"The Terminal List" Extinction
ID | 13186100 |
---|---|
Movie Name | "The Terminal List" Extinction |
Release Name | The.Terminal.List.S01E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 15073172 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Seal.
3
00:02:42,496 --> 00:02:46,041
Minu esimene korter. Lõpetasime õhtusöögi ja jõime põrandal õlut.
4
00:02:50,629 --> 00:02:51,881
Oh jumal küll.
5
00:02:51,964 --> 00:02:53,507
Tere tulemast koju, proua Reece.
6
00:02:56,051 --> 00:02:58,053
- Vau. - Kas sa suudad seda uskuda? Vau.
7
00:02:59,680 --> 00:03:01,974
- Ma saan. - See on hullumeelne.
8
00:03:02,057 --> 00:03:06,562
30-aastase laenu allkirjastamine paneb sind sellest aru saama.
9
00:03:06,645 --> 00:03:09,732
30 aastat. Kas oleme siin? Kas me oleme hulluks läinud?
10
00:03:09,815 --> 00:03:12,109
Ma ei tea. Kas ma peaksin üldse küsima?
11
00:03:13,068 --> 00:03:15,613
See näeb tõesti kole välja.
12
00:03:20,659 --> 00:03:23,329
-Tapeet tuleb eemaldada. -Jah.
13
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
- Ja vaip. - Jah. Kujuta ette.
14
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
-Näiteks siin relvakapp. -Vau!
15
00:03:30,628 --> 00:03:34,006
JBADi laud ja bänner elavdavad kohta.
16
00:03:34,548 --> 00:03:36,800
Ei, see saab olema minu kontor.
17
00:03:36,884 --> 00:03:38,052
Mida?
18
00:03:38,135 --> 00:03:40,638
See on minu kontor. Garaaž on sinu.
19
00:03:41,513 --> 00:03:44,099
Ei mingeid täringuid.
20
00:03:44,183 --> 00:03:46,852
- Vaatame. - Kas sa tahad magamistube näha?
21
00:03:46,936 --> 00:03:51,398
Jah. Aga me oleme siin tööl. Ära tule rumalaid ideid pähe.
22
00:03:51,482 --> 00:03:53,025
See jääb veel näha.
23
00:04:09,124 --> 00:04:13,337
15 TUNDI TAGASI
24
00:04:17,424 --> 00:04:20,386
Kuule, tõprad. Kas teil kaalu on?
25
00:04:20,469 --> 00:04:23,013
- Mine nüüd! - Kao mu rannalt minema.
26
00:04:24,390 --> 00:04:25,390
Tõstke!
27
00:04:27,893 --> 00:04:30,604
Helista kella. See on sinu pääste.
28
00:04:31,313 --> 00:04:32,398
Palun helistage.
29
00:04:32,982 --> 00:04:35,109
See juhtub ainult üks kord, daamid.
30
00:04:35,192 --> 00:04:37,653
- Kas sul on kaal? - Mul on kaal!
31
00:04:37,736 --> 00:04:40,364
- Ei paista küll nii. - Kolm!
32
00:04:40,447 --> 00:04:43,242
Mulle ei meeldi kinkijad. Kui sa ei talu ummistust,
33
00:04:43,325 --> 00:04:44,827
Sa ei suuda vaenlast taluda.
34
00:04:48,497 --> 00:04:52,251
Liiguge, daamid. Ärge andke alla!
35
00:04:55,796 --> 00:04:58,048
Teie korrakaitsja on siin. Kapten Howard.
36
00:05:06,098 --> 00:05:07,349
Kas kõik on korras?
37
00:05:08,142 --> 00:05:10,310
Mis puutub Odini mõõka,
38
00:05:10,394 --> 00:05:12,730
peaksime saama seda eitada.
39
00:05:13,439 --> 00:05:15,232
Kuidas see "peaks" olema?
40
00:05:15,315 --> 00:05:16,817
Tragöödiaid juhtub.
41
00:05:16,900 --> 00:05:20,487
Operatsioon põhines meeskonna luureandmetel. Meie ei vastuta.
42
00:05:22,614 --> 00:05:24,199
Aga kuidas on lood testiga?
43
00:05:26,035 --> 00:05:29,955
Palun arvestage, et see ei ole eelotsus.
44
00:05:30,456 --> 00:05:33,250
Volituste seadus on selge. Kui me kohtusse pöördume...
45
00:05:33,333 --> 00:05:34,585
Seega oleme me kaitstud?
46
00:05:39,423 --> 00:05:40,507
Käsud on käsud,
47
00:05:41,258 --> 00:05:43,469
aga James Reece vaevalt nii arvab.
48
00:05:47,097 --> 00:05:51,727
Peaksime mõtlema varuplaanidele.
49
00:05:54,146 --> 00:05:55,731
Milliseid varuplaane on?
50
00:05:56,315 --> 00:05:57,775
Taktikaline taganemine.
51
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
Ma koostasin nimekirja riikidest, millel puuduvad väljaandmislepingud.
52
00:06:00,819 --> 00:06:02,654
- Kurat. - Kõik on surnud.
53
00:06:03,572 --> 00:06:04,948
Mul on perekond.
54
00:06:05,032 --> 00:06:07,826
Ma ei koli Kameruni James Reece'i pärast.
55
00:06:07,910 --> 00:06:09,787
Ole vait.
56
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Meie oleme laevastiku juhtkond,
57
00:06:15,000 --> 00:06:17,044
mitte Wall Streeti klounid.
58
00:06:18,629 --> 00:06:22,800
Nii kaua kui seadus meid kaitseb, saame ka ise ennast kaitsta.
59
00:06:23,884 --> 00:06:27,262
Kui komandör Reece otsustab siia tulla,
60
00:06:27,930 --> 00:06:31,058
5000 meremehel on selle kohta midagi öelda.
61
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Ma näen neid.
62
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Nad on pärast Horni surma iga päev kohtunud.
63
00:06:44,154 --> 00:06:48,659
Cox ja Howard elavad väljas, seega on võimalusi palju.
64
00:06:49,535 --> 00:06:51,954
Sammas ei lahku alusest.
65
00:06:52,579 --> 00:06:55,874
Ma eeldan, et sa ei taha kogu baasile vastata.
66
00:07:19,231 --> 00:07:22,192
Võib-olla tegeleme nende kahega esimesena ja Pillariga hiljem.
67
00:07:23,652 --> 00:07:25,279
Tulistame snaipripüssist.
68
00:07:26,113 --> 00:07:27,197
Paadi pealt?
69
00:07:29,199 --> 00:07:31,160
See on isegi heal päeval hasartmäng.
70
00:07:33,245 --> 00:07:34,663
Me ei saa mööda panna.
71
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
Kas sa mäletad Mosulit?
72
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Jah, aga mis siis sellest?
73
00:07:45,924 --> 00:07:47,551
Mu kaunis daam?
74
00:07:50,762 --> 00:07:52,139
Howardil on perekond.
75
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Julge samm.
76
00:08:23,754 --> 00:08:25,756
KUBERNÖÖR NÕUAB FÖDERAALVALITSUSELT KIIREID TEGUTSEMIST
77
00:08:25,881 --> 00:08:28,383
KUI SÕDURITEST SAAVAD KURJATEGIJAD: KODUSE TERRORI AJALUGU
78
00:08:32,471 --> 00:08:34,556
Küsi ülejäänu kohta FBI-lt.
79
00:08:39,686 --> 00:08:42,898
James Reece ei tapnud Mike Tedescot. Teie ja teie abikaasa tapsite.
80
00:08:42,981 --> 00:08:46,568
Talos pakub turvalisust. Nad ei ole tapjad, pr Buranek.
81
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
Kas sa arvasid, et ma ei tea sinust midagi?
82
00:08:49,071 --> 00:08:51,865
Ma tean, et sa testisid RD4895-t tihenditega.
83
00:08:51,949 --> 00:08:55,452
Testid põhjustasid kasvajaid, seega käskisite need mõrvata.
84
00:08:55,535 --> 00:08:59,122
See on minu loos kirjas. Kui sa mu tapad, kuulevad kõik tõde.
85
00:08:59,206 --> 00:09:01,583
Teie tehing tühistatakse.
86
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Täna on lihtne hirmuga ärgata.
87
00:09:10,801 --> 00:09:15,597
Sel nädalal televisioonis nähtud vägivalda ei saa ignoreerida.
88
00:09:16,390 --> 00:09:22,271
Kuid administratsioon tegutses kiiresti ja salastas James Sullivan Reece'i.
89
00:09:22,854 --> 00:09:24,773
kodumaine terrorist.
90
00:09:32,114 --> 00:09:35,993
Mis siis, kui sa lihtsalt küsiksid? Küsimusi on kindlasti palju.
91
00:09:36,618 --> 00:09:37,577
Tagumine rida. Jah.
92
00:09:37,661 --> 00:09:41,748
Proua kaitseminister. Kas te tunnete komandör Reece'i isiklikult?
93
00:09:42,457 --> 00:09:44,793
Oleme palju kordi kohtunud.
94
00:09:44,876 --> 00:09:47,629
Kas kahtlustasid, et midagi on valesti?
95
00:09:50,215 --> 00:09:52,050
Relvajõududega liitudes
96
00:09:52,134 --> 00:09:56,430
vannun kaitsta põhiseadust välis- ja siseohtude eest.
97
00:09:56,513 --> 00:10:00,392
Ma kahtlen, kas komandör Reece ikka veel usub, et ta seda vannet peab.
98
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
Mille vastu?
99
00:10:05,605 --> 00:10:08,567
James Reece usub, et suudab ülesandega hakkama saada.
100
00:10:08,650 --> 00:10:10,694
Ta ei peatu enne, kui on selle lõpetanud.
101
00:10:10,777 --> 00:10:15,407
Peame järgmise sihtmärgi välja selgitama, et saaksime ta kinni püüda.
102
00:10:15,532 --> 00:10:17,284
Me peame inimesi üles leidma,
103
00:10:17,367 --> 00:10:21,371
kellel on seos Steve Horni ja Capstone Industriesiga.
104
00:10:21,455 --> 00:10:24,249
Vahistamine on meie peamine eesmärk, aga mis kõige tähtsam
105
00:10:24,333 --> 00:10:26,918
on elude kaotuse ärahoidmine.
106
00:10:27,002 --> 00:10:30,964
Kui need asjad on omavahel vastuolus, siis nad ongi.
107
00:10:33,008 --> 00:10:34,384
- Kas sa said aru? - Jah.
108
00:10:35,844 --> 00:10:37,512
Lähme otsime selle mehe üles.
109
00:11:02,788 --> 00:11:04,748
Kas sa tead, kus James Reece on?
110
00:11:10,420 --> 00:11:13,298
Asi on selles, et mul on vaja infot.
111
00:11:13,382 --> 00:11:14,424
Nüüd.
112
00:11:14,508 --> 00:11:18,136
Mul on Reece'i kohta 5000 sõna öelda, minu lugu on peaaegu...
113
00:11:18,220 --> 00:11:20,305
Sa oled tõesti õhukesel jääl.
114
00:11:20,389 --> 00:11:21,890
Lugu ei saa ilma sinuta valmis.
115
00:11:22,432 --> 00:11:24,226
Sa ei leia teda ilma minuta.
116
00:11:28,313 --> 00:11:31,149
Anna mulle oma andmed. Vaatan, mis teha annab.
117
00:11:32,192 --> 00:11:33,735
Ma ei saa paremini teha.
118
00:11:35,737 --> 00:11:38,198
Saate ligipääsu Steve Horni arvutitele.
119
00:11:38,281 --> 00:11:40,450
Otsi kapitaliaruannet.
120
00:11:40,534 --> 00:11:43,412
See loetleb need, kes Nubellumi tehingust kasu said.
121
00:11:43,495 --> 00:11:45,497
Enamik kontosid on ehtsad,
122
00:11:45,580 --> 00:11:50,210
kuid mõned esindavad süüdistusi narkootikumide testimise vandenõus
123
00:11:50,293 --> 00:11:53,839
kutsus mereväe eriüksuslastele numbriks RD4895.
124
00:11:53,922 --> 00:11:56,216
Kas see info pärineb Reece'ilt?
125
00:11:56,299 --> 00:11:59,094
Ta rääkis kolm päeva metsas kummitustega.
126
00:11:59,177 --> 00:12:01,930
Enne kui sa oma sõbra mudalaviinist päästsid?
127
00:12:02,013 --> 00:12:04,474
Ta põhjustas mudalaviini, naljamees.
128
00:12:04,558 --> 00:12:06,768
Ma ei ole siin Reece'i kaitsmiseks.
129
00:12:07,352 --> 00:12:09,146
Ma tean, et ta tuleb peatada.
130
00:12:10,230 --> 00:12:12,941
Aga ka teised peavad vastutusele võtma.
131
00:12:27,164 --> 00:12:30,375
Dep, lase arvutianalüüsi meeskonnal Horni masinat uurida.
132
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Kas sa mõtled seda tõsiselt?
133
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Selge.
134
00:12:38,800 --> 00:12:41,428
Ma lähen raamatukokku tööle...
135
00:12:41,511 --> 00:12:45,056
Viimati, kui ma sind lahti lasin, jooksid sa San Franciscosse.
136
00:12:46,391 --> 00:12:48,727
Juunior, ta ei lahku siit toast.
137
00:12:54,649 --> 00:12:56,818
Vabandust. Palusin teil oodata.
138
00:13:03,617 --> 00:13:05,785
Puhka, Gerald. See on sinu kontor.
139
00:13:07,037 --> 00:13:09,206
Proua, ma märkasin, et te olite linnas.
140
00:13:09,706 --> 00:13:11,958
Ma ei oodanud, et sa külla tuled.
141
00:13:12,709 --> 00:13:14,336
See oli spontaanne külastus.
142
00:13:18,215 --> 00:13:19,424
Kes ta on?
143
00:13:19,508 --> 00:13:21,426
DCIS-i agent Azad.
144
00:13:23,595 --> 00:13:26,932
Ma tahtsin meie arutelude ajal protokolli järgida.
145
00:13:31,102 --> 00:13:34,898
Ma sain Operatsioon Odini Mõõga sihtmärgipaki.
146
00:13:35,732 --> 00:13:39,653
Mind huvitas luureandmed, mis põhjustasid terve meeskonna surma.
147
00:13:40,654 --> 00:13:42,864
Luurepakett on mulle tuttav.
148
00:13:44,574 --> 00:13:47,285
Siis ilmselt nõustud, et see oli halb töö.
149
00:13:48,245 --> 00:13:52,040
Suuroperatsioon põhines füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevalt relvakaupmehelt saadud teabel?
150
00:13:52,832 --> 00:13:53,875
Mitte millegi muu pärast?
151
00:13:54,876 --> 00:13:56,461
Kas keegi uurib seda?
152
00:13:57,587 --> 00:14:00,966
Sain Pentagonilt käsu.
153
00:14:02,634 --> 00:14:05,845
Kahani pihta lüüa, kui tema kohta saadakse teavet.
154
00:14:06,888 --> 00:14:09,140
Ametnik, kes aruande esitas...
155
00:14:10,559 --> 00:14:11,559
Kes see oli?
156
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
Selle kohta peaksid sa Langley käest küsima.
157
00:14:20,902 --> 00:14:21,987
Tänan sind, Gerald.
158
00:14:23,446 --> 00:14:24,446
See on kõik?
159
00:14:24,990 --> 00:14:25,990
Siiani.
160
00:14:30,287 --> 00:14:33,498
Oli tore teiega kohtuda, admiral. Ma võtan teiega ühendust.
161
00:14:40,171 --> 00:14:42,132
Võtke kohe ühendust kapten Howardiga.
162
00:15:06,573 --> 00:15:09,743
Treener ütles, et võidu korral pääseme meistrivõistlustele.
163
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
Me peame oma reisi eest ise maksma.
164
00:15:12,495 --> 00:15:15,832
Kas see on õiglane? Kas kool ei peaks bussi hankima?
165
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
- Ma räägin temaga. - Sa tulid vara.
166
00:15:18,001 --> 00:15:20,420
Tere, ma...
167
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
Kuula.
168
00:15:27,052 --> 00:15:28,845
- Me läheme Keysi. - Mida?
169
00:15:28,928 --> 00:15:30,096
Jah. Täna õhtul.
170
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
-Mida? -Mul on piletid.
171
00:15:33,224 --> 00:15:34,559
Meil on vaja ainult pakkida.
172
00:15:35,602 --> 00:15:37,228
Isa, mul on jalgpall.
173
00:15:37,312 --> 00:15:39,606
Mitte täna. Me toome teie asjad.
174
00:15:40,106 --> 00:15:41,066
Kas midagi on valesti?
175
00:15:41,149 --> 00:15:42,149
Ei.
176
00:15:43,610 --> 00:15:47,405
Mõtle sellele kui puhkusele, kuni olukord rahuneb.
177
00:15:48,114 --> 00:15:50,283
- Mis rahustab maha? - Kuula.
178
00:15:50,367 --> 00:15:51,785
See saab olema lõbus.
179
00:15:51,868 --> 00:15:54,871
- See pole tõesti naljakas. - Kuula!
180
00:15:57,499 --> 00:16:01,127
Sa pead oma kotid pakkima. Kas sa said aru?
181
00:16:01,670 --> 00:16:04,881
- Olgu. Tee kiiremini! - Ma ei saa aru. Sa vihkad Keysi.
182
00:16:26,486 --> 00:16:30,031
Kuule. Me peame tegutsema. Howard ostis piletid Key Westi.
183
00:16:33,493 --> 00:16:35,078
-Millal? -Täna õhtul.
184
00:16:35,829 --> 00:16:36,913
Jookse lihtsalt, jänes.
185
00:16:38,581 --> 00:16:39,582
Me oleme valmis.
186
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
Kuule, ma olen mõelnud ja...
187
00:16:57,642 --> 00:16:58,977
Mis ka ei juhtuks,
188
00:17:00,395 --> 00:17:03,690
FBI jätkab kaevamist.
189
00:17:05,817 --> 00:17:09,237
Isegi kui CIA sind kaitseb, leiavad nad sinus midagi.
190
00:17:10,196 --> 00:17:11,196
Kas oled valmis?
191
00:17:12,198 --> 00:17:13,198
Ma olen.
192
00:17:18,246 --> 00:17:19,748
Kas olete Máncorast kuulnud?
193
00:17:21,374 --> 00:17:23,626
Väike surfiküla Peruu rannikul.
194
00:17:25,086 --> 00:17:27,088
Kuradi koletislained.
195
00:17:28,757 --> 00:17:32,677
Kuumaveeallikad, mudavannid, ayahuasca, võib-olla Austraalia tüdrukud.
196
00:17:34,387 --> 00:17:35,930
Pole hullemat kohta pensionile jäämiseks.
197
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
Vabandust.
198
00:17:41,227 --> 00:17:42,270
Kust?
199
00:17:44,272 --> 00:17:46,232
Selle eest, et sind kaasa vedasin.
200
00:17:47,317 --> 00:17:49,694
Nad tirisid mu siia.
201
00:17:51,654 --> 00:17:54,157
Mitte sina. Pea seda meeles.
202
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
Seega.
203
00:18:29,692 --> 00:18:31,319
Kas oled kindel, et tahad seda teha?
204
00:18:58,221 --> 00:18:59,681
-Agent Layun... -Oodake.
205
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Me uurime Horni arvuteid.
206
00:19:03,476 --> 00:19:08,064
Leidsime mitu sõnumit, kus Admiral Pillar mainis RD4895.
207
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
Ja Reece'i üksuse terviseinfo.
208
00:19:11,067 --> 00:19:13,278
Pillaar teadis meeste ajukasvajatest.
209
00:19:13,361 --> 00:19:16,948
Lisaks maksti talle eksperimendis osalemise eest.
210
00:19:17,031 --> 00:19:18,700
FinCEN uuris kapitaliaruannet.
211
00:19:18,783 --> 00:19:21,411
Global Systems Plus Gerald Pillaril.
212
00:19:21,494 --> 00:19:24,122
SXA Consulting Leonard Howardi kohta.
213
00:19:24,914 --> 00:19:26,958
See on seal Bill Cox.
214
00:19:27,041 --> 00:19:30,712
Lisaks ettevõtted, mis on seotud Saul Agnoni ja Marcus Boykiniga.
215
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
Ja veel üks, Oberon Analytics.
216
00:19:33,506 --> 00:19:35,425
- Kelle oma? - Pole aimugi.
217
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
WARCOMi ülemad võivad teada.
218
00:19:39,387 --> 00:19:40,930
See tuleks NCIS-ile anda...
219
00:19:41,014 --> 00:19:43,975
NCIS-i agent Josh Holder töötas Horni heaks.
220
00:19:44,058 --> 00:19:47,103
Töötame otse oma baaskontaktisiku kaudu.
221
00:19:47,186 --> 00:19:49,898
Nad on kõrged ohvitserid. See on protsess.
222
00:19:49,981 --> 00:19:51,733
James Reece on siin.
223
00:19:52,483 --> 00:19:55,528
Ta on Coronados. Meil on tema nimekiri.
224
00:20:00,909 --> 00:20:02,035
Kas see tähendas jah?
225
00:20:03,578 --> 00:20:06,497
Dep, mine Reece'i majja. Anna mulle teada, kui midagi on valesti.
226
00:20:06,581 --> 00:20:08,416
- Mis nüüd? - Sina hoolitse Howardi eest.
227
00:20:08,499 --> 00:20:12,295
Leia Buranekile lapsehoidja. Mac, hoolitse Coxi eest. Võta politseiga ühendust.
228
00:20:12,378 --> 00:20:14,088
Agent, ma andsin jootraha.
229
00:20:14,172 --> 00:20:17,634
Istu maha! Kui sul veab, saad oma loo lõpu teada.
230
00:20:23,222 --> 00:20:25,183
Kas sa räägid mulle, mida sa tegid?
231
00:20:25,266 --> 00:20:27,477
Ma ei teinud iseendale midagi.
232
00:20:27,560 --> 00:20:29,020
Miks sa siis põgened?
233
00:20:30,146 --> 00:20:33,107
Admiral osales mõnel...
234
00:20:33,775 --> 00:20:37,278
Midagi halba. Ta palus mul teda kaitsta.
235
00:20:39,280 --> 00:20:43,534
See tundus tol ajal halb, aga Gerald on meie vastu hea olnud.
236
00:20:44,786 --> 00:20:47,413
Ta toetas meid, pakkus välja minu edutamise...
237
00:20:47,497 --> 00:20:48,665
Kuidas sa hädas oled?
238
00:20:48,748 --> 00:20:52,627
See pole mõte, Anne. Ja see on kasulik. Mitte ainult siin.
239
00:20:53,211 --> 00:20:54,796
-Võtmetes? -Isa!
240
00:20:54,879 --> 00:20:57,006
Ütle juhile, et ma tulen kohe.
241
00:20:59,509 --> 00:21:00,885
Palun...
242
00:21:00,969 --> 00:21:03,221
Isa, see pole takso. See on FBI.
243
00:21:08,101 --> 00:21:11,145
Pole hullu. Ma hoolitsen selle eest.
244
00:21:11,229 --> 00:21:13,106
Vabandust. Ma tulen.
245
00:21:17,735 --> 00:21:21,447
Me just pakime asju. Kuidas ma teid aidata saan, agent?
246
00:21:25,243 --> 00:21:26,995
Kas te lahkute, kapten?
247
00:21:41,759 --> 00:21:45,680
Sõjaväekolonn 400 meetri kaugusel Coronado teenindusteedest?
248
00:21:45,763 --> 00:21:49,934
Baasialale sisenedes lahkusite Coronadost.
249
00:22:09,954 --> 00:22:11,706
Milline paganama päev.
250
00:22:11,789 --> 00:22:13,458
Hullunud HÜLJES on põgenemas,
251
00:22:13,541 --> 00:22:17,795
ja FBI koputab sellele uksele, mille taga teda kindlasti pole.
252
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Meil on läbiotsimisorder...
253
00:22:19,922 --> 00:22:21,382
Võta see mu näolt ära.
254
00:22:21,466 --> 00:22:25,928
Kas sa arvad, et mind huvitab mingi idioodi poolt tembeldatud paberitükk?
255
00:22:26,012 --> 00:22:29,057
Sa ei tule minu majja ilma minu loata.
256
00:22:32,477 --> 00:22:35,897
Aga see sobib mulle, sest mul pole midagi varjata.
257
00:22:38,191 --> 00:22:41,319
Laske nad sisse. Nad on föderaalagendid.
258
00:22:42,737 --> 00:22:43,905
Mine.
259
00:22:50,078 --> 00:22:51,621
Võtke, mida vajate, agent.
260
00:22:52,830 --> 00:22:54,207
Aga ma tean, miks sa tulid.
261
00:22:54,791 --> 00:22:58,669
See võib teie küsimustele vastused anda.
262
00:23:00,880 --> 00:23:05,009
Kui sa taipad, et astusid valesse sitahunnikusse,
263
00:23:05,718 --> 00:23:09,055
Ütle sellele litsile, et ta põrgusse läheks.
264
00:23:19,357 --> 00:23:20,441
Mis toimub, Mac?
265
00:23:20,942 --> 00:23:22,276
Howardid on läinud.
266
00:23:22,360 --> 00:23:25,905
Kotid on pakitud, piletid on Miamisse, aga nad jäid oma lennust maha.
267
00:23:25,988 --> 00:23:29,075
Cox on kadunud. Me otsime teda nii kiiresti kui võimalik.
268
00:23:46,592 --> 00:23:48,636
Kas kõik on korras, Bill?
269
00:24:01,399 --> 00:24:03,359
JAMES REECE IKKA VEEL VABA
270
00:24:07,780 --> 00:24:11,742
See pole sinu süü. Keegi ei oodanud seda.
271
00:24:24,130 --> 00:24:25,130
Hoidke oma vahetusraha alles.
272
00:24:55,661 --> 00:24:57,455
Mis nüüd toimub?
273
00:26:23,291 --> 00:26:25,001
Mäletad vana viletsust?
274
00:26:25,084 --> 00:26:26,043
Ma mäletan.
275
00:26:26,127 --> 00:26:29,839
Leidsin ühe sarnase. 180 naela "haisvat sitta".
276
00:26:29,922 --> 00:26:35,177
Me vedasime seda Gator Beachil ja meid kutsuti kinkijateks.
277
00:26:36,095 --> 00:26:38,264
- Su käsi on murdunud. - Kas tõesti?
278
00:26:39,682 --> 00:26:41,058
See ilmselt teeb haiget.
279
00:26:42,977 --> 00:26:44,478
Mida sa tahad, Reece?
280
00:26:46,439 --> 00:26:47,815
Ütle mulle, kes veel teadis?
281
00:26:56,991 --> 00:26:58,576
Pillar andis käsu.
282
00:27:00,077 --> 00:27:03,539
Howard hoolitses detailide eest, et kõik sujuks.
283
00:27:03,622 --> 00:27:05,750
Logistika? Meditsiinitöötajad?
284
00:27:06,876 --> 00:27:09,211
Nad lihtsalt täitsid käske.
285
00:27:10,421 --> 00:27:13,049
Nad arvasid, et teevad B12-vitamiini süste.
286
00:27:13,674 --> 00:27:16,677
Ainult meie teadsime sellest eksperimendist.
287
00:27:19,972 --> 00:27:23,392
Teate küll, mis meile pensionile jäädes osaks saab.
288
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
Ta annab sellele kogu oma elu,
289
00:27:28,314 --> 00:27:30,441
ja saab pensioni ja aeru.
290
00:27:31,567 --> 00:27:33,819
"Suur aitäh teie teenuse eest."
291
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
Võite astuda vennaskonda.
292
00:27:41,827 --> 00:27:43,579
Seda sa saadki.
293
00:27:45,539 --> 00:27:47,666
Sa saatsid meie venna surma.
294
00:27:48,417 --> 00:27:53,130
võõral maal sittatunnelitesse.
295
00:27:55,591 --> 00:27:58,427
Mida sa ütlesid? Kas sa ei saa sellega üksi hakkama?
296
00:28:02,640 --> 00:28:03,641
Hei.
297
00:28:04,642 --> 00:28:07,520
Me ei pidanud BUDS-is seda koormat üksi kandma.
298
00:28:07,603 --> 00:28:10,606
Meie sõbrad olid alati meie kõrval.
299
00:28:11,899 --> 00:28:14,402
Kui sul meeskonda vaja on, siis sa helistad neile.
300
00:28:16,612 --> 00:28:18,114
Kus su meeskond on, Bill?
301
00:28:25,329 --> 00:28:26,622
Sul on kaal.
302
00:29:36,609 --> 00:29:39,028
Issand jumal, Reece. Mida sa tegid?
303
00:29:39,862 --> 00:29:41,739
-Kapten Howard. -Palun.
304
00:29:43,824 --> 00:29:45,409
Kas sa teed teene, mida ma palusin?
305
00:29:45,493 --> 00:29:48,037
Palun. Ma lihtsalt tegin paberimajandust.
306
00:29:50,122 --> 00:29:53,000
Sa tead mind. James, sa tead mind...
307
00:29:53,876 --> 00:29:57,129
Ma tegelen bürokraatiaga. Palun, Reece.
308
00:29:58,672 --> 00:29:59,673
James.
309
00:30:00,508 --> 00:30:01,550
Mul on perekond.
310
00:30:02,676 --> 00:30:03,719
Mul oli perekond.
311
00:30:05,221 --> 00:30:06,472
Ramirezil oli perekond.
312
00:30:07,348 --> 00:30:09,558
- Cortesel oli perekond. - Ei.
313
00:30:09,642 --> 00:30:14,897
Donny Mitchell ei näe oma last selle pärast, mida su mees mu meeskonnaga tegi.
314
00:30:14,980 --> 00:30:17,900
Natuke hiljaks jään, kapten.
315
00:30:17,983 --> 00:30:21,904
Kas sa teed, mida ma palun?
316
00:30:24,198 --> 00:30:25,783
Näed siis, Reece. Sisse...
317
00:30:29,745 --> 00:30:30,745
Selge.
318
00:30:31,163 --> 00:30:32,748
- Vabandust. - Ma saan aru.
319
00:30:33,958 --> 00:30:34,959
Aitäh.
320
00:30:35,668 --> 00:30:39,213
Sa aitasid mu lapse teispoolsusse saata, seega teen mina samamoodi.
321
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
Ei, Reece. Oh jumal, ei.
322
00:30:41,006 --> 00:30:42,633
-Mida sa teed? -Ei! Ära tee seda!
323
00:30:42,716 --> 00:30:45,344
-Hoia temast kinni! Ei, Reece! -Ei!
324
00:30:45,427 --> 00:30:47,596
-Jäta järele, idioot! -Ei!
325
00:30:48,264 --> 00:30:49,265
Palun.
326
00:30:53,227 --> 00:30:55,104
Palun. Peatage.
327
00:30:55,646 --> 00:30:56,814
-Reece. -Tõuse üles.
328
00:30:57,314 --> 00:30:58,983
Üles.
329
00:30:59,066 --> 00:31:01,485
Kuula mind.
330
00:31:02,778 --> 00:31:04,321
Saad ühe võimaluse.
331
00:31:04,405 --> 00:31:06,824
Ma annan sulle võimaluse.
332
00:31:06,907 --> 00:31:08,909
tee oma elus üks hea tegu.
333
00:31:10,035 --> 00:31:14,164
Päästa oma naine ja poeg uppumisest. Sa suudad seda. Kas sa saad aru?
334
00:31:14,248 --> 00:31:15,249
Selge.
335
00:31:15,332 --> 00:31:16,584
Sa saad sellega hakkama.
336
00:31:22,798 --> 00:31:23,882
Kas sa teed seda?
337
00:31:28,554 --> 00:31:31,098
Teismeline.
338
00:31:31,181 --> 00:31:32,391
Hea küll.
339
00:31:33,183 --> 00:31:34,226
Jumal, aita.
340
00:31:39,273 --> 00:31:40,608
Korista ära, Howard.
341
00:31:42,568 --> 00:31:44,528
Vabastage need alles siis, kui see on tehtud.
342
00:31:45,946 --> 00:31:48,073
Kuhu kurat sa lähed?
343
00:31:49,074 --> 00:31:50,075
Kodu.
344
00:31:51,243 --> 00:31:52,745
Kuidas sa ütled "kodu"?
345
00:31:54,830 --> 00:31:55,998
Ma tahan neid näha.
346
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Mida sa tahad, Reece?
347
00:32:43,462 --> 00:32:47,216
Ma ei tahtnud sulle haiget teha. See polnud minu eesmärk.
348
00:32:49,426 --> 00:32:53,055
Sind ei tohi näha midagi vastu tahtmist tegemas.
349
00:32:54,932 --> 00:32:58,060
Sõjas on aspekte, mis pole ilusad.
350
00:32:58,727 --> 00:33:02,690
Jah, aga te ei ole sõjas. Te olete kodus. See ongi vahe.
351
00:33:04,024 --> 00:33:05,025
Enam mitte.
352
00:33:39,309 --> 00:33:42,521
Tänan teid, inspektor. Anname teada, kui midagi ilmneb.
353
00:33:43,313 --> 00:33:47,276
Coronado politsei üritab saarele rohkem üksusi saada.
354
00:33:48,110 --> 00:33:49,528
Kas olete admiralilt midagi kuulnud?
355
00:33:49,611 --> 00:33:54,158
Postitusloendite ja testitulemustega tegeleti normaalselt. Ta tegi isegi koopiaid.
356
00:33:55,033 --> 00:33:59,705
Miks peaks Pillar jätma tõendeid selle kohta, et ta viis SEALide peal läbi salajasi katseid?
357
00:34:02,833 --> 00:34:04,084
Mis pagan see on?
358
00:34:10,257 --> 00:34:11,717
Me peame kuskil rääkima.
359
00:34:13,177 --> 00:34:14,887
Tony, kas sul on aega rääkida?
360
00:34:16,472 --> 00:34:18,432
- Istu maha. - Pole vaja.
361
00:34:19,391 --> 00:34:21,727
Kes sa oled ja kuidas sa mind närvi ajad?
362
00:34:22,770 --> 00:34:24,188
Bijan Azad, DCIS.
363
00:34:26,899 --> 00:34:28,025
Jäta meid hetkeks.
364
00:34:33,447 --> 00:34:34,990
Sind lükatakse kõrvale.
365
00:34:35,657 --> 00:34:36,575
Vabandust?
366
00:34:36,658 --> 00:34:39,203
Teie meeskond naaseb oma osakondadesse.
367
00:34:39,286 --> 00:34:43,415
FBI uurib Pentagoni väärkäitumist, mitte vastupidi.
368
00:34:43,499 --> 00:34:44,541
Täpselt.
369
00:34:44,625 --> 00:34:48,003
Ma ei tahtnud sind sellest ilma jätta.
370
00:34:48,086 --> 00:34:50,380
Teie teod on väidetavalt õigustatud.
371
00:34:50,881 --> 00:34:52,466
- Sa ületasid oma volitusi. - Mida?
372
00:34:52,549 --> 00:34:55,636
Admiral viis oma meestega läbi ebaseaduslikke katseid.
373
00:34:55,719 --> 00:34:57,846
Tehnilises mõttes polnud see ebaseaduslik.
374
00:34:57,930 --> 00:34:59,515
Sa mõtled seda.
375
00:35:00,265 --> 00:35:04,186
Pillar sai eksperimendi jaoks erakorralise kasutusloa.
376
00:35:07,272 --> 00:35:11,318
Katse ei olnud kuritegu. Aga me usume, et see varjati kinni.
377
00:35:13,320 --> 00:35:15,030
Ma jätan teid kahekesi.
378
00:35:23,539 --> 00:35:27,584
Te edastate kogu oma teabe Pillari ja tema ohvitseride kohta DCIS-ile.
379
00:35:29,837 --> 00:35:31,463
Siis lähed puhkusele.
380
00:35:33,173 --> 00:35:34,675
Reece on endiselt vabaduses.
381
00:35:35,801 --> 00:35:36,927
Lühikeseks puhkuseks.
382
00:35:37,678 --> 00:35:40,222
Keegi ei taha, et sa ebaõnnestuksid.
383
00:35:40,848 --> 00:35:45,227
Washington helistas Los Angelesse. Nad saadavad oma põgenikeüksuse juhtumit uurima.
384
00:35:47,813 --> 00:35:50,357
See oleks algselt neile kuulunud.
385
00:36:05,372 --> 00:36:07,291
Miks sa seda nii väga tahad?
386
00:36:07,374 --> 00:36:08,834
-Mida? -Lugu.
387
00:36:09,751 --> 00:36:14,006
Kas sa üritad kuulsust koguda või kujutad ette, et see mõjutab kedagi?
388
00:36:14,089 --> 00:36:16,758
Kas ma ei saa olla ambitsioonikas ja uskuda oma töösse?
389
00:36:16,842 --> 00:36:18,135
Kui peaksin valima.
390
00:36:28,437 --> 00:36:33,025
Kui ma olin nelja-aastane, otsustas mu isa Hiinast lahkuda.
391
00:36:33,609 --> 00:36:35,444
Xiaopingi režiimile vastu astuma.
392
00:36:36,278 --> 00:36:39,406
Ta saatis mind, mu ema ja venna Ameerika Ühendriikidesse.
393
00:36:41,992 --> 00:36:43,368
Ma ei näinud teda enam.
394
00:36:45,579 --> 00:36:49,207
Kuueaastaselt kaotasin ma oma kodu,
395
00:36:49,291 --> 00:36:51,877
minu keel, isegi minu nimi,
396
00:36:52,502 --> 00:36:55,172
sest mu isa uskus tema eesmärki.
397
00:36:56,965 --> 00:37:00,510
Nii et jah. Ma usun, et tõde loeb.
398
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Eriti kui Taavet Koljatiga vastamisi läheb.
399
00:37:06,308 --> 00:37:09,353
Kumb neist on Reece? Taavet või Koljat?
400
00:37:15,651 --> 00:37:17,277
Ma üritan seda välja mõelda.
401
00:37:35,003 --> 00:37:36,672
Täna juhtus naljakas asi.
402
00:37:39,383 --> 00:37:43,553
Selgus, et Pentagon andis RD4895-le loa.
403
00:37:44,930 --> 00:37:48,934
Ja veelgi kummalisem, finantskuritegude üksus ei suuda leida ühtegi aktsionäri,
404
00:37:49,017 --> 00:37:51,061
kes töötas koos Horniga.
405
00:37:52,354 --> 00:37:53,355
Pentagon?
406
00:37:57,109 --> 00:37:58,485
Seal on sinu Koljat.
407
00:38:02,739 --> 00:38:05,367
Ma pean minema. Mu meeskond eemaldati loost.
408
00:38:06,034 --> 00:38:07,244
Aga mina?
409
00:38:11,081 --> 00:38:15,085
Lõpeta oma lugu ja avalda see nii kiiresti kui võimalik.
410
00:38:36,106 --> 00:38:39,109
Mine koju. Ma valvan maja, kuni Los Angelese tüübid tulevad.
411
00:38:52,289 --> 00:38:55,792
FBI-l, CART-il ja FinCEN-il olid maksete kohta tõendid.
412
00:38:55,876 --> 00:38:58,170
mis juhtus Odini mõõga ajal,
413
00:38:58,253 --> 00:39:01,006
aga RD4895 autoriseeris Lorraine Hartley.
414
00:39:03,008 --> 00:39:05,635
Väärtusega 20 miljonit
415
00:39:19,232 --> 00:39:21,068
- Halloo? - Tere, Jord. Mina see olen.
416
00:39:22,694 --> 00:39:24,362
Mul on Reece'iga üks asi.
417
00:39:24,446 --> 00:39:28,742
Ma kuulsin. Atlandi ookeani? Kas sa helistasid, et haavadele soola raputada?
418
00:39:28,825 --> 00:39:30,077
Ei, see on suur asi.
419
00:39:30,619 --> 00:39:34,414
Mul on kaitseminister Hartley allkirjaga hädaolukorra kasutusluba.
420
00:39:34,498 --> 00:39:38,752
Ta käskis läbi viia salajase eksperimendi, mis põhjustas Reece'i meeskonnas kasvajad.
421
00:39:38,835 --> 00:39:40,087
Jeesus.
422
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Ma võin ka tõestada, et saladus on
423
00:39:42,506 --> 00:39:45,717
avaldas Steve Horn, kes püüdis oma investeeringut kaitsta.
424
00:39:45,801 --> 00:39:47,511
Kas kaitseminister sai osaluse?
425
00:39:47,594 --> 00:39:51,723
FBI ei suutnud tuvastada ühtegi partnerit. Arvestades Hartley osa,
426
00:39:51,807 --> 00:39:54,559
Lugejad jõuavad ilmselt samale järeldusele mis mina.
427
00:39:54,643 --> 00:39:57,813
Või vähemalt sundida teda rääkima, mida ta tegi.
428
00:39:59,940 --> 00:40:04,027
Sa ütlesid, et VoltStreami eeliseks on kiirus. Kui kiiresti sa saad avaldada?
429
00:40:04,861 --> 00:40:08,323
Saada see. Kui kõik on korras, saan selle tunni aja pärast teele panna.
430
00:40:08,865 --> 00:40:09,866
Nõus.
431
00:40:12,452 --> 00:40:14,413
SALAJASED TESTID JA AKTSIATEHINGUD: HARTLEY SÕDA KREEKA VASTU
432
00:40:14,496 --> 00:40:15,536
KIRJUTAS KATIE BURANEK
433
00:40:17,499 --> 00:40:18,917
SULGE SISSE
434
00:40:19,000 --> 00:40:20,669
SAADETAKSE...
435
00:40:20,752 --> 00:40:22,087
SÕNUM SAADETUD
436
00:40:51,867 --> 00:40:55,537
Ma tean, et see on su lemmik, aga ma arvan, et leidsin oma uue öösärgi.
437
00:40:55,620 --> 00:40:56,705
Mis sa arvad?
438
00:40:58,081 --> 00:41:01,668
Ma arvan, et tegin oma elus vähemalt ühe hea otsuse.
439
00:41:04,462 --> 00:41:05,797
Oled sa kindel?
440
00:41:06,840 --> 00:41:08,884
-75 protsenti. -Ära ole jobu.
441
00:41:17,517 --> 00:41:18,685
Ma olen rase.
442
00:41:22,397 --> 00:41:23,815
Selle suudluse kohta?
443
00:41:24,399 --> 00:41:27,402
- Miks sa rase oled? - Olen küll.
444
00:41:27,485 --> 00:41:29,529
Seega pead koju tagasi minema.
445
00:41:30,113 --> 00:41:30,989
Oled sa kindel?
446
00:41:31,072 --> 00:41:33,200
75–80 protsenti.
447
00:41:42,459 --> 00:41:43,460
Ma igatsen sind.
448
00:41:53,637 --> 00:41:55,305
Sinust saab hea ema.
449
00:41:58,433 --> 00:42:00,977
Kas peaksime poisile nimeks panema Matthew?
450
00:42:03,313 --> 00:42:04,356
Matteus?
451
00:42:06,191 --> 00:42:07,943
Mulle meeldib nimi Gunner.
452
00:42:08,026 --> 00:42:09,027
Püssirünnak?
453
00:42:10,111 --> 00:42:11,655
- Aga tüdruk? - Gage.
454
00:42:12,405 --> 00:42:13,949
- Gage? - Jah.
455
00:42:14,532 --> 00:42:15,575
Kuidas oleks Lucyga?
456
00:42:18,078 --> 00:42:19,412
Mulle meeldib see. Lucy.
457
00:42:34,469 --> 00:42:35,470
James.
458
00:42:41,476 --> 00:42:42,519
Lauren?
459
00:42:52,904 --> 00:42:53,904
James.
460
00:42:54,489 --> 00:42:58,201
Perekonnad on terve öö helistanud. Mis juhtus?
461
00:42:58,910 --> 00:42:59,911
Räägi minuga.
462
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
Pea.
463
00:43:05,292 --> 00:43:06,459
Tule.
464
00:43:07,919 --> 00:43:09,087
Kas sa tahad näha?
465
00:43:09,754 --> 00:43:13,383
Mulle just öeldi, et sul on põrutus,
466
00:43:13,466 --> 00:43:14,759
ja sul on vaja puhata.
467
00:43:14,843 --> 00:43:15,885
Tule.
468
00:43:20,515 --> 00:43:21,349
Ma armastan sind.
469
00:43:21,433 --> 00:43:24,728
Tooge nad tagasi! Sidumispunkt on vasakul!
470
00:43:32,694 --> 00:43:33,862
Ma tulen sinu juurde!
471
00:43:35,405 --> 00:43:36,406
Liikumine!
472
00:43:39,034 --> 00:43:40,034
Donny, tema oma!
473
00:43:43,038 --> 00:43:45,248
Pea.
474
00:43:46,416 --> 00:43:47,625
Kas kõik on korras?
475
00:43:47,709 --> 00:43:50,837
Hei! Hakka tööle! Ärka üles!
476
00:43:56,051 --> 00:43:57,469
Sa ütlesid, et sul on küllalt.
477
00:43:58,928 --> 00:44:01,723
Kolm käsku tagasi.
478
00:44:01,806 --> 00:44:05,060
- Ma ei saa sellest rääkida. - Mida ma Lucyle ütlen?
479
00:44:05,143 --> 00:44:07,979
- Mida sa tahad, et ma ütleksin? - Räägi tõtt.
480
00:44:08,813 --> 00:44:11,691
Ma võitlen seal sinu eest.
481
00:44:11,775 --> 00:44:13,568
See on jama.
482
00:44:13,651 --> 00:44:16,529
Sa võitled seal iseenda eest.
483
00:44:20,325 --> 00:44:21,618
Lauren, tule tagasi.
484
00:44:24,496 --> 00:44:26,748
"Imelisemat vaatepilti poleks saanud olla,
485
00:44:27,499 --> 00:44:30,502
aga keegi ei näinud seda. Välja arvatud väike poiss,
486
00:44:30,585 --> 00:44:32,670
kes aknast välja vaatas.
487
00:44:33,296 --> 00:44:37,550
Ta koges lugematul hulgal rõõme, millest teised lapsed ei teadnud,
488
00:44:37,634 --> 00:44:40,845
aga ta vaatas aknast välja ainsa rõõmu pärast,
489
00:44:40,929 --> 00:44:43,431
„millest ta pidi igaveseks lahutatud olema.“
490
00:44:46,810 --> 00:44:49,104
17. peatükk. "Kui Wendy suureks kasvas..."
491
00:44:50,730 --> 00:44:54,359
- Isa, ma võitsin õigekirjavõistluse. - Võta kingad jalast, Lucy.
492
00:44:54,442 --> 00:44:56,820
Mis ma ütlesin? Harjutamine teeb meistriks.
493
00:44:57,654 --> 00:44:59,656
Tubli! Kallis, sa said karika kätte.
494
00:44:59,739 --> 00:45:01,699
Viimane sõna oli "kaduma".
495
00:45:02,700 --> 00:45:06,454
Teine tüdruk ei teadnud, et seal sees on kaks P-tähte. Mina teadsin.
496
00:45:06,538 --> 00:45:07,622
Muidugi teadsid.
497
00:45:11,209 --> 00:45:12,419
Kaovad.
498
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
D...
499
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
Mina...
500
00:45:18,341 --> 00:45:19,342
S...
501
00:45:20,510 --> 00:45:21,594
Üks...
502
00:45:21,678 --> 00:45:22,971
Tule nüüd, me peame minema.
503
00:45:23,513 --> 00:45:24,514
P...
504
00:45:25,682 --> 00:45:26,683
P...
505
00:45:27,851 --> 00:45:28,852
JA...
506
00:45:29,310 --> 00:45:30,311
Üks...
507
00:45:47,120 --> 00:45:48,371
Hei.
508
00:45:48,455 --> 00:45:49,831
Ta on peaaegu magama jäänud.
509
00:46:18,818 --> 00:46:21,488
KATIE SÕNUM
510
00:46:21,571 --> 00:46:27,577
HARTLEY ANDIS SELLE LOA.
511
00:47:15,333 --> 00:47:19,087
Ei, kolmeliikmeline meeskond lahkub homme. Ma lähen vaatan lahkumist.
512
00:47:28,429 --> 00:47:29,556
Jäta meid maha.
513
00:47:31,224 --> 00:47:33,184
Annan teada, kui oleme valmis.
514
00:47:40,233 --> 00:47:42,026
Ma olen juba tunde helistanud.
515
00:47:42,110 --> 00:47:45,822
Kas sa ei tea sellest tormist, mis täna tabas?
516
00:47:47,865 --> 00:47:49,617
Mul on mingi idee.
517
00:47:53,955 --> 00:47:58,334
Hartley üritas meid huntidele sööta, aga ma mängisin kaartidega, mis sa mulle jagasid.
518
00:48:01,879 --> 00:48:06,384
Mis sul veel on? Meil on midagi vaja. Kes teab, mida see naine plaanib.
519
00:48:08,511 --> 00:48:09,554
Mis nüüd?
520
00:48:18,187 --> 00:48:19,397
See on sinu jaoks.
521
00:48:25,194 --> 00:48:26,194
Niisiis?
522
00:48:26,738 --> 00:48:27,864
Admirali sammas.
523
00:48:30,742 --> 00:48:33,369
Oled kogu oma karjääri turvaliselt peitnud.
524
00:48:34,120 --> 00:48:36,247
müüride taga,
525
00:48:37,165 --> 00:48:39,334
saates teisi enda eest võitlema.
526
00:48:41,252 --> 00:48:44,922
Sain täna aru, et mu tütar nägi rohkem võitlust kui sina.
527
00:48:48,551 --> 00:48:50,928
Mõtlesin, et parandan selle ära.
528
00:48:51,012 --> 00:48:52,930
Kas sa arvad, et oled midagi, poiss?
529
00:48:54,057 --> 00:48:55,558
Kas sa arvad, et oled eriline?
530
00:48:56,100 --> 00:48:57,935
Sa pole sitt.
531
00:48:58,353 --> 00:49:02,065
Sa oled suitsukeeris joavoolus.
532
00:49:02,857 --> 00:49:04,067
Tõesti?
533
00:49:06,152 --> 00:49:09,280
Ventilaatori kaevanduses on 700 padrunit.
534
00:49:10,531 --> 00:49:12,992
Kui kaks neist sulle osutatakse,
535
00:49:13,076 --> 00:49:17,914
see teeb 1400 metallhaavu.
536
00:49:18,498 --> 00:49:22,877
Sada iga tapetud SEALi eest.
537
00:49:24,128 --> 00:49:25,755
Millest sa kuradit räägid?
538
00:49:31,010 --> 00:49:32,887
Ma ei saanud sinna midagi parata, söör.
539
00:49:41,646 --> 00:49:43,314
Reece, komandör!
540
00:49:45,191 --> 00:49:46,442
Ära tee seda!
541
00:49:47,485 --> 00:49:48,736
Kas sa kuuled?
542
00:49:48,820 --> 00:49:50,196
Sa pead andma...
543
00:49:56,077 --> 00:49:59,580
Ma arvan, et sa tead, et see läheb WARCOMist kaugemale, eks?
544
00:50:00,581 --> 00:50:03,918
Ma ütlen teile, kes veel asjaga seotud olid, aga kui ma suren...
545
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
Kui ma suren...
546
00:50:10,133 --> 00:50:11,134
Sa ei saa teada.
547
00:50:11,217 --> 00:50:14,929
Oletame arutelu huvides,
548
00:50:16,264 --> 00:50:17,765
et ma juba tean.
549
00:50:24,272 --> 00:50:27,191
REETUR HOWARD
550
00:50:40,913 --> 00:50:42,248
Kas keegi nägi seda?
551
00:50:42,331 --> 00:50:46,586
Plahvatus mereväebaasis. WARCOM plahvatas. Ülemine korrus.
552
00:50:46,669 --> 00:50:49,213
Sulgege ala. Ükshaaval.
553
00:51:01,768 --> 00:51:04,604
Kas Reece on baasis? Kas keegi näeb seda kohta?
554
00:51:05,730 --> 00:51:09,817
See oli admirali kabinetis. Mingi pomm, võib-olla kaugjuhtimisega.
555
00:52:02,578 --> 00:52:03,579
Reece!
556
00:52:30,106 --> 00:52:33,192
Oota. Ma tean, mis sinuga juhtus.
557
00:52:33,276 --> 00:52:36,070
Ma tean, mida sulle tehti.
558
00:52:36,153 --> 00:52:37,655
Sa ei peaks siin olema.
559
00:52:37,738 --> 00:52:41,117
Ma tean, miks su perekond tapeti. Mul on Horni kohta tõendeid.
560
00:52:43,786 --> 00:52:45,079
Ja Pillarist.
561
00:52:46,330 --> 00:52:47,582
Meil on nad olemas, Reece.
562
00:52:49,542 --> 00:52:52,128
Andke mulle luba siin jätkata.
563
00:52:54,714 --> 00:52:56,090
Mina olen õiglus.
564
00:53:01,345 --> 00:53:02,346
Ma ei saa.
565
00:53:04,724 --> 00:53:06,684
Ma ei saa lasta sul seda jätkata.
566
00:53:35,463 --> 00:53:37,173
Ma ei telli enam.
567
00:53:39,550 --> 00:53:40,801
Jää minu nimekirjast välja.
568
00:54:12,583 --> 00:54:15,294
-Jah? -Mis nüüd? Tund on möödas.
569
00:54:15,378 --> 00:54:17,213
Ütle seda sina. Ma olen oodanud.
570
00:54:18,172 --> 00:54:21,050
- Ootasid? - Nii internet töötabki.
571
00:54:21,133 --> 00:54:24,095
Sa pead midagi saatma, et saaksin selle avaldada.
572
00:54:25,262 --> 00:54:26,514
Ma saatsin selle.
573
00:54:30,893 --> 00:54:31,893
Sa ei saatnud.
574
00:54:36,482 --> 00:54:37,942
Jordan, ma pean minema.
575
00:54:38,025 --> 00:54:41,529
Ei, Katie, ära tee seda enam... Oh jumal.
576
00:55:10,057 --> 00:55:13,436
Lugesin teie lugu, pr Buranek. Milline artikkel küll.
577
00:55:18,190 --> 00:55:20,067
Kahjuks on see vale.
578
00:55:23,946 --> 00:55:27,116
Kui sa tahad lahkuda, siis me ei järgne sulle.
579
00:55:28,242 --> 00:55:32,163
Aga sa oled liiga hea ajakirjanik, et lõpetamata lugu avaldada.
580
00:55:34,498 --> 00:55:36,000
Kui sa tahad tõde...
581
00:55:38,294 --> 00:55:39,336
kogu tõde,
582
00:55:40,129 --> 00:55:42,381
Olen valmis intervjuud andma.
583
00:55:44,050 --> 00:55:45,301
Kui olete huvitatud.
584
00:57:33,742 --> 00:57:35,744
Subtiitrid: Antti Pakarinen
585
00:57:35,828 --> 00:57:37,830
Loominguline retsensent: Maarit Hirvonen
586
00:57:38,305 --> 00:58:38,409
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org