 --> 00:51:05,830 En zij zegt, 'Schat, zo snel ga ik niet.' 770 00:51:11,035 --> 00:51:14,170 Heeft hij een andere vrouw? -Nee. 771 00:51:15,263 --> 00:51:16,463 Twee. 772 00:51:16,746 --> 00:51:18,152 Twee? 773 00:51:18,469 --> 00:51:23,908 Lieverd, verspil je tijd niet. Geen man is zoveel gedoe waard. 774 00:51:24,180 --> 00:51:26,051 Hij kent ze niet echt. 775 00:51:26,236 --> 00:51:28,046 Geeft hij om je? 776 00:51:29,451 --> 00:51:30,651 Hij zegt van wel. 777 00:51:30,777 --> 00:51:35,963 Nou, als hij om jou geeft en jij om, en hij kent ze niet, 778 00:51:36,720 --> 00:51:40,225 meisje, dan kun je maar beter klaarmaken om te concurreren. 779 00:51:40,351 --> 00:51:42,394 Concurreren? Wat bedoel je? 780 00:51:42,520 --> 00:51:44,585 Je bent een mooie zus. 781 00:51:44,711 --> 00:51:47,969 Gebruik het goed voor jezelf. Ik zal het je laten zien. 782 00:51:48,095 --> 00:51:51,562 Hier, deze jurk. Daar beginnen we mee. Dit wordt nooit wat. 783 00:51:53,429 --> 00:51:56,595 Oh, man, wat moet ik nou? 784 00:51:59,169 --> 00:52:02,109 Jongen, laat je hart de weg wijzen. 785 00:52:04,227 --> 00:52:06,515 ik zal je iets vertellen, lieverd. 786 00:52:06,843 --> 00:52:10,669 Je lul heeft overdag beweging nodig, maar ook 's avonds. 787 00:52:10,795 --> 00:52:13,302 Een stijve lul heeft geen geweten. 788 00:52:13,428 --> 00:52:15,864 Je lul heeft een eigen willetje. 789 00:52:33,701 --> 00:52:35,160 Verkeerde deur. 790 00:52:42,605 --> 00:52:45,463 Dukie's dus. Ik hou van deze club. Dit is een fijne club. 791 00:52:45,589 --> 00:52:47,218 Het is niet het beste publiek. 792 00:52:47,344 --> 00:52:50,838 Het beste publiek ter wereld is het Apollo-theater in Harlem. 793 00:52:54,297 --> 00:52:56,507 Als je niet uitgejouwd wordt. 794 00:52:57,750 --> 00:53:00,562 Als je wordt uitgejouwd, zou je zeggen: "Ze zijn niks. 795 00:53:01,409 --> 00:53:02,903 De Apollo is niks, man. 796 00:53:03,029 --> 00:53:06,455 'Nee, wacht, denk je dat ik boos ben omdat ze me hebben uitgejouwd? 797 00:53:06,869 --> 00:53:10,321 Denk je dat ik dat erg vind? Wacht. Nee, nee. Ik zal je wat zeggen. 798 00:53:10,447 --> 00:53:14,050 Ik deed al lang comedy vóór de Apollo, oké? 799 00:53:15,004 --> 00:53:19,776 En ik blijf comedy doen lang nadat de Apollo op mysterieuze wijze is afgebrand. 800 00:53:26,681 --> 00:53:31,207 Maar ik zie veel mooie zwarte Afrikaanse vrouwen in het publiek. 801 00:53:31,333 --> 00:53:32,591 <i>Ja, dat klopt.</i> 802 00:53:32,717 --> 00:53:34,756 Je begon te bewegen toen ik dat zei, hè? 803 00:53:35,284 --> 00:53:37,753 Ik zweer het, ik wil een zwarte vrouw, 804 00:53:37,879 --> 00:53:43,160 een mooie zwarte Afrikaanse prinses met iets in haar hoofd, in haar gedachten. 805 00:53:43,286 --> 00:53:45,427 Plus een lekkere kont. 806 00:53:48,145 --> 00:53:50,379 Maar niet zo groot. 807 00:53:52,467 --> 00:53:55,385 Kun je me zeggen hoe ik bij Dukie's comedyclub kom? 808 00:53:55,511 --> 00:53:56,771 Dukie's? -Dukie's. 809 00:53:56,897 --> 00:53:59,648 Ja, ongeveer twee mijl hiervandaan. 810 00:53:59,781 --> 00:54:02,085 Ik zou niet proberen erheen te lopen als ik jou was. 811 00:54:02,211 --> 00:54:06,258 Het is bij Newbie, Newbie's restaurant. Ze hebben daar kip, erg lekkere kip. 812 00:54:06,384 --> 00:54:09,356 Je gaat de oprit af, neemt de tweede straat rechts 813 00:54:09,482 --> 00:54:11,736 en dan kom je bij een winkelcentrum. 814 00:54:11,862 --> 00:54:13,666 Het is ongeveer twee mijl van hier. 815 00:54:13,792 --> 00:54:17,380 Ik zou niet proberen te lopen als ik jou was, in deze buurt in die outfit. 816 00:54:17,506 --> 00:54:20,543 Begrijp je? Dan kom je bij een recreatiecentrum 817 00:54:20,669 --> 00:54:23,614 en dan kom je bij een revalidatiecentrum. 818 00:54:23,740 --> 00:54:25,218 Dan is er een kerk. 819 00:54:25,344 --> 00:54:28,824 Je gaat naar rechts, derde straat links, gaat ongeveer drie mijl, 820 00:54:28,950 --> 00:54:33,236 als je het niet ziet, dan ben je er duidelijk al voorbij. 821 00:54:34,444 --> 00:54:37,306 Duidelijkheid is niet een van je betere punten. 822 00:54:46,749 --> 00:54:49,117 Rijd tot je de kip ruikt. 823 00:54:54,323 --> 00:54:57,455 Met de complimenten van de meneer daar. 824 00:54:57,840 --> 00:55:00,671 Meisje, hier is een koud biertje, 825 00:55:00,797 --> 00:55:05,711 en je weet dat er niets zo lekker is als Dukie's gefrituurde kippenvleugels. 826 00:55:10,213 --> 00:55:11,677 Bedankt. 827 00:55:22,032 --> 00:55:23,783 Wat heb je jezelf aangedaan? 828 00:55:24,135 --> 00:55:25,491 Niet veel. 829 00:55:25,617 --> 00:55:27,959 Nee, nee, nee. Ja, dat deed je wel. 830 00:55:29,210 --> 00:55:31,800 Wil je iets eten? -Oh, wacht even. 831 00:55:31,926 --> 00:55:34,848 Ik dacht dat je zei dat je geen vet voedsel at. 832 00:55:34,974 --> 00:55:38,223 Nou, zie je die aardige man daar? 833 00:55:39,123 --> 00:55:41,029 Hij stuurde het naar mij. 834 00:55:42,645 --> 00:55:44,588 Kijk, ik vind dit maar niks. 835 00:55:45,132 --> 00:55:47,472 Hoe denk je dat ik me voelde door die twee sletjes? 836 00:55:47,598 --> 00:55:50,594 Kimmie, dat heb ik je gezegd, ik kende ze niet eens. 837 00:55:50,720 --> 00:55:52,563 Dus? Ik ken Vleugelman niet. 838 00:55:52,822 --> 00:55:56,662 Kimmie, kijk, Dit is onze eerste date, 839 00:55:56,934 --> 00:56:01,796 en ik wilde dat het iets speciaals zou zijn, en nu wordt het een date uit de hel. 840 00:56:03,251 --> 00:56:06,697 Maatje. Ja. 841 00:56:06,969 --> 00:56:11,069 Wat vind je van het bier en de <i>hotwings</i>? Is dat niet fijn? 842 00:56:11,461 --> 00:56:14,765 Ik wilde alleen voor de dame zorgen terwijl jij bij de andere dames was. 843 00:56:14,891 --> 00:56:17,449 Ja, ik waardeer het, bro. -De een helpt een ander. 844 00:56:17,575 --> 00:56:19,390 Je weet hoe het is. -Ja. 845 00:56:19,710 --> 00:56:23,106 Alles komt goed, maar ik ben altijd in de buurt. 846 00:56:23,252 --> 00:56:25,680 Prettige dag. -Bedankt, broer. 847 00:56:25,806 --> 00:56:27,695 Doei. -Doei. 848 00:57:00,917 --> 00:57:03,562 Heb je mijn koekjes? -Ik heb zat koekjes. 849 00:57:03,688 --> 00:57:05,768 <i>Chips. Chips Ahoy.</i> 850 00:57:05,894 --> 00:57:07,648 We hebben daar zat koekjes. 851 00:57:07,774 --> 00:57:10,143 Ga maar kijken. Geloof me. Ik wil geen problemen. 852 00:57:26,142 --> 00:57:27,835 <i>Hallo, Dukie's comedyclub.</i> 853 00:57:27,961 --> 00:57:29,237 Kan ik met Aretha spreken? 854 00:57:29,363 --> 00:57:32,190 Aretha kan nu niet aan de telefoon komen. Ze is bezig. 855 00:57:32,316 --> 00:57:33,780 Bezig? Met wie? 856 00:57:33,906 --> 00:57:37,179 <i>Met ongeveer 400 mensen, en ze hebben het gezellig.</i> 857 00:57:37,847 --> 00:57:41,655 Ben jij er één van? -Ja, en ze is nog erg leuk ook. 858 00:57:41,781 --> 00:57:44,129 Echt waar? Hoe heet jij? 859 00:57:44,255 --> 00:57:45,455 Wie is dit? 860 00:57:45,574 --> 00:57:48,186 Ik ben Bigg, Aretha's jaloerse man, recht uit Compton. 861 00:57:48,312 --> 00:57:50,073 <i>Dat ben ik.</i> 862 00:58:03,638 --> 00:58:07,195 En de oppas... Stel je voor dat ik jouw babysitter was. 863 00:58:08,749 --> 00:58:11,294 Vroeger vertrouwden mensen mij hun kinderen toe, 864 00:58:11,694 --> 00:58:13,614 maar ik snap het, omdat ik een moeder had. 865 00:58:13,740 --> 00:58:16,057 iedereen hier heeft er een, ook al claim je ze niet. 866 00:58:17,473 --> 00:58:19,602 Je kent die moeders, ze geven je die blik 867 00:58:19,728 --> 00:58:22,173 die je midden in je nummer stopt. 868 00:58:25,287 --> 00:58:28,200 Degenen die echt van streek raken, kunnen geen zin afmaken... 869 00:58:28,326 --> 00:58:32,116 Ik... jij... Ik... ik... jij... maar... ik... 870 00:58:32,242 --> 00:58:36,600 Gewoon... jij... Laat mij niet... 871 00:58:37,000 --> 00:58:39,734 Ik wed, meisje... En de bedreigingen die ze je geven. 872 00:58:39,860 --> 00:58:42,271 Ik sla je een slechte gezondheid. 873 00:58:42,397 --> 00:58:44,317 Ik sla je alsof je iets gestolen hebt. 874 00:58:44,443 --> 00:58:46,249 Ik sla al het zwart van je af. 875 00:58:46,375 --> 00:58:48,955 In mijn geval zouden ze flink moeten slaan. 876 00:58:49,817 --> 00:58:52,356 Maar je weet allemaal nog die dans die je verzon, toch? 877 00:58:52,488 --> 00:58:57,190 Als je moeder je beentjes omhoog trok, toch? Die ransel-dans. "Oké, mama, oké, mama." 878 00:58:58,749 --> 00:59:01,585 Je wilde die riem nooit op je been. 879 00:59:01,711 --> 00:59:03,980 En je had allemaal zo'n achterlijke huilbui. 880 00:59:08,716 --> 00:59:10,885 Gek geworden. 881 00:59:13,962 --> 00:59:17,193 Alle spraakvermogen kwijt nadat ze die kont had geslagen. 882 00:59:17,793 --> 00:59:20,616 We moeten tegenwoordig wat vaker op een kont slaan. 883 00:59:21,070 --> 00:59:23,989 Snap je? Iemands gedachten veranderen. 884 00:59:24,706 --> 00:59:28,805 Want de jongelui tegenwoordig worden gek. 885 00:59:29,471 --> 00:59:32,094 Ze moeten nu door mijn moeder worden opgevoed. 886 00:59:34,003 --> 00:59:36,845 Ik wil dat jullie weten dat er kracht in het kontje zit. 887 00:59:36,972 --> 00:59:38,352 <i>Klopt.</i> 888 00:59:39,038 --> 00:59:40,750 Het kontje zal je bevrijden. 889 00:59:43,380 --> 00:59:45,395 Onthoud dat maar. 890 00:59:45,960 --> 00:59:49,417 <i>Praat daarover, meid.</i> -Je hebt kracht in je kontje. 891 00:59:51,234 --> 00:59:53,821 Maar misbruik de kracht niet, dames en heren. 892 00:59:55,123 --> 00:59:56,824 Doei. 893 01:00:04,914 --> 01:00:07,434 Bedankt. Maar jullie zijn allemaal zo gek. 894 01:00:07,560 --> 01:00:09,136 Over mama's gesproken. 895 01:00:09,262 --> 01:00:10,667 Hier is mijn kleine bedankje. 896 01:00:11,272 --> 01:00:15,121 Ontzettend bedankt. Ik was op zoek naar nieuwe stof voor mijn gordijnen. 897 01:00:16,111 --> 01:00:17,311 Alsjeblieft. 898 01:00:17,437 --> 01:00:21,030 Ik ben zo blij dat jullie het zo naar de zin lijken te hebben vanavond. 899 01:00:21,156 --> 01:00:27,730 En nu willen we de eigenaar van de club bedanken, de man, Dukie Sinclair. 900 01:00:36,438 --> 01:00:41,119 En last but not least, zijn dikke, truttige vrouwtje Rubie Lin. 901 01:00:41,890 --> 01:00:43,224 Doei. 902 01:00:54,196 --> 01:00:56,688 Wacht even. Hallo, mijn zussen. 903 01:00:56,814 --> 01:01:00,423 Nee, nee, nee. Geen zussen. Ik ga jullie Afrikaanse namen geven. 904 01:01:00,549 --> 01:01:03,650 Ik noem jou Cleopatra en jij Manita. 905 01:01:03,776 --> 01:01:05,774 Ik weet dat jullie hier zijn voor mij, toch? 906 01:01:05,900 --> 01:01:09,288 Normaal zou dat waar zijn, maar ik geloof dat ze een man zoeken, nietwaar? 907 01:01:09,414 --> 01:01:11,766 Ja, dat klopt. We zijn op zoek naar Jackie. 908 01:01:12,185 --> 01:01:14,796 Is er iets wat ik voor jullie kan doen? 909 01:01:14,922 --> 01:01:18,255 Jackie is prima. 910 01:01:18,447 --> 01:01:23,728 Prima? Schatje, je kijkt naar een lottowinnaar van $ 25. 911 01:01:25,588 --> 01:01:28,852 Ik zeg het niet graag, maar broer Jackie is eigenlijk zus Jackie. 912 01:01:28,978 --> 01:01:33,764 Nou, als hij dat is, zal hij een man willen zijn als ik klaar ben met hem. 913 01:01:33,890 --> 01:01:35,750 Weet je, ik ben echt homo. 914 01:01:38,173 --> 01:01:40,917 Dukie, ik wist dat er iets was tussen jullie twee. 915 01:01:41,043 --> 01:01:44,050 Ik had nooit gedacht dat je haar boven mij zou kiezen. 916 01:01:44,176 --> 01:01:47,600 Ik heb niet gezegd dat er niks was. Alleen dat ze nergens heen gaat. 917 01:01:47,726 --> 01:01:50,770 Oké, meneertje <i>Onder</i>-nemer. 918 01:01:50,896 --> 01:01:54,362 Als je me weer wilt spreken, bel je mijn echtscheidingsadvocaat maar. 919 01:01:54,488 --> 01:01:57,035 Omdat ik niet je andere vrouw zal zijn. 920 01:01:59,118 --> 01:02:01,547 Geen buste meer waar ze lyrisch van zijn, 921 01:02:03,072 --> 01:02:05,746 geen poes meer op Thanksgiving, 922 01:02:06,050 --> 01:02:09,860 en niet meer pijpen terwijl jij <i>En Vogue</i> video's kijkt. 923 01:02:11,461 --> 01:02:13,148 Ze blijft. 924 01:02:13,274 --> 01:02:16,051 Oké. ik trek mijn handen hiervan af. 925 01:02:16,177 --> 01:02:20,524 Je kunt vergeten dat je mij ooit hebt gekend, dat ik heb ooit bestaan. 926 01:02:20,810 --> 01:02:24,056 Maar vergeet mijn alimentatie maar niet. 927 01:02:28,458 --> 01:02:34,932 Jij smerige, ellendige, waardeloze, dronken, ouwe, nacho etende, op Alf lijkende hond. 928 01:02:37,260 --> 01:02:38,657 Geef me wat ijs. 929 01:02:40,984 --> 01:02:42,839 Waar is Terry? -Ik heb hem niet gezien. 930 01:02:42,965 --> 01:02:44,638 Misschien in de kleedkamer. 931 01:02:44,764 --> 01:02:48,336 Wat zie jij in broer Jackie? -Hij is zo romantisch... 932 01:02:48,462 --> 01:02:51,694 Wie is daar? <i>-Rubie Lin. Is Terry daar?</i> 933 01:02:52,902 --> 01:02:56,126 Het is Dukie's vrouw, man. Ik moet open doen. 934 01:02:57,459 --> 01:03:00,423 Roach, ik moet met Terry praten... alleen. 935 01:03:00,770 --> 01:03:04,904 Oké, dat is cool, want, we gingen net weg. 936 01:03:07,643 --> 01:03:09,144 Ja, toch? 937 01:03:10,399 --> 01:03:14,302 Luister, Rubie Lin, dit is niet het moment... luister. 938 01:03:16,405 --> 01:03:18,416 Verdomme, meisje. Shit. 939 01:03:18,542 --> 01:03:21,021 Terry, ik ga weg bij Dukie. -Wat? 940 01:03:21,313 --> 01:03:24,819 Voor jou. -Nee... nee... 941 01:03:24,945 --> 01:03:28,079 Kwame, je... -Hoi, Jackie. 942 01:03:28,211 --> 01:03:31,356 Oh, mevrouw Sinclair. 943 01:03:31,648 --> 01:03:34,826 Weet u, mevrouw Sinclair, ik zei net tegen Terry... 944 01:03:34,952 --> 01:03:37,740 als iemand hem het beleid van deze zaak kan leren, 945 01:03:37,866 --> 01:03:39,309 zou u het moeten zijn. 946 01:03:39,435 --> 01:03:40,939 Ja, ik leer hem, oké. 947 01:03:41,065 --> 01:03:44,014 En dat doet u ook geweldig, ja. 948 01:03:45,113 --> 01:03:48,166 Terry, jij duivel, jij. 949 01:03:49,004 --> 01:03:50,226 Makker. 950 01:03:52,920 --> 01:03:56,144 Kom op. -Wat ben je aan het doen? 951 01:03:58,580 --> 01:04:01,047 Wat doe je? -Bukken, bukken. 952 01:04:01,173 --> 01:04:04,253 <i>Die heeft zo verrekte mazzel...</i> 953 01:04:04,901 --> 01:04:06,101 Verdomd. 954 01:04:09,131 --> 01:04:10,862 Kom hier. -Yo... 955 01:04:14,267 --> 01:04:17,524 Ru, Ru, Ru, wacht even. Kom op. Hoe zit het met mijn carrière? 956 01:04:17,650 --> 01:04:19,903 Geen zorgen. We kunnen helemaal opnieuw beginnen. 957 01:04:20,029 --> 01:04:22,374 Met al dat geld dat ik na de scheiding heb 958 01:04:22,500 --> 01:04:25,469 koop ik je je eigen club, liefje. 959 01:04:28,176 --> 01:04:30,587 Terry, je kussen zijn koud. 960 01:04:30,713 --> 01:04:33,090 Rubie, we zitten in een koelcel. 961 01:04:35,070 --> 01:04:37,299 Dan moet ik je opwarmen. 962 01:04:37,425 --> 01:04:41,771 Oh, shit. Rubie... Mama, bel papa. 963 01:04:42,751 --> 01:04:46,525 Rubie, Rubie, kom op. Je weet dat ik zwak ben, oké? 964 01:04:46,651 --> 01:04:49,142 Kom op, Je weet dat ik zwak ben, Rubie. 965 01:04:49,268 --> 01:04:51,079 Een beetje naar links, oké? 966 01:04:51,277 --> 01:04:53,911 Terry? Terry, dat kan ik niet. 967 01:04:54,037 --> 01:04:55,834 Ik kan het niet, Terry. -Wat? 968 01:04:55,960 --> 01:04:58,312 Ik krijg de rits niet naar beneden. Hij zit vast. 969 01:04:58,438 --> 01:05:01,951 Toe, je hebt me helemaal opgewonden gemaakt, meisje. Doe het. 970 01:05:02,744 --> 01:05:05,867 Hoeveel van jullie geloven nog steeds in de liefde? 971 01:05:05,993 --> 01:05:08,118 <i>Ik heb liefde, oké?</i> 972 01:05:08,244 --> 01:05:10,611 <i>Als er een chequeboekje bij zit.</i> 973 01:05:10,930 --> 01:05:15,354 Nee, nee, serieus. Kijk, ik wil graag dat jullie me helpen. 974 01:05:16,892 --> 01:05:18,684 Zie je die dame daar achterin? 975 01:05:18,810 --> 01:05:21,421 Precies daar. Nee, nee, broer, iets verder. 976 01:05:21,637 --> 01:05:23,181 Ja, daar. 977 01:05:23,480 --> 01:05:25,498 Dat is mijn date vanavond. 978 01:05:25,624 --> 01:05:30,898 En zie je, ik probeer al heel lang die vrouw te bereiken. 979 01:05:31,236 --> 01:05:33,247 <i>Is dat niet lief, Jackie?</i> 980 01:05:33,373 --> 01:05:35,016 Ik denk dat ik van haar hou. 981 01:05:36,830 --> 01:05:39,125 Schat, als je weet wat ik weet, 982 01:05:39,251 --> 01:05:42,442 kun je hem beter pakken voor die twee implantaten het doen. 983 01:05:46,643 --> 01:05:48,085 Wacht even... Kimmie? 984 01:05:48,211 --> 01:05:51,905 Kimmie. Kimmie, wacht even. Kimmie, wacht. Kimmie. 985 01:05:52,031 --> 01:05:53,785 Juffrouw... -Laat me met rust. 986 01:05:54,616 --> 01:05:58,060 Ik ben zo terug. Bestel allemaal nog maar een drankje, oké? 987 01:05:58,392 --> 01:06:00,858 Kimmie. Waar is ze... Laat maar zitten. 988 01:06:02,682 --> 01:06:05,962 Kimmie. Kimmie, wacht. Ik wilde je niet in verlegenheid brengen. 989 01:06:06,088 --> 01:06:07,342 Kijk mij nou. 990 01:06:09,152 --> 01:06:11,007 Ik moet hier weg. -Schat, toe nou. 991 01:06:11,133 --> 01:06:12,333 Shit. 992 01:06:12,459 --> 01:06:15,771 Ik ben mijn tasje vergeten. Mijn sleutels zitten erin. 993 01:06:16,418 --> 01:06:19,673 Kimmie, luister, ik wil even met je praten, oké? 994 01:06:20,195 --> 01:06:22,603 Jackie, kom maar bij mama. 995 01:06:22,729 --> 01:06:24,496 Blijf gewoon uit mijn buurt. 996 01:06:24,622 --> 01:06:27,206 Als je van een publiek spektakel houdt, daar is het. 997 01:06:27,332 --> 01:06:30,344 Ze zouden je vast op het podium neuken als ze daarmee opvielen. 998 01:06:30,470 --> 01:06:32,178 Kimmie, kom op. Kijk, ik... 999 01:06:32,304 --> 01:06:34,289 Jackie, waarom wil je die vrouw 1000 01:06:34,415 --> 01:06:36,899 als je weet dat wij jouw twee fantasieën zijn, 1001 01:06:37,025 --> 01:06:40,978 en je weet, we doen het niet voor minder. 1002 01:06:43,143 --> 01:06:44,643 Hoe is het, dames? 1003 01:06:44,769 --> 01:06:46,779 We hebben jullie in de hele club gezocht. 1004 01:06:46,905 --> 01:06:50,898 Prachtige Afrikaanse prinsessen. Wat doen jullie vanavond? 1005 01:07:00,216 --> 01:07:03,207 Hallo, Dukie's. -<i>Met wie spreek ik?</i> 1006 01:07:03,333 --> 01:07:05,902 Percy. <i>-Percy, met Bigg.</i> 1007 01:07:06,028 --> 01:07:07,812 Bigg? Waarom noemen ze je Bigg? 1008 01:07:07,938 --> 01:07:10,315 <i>Dat is persoonlijk. Ik wil er niet over praten.</i> 1009 01:07:10,441 --> 01:07:13,700 Oh, ik snap het. Jij bent zo'n geheimzinnig type. 1010 01:07:13,826 --> 01:07:16,078 Met een naam als Bigg, ben je ofwel twee meter, 1011 01:07:16,204 --> 01:07:19,082 een dwerg, of je hebt een microscopisch kleine plasser. 1012 01:07:19,208 --> 01:07:22,117 <i>Percy, ik heb mijn koekjes niet gehad en ik ben kwaad.</i> 1013 01:07:22,243 --> 01:07:25,571 <i>Waar is mijn vrouw?</i> -Je vrouw? Ze is hier bij mij. 1014 01:07:25,697 --> 01:07:29,708 Ze krijgt mijn koekjes, en dadelijk krijgt ze mijn leuter. 1015 01:07:35,551 --> 01:07:38,487 Ik weet dat ik vanavond dood ga. 1016 01:07:41,719 --> 01:07:43,432 <i>Hoe staat het met de show?</i> 1017 01:07:43,558 --> 01:07:45,865 Heb je Terry gezien? Hij moet optreden. 1018 01:07:45,991 --> 01:07:49,937 Ik denk dat hij soms in de koelcel zit om zijn grappen te oefenen. 1019 01:07:51,804 --> 01:07:55,595 Pardon, ben jij de eigenaar? -Ja, ik ben nu bezig. 1020 01:07:55,721 --> 01:07:57,355 Kan ik ergens mee helpen? 1021 01:07:57,481 --> 01:07:58,891 Ik ben mijn act kwijt. 1022 01:07:59,017 --> 01:08:00,894 Ik zoek een komiek om in te vallen. 1023 01:08:01,020 --> 01:08:03,649 Kijk, ik ben een komiek. Ik kan het. 1024 01:08:04,412 --> 01:08:05,893 Hoe heet je, jong? 1025 01:08:06,890 --> 01:08:09,691 Mijn naam is Percy. -Heb je ooit eerder opgetreden? 1026 01:08:09,817 --> 01:08:13,091 Ja, ja, ik treed vaker op, zeker. 1027 01:08:13,423 --> 01:08:15,434 Blijf hier. Ik heb je misschien nodig. 1028 01:08:15,560 --> 01:08:16,802 Ik verroer me niet. 1029 01:08:16,928 --> 01:08:19,640 Ik ben bevroren, als een Eskimo op de Olympische Winterspelen. 1030 01:08:19,766 --> 01:08:23,042 Kijk nou. Stijf bevroren, als een modepop. 1031 01:08:28,797 --> 01:08:30,996 <i>Ga je mij mijn eigen club geven?</i> 1032 01:08:31,492 --> 01:08:34,332 Mijn eigen club. Mijn eigen club, ja. 1033 01:08:34,458 --> 01:08:36,329 Ja, dan krijg ik... -Terry? 1034 01:08:36,760 --> 01:08:39,024 O, meneer Sinclair. 1035 01:08:39,150 --> 01:08:40,894 Wat doe je verdomme in mijn koelcel? 1036 01:08:41,020 --> 01:08:43,292 Ik deed niets, man... 1037 01:08:43,418 --> 01:08:45,095 Hij is hier bij mij. 1038 01:08:45,247 --> 01:08:48,228 Dat is ook wat. In mijn favoriete koelcel met mijn vrouw. 1039 01:08:48,480 --> 01:08:50,494 En wat deed Rubie daar op haar knieën? 1040 01:08:50,620 --> 01:08:52,673 Haar teennagels lakken? 1041 01:08:52,799 --> 01:08:54,910 Rubie Lin heeft geen teennagels. 1042 01:08:55,036 --> 01:08:58,895 Hoe dan ook, Dukie, je wilt mij niet. -Ik ook niet, oké? 1043 01:08:59,021 --> 01:09:01,786 Oh, ja. Oh, ja, jij wilt haar. 1044 01:09:01,912 --> 01:09:04,219 Nee, nee, niet, man. Mijn ding is... 1045 01:09:04,345 --> 01:09:07,301 Het is het allerkleinste... Het is weg, man. 1046 01:09:07,427 --> 01:09:10,704 En je wilt haar heel erg graag. 1047 01:09:10,830 --> 01:09:12,780 Het was beroepsmatig, man. 1048 01:09:12,906 --> 01:09:14,923 Wil je blijven werken bij Dukie? 1049 01:09:15,049 --> 01:09:17,433 Wil je leven, kapitein lul? 1050 01:09:17,559 --> 01:09:19,236 Heel graag, kerel. Heel graag. 1051 01:09:19,362 --> 01:09:21,745 Dan ga je Rubie Lin wippen of sterven. 1052 01:09:22,745 --> 01:09:26,353 Begrijp je? Wip Rubie Lin of sterf. 1053 01:09:27,359 --> 01:09:30,445 Ik zeg de rechter dat ik jullie heb gedood in een waas van hartstocht. 1054 01:09:30,571 --> 01:09:32,071 Terry, ik denk dat hij het meent. 1055 01:09:32,196 --> 01:09:34,269 Je kunt hem maar beter omhoog krijgen, schat. 1056 01:09:34,396 --> 01:09:36,086 Omhoog. -Ik kan het niet. 1057 01:09:36,212 --> 01:09:39,082 Als ik terugkom, wil ik wat wippen en bonken horen 1058 01:09:39,208 --> 01:09:42,340 net als een stel varkens hier... boem, boem, boem, boem. 1059 01:09:42,466 --> 01:09:44,806 Hoor je me? Je kunt maar beter aan de slag gaan. 1060 01:09:44,932 --> 01:09:47,304 Vooruit. Geef haar een koude lul. 1061 01:09:50,645 --> 01:09:52,339 Wil je de lichten uit of aan? 1062 01:09:52,557 --> 01:09:54,061 Aan, alsjeblieft. 1063 01:09:55,215 --> 01:09:57,784 Dukie. Dukie? 1064 01:09:58,881 --> 01:10:02,447 Dukie. -Meneer Sinclair. Meneer Sinclair. 1065 01:10:02,872 --> 01:10:04,291 Verdomme, Rubie. 1066 01:10:09,085 --> 01:10:10,765 Verdomd, wat zeg je me daarvan? 1067 01:10:10,891 --> 01:10:13,702 Deze situatie speelde mij recht in de kaart. 1068 01:10:17,778 --> 01:10:20,435 Mijn ding is verpest voor het leven, Ru. 1069 01:10:20,717 --> 01:10:22,245 Het ding is dood. 1070 01:10:22,371 --> 01:10:24,697 Nee, hij kan niet dood zijn. 1071 01:10:24,823 --> 01:10:27,117 Als dat zo is, wij zijn alle drie dood... 1072 01:10:27,242 --> 01:10:30,208 Jij, ik, en dat worstje. 1073 01:10:30,334 --> 01:10:31,778 Kom op, Terry. 1074 01:10:31,904 --> 01:10:36,397 Worstje, laat me nu niet in de steek, man. Doe me dat niet aan. 1075 01:10:37,450 --> 01:10:41,392 Plaag hem gewoon zo een beetje, zo... 1076 01:10:41,518 --> 01:10:44,032 Kijk je naar me? -Ik blaas erop. Ik blaas erop. 1077 01:10:44,158 --> 01:10:46,114 Zo... Een klein beetje. -Nee. 1078 01:10:46,240 --> 01:10:47,646 Plaag hem, zo... 1079 01:10:48,900 --> 01:10:51,133 Daar boven op. 1080 01:10:51,861 --> 01:10:55,312 Ik ben hier, nog steeds bevroren als een ijslolly. 1081 01:10:55,438 --> 01:10:58,352 Mijn man. Kom op, je gaat het heel druk krijgen. 1082 01:10:58,478 --> 01:11:00,402 Wat wil je dat ik doe? -MC. 1083 01:11:00,740 --> 01:11:02,590 MC? -MC. 1084 01:11:05,774 --> 01:11:08,144 Hier komt de showbusiness. 1085 01:11:13,296 --> 01:11:17,078 Jullie weten allemaal één ding, het is fijn hier bij Dukie's te zijn. 1086 01:11:19,781 --> 01:11:22,867 En weet je, ik sta achter en 1087 01:11:22,993 --> 01:11:25,380 Dukie komt naar me toe en zegt: 1088 01:11:25,727 --> 01:11:28,301 "Luister, heb je ooit eerder MC gedaan?" 1089 01:11:28,427 --> 01:11:31,860 En ik zei: "Nee, maar ik O.H. constant." 1090 01:11:31,986 --> 01:11:35,679 Je moet met je K.U.T.-vetkuif van het podium. 1091 01:11:35,805 --> 01:11:38,605 Zet Jackie er weer op, dubbelganger van Morris Day. 1092 01:11:40,970 --> 01:11:43,287 En dat jasje lijkt wel een potje mosterd. 1093 01:11:43,413 --> 01:11:45,481 Ga van het podium, gluiperd. 1094 01:11:48,715 --> 01:11:53,918 Bedankt voor de stoel, dubbelganger van Roy Rogers gedoopt in chocolade. 1095 01:11:59,952 --> 01:12:02,445 Oh, Dukie, een bonus voor mij? 1096 01:12:02,836 --> 01:12:05,040 Oh, Dukie, wat leuk. 1097 01:12:05,180 --> 01:12:06,762 Bonustijd. 1098 01:12:08,490 --> 01:12:13,069 Maar Du... Duke... Dukie, Dukie... 1099 01:12:17,036 --> 01:12:18,512 Wat in vredesnaam... 1100 01:12:21,190 --> 01:12:25,515 Wacht even. Dukie, wat ben je aan het doen? 1101 01:12:27,528 --> 01:12:28,728 Alles is in orde. 1102 01:12:28,854 --> 01:12:31,640 Rubie Lin zit samen met Terry opgesloten in een koelcel. 1103 01:12:31,766 --> 01:12:35,031 Kleine Terry? -Hij was precies het excuus dat ik nodig had. 1104 01:12:35,157 --> 01:12:36,451 Excuses voor wat? 1105 01:12:36,577 --> 01:12:39,970 Om mijn ding met jou te versterken. -Welk ding? 1106 01:12:40,722 --> 01:12:42,972 Het liefdespartnerschap waar je het over had. 1107 01:12:43,098 --> 01:12:47,402 Jij en ik bedrijven de liefde en verdienen geld. 1108 01:12:47,528 --> 01:12:51,364 Dukie, ik denk dat je het verkeerd hebt begrepen. 1109 01:12:52,534 --> 01:12:54,275 En Bigg dan? Weet je nog, Bigg? 1110 01:12:54,401 --> 01:12:56,850 Ik regel een voetbalcontract voor hem in Canada, schat. 1111 01:12:57,599 --> 01:13:00,430 Waarom trek je je terug? Ik dacht dat je dit wilde. 1112 01:13:00,556 --> 01:13:02,639 De roem en het geldgedeelte, ja. 1113 01:13:02,765 --> 01:13:04,679 En de liefde en de man-dingen dan? 1114 01:13:04,805 --> 01:13:07,451 Dukie, Dukie, Dukie, jij bent de man, 1115 01:13:07,577 --> 01:13:10,738 de man die mij in dienst heeft, die mijn carrière lanceerde, 1116 01:13:10,864 --> 01:13:15,185 maar jij hebt een vrouw, en ik heb een kerel van 300 pond in mijn leven. 1117 01:13:15,311 --> 01:13:17,657 Kan me niks schelen. Ik wil wat van dat diva-gedoe. 1118 01:13:17,783 --> 01:13:20,050 Geef me wat van dat Diva-gedoe. -Dukie, de deur. 1119 01:13:20,176 --> 01:13:22,250 Wie is daar? -<i>Percy.</i> 1120 01:13:22,376 --> 01:13:24,486 <i>Ik moet je even spreken.</i> 1121 01:13:25,237 --> 01:13:26,549 <i>Het duurt maar even.</i> 1122 01:13:26,675 --> 01:13:29,386 Ik kan beter gaan. -Kijk naar de foto, baby. 1123 01:13:29,512 --> 01:13:31,231 Je weet dat dit niet goed is. 1124 01:13:32,427 --> 01:13:33,825 Wacht even. 1125 01:13:41,026 --> 01:13:43,309 Mr Dukie, mr Dukie, beneden houden ze van mij. 1126 01:13:43,435 --> 01:13:45,697 Je moet me meer plekken geven hier in de club. 1127 01:13:46,700 --> 01:13:47,900 Later, oké? 1128 01:13:48,026 --> 01:13:49,458 Jullie twee praten. Ik ga weg. 1129 01:13:49,584 --> 01:13:52,277 Nee, nee. Percy, luister naar mij. 1130 01:13:52,613 --> 01:13:55,513 We praten hier later over, oké? We praten later. 1131 01:13:55,639 --> 01:13:57,638 Ik vermoord iemand. 1132 01:13:57,764 --> 01:14:01,052 Iemand heeft gerotzooid met mijn vrouw en ik weet nu wie. Jij. 1133 01:14:02,155 --> 01:14:03,557 Bigg, vermoord hem niet. 1134 01:14:03,683 --> 01:14:07,041 Jou had ik aan de telefoon, man. -Ik heb geen telefoon. 1135 01:14:07,167 --> 01:14:09,234 Geen bloed op mijn tapijt. 1136 01:14:10,592 --> 01:14:12,027 Bigg. 1137 01:14:13,034 --> 01:14:14,234 Ik ken je vrouw niet eens. 1138 01:14:14,360 --> 01:14:16,501 Bigg, ik heb deze man nooit eerder gezien. 1139 01:14:16,627 --> 01:14:19,635 God, zorg dat ze gelijk heeft. God. 1140 01:14:20,342 --> 01:14:22,008 Oké, oké, Oké, broer. 1141 01:14:22,134 --> 01:14:24,932 Oké. Je weet dat ik ben in Vietnam geweest... 1142 01:14:25,759 --> 01:14:27,539 En ik sta op het punt terug te gaan. 1143 01:14:30,345 --> 01:14:33,451 Help. Doe open. 1144 01:14:39,035 --> 01:14:41,461 Dukie, ik kom je halen. 1145 01:14:41,587 --> 01:14:44,749 Terry, ik denk dat ik nu wel loonsverhoging krijg, niet? 1146 01:14:44,875 --> 01:14:47,968 Luister, wees cool, oké? Hij is nu gevaarlijk. 1147 01:14:48,094 --> 01:14:51,775 Nee, ik ga het hem zeggen ook. Mij al die tijd te bedriegen... 1148 01:14:53,373 --> 01:14:54,740 Dit is krankzinnig, man. 1149 01:14:58,840 --> 01:15:00,870 Nou, ik zal toch niet gek zijn? 1150 01:15:00,996 --> 01:15:03,700 Dit soort dingen zie je niet op de kabel. 1151 01:15:07,015 --> 01:15:11,687 Ja, mijn familie komt van een zwarte indianenstam buiten Detroit... 1152 01:15:14,409 --> 01:15:16,282 De mep-een-slet-stam. 1153 01:15:17,372 --> 01:15:19,993 Help me. -Ik vermoord je. 1154 01:15:20,499 --> 01:15:22,670 Als je Bigg dwars zit, gaat er iemand dood. 1155 01:15:22,796 --> 01:15:25,325 Rustig aan. Rustig aan. Maar een kleine onenigheid. 1156 01:15:25,877 --> 01:15:27,913 <i>Laat iemand de politie...</i> 1157 01:15:29,637 --> 01:15:30,981 Pak aan, jij rat. 1158 01:15:31,107 --> 01:15:32,529 <i>Zet hem neer.</i> 1159 01:15:32,800 --> 01:15:35,048 Laat iemand deze gigantische olifant beheersen. 1160 01:15:35,174 --> 01:15:37,105 Vijf minuten. Vijf minuten. 1161 01:15:37,231 --> 01:15:40,871 Bigg, Bigg, dood hem niet. Dood hem niet, Bigg. 1162 01:15:40,997 --> 01:15:42,519 Ik maak dit helemaal af. 1163 01:15:42,645 --> 01:15:44,845 Maar je maakt het slecht voor de zaken, grote man. 1164 01:15:44,971 --> 01:15:47,176 Niemand rotzooit met mijn vrouw, niemand. 1165 01:15:47,302 --> 01:15:49,982 Dat was ik niet. Ik zweer dat ik het niet was. 1166 01:15:50,108 --> 01:15:52,004 Hij heeft gelijk, Bigg. Hij heeft gelijk. 1167 01:15:52,130 --> 01:15:56,423 Mijn vrouw rotzooit niet achter mijn rug om, tenzij iemand zoals jij haar verleidt. 1168 01:15:56,549 --> 01:15:57,928 Dat onderschrijf ik. 1169 01:15:58,054 --> 01:16:01,636 Als het mijn vrouw was, deed ik hetzelfde en meer. 1170 01:16:03,632 --> 01:16:05,791 Ik zeg het je, dat was ik niet, broeder. 1171 01:16:05,917 --> 01:16:07,294 Dat klopt. 1172 01:16:07,729 --> 01:16:09,431 Hij was het niet. 1173 01:16:10,005 --> 01:16:16,605 Nee. Het was die vuile, smerige, gierige, smeerlap Dukie. 1174 01:16:18,139 --> 01:16:20,036 Wat? Het is zover... 1175 01:16:20,221 --> 01:16:21,800 Oh, shit. 1176 01:16:24,812 --> 01:16:26,566 Ja. -Nee, nee, nee, nee. 1177 01:16:27,343 --> 01:16:30,088 Als ik mijn armen onder controle heb, kan ik de lucht in gaan. 1178 01:16:32,209 --> 01:16:34,876 Je bent er geweest, schooier. -Wacht. Laat me los. 1179 01:16:37,646 --> 01:16:40,812 Mr. Sinclair, ik hoop dat dit onze relatie niet beïnvloedt. 1180 01:16:40,938 --> 01:16:42,804 Dankzij jou gebeurt dit. 1181 01:16:42,930 --> 01:16:44,130 Genoeg, nu. 1182 01:16:44,256 --> 01:16:45,456 Sla hem verrot. 1183 01:16:45,582 --> 01:16:47,045 Laat hem los. -Blijf van me af. 1184 01:16:47,171 --> 01:16:49,098 Genoeg. Laat hem los. 1185 01:16:55,871 --> 01:16:57,195 Aretha. 1186 01:16:57,321 --> 01:16:59,182 Dat is een beste slagzin. 1187 01:16:59,886 --> 01:17:02,759 Jij, grote klootzak. Ik laat jou leeglopen. 1188 01:17:06,808 --> 01:17:09,257 Rustig maar. Doe rustig. 1189 01:17:11,445 --> 01:17:14,599 Heeft iemand voor mij een zweep en een stoel voor deze klootzak? 1190 01:17:41,389 --> 01:17:46,214 Jackie. Jackie, waar ga je heen? 1191 01:17:46,855 --> 01:17:50,959 Kom terug, schat. Niet weggaan. 1192 01:17:51,085 --> 01:17:56,108 Jackie. Jackie, je wilt haar niet. Kom hier, schat. Jackie. 1193 01:18:04,652 --> 01:18:06,856 Nee, nee, nee, nee, nee... 1194 01:18:09,530 --> 01:18:11,412 O, shit. 1195 01:18:17,464 --> 01:18:20,917 Oh, mijn god. Wat hebben we hier? 1196 01:18:21,476 --> 01:18:25,531 Kijk nou naar je. Vies, smerig, geen zelfrespect. 1197 01:18:25,657 --> 01:18:27,709 En we willen je nog steeds. 1198 01:18:36,824 --> 01:18:40,146 Ru, dit is gevaarlijk. Ik zou je niet eens thuis moeten brengen. 1199 01:18:40,272 --> 01:18:42,530 Wat moest ik dan doen... lopen? 1200 01:18:42,656 --> 01:18:44,373 Nee, je had een taxi kunnen nemen. 1201 01:18:44,499 --> 01:18:47,920 Na wat je mij vanavond hebt aangedaan, zou je me naar de deur moeten dragen. 1202 01:18:48,046 --> 01:18:50,626 Verdomd. Ik en mijn politiek. 1203 01:18:52,113 --> 01:18:53,847 Mijn spul is... 1204 01:18:54,836 --> 01:18:57,124 Mijn spul is dood, man. 1205 01:19:15,524 --> 01:19:16,958 Verdomme. 1206 01:19:17,977 --> 01:19:22,072 Het spijt me van vanavond, Rubie, oké? Ik heb het verprutst. 1207 01:19:22,198 --> 01:19:24,786 Kom op, schatje. Probeer er niet aan te denken. 1208 01:19:25,478 --> 01:19:28,220 Daar is Dukie. Dat is Dukie. -Praat met hem, oké? 1209 01:19:28,346 --> 01:19:31,224 Hij gaat niets doen. Die man is stapel op mij. 1210 01:19:32,009 --> 01:19:34,669 Bijt ze in de kont. Wees geen Rin-Tin-Tin vanavond. 1211 01:19:34,795 --> 01:19:37,926 Bijt ze in hun komt. Ik wil geen Rin-Tin-Tin gedoe. 1212 01:19:38,052 --> 01:19:40,324 Vanavond bijten we ze in hun kont, vooruit. 1213 01:19:40,450 --> 01:19:42,598 Hij was dit allemaal niet waard. 1214 01:19:42,800 --> 01:19:45,073 De klootzak wil niet starten. 1215 01:19:45,794 --> 01:19:47,530 Bijt ze. 1216 01:19:48,779 --> 01:19:50,193 Bijt miss Piggy daar. 1217 01:19:50,319 --> 01:19:52,595 Kom op, bijten, bijten, bijten. Kom op, tijger. 1218 01:19:52,794 --> 01:19:54,750 Die hond heeft mij nooit gemogen. 1219 01:19:55,475 --> 01:19:56,984 Ja, we gaan. 1220 01:19:57,233 --> 01:20:01,140 Kom op, tijger, grijp ze. Goed zo, tijger. Bijt ze in de kont. Bijt ze goed. 1221 01:20:01,550 --> 01:20:03,879 <i>Niet schieten. Niet schieten.</i> 1222 01:20:06,615 --> 01:20:09,068 Mijn lul. Waar is mijn lul? 1223 01:20:09,194 --> 01:20:10,852 Wat? Wat is er? 1224 01:20:12,474 --> 01:20:14,960 Jij, dat is er. 1225 01:20:15,404 --> 01:20:18,379 Door jou is mijn spul... 1226 01:20:18,826 --> 01:20:21,421 ...is mijn spul weg. 1227 01:20:21,903 --> 01:20:23,869 Kijk, schat, kijk. 1228 01:20:25,467 --> 01:20:28,111 Mijn spul is terug. Mijn spul. 1229 01:20:28,237 --> 01:20:31,371 Mijn spul is... Mijn spul is terug, meisje. 1230 01:20:33,016 --> 01:20:34,790 Welkom thuis, kerel. 1231 01:20:34,916 --> 01:20:36,809 Oh, schat, ik ben zo blij voor ons. 1232 01:20:38,240 --> 01:20:40,199 We moeten dit 'ons'-gedoe heroverwegen. 1233 01:20:40,325 --> 01:20:41,819 Kom op, Terry. 1234 01:20:41,945 --> 01:20:43,927 Nee, 'ons' is het probleem. 1235 01:20:46,381 --> 01:20:48,761 Hallo. Mijn spul is terug. 1236 01:20:49,885 --> 01:20:52,720 Wie is dat? -Dukie. Hij huilt. 1237 01:20:53,141 --> 01:20:55,988 Hallo. Nee, Dukie, Ik wil het niet horen. 1238 01:20:56,114 --> 01:20:59,211 Nee, je denkt zeker dat ik gek ben. Ik kom niet terug bij jou. 1239 01:20:59,337 --> 01:21:01,619 En wij dan? Je weet wel, de zaak? 1240 01:21:02,436 --> 01:21:04,123 Oké, onder twee voorwaarden. 1241 01:21:04,249 --> 01:21:07,960 Eén, weg met dat aftandse, armoedige, gemene beest. 1242 01:21:08,141 --> 01:21:11,157 Nee, ik praat niet over je hond, ik bedoel je vrouwtje. 1243 01:21:11,283 --> 01:21:13,573 <i>Ik ben er klaar mee. Klaar met politiek.</i> 1244 01:21:13,699 --> 01:21:15,207 <i>Ik ben klaar met dat gedoe.</i> 1245 01:21:15,333 --> 01:21:19,375 <i>Vanaf nu gebruik ik mijn talenten.</i> 1246 01:21:20,441 --> 01:21:23,045 <i>Ik doe net als Jackie en Kimmie...</i> 1247 01:21:23,330 --> 01:21:27,048 <i>Verliefd worden, 's morgens opstaan, naar de kerk gaan,</i> 1248 01:21:27,174 --> 01:21:28,797 <i>en dan meteen naar huis.</i> 1249 01:21:28,923 --> 01:21:31,961 <i>Weet je dat ze vier maanden lang het huis niet uitkwamen?</i> 1250 01:21:32,087 --> 01:21:33,681 <i>Als je Kimmie ziet...</i> 1251 01:21:34,501 --> 01:21:35,922 <i>...zou jij dat doen?</i> 1252 01:21:37,812 --> 01:21:41,723 <i>Nee, nee, nee, niet zoals Roach en Kwame.</i> 1253 01:21:41,849 --> 01:21:46,119 <i>Kijk, deze jongens kijken nog steeds naar de poesjespatrouille</i> 1254 01:21:46,245 --> 01:21:48,881 <i>in plaats van naar de bal.</i> 1255 01:21:52,552 --> 01:21:56,278 <i>Wat Bigg en Percy betreft, ik hoor dat ze beste vrienden zijn geworden</i> 1256 01:21:56,404 --> 01:22:00,077 <i>en onderweg zijn als rap- en worstel-team.</i> 1257 01:22:00,203 --> 01:22:02,683 <i>Kleine voetjes en Bigg voeten.</i> 1258 01:22:02,770 --> 01:22:07,246 {\an8}<i> 20 jaloerse echtgenoten tegen Kleine voetjes en Bigg voeten</i> 1259 01:22:03,571 --> 01:22:06,613 <i>Ik denk dat de twintig jaloerse echtgenoten zullen winnen.</i> 1260 01:22:06,902 --> 01:22:11,639 <i>Wat Aretha betreft, ze is een tijdje gestopt met werken... ja, om een ​​baby te krijgen.</i> 1261 01:22:11,765 --> 01:22:17,600 <i>Natuurlijk was Bigg de papa, en die verrekte baby woog 18 pond.</i> 1262 01:22:17,726 --> 01:22:19,481 <i>Kijk naar nou.</i> 1263 01:22:19,607 --> 01:22:23,523 <i>Wat Rubie Lin en Dukie betreft, die zijn gelukkig weer samen,</i> 1264 01:22:23,649 --> 01:22:27,417 <i>zonder mij en zonder de hond.</i> 1265 01:22:26,659 --> 01:22:30,659 {\an8}<i>THUISLOOS IK WERK VOOR KOEKJES</i> 1266 01:22:28,756 --> 01:22:31,071 <i>Verdomd. Dat is verdomd jammer.</i> 1267 01:22:32,285 --> 01:22:35,166 <i>Nou ja. Ik ben dolgelukkig. Je weet waarom.</i> 1268 01:22:35,292 --> 01:22:38,222 <i>Mijn spul is terug.</i> 1269 01:22:40,600 --> 01:22:43,600 Vertaling: Trilker 1270 01:23:28,368 --> 01:23:31,545 <i>Nee, nee, nee, luister, dichterbij.</i> 1271 01:23:35,603 --> 01:23:37,934 <i>Nee, dat is te dichtbij.</i> 1272 01:23:40,624 --> 01:23:42,692 <i>Oh, hier, schatje.</i> 1273 01:23:44,152 --> 01:23:46,329 <i>Neem een pepermuntje.</i> 1274 01:23:50,598 --> 01:23:52,850 <i>Ja kijk, dat is beter.</i> 1275 01:23:58,441 --> 01:24:05,023 <i>Nu... Nu kunnen we vieze praatjes houden.</i> 1276 01:24:05,341 --> 01:24:08,613 <i>Je verhoogt mijn cholesterolniveau.</i> 1277 01:24:09,564 --> 01:24:15,208 <i>Ik wil koekjes maken, en ik kan niet eens koken.</i> 1278 01:24:16,817 --> 01:24:19,702 <i>Je zorgt dat ik wil scheiden.</i> 1279 01:24:19,840 --> 01:24:23,719 <i>Juridische stappen winden mij op.</i> 1280 01:24:24,439 --> 01:24:26,852 <i>Wees mijn rechter, schat.</i> 1281 01:24:26,978 --> 01:24:29,880 <i>Neuk me met je grote hamer.</i> 1282 01:24:40,368 --> 01:24:42,697 <i>Ik ben aan het kreunen.</i> 1283 01:24:44,103 --> 01:24:45,980 <i>Ik verpest het.</i> 1284 01:24:48,654 --> 01:24:51,467 <i>Ik heb kiespijn.</i> 1285 01:24:54,171 --> 01:24:56,735 <i>Ik heb wat aspirine nodig, schat.</i> 1286 01:24:57,586 --> 01:25:03,355 <i>Dat is een dubbele dosis, je weet wel, van je liefde.</i> 1287 01:25:05,446 --> 01:25:08,563 <i>Je weet dat ik je nodig heb, schat.</i> 1288 01:25:08,844 --> 01:25:11,844 Vertaling: Trilker 1288 01:25:12,305 --> 01:26:12,303 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen