Grave Encounters 2

ID13186317
Movie NameGrave Encounters 2
Release NameGrave Encounters 2 2012 1080p BluRay x264-OFT
Year2012
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID2231554
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:39,153 --> 00:00:41,572 Salut à tous. DVD Update, 30 octobre. 3 00:00:41,738 --> 00:00:43,281 Parlons de <i>Grave Encounters</i>. 4 00:00:43,448 --> 00:00:44,199 <i>Grave Encounters</i>. 5 00:00:44,366 --> 00:00:45,200 <i>Grave Encounters </i>? 6 00:00:45,367 --> 00:00:47,618 <i>Grave Encounters</i> ! 7 00:00:47,785 --> 00:00:50,371 C'est un film du genre <i>found-footage</i>, 8 00:00:50,538 --> 00:00:54,499 dans la lignée de <i>Paranormal Activity</i>, <i>REC</i> ou <i>Le Projet Blair Witch</i>. 9 00:00:54,666 --> 00:00:58,169 On suit des chasseurs de fantômes dans une émission de télé, 10 00:00:58,336 --> 00:01:01,839 et ils arrivent dans un ancien asile désaffecté. 11 00:01:02,005 --> 00:01:04,758 C'est bien plus réel qu'ils ne l'imaginaient. 12 00:01:04,925 --> 00:01:06,426 Et ça devient carrément grave. 13 00:01:06,593 --> 00:01:07,802 Les effets sont canon. 14 00:01:07,969 --> 00:01:09,387 C'est super mal filmé. 15 00:01:09,554 --> 00:01:11,805 Le film n'a qu'un défaut, 16 00:01:11,972 --> 00:01:13,640 mais c'est un gros défaut... 17 00:01:13,807 --> 00:01:15,058 ça fait pas vraiment peur. 18 00:01:15,225 --> 00:01:16,768 C'est trop flippant. 19 00:01:16,935 --> 00:01:19,187 Ça fout une putain de trouille. 20 00:01:19,353 --> 00:01:22,481 Regarder ce film, ça vous rend barjot. 21 00:01:22,648 --> 00:01:24,441 Y a des trucs bien tordus, 22 00:01:24,608 --> 00:01:26,609 genre des visages qui font... 23 00:01:27,986 --> 00:01:29,278 Si ça se trouve, c'est réel. 24 00:01:29,445 --> 00:01:30,905 Ce truc est flippant. 25 00:01:31,072 --> 00:01:32,448 Carrément flippant ! 26 00:01:32,615 --> 00:01:36,534 Ce film m'a foutu les boules, sérieusement, 27 00:01:36,701 --> 00:01:39,162 j'ai mis du temps à m'en remettre. 28 00:01:39,329 --> 00:01:44,541 Il faut quand même parler de la fin. J'ai trouvé que c'était la pire fin... 29 00:01:44,708 --> 00:01:46,585 J'ai jamais vu une fin aussi nulle. 30 00:01:46,751 --> 00:01:51,631 Je crois que je vais donner à <i>Grave Encounters</i> la note "passable". 31 00:01:51,964 --> 00:01:53,674 Un crâne sur quatre. 32 00:01:53,841 --> 00:01:55,634 C'est tout pour cette semaine. 33 00:01:55,801 --> 00:01:59,304 C'était <i>Movie Madness</i>, par Alex. 34 00:01:59,679 --> 00:02:03,682 Abonnez-vous à ma chaîne : Alex_moviekid88. 35 00:02:04,308 --> 00:02:07,561 Merci pour votre attention et joyeux Halloween ! 36 00:02:15,359 --> 00:02:17,486 - Vous allez où ? - T'aimerais savoir ? 37 00:02:17,652 --> 00:02:18,570 Petit veinard. 38 00:02:18,737 --> 00:02:19,988 Laisse-nous ton numéro ! 39 00:02:22,198 --> 00:02:23,741 Regarde ça, putain ! 40 00:02:28,828 --> 00:02:30,580 J'hallucine ! 41 00:02:31,831 --> 00:02:34,625 - Tâte-moi ce cul, Tessa. - Va chier, Trevor. 42 00:02:34,792 --> 00:02:37,919 - Va donc te taper un petit nouveau. - Bonne idée. 43 00:02:38,086 --> 00:02:41,673 Je sais que t'aimes pas la bite, mais bon, une petite exception... 44 00:02:42,256 --> 00:02:43,716 Il est gay ou quoi ? 45 00:02:44,300 --> 00:02:45,592 Joyeux Halloween ! 46 00:02:45,759 --> 00:02:47,886 Mortel, c'est trop bon ! 47 00:02:48,804 --> 00:02:50,638 Tu veux te faire un dieu grec ? 48 00:02:51,306 --> 00:02:54,558 Tu es le Michael de <i>Thriller</i> ou le Michael clamsé ? 49 00:02:54,725 --> 00:02:56,685 Le Michael clamsé, chéri. 50 00:02:57,644 --> 00:02:59,104 Par ici, les enfants. 51 00:03:02,440 --> 00:03:04,942 Tu filmes avec ce truc tout pourri ? 52 00:03:06,944 --> 00:03:10,196 Thor a une petite caméra mais il a un marteau dans le froc, 53 00:03:10,363 --> 00:03:11,948 pas comme ta petite bite. 54 00:03:19,913 --> 00:03:21,498 Qu'est-ce que je vois là ? 55 00:03:23,833 --> 00:03:24,959 Jennifer ! 56 00:03:25,501 --> 00:03:26,460 Ça filme pas. 57 00:03:26,627 --> 00:03:28,629 - Où est Alex ? - J'en sais rien. 58 00:03:28,795 --> 00:03:31,214 - Il est venu avec toi ? - Non. 59 00:03:31,923 --> 00:03:34,133 J'avais vraiment envie de le voir. 60 00:03:34,592 --> 00:03:36,177 Tu veux baiser un coup ? 61 00:03:36,594 --> 00:03:37,344 Je te suis. 62 00:03:37,511 --> 00:03:40,680 Mais continue de picoler, ça aura meilleur goût. 63 00:03:42,515 --> 00:03:43,766 Retour aux dortoirs. 64 00:03:50,314 --> 00:03:52,732 Chier ! Tu déconnes ou quoi ? 65 00:03:56,485 --> 00:03:58,279 Apprends à frapper, mec ! 66 00:03:58,445 --> 00:03:59,363 Et vire-moi ça ! 67 00:03:59,530 --> 00:04:03,908 Ils font une teuf de dingue, en bas, et tu restes là à te branler ? 68 00:04:04,075 --> 00:04:08,579 Il y a une chatte qui t'attend, mon pote. Jen a envie de toi. 69 00:04:09,580 --> 00:04:10,330 Jennifer est là ? 70 00:04:10,497 --> 00:04:12,832 Et crois-moi, elle est canon. 71 00:04:14,000 --> 00:04:17,003 Pas aussi canon que ça, mais pas mal quand même. 72 00:04:17,295 --> 00:04:18,963 Impossible, j'ai pas de costume. 73 00:04:19,129 --> 00:04:21,006 Faux ! Tu as un costume. 74 00:04:21,631 --> 00:04:23,133 Celui de la semaine d'intégration. 75 00:04:23,300 --> 00:04:25,760 Pas question que je porte cette merde. 76 00:04:25,927 --> 00:04:27,428 - Allez ! - Pas moyen. 77 00:04:27,595 --> 00:04:29,471 - C'est Halloween. - Non. 78 00:04:29,638 --> 00:04:30,806 Plutôt crever. 79 00:04:33,975 --> 00:04:35,935 Pourquoi j'ai accepté ? 80 00:04:37,228 --> 00:04:38,270 Allez, quoi ! 81 00:04:38,437 --> 00:04:40,731 T'as un cul de ouf, mon pote ! 82 00:04:40,898 --> 00:04:41,565 Va chier. 83 00:04:42,316 --> 00:04:44,234 Je me montre pas comme ça. 84 00:04:46,277 --> 00:04:47,528 Ça roule, Trev ? 85 00:04:47,695 --> 00:04:49,405 Écoute ça. 86 00:04:49,572 --> 00:04:52,658 Les films d'horreur n'ont plus aucune classe. 87 00:04:52,824 --> 00:04:56,953 Terminé. Juste des plans rapides et des effets de lentille. 88 00:04:57,120 --> 00:05:01,248 Faut laisser tomber le numérique, revenons au bon vieux maquillage. 89 00:05:01,415 --> 00:05:03,125 - C'est clair. - Carrément. 90 00:05:03,291 --> 00:05:05,168 À l'ancienne, y a pas mieux. 91 00:05:05,335 --> 00:05:06,794 Je te suis totalement. 92 00:05:07,211 --> 00:05:08,462 Carpenter, Craven... 93 00:05:08,713 --> 00:05:11,465 Y a qui, à notre génération ? Y a qui, putain ? 94 00:05:11,632 --> 00:05:14,176 Le prochain Craven est dans cette école. 95 00:05:14,342 --> 00:05:15,385 - Qui ? - Cherche pas. 96 00:05:15,552 --> 00:05:17,970 Tu veux savoir ? Devant toi, mon pote. 97 00:05:18,137 --> 00:05:18,971 Discours ! 98 00:05:19,138 --> 00:05:20,973 Je m'appelle Alex Wright. 99 00:05:21,140 --> 00:05:23,892 Un putain de génie en devenir. 100 00:05:24,309 --> 00:05:27,187 Alex Wright à une annonce à faire, chers amis. 101 00:05:27,353 --> 00:05:29,230 Je vais tourner un film d'horreur. 102 00:05:29,939 --> 00:05:32,649 - Et réinventer le genre ! - À fond ! 103 00:05:32,816 --> 00:05:34,401 Tu le sais comme moi. 104 00:05:34,568 --> 00:05:36,569 Un vrai truc artistique, 105 00:05:36,736 --> 00:05:38,821 un film avec... une vision. 106 00:05:39,363 --> 00:05:43,534 Je suis un putain de visionnaire, je peux me permettre de parler comme ça. 107 00:05:43,700 --> 00:05:45,869 Éclatez-vous, bande de connards ! 108 00:05:54,793 --> 00:05:56,253 Magnifique. 109 00:05:58,421 --> 00:06:00,298 La Belle au bois dormant. 110 00:06:06,344 --> 00:06:07,846 Un sourire, ducon ? 111 00:06:11,474 --> 00:06:13,058 Comment va, le cador ? 112 00:06:14,893 --> 00:06:16,144 Regardez-moi ça. 113 00:06:16,895 --> 00:06:18,730 - Tu me présentes ? - Putain... 114 00:06:19,022 --> 00:06:20,857 Jette un œil à ta timeline. 115 00:06:22,983 --> 00:06:24,109 Pourquoi ? 116 00:06:25,110 --> 00:06:28,405 Il y a eu de bonnes photos de toi prises cette nuit. 117 00:06:30,114 --> 00:06:31,407 Raconte. 118 00:06:31,824 --> 00:06:33,325 Qu'est-ce que t'as fait ? 119 00:06:33,492 --> 00:06:35,702 Regarde, tu vas voir. 120 00:06:36,912 --> 00:06:39,164 - Sexy, non ? - Il me touche les nichons. 121 00:06:39,414 --> 00:06:41,958 Comment t'as pu me laisser picoler comme ça ? 122 00:06:42,124 --> 00:06:43,918 Tu t'accrochais à la bouteille. 123 00:06:44,585 --> 00:06:46,086 - C'est qui, ce mec ? - Sais pas. 124 00:06:47,087 --> 00:06:47,879 Chaud, le Jared ! 125 00:06:48,380 --> 00:06:49,589 Complètement bourré. 126 00:06:51,132 --> 00:06:52,300 Tiens, des couilles... 127 00:06:52,466 --> 00:06:55,177 Putain, pourquoi t'as mis ça en ligne ? 128 00:06:55,344 --> 00:06:58,096 - Enlève-la ! - Regarde, j'ai mis un tag. 129 00:06:58,263 --> 00:06:59,264 "Mes couilles". 130 00:06:59,431 --> 00:07:02,016 - Tu fais chier ! - C'est un vrai carton. 131 00:07:02,183 --> 00:07:05,561 T'as déjà 26 likes. Mes couilles deviennent virales. 132 00:07:06,437 --> 00:07:08,230 Tu te fous de ma gueule ? 133 00:07:09,564 --> 00:07:12,608 Et personne n'a pensé à m'aider ? 134 00:07:12,775 --> 00:07:16,945 Ils étaient tous là, autour du héros ! T'étais la star ! 135 00:07:17,112 --> 00:07:19,781 Je vire le tag et je t'emmerde. 136 00:07:20,156 --> 00:07:22,950 Salut, vous savez où je peux trouver de l'herbe ? 137 00:07:23,117 --> 00:07:24,493 De la marijuana ? 138 00:07:25,119 --> 00:07:27,996 Salut, mec, je cherche de l'herbe. 139 00:07:34,043 --> 00:07:35,795 Mon devoir de journaliste. 140 00:07:36,629 --> 00:07:39,047 Remue-méninges en école de cinéma. 141 00:07:41,174 --> 00:07:45,136 - Tu regardes quoi ? - Les commentaires sur mes critiques. 142 00:07:45,845 --> 00:07:47,471 T'es vraiment obsédé. 143 00:07:47,930 --> 00:07:50,891 Je m'en fous. Ça me permet de me faire un nom. 144 00:07:51,224 --> 00:07:52,267 Mate ça. 145 00:07:52,642 --> 00:07:53,935 J'ai reçu une vidéo. 146 00:07:58,772 --> 00:08:01,816 Un type de l'équipe de <i>Grave Encounters</i>, j'en ai parlé. 147 00:08:17,496 --> 00:08:20,332 Bizarre, je me souviens pas de cette scène. 148 00:08:21,333 --> 00:08:22,751 Qui t'envoie la vidéo ? 149 00:08:25,503 --> 00:08:27,046 Death Awaits. 150 00:08:28,172 --> 00:08:31,675 Écris à Death Awaits et demande-lui d'où vient la vidéo. 151 00:08:32,134 --> 00:08:33,259 Affaire classée. 152 00:08:33,843 --> 00:08:35,970 On peut aller chercher des tacos ? 153 00:08:37,596 --> 00:08:39,890 TERRES BRULÉES 154 00:08:51,567 --> 00:08:52,609 <i>Gary...</i> 155 00:08:52,776 --> 00:08:54,444 <i>Arrête, ça suffit.</i> 156 00:08:54,611 --> 00:08:56,654 <i>Fais pas la timide, Stacy.</i> 157 00:08:56,821 --> 00:08:58,406 <i>Ça te plaît, tu le sais.</i> 158 00:09:00,491 --> 00:09:01,492 <i>Gary.</i> 159 00:09:01,658 --> 00:09:03,368 <i>Arrête, Gary !</i> 160 00:09:05,912 --> 00:09:07,163 <i>Petite garce !</i> 161 00:09:09,707 --> 00:09:14,377 <i>Je sais que ça fait un an ce soir</i> <i>que ton père a disparu,</i> 162 00:09:14,544 --> 00:09:16,671 <i>mais tu dois tourner la page.</i> 163 00:09:27,055 --> 00:09:28,389 <i>La garce...</i> 164 00:09:38,231 --> 00:09:39,357 <i>Il y a quelqu'un ?</i> 165 00:09:39,690 --> 00:09:40,983 <i>Qui est là ?</i> 166 00:09:43,235 --> 00:09:46,571 <i>Qui que vous soyez,</i> <i>ça n'a rien de drôle.</i> 167 00:09:49,782 --> 00:09:50,908 <i>Gary...</i> 168 00:09:51,951 --> 00:09:53,911 <i>Qu'est-ce qu'il fabrique ?</i> 169 00:10:07,464 --> 00:10:08,756 <i>Excuse-moi.</i> 170 00:10:09,340 --> 00:10:10,049 <i>Allez, viens.</i> 171 00:10:11,425 --> 00:10:13,677 <i>On rentre, j'ai froid.</i> 172 00:10:15,804 --> 00:10:16,888 <i>Gary ?</i> 173 00:10:26,063 --> 00:10:27,397 Et... coupez ! 174 00:10:27,564 --> 00:10:29,190 De la balle ! 175 00:10:29,691 --> 00:10:30,775 Mortel. 176 00:10:31,150 --> 00:10:33,194 Jared, on enchaîne sur la plongée. 177 00:10:33,360 --> 00:10:34,236 Ça marche. 178 00:10:34,403 --> 00:10:35,571 Génial, Jennifer. 179 00:10:35,737 --> 00:10:39,157 Je vais faire de toi la reine du hurlement. 180 00:10:39,324 --> 00:10:40,116 Sérieux ? 181 00:10:40,283 --> 00:10:43,285 Comment il peut rester debout alors qu'il est mort ? 182 00:10:43,452 --> 00:10:45,162 C'est absurde. 183 00:10:45,329 --> 00:10:48,581 Y a pas mieux pour faire flipper, fais-moi confiance. 184 00:10:48,748 --> 00:10:49,916 Je suis un pro. 185 00:10:50,083 --> 00:10:52,043 Trev, Death Awaits a répondu. 186 00:10:52,210 --> 00:10:52,918 Qui ? 187 00:10:53,085 --> 00:10:55,254 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Regarde. 188 00:10:57,798 --> 00:11:00,175 C'est quoi ? Un numéro de téléphone ? 189 00:11:01,217 --> 00:11:03,094 49, 14, 122... 190 00:11:03,260 --> 00:11:05,262 Non, il y a trop de chiffres. 191 00:11:05,429 --> 00:11:07,222 Qui t'a envoyé ça ? 192 00:11:07,389 --> 00:11:09,349 Un maniaque qui suit Alex sur YouTube. 193 00:11:11,100 --> 00:11:14,437 Je pige pas, j'ai cherché sur Google Maps, partout... 194 00:11:14,603 --> 00:11:16,438 Pourquoi il m'envoie ça ? 195 00:11:16,605 --> 00:11:18,732 Attends, refais-moi ton délire, 196 00:11:18,899 --> 00:11:22,026 quand tu disais que c'étaient des coordonnées. 197 00:11:22,193 --> 00:11:23,444 D'accord, attends. 198 00:11:23,611 --> 00:11:27,823 49.14.122.48. C'est ce que m'a envoyé Death Awaits. 199 00:11:27,990 --> 00:11:30,408 À mon avis, ce sont des coordonnées. 200 00:11:30,575 --> 00:11:31,784 Et ça mène où ? 201 00:11:32,035 --> 00:11:36,163 À Vancouver, au Canada. Précisément, un asile qui s'appelle... 202 00:11:37,498 --> 00:11:40,166 Ils ont dû y filmer <i>Grave Encounters</i>. 203 00:11:40,333 --> 00:11:43,836 Dans le film, l'institut s'appelle Collingwood, 204 00:11:44,003 --> 00:11:47,339 mais Collingwood n'existe pas, contrairement à... 205 00:11:47,673 --> 00:11:49,341 Ça colle parfaitement. 206 00:11:49,508 --> 00:11:52,927 Bâtiment du début 19e, médecins fous, lobotomie, la totale. 207 00:11:53,094 --> 00:11:54,887 C'est réel, c'est vraiment arrivé. 208 00:11:58,182 --> 00:12:00,267 <i>Comment on met la vision nocturne ?</i> 209 00:12:01,142 --> 00:12:01,851 <i>C'est là.</i> 210 00:12:06,814 --> 00:12:08,649 <i>T'es où, bordel ?</i> 211 00:12:09,483 --> 00:12:10,942 Trev, regarde ça. 212 00:12:13,903 --> 00:12:16,822 - C'est clair que c'est flippant. - C'est le film ? 213 00:12:16,989 --> 00:12:20,075 Plein de gens pensent que c'est réel, comme moi. 214 00:12:23,244 --> 00:12:25,121 On a dit ça du <i>Projet Blair Witch</i>. 215 00:12:25,288 --> 00:12:29,083 Pareil avec <i>Paranormal Activity</i>, et le truc débile sur la lune. 216 00:12:29,249 --> 00:12:30,751 C'est du marketing, Alex. 217 00:12:30,917 --> 00:12:33,253 Tu te fais avoir, ce n'est qu'un film. 218 00:12:34,629 --> 00:12:38,132 Pas terrible, en plus. Regarde ces effets spéciaux ! 219 00:12:38,299 --> 00:12:42,636 Aucun des acteurs n'a été vu dans d'autres films, après ça. 220 00:12:42,802 --> 00:12:45,596 Le concierge est mort il y a 8 ans. 221 00:12:45,847 --> 00:12:47,598 Kenny Sandavol. 222 00:12:47,765 --> 00:12:48,599 Suicide. 223 00:12:48,974 --> 00:12:52,394 Il s'est tiré une balle en 2004. Il était devenu dingue. 224 00:12:52,561 --> 00:12:55,938 Et ton film, Alex ? Il faut qu'on trouve qui jouera le flic. 225 00:12:56,105 --> 00:12:57,857 Va falloir te magner. 226 00:13:00,692 --> 00:13:04,946 Salut à tous. J'ai besoin de votre aide, je me pose quelques questions 227 00:13:05,113 --> 00:13:08,366 sur le dernier film dont j'ai parlé, <i>Grave Encounters</i>. 228 00:13:08,532 --> 00:13:12,744 J'essaie de joindre les réalisateurs, des acteurs du film, n'importe qui, 229 00:13:12,911 --> 00:13:15,038 mais je ne trouve aucune information. 230 00:13:15,205 --> 00:13:18,207 Il y a un truc qui cloche, je veux comprendre. 231 00:13:18,374 --> 00:13:22,377 Si certains parmi vous savent comment je peux les contacter, 232 00:13:22,544 --> 00:13:25,630 écrivez-moi, ça me serait bien utile. 233 00:13:27,173 --> 00:13:29,884 TERRES BRULÉES 234 00:13:51,193 --> 00:13:52,152 <i>Au secours !</i> 235 00:13:52,528 --> 00:13:54,112 <i>Au secours, aidez-moi !</i> 236 00:13:55,197 --> 00:13:56,031 <i>À l'aide !</i> 237 00:13:58,783 --> 00:14:01,285 <i>S'il vous plaît...</i> <i>Pourquoi vous faites ça ?</i> 238 00:14:01,452 --> 00:14:02,995 <i>Laissez-moi partir.</i> 239 00:14:04,371 --> 00:14:05,580 <i>Au secours !</i> 240 00:14:12,294 --> 00:14:14,046 <i>C'est l'heure de ton rendez-vous.</i> 241 00:14:18,716 --> 00:14:20,801 <i>Espèce de taré !</i> 242 00:14:20,968 --> 00:14:22,928 <i>Tu avais une carie.</i> 243 00:14:43,195 --> 00:14:44,530 <i>Ça va un peu piquer.</i> 244 00:14:44,696 --> 00:14:45,989 <i>S'il vous plaît...</i> 245 00:14:50,159 --> 00:14:51,661 Coupez. 246 00:14:53,495 --> 00:14:55,414 Alors ? Ça t'a plu ? 247 00:14:56,540 --> 00:14:59,000 Oui, c'était bien, c'était... 248 00:14:59,167 --> 00:15:01,002 Je dois affiner quelques trucs. 249 00:15:01,169 --> 00:15:03,379 T'as pas l'air vraiment convaincu. 250 00:15:04,672 --> 00:15:06,757 - C'est mon jeu ? - Pas du tout. 251 00:15:06,923 --> 00:15:09,843 J'ai essayé plusieurs choses, on peut toujours... 252 00:15:10,009 --> 00:15:11,427 Ça vient pas de toi. 253 00:15:11,719 --> 00:15:14,638 Qu'est-ce que tu racontes ? Ça a une gueule terrible. 254 00:15:14,805 --> 00:15:17,307 Visuellement, oui, mais c'est trop cliché. 255 00:15:17,474 --> 00:15:20,393 Un type masqué, une fille attachée, trop classique. 256 00:15:20,560 --> 00:15:23,479 C'est du <i>torture porn</i>, les gens adorent ça. 257 00:15:23,646 --> 00:15:26,523 - <i>Saw</i> a rapporté 100 millions. - Je m'en fous. 258 00:15:26,940 --> 00:15:28,567 Faut revoir toute cette partie. 259 00:15:28,733 --> 00:15:31,069 Libère tout le monde, je réécris la fin. 260 00:15:32,153 --> 00:15:34,530 Fini pour aujourd'hui, tout le monde. 261 00:15:34,697 --> 00:15:35,531 Sérieux ? 262 00:15:35,906 --> 00:15:37,908 Mortel, allons picoler. 263 00:15:40,118 --> 00:15:43,120 Hé, Jen... c'était excellent. 264 00:15:43,746 --> 00:15:45,039 Bien flippant. 265 00:15:45,206 --> 00:15:46,206 Merci. 266 00:15:46,957 --> 00:15:49,626 - Fais-moi un sourire. - Éteins ça, tu veux ? 267 00:15:51,586 --> 00:15:53,754 Je viens de consulter ma messagerie. 268 00:15:53,921 --> 00:15:58,634 J'ai un message de ce type qui s'amuse avec moi depuis un moment. 269 00:15:58,800 --> 00:16:00,051 Regardez ça. 270 00:16:00,844 --> 00:16:04,055 C'est une photo de Sean Rogerson quand il était jeune. 271 00:16:04,222 --> 00:16:05,806 La femme doit être sa mère. 272 00:16:06,890 --> 00:16:08,475 Il y a un numéro de téléphone. 273 00:16:08,642 --> 00:16:12,312 C'est un numéro à Washington, peut-être celui de la mère. 274 00:16:12,645 --> 00:16:13,646 On va bien voir. 275 00:16:14,605 --> 00:16:15,648 <i>Allô ?</i> 276 00:16:15,815 --> 00:16:17,733 Je suis chez les Rogerson ? 277 00:16:17,900 --> 00:16:18,775 <i>Oui.</i> 278 00:16:18,942 --> 00:16:21,444 J'essaie de joindre Sean. Il est là ? 279 00:16:21,611 --> 00:16:23,446 <i>Que lui voulez-vous ?</i> 280 00:16:23,613 --> 00:16:27,783 J'écris une thèse sur un film dans lequel il a joué, <i>Grave Encounters</i>. 281 00:16:27,950 --> 00:16:29,576 J'aimerais l'interviewer. 282 00:16:29,743 --> 00:16:32,412 Les gars, ça m'arrangerait bien 283 00:16:32,579 --> 00:16:35,039 de ne pas être le seul à m'orienter. 284 00:16:35,540 --> 00:16:37,708 T'es pas seul, il y a le GPS. 285 00:16:37,875 --> 00:16:40,002 Tu vois où il nous a menés ? 286 00:16:40,168 --> 00:16:42,587 C'est ce qui a mis Terminator en pétard. 287 00:16:43,546 --> 00:16:47,424 Les ordis ne veulent pas nous aider. C'est dans leur nature. 288 00:16:47,591 --> 00:16:48,759 On y est. 289 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 A priori, oui. 290 00:16:51,303 --> 00:16:53,763 Elle s'appelle comment, ta poule ? 291 00:16:53,930 --> 00:16:56,015 Delia, pour la 18e fois, Trevor. 292 00:16:56,182 --> 00:16:58,767 Elle t'a confirmé que Sean serait là ? 293 00:16:58,934 --> 00:17:01,645 Il doit arriver à 15 heures pour nous parler. 294 00:17:01,812 --> 00:17:02,771 C'est parti. 295 00:17:02,938 --> 00:17:04,439 Un, deux, trois, allons au bois. 296 00:17:04,606 --> 00:17:08,484 Jared, reste en arrière, pour avoir un plan large. 297 00:17:09,234 --> 00:17:11,236 Pourquoi t'as apporté ta caméra ? 298 00:17:11,403 --> 00:17:13,238 Pour mon docu, pour la 15e fois. 299 00:17:13,405 --> 00:17:16,782 - Ton docu ? Ça n'a aucun rapport. - Le tien non plus ! 300 00:17:16,949 --> 00:17:19,410 Si, il parle précisément de ce film. 301 00:17:21,620 --> 00:17:22,496 Bonjour. 302 00:17:22,662 --> 00:17:23,371 Alex ? 303 00:17:23,538 --> 00:17:25,832 Oui, c'est moi, et voici mon ami Trevor. 304 00:17:25,999 --> 00:17:28,084 - Bonjour madame. - Enchantée. 305 00:17:28,501 --> 00:17:30,711 Entrez, vous allez prendre froid. 306 00:17:30,961 --> 00:17:32,087 Merci. 307 00:17:33,088 --> 00:17:34,673 Attendez-moi ! 308 00:17:37,300 --> 00:17:41,762 Puis-je vous offrir du thé ou du café ? J'ai un très bon thé. 309 00:17:42,929 --> 00:17:45,015 Ça ira, merci, c'est gentil. 310 00:17:45,181 --> 00:17:47,809 Moi aussi, ça va. Ne vous embêtez pas. 311 00:17:48,851 --> 00:17:51,228 - Le cadre est bon ? - Canon. 312 00:17:51,937 --> 00:17:55,398 - Mme Rogerson, Sean est ici ? - Il vient de sortir. 313 00:17:55,565 --> 00:17:57,483 À l'instant, mais il va revenir. 314 00:17:57,650 --> 00:18:01,779 Donc Sean est en vie. Enfin... il va bien. 315 00:18:01,945 --> 00:18:05,990 Bien sûr. Je le charrie souvent, je trouve qu'il travaille trop. 316 00:18:06,699 --> 00:18:09,744 Il joue dans une nouvelle série. 317 00:18:09,910 --> 00:18:13,330 Il adore ça. Enfant, il rêvait déjà de devenir acteur. 318 00:18:13,664 --> 00:18:15,457 Attendez-le, si vous voulez. 319 00:18:15,624 --> 00:18:19,794 Il va être si heureux de vous voir, il aime recevoir des visites. 320 00:18:19,961 --> 00:18:21,795 Sean vit ici ? 321 00:18:22,588 --> 00:18:24,423 Il a toujours vécu ici. 322 00:18:24,589 --> 00:18:26,383 Oui, bien sûr. 323 00:18:27,133 --> 00:18:29,177 Allez donc attendre dans sa chambre. 324 00:18:29,343 --> 00:18:31,137 Ça lui plairait. C'est en haut. 325 00:18:42,354 --> 00:18:45,357 "Meilleur joueur de l'année, 1996." 326 00:18:46,650 --> 00:18:47,734 Regardez ça. 327 00:18:48,818 --> 00:18:51,445 Ça fait longtemps que personne ne vit ici. 328 00:18:52,029 --> 00:18:53,822 C'est lui, quand il était jeune. 329 00:18:54,239 --> 00:18:55,824 On dirait Slim Shady. 330 00:18:57,075 --> 00:18:58,535 La coiffure de gangster... 331 00:18:59,327 --> 00:19:00,536 Il aime les chats. 332 00:19:00,703 --> 00:19:01,495 Toi aussi. 333 00:19:01,662 --> 00:19:02,705 C'est vrai... 334 00:19:03,330 --> 00:19:04,289 Bordel ! 335 00:19:04,456 --> 00:19:06,041 Que faites-vous ici ? 336 00:19:06,666 --> 00:19:08,209 Pardon, qui êtes-vous ? 337 00:19:08,626 --> 00:19:10,962 Je m'occupe de Mme Rogerson. 338 00:19:11,129 --> 00:19:15,007 Elle nous a autorisés à monter. On doit rencontrer Sean. 339 00:19:15,174 --> 00:19:16,883 Vous devez partir. 340 00:19:17,050 --> 00:19:19,177 - On a la permission... - Allez-vous-en. 341 00:19:19,344 --> 00:19:20,928 Sortez d'ici. 342 00:19:21,971 --> 00:19:23,889 - Pourquoi ? - Dehors ! 343 00:19:24,056 --> 00:19:25,891 - On ne vole rien... - C'est ridicule ! 344 00:19:26,058 --> 00:19:28,059 Elle nous a dit de monter. 345 00:19:28,226 --> 00:19:30,186 - On veut dire un mot à Sean. - Dehors ! 346 00:19:30,353 --> 00:19:34,898 Sean sera bientôt là, il va rentrer de l'hôpital. 347 00:19:35,149 --> 00:19:36,858 Quel hôpital, Delia ? 348 00:19:37,025 --> 00:19:38,944 L'hôpital pour les fous. 349 00:19:39,110 --> 00:19:42,530 Vous savez, pour <i>Grave Encounters</i> ? Pour l'émission ? 350 00:19:44,281 --> 00:19:47,868 Je l'ai aidé à trouver son nom. Lance Preston. 351 00:19:48,118 --> 00:19:49,327 Son nom d'acteur. 352 00:19:49,494 --> 00:19:51,454 - Éteignez ça. - Ne la touchez pas. 353 00:19:51,621 --> 00:19:53,206 - Dehors ! - Compris, je sors. 354 00:19:53,372 --> 00:19:54,498 Vous la fatiguez. 355 00:19:54,665 --> 00:19:57,501 Delia, qu'est devenu Sean ? Et le reste de l'équipe ? 356 00:19:57,668 --> 00:20:00,503 Je ne comprends pas, elle nous a invités. 357 00:20:01,045 --> 00:20:02,964 On veut juste interviewer Sean. 358 00:20:03,131 --> 00:20:04,673 Elle ne devait pas décrocher. 359 00:20:04,924 --> 00:20:08,593 Elle souffre de démence, elle va être internée en janvier. 360 00:20:14,348 --> 00:20:15,724 Tu filmes encore ? 361 00:20:16,475 --> 00:20:18,310 Elle sait, pour <i>Grave Encounters</i>. 362 00:20:19,186 --> 00:20:20,604 Regardez-la. 363 00:20:20,770 --> 00:20:22,939 Elle est complètement tarée. 364 00:20:24,440 --> 00:20:26,275 J'hallucine ! 365 00:20:27,443 --> 00:20:28,485 Elle continue. 366 00:20:28,652 --> 00:20:31,404 Elle le massacre, faut que tu filmes ça. 367 00:20:31,571 --> 00:20:34,073 Elle était dégoûtée, après la pièce. 368 00:20:35,616 --> 00:20:37,451 Essaie de comprendre, Alex. 369 00:20:37,618 --> 00:20:39,745 Tu as dit que tu viendrais, et que dalle. 370 00:20:39,911 --> 00:20:40,954 C'est plus compliqué. 371 00:20:41,121 --> 00:20:43,998 Je sais que ça craint, dit comme ça, mais... 372 00:20:44,165 --> 00:20:46,292 - C'était important pour moi. - Je regrette. 373 00:20:46,459 --> 00:20:49,628 Tu m'avais promis d'être là, et tu n'es pas venu. 374 00:20:50,087 --> 00:20:52,547 - Je t'ai cherché partout. - Je sais. 375 00:20:52,797 --> 00:20:54,882 Je suis désolé, mais écoute ça. 376 00:20:55,174 --> 00:20:57,093 T'es obsédé, c'est juste un film ! 377 00:20:57,259 --> 00:20:59,011 Pas seulement, écoute-moi. 378 00:20:59,178 --> 00:21:01,346 J'ai appelé l'État civil de Vancouver. 379 00:21:01,513 --> 00:21:04,223 La police a un dossier daté du 28 mars... 380 00:21:04,390 --> 00:21:05,850 - Je m'en fous. - ... 2003. 381 00:21:06,017 --> 00:21:07,268 Je m'en fous. 382 00:21:08,894 --> 00:21:11,771 J'en ai plein le dos d'entendre parler de ce film. 383 00:21:11,938 --> 00:21:14,941 Fais ce que tu veux, j'arrête de t'embêter. 384 00:21:15,108 --> 00:21:16,525 - Salut. - Ta gueule, Trevor. 385 00:21:16,692 --> 00:21:17,610 Jen ! 386 00:21:17,943 --> 00:21:19,737 Pas maintenant, désolée. 387 00:21:24,616 --> 00:21:26,492 C'est quoi, son problème ? 388 00:21:28,369 --> 00:21:30,496 Je m'en veux, pour sa pièce, 389 00:21:30,662 --> 00:21:33,164 mais j'y peux rien, c'est plus important. 390 00:21:35,500 --> 00:21:37,335 - Je sais pas... - T'es pas d'accord ? 391 00:21:39,420 --> 00:21:40,796 Bon, je me lance. 392 00:21:41,088 --> 00:21:42,923 Je te parle comme un ami. 393 00:21:44,799 --> 00:21:48,969 Jen est la seule fille du campus qui te laissera la sauter. 394 00:21:49,136 --> 00:21:50,054 Exact. 395 00:21:51,305 --> 00:21:52,556 C'est clair. 396 00:21:54,015 --> 00:21:55,016 Voilà, c'est dit. 397 00:21:56,017 --> 00:21:57,560 Si j'étais toi, 398 00:21:57,727 --> 00:21:59,937 j'oublierais ce délire de complotiste. 399 00:22:00,104 --> 00:22:01,563 Complotiste ? 400 00:22:02,231 --> 00:22:05,400 - Je t'aime, je veux t'aider. - Ouvrez les yeux, putain ! 401 00:22:05,567 --> 00:22:08,277 Disparue. Disparu. Présumés morts. 402 00:22:08,444 --> 00:22:10,779 Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ? 403 00:22:10,946 --> 00:22:11,822 - Tu vois ? - Ouais. 404 00:22:11,989 --> 00:22:15,325 - Je dors à côté de Rain Man. - Je t'emmerde. 405 00:22:15,492 --> 00:22:16,993 Rain Man est un génie. 406 00:22:21,330 --> 00:22:24,791 Salut à tous. Je n'ai rien posté depuis un moment, 407 00:22:24,958 --> 00:22:29,545 mais il s'est passé des trucs dingues avec mon projet <i>Grave Encounters</i>. 408 00:22:29,712 --> 00:22:32,548 J'ai rencontré la mère de Sean Rogerson. 409 00:22:33,131 --> 00:22:35,926 Écoutez bien : <i>Grave Encounters</i> est réel. 410 00:22:36,634 --> 00:22:39,720 Mes amis n'en croient rien, mais je ne suis pas fou. 411 00:22:39,887 --> 00:22:41,347 J'ai fait des recherches. 412 00:22:41,722 --> 00:22:43,348 Il me manque les preuves. 413 00:22:44,099 --> 00:22:49,145 Je dois retourner à Tacoma, lire des articles et fouiller dans... 414 00:22:57,360 --> 00:22:59,028 L'imprimante vient de se lancer. 415 00:23:02,448 --> 00:23:05,659 L'imprimante s'est allumée, des feuilles en sortent, 416 00:23:05,826 --> 00:23:07,744 et je n'ai rien demandé. 417 00:23:11,580 --> 00:23:15,125 2384, Melrose Avenue, Los Angeles. 418 00:23:15,459 --> 00:23:17,877 C'est une sorte de feuille de service, 419 00:23:18,044 --> 00:23:21,464 pour le tournage d'un clip demain, à Los Angeles. 420 00:23:21,631 --> 00:23:23,424 Hartfeld Productions. 421 00:23:24,800 --> 00:23:26,134 Ça me dit quelque chose. 422 00:23:26,510 --> 00:23:29,012 Gerry Hartfeld a produit <i>Grave Encounters</i>. 423 00:23:29,554 --> 00:23:32,139 La convocation s'est imprimée pour moi. 424 00:23:32,640 --> 00:23:34,308 Il tourne son clip demain. 425 00:23:34,558 --> 00:23:38,561 Tu peux pas partir deux jours comme ça ! Et ton film ? 426 00:23:39,020 --> 00:23:40,647 C'est plus important. 427 00:23:40,813 --> 00:23:44,858 Tu vas vraiment à Los Angeles à cause d'une convocation à la noix ? 428 00:23:45,150 --> 00:23:48,361 Je pars deux jours, je vois pas où est le problème. 429 00:23:48,903 --> 00:23:50,113 Si tu le dis... 430 00:24:04,500 --> 00:24:07,127 Je me filme depuis l'extérieur de la voiture. 431 00:24:07,294 --> 00:24:10,255 Nous sommes à Los Angeles, direction Hollywood, 432 00:24:10,922 --> 00:24:13,758 la Mecque planétaire du cinéma. 433 00:24:14,175 --> 00:24:16,593 Je ne dirais pas "beau", à cause du smog... 434 00:24:19,262 --> 00:24:21,014 Voilà, on arrive aux studios. 435 00:24:22,765 --> 00:24:25,351 Je viens pour Hartfeld Productions. 436 00:24:25,518 --> 00:24:26,602 Votre nom ? 437 00:24:27,019 --> 00:24:28,395 Roberto Smith. 438 00:24:28,562 --> 00:24:31,189 Je vous donne ma feuille de service. 439 00:24:31,356 --> 00:24:33,024 Je viens pour sonoriser. 440 00:24:33,900 --> 00:24:35,026 C'est un clip. 441 00:24:35,192 --> 00:24:36,568 Allez-y, Roberto. 442 00:24:37,861 --> 00:24:39,780 C'est dans le studio C. 443 00:24:39,946 --> 00:24:40,655 Merci. 444 00:24:55,126 --> 00:24:56,502 Le monde du cinéma. 445 00:25:12,557 --> 00:25:14,392 C'est lui. Gerry Hartfeld. 446 00:25:18,145 --> 00:25:19,271 Coupez ! 447 00:25:19,605 --> 00:25:22,440 Et les confettis ? On a deux heures de retard ! 448 00:25:22,899 --> 00:25:23,900 On reprend. 449 00:25:24,567 --> 00:25:27,403 J'ai trouvé Gerry. Je vais essayer de lui parler. 450 00:25:30,322 --> 00:25:32,240 - Je ne couvre pas... - M. Hartfeld ? 451 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 Je peux vous parler un instant ? 452 00:25:34,659 --> 00:25:35,451 Une minute. 453 00:25:35,618 --> 00:25:36,744 T'es qui, toi ? 454 00:25:36,911 --> 00:25:38,996 Alex Wright. Je tourne un documentaire. 455 00:25:39,163 --> 00:25:41,081 J'aimerais vous interviewer. 456 00:25:41,248 --> 00:25:42,832 Pas de ça sur mon plateau. 457 00:25:42,999 --> 00:25:45,501 Et oublie-moi, j'ai rien à te dire. 458 00:25:45,668 --> 00:25:48,087 Sécurité, ce type n'a rien à faire ici. 459 00:25:49,171 --> 00:25:51,506 Je sais, pour <i>Grave Encounters</i>. 460 00:25:51,673 --> 00:25:53,133 - Virez-le. - Je sais tout. 461 00:25:56,719 --> 00:25:59,221 J'ai essayé de parler à Gerry Hartfeld. 462 00:25:59,597 --> 00:26:03,016 Il m'a fait virer, il cache forcément quelque chose. 463 00:26:04,309 --> 00:26:05,476 Fait chier. 464 00:26:06,227 --> 00:26:08,229 Je ne sais plus quoi faire. 465 00:26:15,735 --> 00:26:16,736 Oui ? 466 00:26:17,111 --> 00:26:18,821 Je veux bien te répondre. 467 00:26:18,988 --> 00:26:21,073 Mais pas ici, et sans caméra. 468 00:26:21,573 --> 00:26:24,201 Passe à mon bureau demain, à 14 h. 469 00:26:25,660 --> 00:26:26,953 Ça marche, merci. 470 00:26:33,709 --> 00:26:34,543 Mortel ! 471 00:26:38,504 --> 00:26:41,173 <i>Test, test, un, deux, trois.</i> 472 00:26:41,340 --> 00:26:42,508 <i>Test.</i> 473 00:26:42,716 --> 00:26:44,051 <i>Me déçois pas.</i> 474 00:26:51,348 --> 00:26:53,308 <i>Bonjour, puis-je vous aider ?</i> 475 00:26:53,475 --> 00:26:55,435 <i>J'ai rendez-vous avec Gerry à 14 h.</i> 476 00:26:55,602 --> 00:26:57,187 - <i>Alex ?</i> - <i>Oui.</i> 477 00:26:57,353 --> 00:26:58,062 <i>Signez.</i> 478 00:27:02,191 --> 00:27:05,318 <i>Qu'est-ce que tu sais ?</i> <i>Vas-y, balance.</i> 479 00:27:06,319 --> 00:27:07,695 <i>Je sais tout.</i> 480 00:27:07,862 --> 00:27:09,864 Grave Encounters<i> est réel.</i> 481 00:27:10,031 --> 00:27:12,408 <i>Rogerson et les autres sont morts.</i> 482 00:27:12,575 --> 00:27:17,037 <i>Si on ne retrouve pas ton corps,</i> <i>tu n'es pas mort, tu es disparu.</i> 483 00:27:17,203 --> 00:27:18,329 <i>Merci, mon Dieu !</i> 484 00:27:18,871 --> 00:27:21,082 <i>Vous reconnaissez que tout est réel.</i> 485 00:27:21,248 --> 00:27:22,791 <i>Oui, jusqu'au moindre plan.</i> 486 00:27:22,958 --> 00:27:25,669 <i>À part quelques effets qu'on a rajoutés.</i> 487 00:27:26,086 --> 00:27:27,587 <i>Et les familles ?</i> 488 00:27:27,754 --> 00:27:31,257 <i>C'est pas vrai...</i> <i>Accord de confidentialité, ça te parle ?</i> 489 00:27:31,424 --> 00:27:33,175 <i>Ils ont tous signé ?</i> 490 00:27:33,342 --> 00:27:34,218 <i>Évidemment !</i> 491 00:27:34,384 --> 00:27:37,345 <i>Et avec le sourire,</i> <i>vu le paquet de fric à la clé.</i> 492 00:27:37,887 --> 00:27:40,640 <i>Tu te dis</i> <i>que je suis une grosse saloperie.</i> 493 00:27:40,807 --> 00:27:43,309 <i>Disons que je vous comprends mal.</i> 494 00:27:44,268 --> 00:27:47,354 <i>En voyant les bandes,</i> <i>j'ai failli crever de trouille.</i> 495 00:27:47,521 --> 00:27:48,313 <i>Tu piges ?</i> 496 00:27:48,480 --> 00:27:50,648 <i>J'ai même pensé les détruire.</i> 497 00:27:51,566 --> 00:27:54,777 <i>Mais le tournage m'a mis</i> <i>au bord de la faillite,</i> 498 00:27:54,943 --> 00:27:56,361 <i>et j'ai eu une idée.</i> 499 00:27:56,528 --> 00:27:58,071 <i>Sortir ça comme un film.</i> 500 00:27:58,238 --> 00:28:01,074 <i>On compenserait peut-être.</i> <i>Et ça a marché.</i> 501 00:28:01,240 --> 00:28:03,159 <i>Ils demandent déjà une suite.</i> 502 00:28:03,659 --> 00:28:05,452 Grave Encounters 2<i>. Tu y crois ?</i> 503 00:28:05,619 --> 00:28:08,246 <i>Qui sont les Vicious Brothers,</i> <i>les réalisateurs ?</i> 504 00:28:09,748 --> 00:28:10,999 <i>Viens avec moi.</i> 505 00:28:13,167 --> 00:28:15,252 <i>Si tu bousilles ce truc en...</i> 506 00:28:15,419 --> 00:28:17,296 <i>Voici les Vicious Brothers.</i> 507 00:28:17,462 --> 00:28:18,547 <i>Salut, Gerry.</i> 508 00:28:19,214 --> 00:28:22,467 <i>Voici Colin, et lui, c'est Stu.</i> 509 00:28:22,633 --> 00:28:23,551 <i>Mes stagiaires.</i> 510 00:28:23,926 --> 00:28:26,970 <i>Je les ai fait passer</i> <i>pour les réalisateurs,</i> 511 00:28:27,137 --> 00:28:28,597 <i>ils se tapent la presse.</i> 512 00:28:28,763 --> 00:28:31,641 <i>Ils sont pas syndiqués,</i> <i>pas besoin de les payer...</i> 513 00:28:33,017 --> 00:28:37,396 <i>On récupère tous les étudiants</i> <i>d'UCLA et de l'USC,</i> 514 00:28:37,563 --> 00:28:39,064 <i>et ils sont tous nuls.</i> 515 00:28:39,314 --> 00:28:40,607 <i>Voilà, tu sais tout.</i> 516 00:28:40,774 --> 00:28:43,025 - <i>Vous espérez vous en tirer ?</i> - <i>C'est fait.</i> 517 00:28:43,192 --> 00:28:44,360 <i>Je vais tout raconter.</i> 518 00:28:44,527 --> 00:28:46,362 <i>Fais-toi plaisir. Qui t'écoutera ?</i> 519 00:28:46,528 --> 00:28:47,613 <i>T'es personne.</i> 520 00:28:47,779 --> 00:28:50,782 <i>Je t'ai reçu pour voir</i> <i>ce que tu avais contre moi.</i> 521 00:28:50,949 --> 00:28:52,533 <i>Et tu n'as rien.</i> 522 00:28:52,700 --> 00:28:53,493 <i>On verra ça.</i> 523 00:28:53,659 --> 00:28:56,620 <i>Oui, absolument. Je te laisse.</i> 524 00:28:58,622 --> 00:29:00,457 <i>Ce type est un connard.</i> 525 00:29:00,624 --> 00:29:03,167 <i>Qui t'écoutera ? T'es personne.</i> 526 00:29:03,626 --> 00:29:05,836 Voilà pourquoi je voulais que tu viennes. 527 00:29:06,003 --> 00:29:08,005 Si c'est vrai, c'est pourri. 528 00:29:08,172 --> 00:29:10,215 Et je ne lui ai rien demandé. 529 00:29:10,423 --> 00:29:12,092 Quelle pauvre merde ! 530 00:29:12,509 --> 00:29:16,971 Mais il a raison, on ne nous croira pas. Il nous faut des preuves. 531 00:29:17,137 --> 00:29:18,931 Comment ça, des preuves ? 532 00:29:19,348 --> 00:29:21,099 J'ai bien réfléchi. 533 00:29:21,266 --> 00:29:24,185 Voilà le film que je veux tourner. 534 00:29:24,894 --> 00:29:26,979 Pensez-y, on a déjà le premier acte. 535 00:29:27,146 --> 00:29:30,065 Tu as tout filmé avec ton téléphone. 536 00:29:30,232 --> 00:29:32,150 Jared a aussi filmé. Réfléchissez ! 537 00:29:32,317 --> 00:29:35,111 Un documentaire doublé d'un film d'horreur. 538 00:29:35,444 --> 00:29:36,904 Pourquoi "film d'horreur" ? 539 00:29:37,071 --> 00:29:38,739 Death Awaits m'a encore écrit. 540 00:29:38,906 --> 00:29:42,200 Il vit au Canada, près de l'asile où ils ont tourné le film. 541 00:29:42,367 --> 00:29:43,827 Il connaît bien. 542 00:29:43,993 --> 00:29:46,912 Il veut nous rencontrer dans le bâtiment. 543 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 Les voilà, nos preuves. 544 00:29:48,914 --> 00:29:50,666 Tu veux aller au Canada ? 545 00:29:50,832 --> 00:29:52,083 C'est à deux heures. 546 00:29:52,250 --> 00:29:55,420 On embarque Jared et Tessa, et on filme tout. 547 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 C'est qu'un film ! 548 00:29:58,297 --> 00:30:02,300 Pour la 15e fois, je ne vais pas au Canada pour suivre tes délires. 549 00:30:02,467 --> 00:30:03,927 - Je te suis. - Sans déconner ? 550 00:30:04,094 --> 00:30:05,803 Comment vous expliquez ça ? 551 00:30:06,387 --> 00:30:07,221 Je sais pas... 552 00:30:07,388 --> 00:30:08,806 Pourquoi il dirait ça ? 553 00:30:09,598 --> 00:30:10,265 Aucune idée. 554 00:30:10,516 --> 00:30:12,476 Jared, tu nous suis ? Tu viens ? 555 00:30:12,642 --> 00:30:13,893 Tu seras au générique. 556 00:30:14,602 --> 00:30:16,145 - Alors ? - Ouais, je marche. 557 00:30:16,312 --> 00:30:18,689 Tu es mon producteur, j'ai besoin de toi. 558 00:30:19,190 --> 00:30:22,192 Ça peut nous mener à Sundance. Imagine la percée. 559 00:30:22,859 --> 00:30:24,069 Fais-moi confiance. 560 00:30:27,822 --> 00:30:28,906 Allez, c'est bon. 561 00:30:30,616 --> 00:30:34,452 C'est pas à nous. Et qui paie si on flingue le matos ? Alex. 562 00:30:35,453 --> 00:30:37,663 Va falloir se taper la frontière. 563 00:30:37,830 --> 00:30:40,541 Colombie-Britannique ! On arrive, bordel ! 564 00:30:40,833 --> 00:30:43,418 Allez, reparle-nous de <i>Grave Encounters</i>. 565 00:30:43,919 --> 00:30:47,672 Nous faisons route vers l'hôpital... 566 00:30:48,381 --> 00:30:49,423 Pour faire un film. 567 00:30:49,882 --> 00:30:51,383 On est là, d'accord ? 568 00:30:51,550 --> 00:30:53,510 - Comment tu le sais ? - Prends la carte. 569 00:30:57,222 --> 00:30:59,223 On traverse la frontière. 570 00:31:00,057 --> 00:31:04,853 C'est illégal de faire passer de l'herbe de l'autre côté de la frontière ? 571 00:31:05,020 --> 00:31:06,563 Totalement illégal, Trevor. 572 00:31:06,729 --> 00:31:08,481 Ils sont plus relax, au Canada. 573 00:31:08,648 --> 00:31:10,191 Tu te fous de ma gueule ? 574 00:31:10,358 --> 00:31:12,401 Arrête-toi, je dois larguer un truc. 575 00:31:18,656 --> 00:31:21,367 Ça te plaît, je le vois dans tes yeux. 576 00:31:21,992 --> 00:31:23,744 Savez-vous comment on va à... ? 577 00:31:27,705 --> 00:31:32,084 Mesdames et messieurs, bienvenue à Vancouver. 578 00:31:34,253 --> 00:31:36,463 "Accès interdit. Tout contrevenant sera..." 579 00:31:36,630 --> 00:31:38,965 - J'y vais. - C'est ça, vas-y. 580 00:31:40,091 --> 00:31:41,801 Balèze, la meuf ! 581 00:31:47,138 --> 00:31:49,390 C'est ici ? Vous avez vu ce truc ? 582 00:31:49,557 --> 00:31:51,601 J'hallucine, regardez ça ! 583 00:31:51,767 --> 00:31:52,518 T'as vu ça ? 584 00:31:52,685 --> 00:31:56,271 S'ils voulaient faire un truc glauque, c'est réussi. 585 00:31:56,521 --> 00:31:58,565 J'y crois pas, c'est immense. 586 00:31:59,440 --> 00:32:01,442 Dans quel bâtiment ils ont tourné ? 587 00:32:02,193 --> 00:32:03,861 Celui-là, je crois. 588 00:32:04,028 --> 00:32:05,279 Allons voir. 589 00:32:09,991 --> 00:32:11,075 Un agent de sécurité. 590 00:32:11,451 --> 00:32:12,535 Et merde. 591 00:32:13,452 --> 00:32:14,161 Filme tout. 592 00:32:14,328 --> 00:32:16,788 Un flic de location à la canadienne. 593 00:32:16,955 --> 00:32:19,624 Laissez-moi parler, les mecs. Trevor... 594 00:32:21,125 --> 00:32:22,752 pas un mot. 595 00:32:27,130 --> 00:32:28,298 Excusez-moi. 596 00:32:28,715 --> 00:32:30,508 C'est une propriété privée. 597 00:32:30,675 --> 00:32:32,301 - Désolé. - Pardon, monsieur. 598 00:32:32,468 --> 00:32:36,555 On est étudiants en cinéma, on tourne des images pour un projet, 599 00:32:36,722 --> 00:32:38,807 il nous fallait quelques extérieurs. 600 00:32:38,974 --> 00:32:43,019 Je regrette, c'est bourré d'amiante. C'est dangereux de rester ici. 601 00:32:43,394 --> 00:32:44,728 - Éteignez ça. - Non. 602 00:32:45,187 --> 00:32:46,605 Pas question. 603 00:32:47,064 --> 00:32:49,191 Vous n'avez pas le droit de filmer ici. 604 00:32:49,357 --> 00:32:50,400 Compris, on s'en va. 605 00:32:50,567 --> 00:32:52,485 - Je veux la bande. - Mon cul, oui ! 606 00:32:52,652 --> 00:32:53,444 Toutes les bandes. 607 00:32:53,653 --> 00:32:55,529 - Non ! - Donne-moi ça ! 608 00:33:03,744 --> 00:33:04,995 Nom de Dieu ! 609 00:33:05,162 --> 00:33:06,455 T'arrête pas, Alex ! 610 00:33:06,622 --> 00:33:07,873 C'est quoi, ce délire ? 611 00:33:08,040 --> 00:33:09,291 Continue. 612 00:33:10,542 --> 00:33:11,960 Quel connard ! 613 00:33:12,168 --> 00:33:15,421 Pourquoi un asile abandonné depuis 30 ans 614 00:33:15,588 --> 00:33:16,922 a besoin d'être gardé ? 615 00:33:17,965 --> 00:33:19,508 T'es vraiment pas possible. 616 00:33:20,634 --> 00:33:23,011 On va se faire dégager dès le 1er jour. 617 00:33:23,803 --> 00:33:26,388 - 713. - C'est là-bas. 618 00:33:28,182 --> 00:33:33,061 On a essayé de faire quelques plans de l'extérieur de l'hôpital, 619 00:33:33,228 --> 00:33:36,772 mais un gardien a voulu prendre une de nos caméras. 620 00:33:36,939 --> 00:33:40,233 À cause de l'amiante, soi-disant, mais... 621 00:33:41,109 --> 00:33:43,778 Conneries, bien sûr. On nous cache la vérité. 622 00:33:43,945 --> 00:33:46,530 Ils cachent quelque chose, ils ne veulent pas... 623 00:33:46,697 --> 00:33:48,615 On y va en force, rien à foutre ! 624 00:33:48,782 --> 00:33:50,784 On emmerde la police ! 625 00:33:52,702 --> 00:33:55,079 Fermez vos gueules, les gars. 626 00:33:58,666 --> 00:34:00,125 C'est débile, ce film. 627 00:34:00,292 --> 00:34:02,711 On est là pour ça ? Vous dites que c'est réel ? 628 00:34:02,877 --> 00:34:04,254 C'est l'idée, Tess. 629 00:34:06,255 --> 00:34:08,048 Je ne réponds plus de rien. 630 00:34:08,215 --> 00:34:09,925 J'ai un message de Death Awaits. 631 00:34:10,092 --> 00:34:15,096 Il nous donne rendez-vous à l'extrémité ouest du tunnel à 3 h, cette nuit. 632 00:34:15,471 --> 00:34:16,847 Voilà ce qu'on a : 633 00:34:17,973 --> 00:34:19,850 8 caméras à vision nocturne 634 00:34:20,017 --> 00:34:23,270 qu'on va monter sur trépied dans tout le bâtiment, 635 00:34:23,436 --> 00:34:27,148 cette espèce de monstre qui filme en haute résolution, 636 00:34:27,356 --> 00:34:30,275 une caméra thermique, le kiff total, 637 00:34:30,526 --> 00:34:31,860 et un magnétomètre. 638 00:34:32,152 --> 00:34:33,528 Bien chargé pour moi. 639 00:34:33,695 --> 00:34:35,155 C'est elle qui l'a demandé. 640 00:34:36,030 --> 00:34:36,989 Santé ! 641 00:34:37,156 --> 00:34:39,450 Ce soir, nous allons trouver la preuve 642 00:34:39,617 --> 00:34:42,953 de ce que Gerry Hartfeld dissimule depuis dix ans. 643 00:34:43,120 --> 00:34:44,412 Ce film... 644 00:34:45,747 --> 00:34:48,291 est réel, il y a bien des esprits à... 645 00:34:48,457 --> 00:34:51,877 Les membres de <i>Grave Encounters</i> sont morts ont les cherchant. 646 00:34:52,044 --> 00:34:54,879 On va mettre le feu, on va crever vos pneus ! 647 00:34:55,046 --> 00:34:57,131 Grave, mon pote. 648 00:35:08,141 --> 00:35:09,600 - On y va. - C'est parti ! 649 00:35:13,729 --> 00:35:14,604 Chier ! 650 00:35:15,021 --> 00:35:17,023 Le gardien, allongez-vous. 651 00:35:17,523 --> 00:35:20,192 - Pas de lumière. - Éteins ta torche ! 652 00:35:22,444 --> 00:35:23,737 Tessa... 653 00:35:26,031 --> 00:35:27,198 Il y a quelqu'un ? 654 00:35:28,449 --> 00:35:29,825 Reste couché ! 655 00:35:30,368 --> 00:35:31,327 Putain. 656 00:35:33,745 --> 00:35:35,997 <i>Des personnes louches ont été repérées,</i> 657 00:35:36,498 --> 00:35:38,583 <i>deux hommes dans une Cutlass</i> 658 00:35:38,750 --> 00:35:40,918 <i>de couleur blanche, sur le parking.</i> 659 00:35:41,085 --> 00:35:42,419 Compris, j'y vais. 660 00:35:44,630 --> 00:35:45,839 C'est le moment ! 661 00:35:46,006 --> 00:35:47,048 On obéit au sergent, 662 00:35:47,215 --> 00:35:48,299 bougez-vous ! 663 00:35:48,466 --> 00:35:49,717 Soyez discrets ! 664 00:35:49,884 --> 00:35:51,010 Désolée. 665 00:35:52,094 --> 00:35:53,304 Et merde... 666 00:35:53,637 --> 00:35:56,640 - Attendez-moi ! - Meurs pas, chérie ! 667 00:35:56,806 --> 00:35:58,892 Prête à voir des fantômes ? 668 00:35:59,892 --> 00:36:00,977 Nom de Dieu ! 669 00:36:01,143 --> 00:36:02,103 Death Awaits. 670 00:36:03,437 --> 00:36:05,522 Pas de doute, c'est ici. 671 00:36:05,689 --> 00:36:07,190 Tess, coupe-boulon. 672 00:36:07,857 --> 00:36:09,525 Laisse, je m'en charge. 673 00:36:09,984 --> 00:36:11,027 Comme tu veux. 674 00:36:13,195 --> 00:36:13,946 Bien joué. 675 00:36:15,572 --> 00:36:17,616 C'est quoi, cette cagoule ? 676 00:36:22,495 --> 00:36:23,162 Ça va ? 677 00:36:23,704 --> 00:36:25,539 C'est parti. 678 00:36:28,416 --> 00:36:29,751 Ça n'a rien de flippant. 679 00:36:30,627 --> 00:36:32,586 Exactement comme dans le film. 680 00:36:34,129 --> 00:36:35,589 Les flics ont mis ça ? 681 00:36:35,839 --> 00:36:38,425 Pourquoi la police, si c'est juste un film ? 682 00:36:38,925 --> 00:36:40,510 Ce n'est pas juste un film. 683 00:36:42,887 --> 00:36:45,180 Tu as fini ? Ce couloir me fout les jetons. 684 00:36:45,347 --> 00:36:47,557 J'en ai pour deux secondes. 685 00:36:48,642 --> 00:36:49,768 Voilà. 686 00:36:52,937 --> 00:36:54,063 Nickel. 687 00:36:55,231 --> 00:36:56,690 - Parfait. - Allons-y. 688 00:36:59,150 --> 00:37:00,318 Attends. 689 00:37:00,485 --> 00:37:02,779 - Par ici. - Tu crois ? Bon. 690 00:37:04,238 --> 00:37:05,447 T'as raison. 691 00:37:10,785 --> 00:37:14,997 "Démons dans les couloirs, dans ma tête, à toi de les trouver." 692 00:37:15,164 --> 00:37:17,624 - Allez, on continue. - De la merde, oui. 693 00:37:17,791 --> 00:37:18,875 Venez, les mecs. 694 00:37:19,042 --> 00:37:20,585 - C'est bon ? - On y va. 695 00:37:22,462 --> 00:37:23,629 Magne-toi. 696 00:37:24,213 --> 00:37:25,464 Attendez-moi. 697 00:37:31,219 --> 00:37:33,262 C'est ici que le Noir meurt ? 698 00:37:33,805 --> 00:37:36,307 Ils sont toujours les premiers à mourir. 699 00:37:44,605 --> 00:37:46,190 Bordel... 700 00:37:46,857 --> 00:37:48,859 C'est carrément haut. 701 00:37:49,026 --> 00:37:50,444 Allez, on se tire. 702 00:37:51,278 --> 00:37:53,238 Arrête, tu vas tomber. 703 00:37:53,780 --> 00:37:55,615 Allez, on va faire l'intro. 704 00:37:55,781 --> 00:37:58,283 Jared, on pose la dernière dans le tunnel. 705 00:38:15,798 --> 00:38:16,591 Je peux pas. 706 00:38:16,757 --> 00:38:18,467 Chef-d'œuvre d'Alex, prise 1. 707 00:38:18,634 --> 00:38:19,968 C'est trop classique. 708 00:38:20,135 --> 00:38:21,094 Prêts ? 709 00:38:22,220 --> 00:38:27,308 Le 20 mars 2003, Sean Rogerson et l'équipe de <i>Grave Encounters</i> 710 00:38:27,475 --> 00:38:30,477 tournent le 6e épisode d'une émission de télé-réalité 711 00:38:30,644 --> 00:38:33,355 ici même, dans ce bâtiment. 712 00:38:34,147 --> 00:38:35,815 Ils vont rencontrer l'horreur 713 00:38:36,190 --> 00:38:39,360 qui mettra un terme tragique à leur existence. 714 00:38:39,526 --> 00:38:42,946 Ce qu'on a présenté comme une fiction au public américain 715 00:38:43,113 --> 00:38:44,447 était en fait 716 00:38:44,948 --> 00:38:46,157 la réalité. 717 00:38:48,409 --> 00:38:51,411 Ce soir, nous allons rencontrer une source anonyme 718 00:38:51,578 --> 00:38:55,373 qui se fait appeler Death Awaits, et qui nous a menés ici. 719 00:38:55,540 --> 00:38:59,251 Parallèlement, nous allons mener notre propre enquête paranormale 720 00:38:59,418 --> 00:39:01,420 dans l'espoir de découvrir la vérité 721 00:39:02,129 --> 00:39:04,589 qu'on veut nous cacher depuis dix ans. 722 00:39:06,341 --> 00:39:08,259 - Tout le monde est prêt ? - Ouais. 723 00:39:09,010 --> 00:39:10,552 - Tess, c'est bon ? - Oui. 724 00:39:11,053 --> 00:39:14,556 Trois, deux, un, action. 725 00:39:15,390 --> 00:39:19,518 Il est très facile de se perdre dans cet immense bâtiment. 726 00:39:19,685 --> 00:39:23,730 Pour l'éviter et s'assurer que nous retrouverons notre chemin, 727 00:39:23,897 --> 00:39:26,900 nous allons semer ces bâtons lumineux. 728 00:39:29,151 --> 00:39:33,697 Nous disposons d'un système GPS utilisé par nos forces armées. 729 00:39:33,864 --> 00:39:37,909 Et pour l'hypothèse improbable où l'un de nous se trouverait isolé, 730 00:39:38,076 --> 00:39:39,327 nous avons ceci. 731 00:39:40,953 --> 00:39:43,205 Préviens, putain, j'ai mon casque ! 732 00:39:43,372 --> 00:39:44,039 Désolée. 733 00:39:45,165 --> 00:39:49,794 Je crois pouvoir dire sans crainte que nous sommes prêts pour le pire. 734 00:39:57,217 --> 00:39:59,552 Voici la baignoire 735 00:39:59,719 --> 00:40:02,721 dans laquelle TC Gibson, joué par Merwin Mondesir, 736 00:40:02,888 --> 00:40:04,348 a perdu la vie. 737 00:40:04,848 --> 00:40:09,102 Essayons de communiquer avec le monde des esprits pour le contacter. 738 00:40:09,268 --> 00:40:10,728 Cet appareil captera sa voix. 739 00:40:12,521 --> 00:40:16,858 Si l'esprit de Merwin Mondesir est ici, avec nous, qu'il se manifeste. 740 00:40:17,025 --> 00:40:20,695 N'ayez pas peur. Votre famille aimerait avoir de vos nouvelles. 741 00:40:25,115 --> 00:40:28,952 <i>Si l'esprit de Merwin Mondesir est ici,</i> <i>avec nous, qu'il se manifeste.</i> 742 00:40:29,577 --> 00:40:33,706 <i>N'ayez pas peur. Votre famille</i> <i>aimerait avoir de vos nouvelles.</i> 743 00:40:38,335 --> 00:40:39,335 Sympa. 744 00:40:39,919 --> 00:40:40,878 Écrase, Trevor. 745 00:40:41,337 --> 00:40:44,923 Si des esprits sont parmi nous, qu'ils parlent sans crainte. 746 00:40:45,090 --> 00:40:47,801 Donnez-nous un signe, faites du bruit. 747 00:40:47,968 --> 00:40:49,761 Créez une zone de froid. 748 00:40:51,262 --> 00:40:53,222 Jared, allume la caméra thermique. 749 00:40:53,389 --> 00:40:54,473 Compris. 750 00:40:55,599 --> 00:40:56,808 C'est bon. 751 00:40:59,060 --> 00:41:00,395 Cool ! 752 00:41:02,480 --> 00:41:03,689 Les mecs... 753 00:41:04,565 --> 00:41:05,816 Putain. 754 00:41:06,567 --> 00:41:08,944 Il y a une brume derrière Trevor. 755 00:41:09,319 --> 00:41:12,238 - Comment ça, une brume ? - Montre-moi. 756 00:41:12,405 --> 00:41:14,156 - Quoi ? - Je vous l'avais dit ! 757 00:41:14,323 --> 00:41:15,616 C'est quoi ? 758 00:41:16,241 --> 00:41:17,659 Trevor, tu as pété ! 759 00:41:17,826 --> 00:41:19,452 Putain, ça schlingue ! 760 00:41:20,203 --> 00:41:22,747 - La caméra thermique capte ça ? - Oui. 761 00:41:22,914 --> 00:41:25,207 Sérieux ? Vas-y, laisse tourner ! 762 00:41:28,460 --> 00:41:30,462 Il l'a fait. Tu es un animal. 763 00:41:30,628 --> 00:41:32,630 - T'es un gosse. - C'est dément ! 764 00:41:33,131 --> 00:41:35,508 Il fait super froid. 765 00:41:37,217 --> 00:41:41,429 Voici le tunnel où Sean Rogerson a vécu ses dernières heures, 766 00:41:41,596 --> 00:41:44,724 fou et affamé. 767 00:41:44,890 --> 00:41:47,684 À mesure que nous marchons dans ces galeries, 768 00:41:47,851 --> 00:41:52,272 nous avons le sentiment de nous enfoncer dans l'abîme de la folie. 769 00:41:52,438 --> 00:41:56,108 La tension augmente, pas après pas. 770 00:41:56,275 --> 00:41:58,193 - T'es sérieux ? - Quoi ? 771 00:41:58,360 --> 00:41:59,903 T'en fais un peu trop. 772 00:42:00,278 --> 00:42:01,529 Comment ça ? 773 00:42:01,696 --> 00:42:04,073 - L'abîme de la folie ? - Ça en jette ! 774 00:42:04,240 --> 00:42:06,534 T'es bon pour les Razzy Awards. 775 00:42:06,700 --> 00:42:08,660 C'est dégueulasse, regardez ! 776 00:42:09,703 --> 00:42:11,496 - Viens filmer ça, Jared. - J'arrive. 777 00:42:11,663 --> 00:42:13,122 Qui peut avoir fait ça ? 778 00:42:13,289 --> 00:42:15,625 Un rat à moitié bouffé... c'est dégueu. 779 00:42:16,375 --> 00:42:19,378 "La chambre à l'extrémité ouest des tunnels." 780 00:42:19,545 --> 00:42:22,172 On ne peut pas être plus à l'ouest. 781 00:42:24,215 --> 00:42:25,508 Il est quelle heure ? 782 00:42:26,467 --> 00:42:27,927 3 h 25. 783 00:42:28,802 --> 00:42:29,928 Il va arriver. 784 00:42:30,095 --> 00:42:31,513 Il s'est foutu de nous. 785 00:42:31,680 --> 00:42:35,308 Sans lui, on n'a rien. C'est un fiasco. 786 00:42:39,561 --> 00:42:40,646 Putain... 787 00:42:41,021 --> 00:42:41,938 C'est quoi ? 788 00:42:42,105 --> 00:42:43,189 J'y crois pas. 789 00:42:43,356 --> 00:42:45,274 - Une planche ouija. - Pardon ? 790 00:42:45,692 --> 00:42:47,610 Tu poses la main sur la goutte 791 00:42:47,777 --> 00:42:50,445 et tu attends que l'esprit montre les lettres. 792 00:42:50,612 --> 00:42:52,072 Allez, on essaie ? 793 00:42:53,198 --> 00:42:54,365 Ça marchera jamais. 794 00:42:54,532 --> 00:42:56,784 Allez, vas-y, il faut être deux. 795 00:42:56,951 --> 00:42:59,828 Je m'adresse aux esprits de... 796 00:43:00,287 --> 00:43:05,375 Nous savons que nombre d'entre vous ont été maltraités ici. 797 00:43:05,667 --> 00:43:08,878 L'outre-vie doit n'être que colère pour vous. 798 00:43:09,962 --> 00:43:12,923 Y a-t-il des esprits parmi nous en ce moment ? 799 00:43:17,260 --> 00:43:19,220 Je n'imaginais pas vraiment... 800 00:43:19,386 --> 00:43:20,512 C'est toi ? 801 00:43:21,055 --> 00:43:22,723 Non, et toi ? 802 00:43:23,682 --> 00:43:25,725 - Sûrement Casper. - C'est toi. 803 00:43:26,476 --> 00:43:27,351 Non. 804 00:43:27,560 --> 00:43:30,604 - Tu te fous de moi. - C'est pas moi, je te dis. 805 00:43:32,147 --> 00:43:33,982 À qui avons-nous affaire ? 806 00:43:34,149 --> 00:43:35,317 Donnez-nous un nom. 807 00:43:37,735 --> 00:43:40,529 - C'est dingue... - Arrêtez vos conneries. 808 00:43:41,113 --> 00:43:42,281 D... 809 00:43:43,198 --> 00:43:44,032 E... 810 00:43:44,950 --> 00:43:45,909 A... 811 00:43:46,076 --> 00:43:46,826 T... 812 00:43:48,077 --> 00:43:49,036 H... 813 00:43:50,121 --> 00:43:54,458 A... W... A... I... T... S. 814 00:43:55,041 --> 00:43:57,627 - Putain ! - Death Awaits n'est pas une personne. 815 00:43:57,794 --> 00:44:00,212 - Le type de YouTube ? - C'est flippant. 816 00:44:00,755 --> 00:44:02,423 Qu'attendez-vous de nous ? 817 00:44:08,720 --> 00:44:09,512 Putain ! 818 00:44:10,304 --> 00:44:11,138 Il dit quoi ? 819 00:44:11,639 --> 00:44:13,849 T... H... N... 820 00:44:14,683 --> 00:44:16,268 Continue de filmer. 821 00:44:17,394 --> 00:44:18,770 Filme tout. 822 00:44:21,355 --> 00:44:22,815 - Reculez ! - Nom de Dieu ! 823 00:44:23,273 --> 00:44:24,525 Arrêtez de déconner ! 824 00:44:26,902 --> 00:44:29,028 - Vous allez bien ? - Partons, Alex. 825 00:44:37,535 --> 00:44:39,704 C'est quoi ? C'est quoi, putain ? 826 00:44:40,329 --> 00:44:41,622 Alex, magne ! 827 00:44:43,916 --> 00:44:46,084 - Mon Dieu... - Ça ne mène nulle part. 828 00:44:46,251 --> 00:44:47,127 Pas d'issue. 829 00:44:49,587 --> 00:44:51,088 - Tu as tout eu ? - Oui. 830 00:44:51,464 --> 00:44:53,799 J'y crois pas, Alex. 831 00:44:54,466 --> 00:44:55,217 Taisez-vous. 832 00:44:55,384 --> 00:44:56,551 C'est quoi ? 833 00:45:00,096 --> 00:45:01,013 Putain ! 834 00:45:01,180 --> 00:45:02,181 Ta gueule ! 835 00:45:02,848 --> 00:45:04,266 C'était quoi ? 836 00:45:08,395 --> 00:45:09,854 Pas un geste ! 837 00:45:10,021 --> 00:45:12,607 - C'est bon, on se calme ! - J'ai failli crever ! 838 00:45:12,773 --> 00:45:15,150 L'effraction est un délit. 839 00:45:15,317 --> 00:45:17,277 Pas discret, le cadenas cassé ! 840 00:45:17,444 --> 00:45:19,654 Je ne pars pas sans matériel. 841 00:45:19,821 --> 00:45:22,031 Il appartient à notre école. 842 00:45:22,365 --> 00:45:25,200 Je m'en fous, démerdez-vous avec les flics. 843 00:45:25,367 --> 00:45:28,078 - Fais pas ton connard, putain ! - Écrase ! 844 00:45:28,495 --> 00:45:29,287 Tu la fermes ! 845 00:45:29,454 --> 00:45:31,497 - Excusez-nous. - Arrête de filmer. 846 00:45:31,664 --> 00:45:32,874 Je ne filme pas. 847 00:45:33,040 --> 00:45:34,333 T'es même pas flic. 848 00:45:34,500 --> 00:45:35,876 Trevor, ta gueule ! 849 00:45:36,043 --> 00:45:39,296 Merci. Écoute ton pote, une fois dans ta vie. 850 00:45:39,462 --> 00:45:40,630 Monsieur, ne... 851 00:45:42,632 --> 00:45:44,508 - Bordel de merde. - C'était quoi ? 852 00:45:46,302 --> 00:45:47,427 Qui est avec vous ? 853 00:45:47,594 --> 00:45:48,637 Personne. 854 00:45:48,804 --> 00:45:50,764 Mon cul ! Qui vous accompagne ? 855 00:45:50,930 --> 00:45:51,806 Personne ! 856 00:45:51,973 --> 00:45:54,850 Il se passe des trucs hallucinants, ici. 857 00:45:55,142 --> 00:45:56,268 De quoi vous parlez ? 858 00:45:56,435 --> 00:45:57,519 Cet endroit est hanté. 859 00:45:57,686 --> 00:46:00,063 Arrête de faire chier, d'accord ? 860 00:46:00,814 --> 00:46:03,775 Vous restez ici et vous ne bougez pas. 861 00:46:04,900 --> 00:46:06,277 Vous ne devriez pas. 862 00:46:06,443 --> 00:46:08,946 Un flingue ! Bravo, le flic sort son flingue. 863 00:46:09,112 --> 00:46:12,198 Tu veux y goûter ? Tu la fermes et tu restes ici. 864 00:46:16,827 --> 00:46:18,370 - Alex. - Quoi ? 865 00:46:19,162 --> 00:46:20,205 Faut se tirer. 866 00:46:20,372 --> 00:46:22,082 Impossible, tu le sais bien. 867 00:46:22,248 --> 00:46:23,666 Si on part maintenant... 868 00:46:23,833 --> 00:46:27,711 Si j'abandonne, je suis baisé. Il y a 50 000 dollars de matos. 869 00:46:27,878 --> 00:46:29,671 Si tu restes, ils vont t'arrêter. 870 00:46:29,963 --> 00:46:32,757 Si vous voulez partir, allez-y. Moi, je reste. 871 00:46:32,924 --> 00:46:34,509 Sans matos et sans bandes, 872 00:46:34,675 --> 00:46:37,845 je n'ai plus de film, vous pigez ? Je perds tout. 873 00:46:41,223 --> 00:46:42,974 - Des coups de feu ? - Oui. 874 00:46:43,141 --> 00:46:45,393 Arrête, Alex, redescends. 875 00:46:45,560 --> 00:46:46,977 Allez, on se tire, Alex. 876 00:46:47,144 --> 00:46:49,480 Pourquoi vous allez vers les coups de feu ? 877 00:46:49,646 --> 00:46:51,273 T'es vraiment un sale con ! 878 00:46:51,440 --> 00:46:52,691 On y va ! 879 00:46:58,154 --> 00:46:59,363 Il y a quelqu'un ? 880 00:47:00,155 --> 00:47:01,365 Vous êtes là ? 881 00:47:08,662 --> 00:47:09,580 Laissons tomber. 882 00:47:09,747 --> 00:47:11,331 C'est sa torche ? 883 00:47:18,629 --> 00:47:19,380 Tout va bien ? 884 00:47:24,342 --> 00:47:26,135 J'arrive pas à le croire. 885 00:47:26,719 --> 00:47:28,512 - Il est où ? - Aucune idée. 886 00:47:28,679 --> 00:47:31,265 - Partons, sérieux. - Récupérons le matos. 887 00:47:31,431 --> 00:47:32,516 C'est bon, on y va. 888 00:47:32,683 --> 00:47:35,477 Séparons-nous en deux groupes, ça ira plus vite. 889 00:47:35,643 --> 00:47:37,228 T'es con ou quoi ? 890 00:47:37,395 --> 00:47:39,647 - C'est débile de se séparer. - Magnez-vous. 891 00:47:39,814 --> 00:47:41,857 Sinon, on va mettre des plombes. 892 00:47:42,024 --> 00:47:44,317 Je me balade pas seul là-dedans. 893 00:47:44,985 --> 00:47:46,611 - Sois un mec. - Un mec ? 894 00:47:46,778 --> 00:47:48,654 - Va chercher... - Réfléchis un peu ! 895 00:47:49,071 --> 00:47:52,407 Arrêtez de vous engueuler. Faisons les choses dans l'ordre. 896 00:47:53,200 --> 00:47:55,618 C'est complètement con. 897 00:47:56,578 --> 00:47:57,829 Viens m'éclairer. 898 00:48:00,247 --> 00:48:02,041 - Tu peux te magner ? - Ça vient. 899 00:48:09,672 --> 00:48:12,299 - Allez, on se dépêche ! - Calme-toi, Jen. 900 00:48:17,971 --> 00:48:19,931 Tessa, j'ai trouvé la chambre. 901 00:48:20,848 --> 00:48:22,099 Jared, t'es où ? 902 00:48:22,266 --> 00:48:23,809 Au bout du couloir. 903 00:48:24,726 --> 00:48:25,810 Où ? 904 00:48:34,359 --> 00:48:35,652 Merde... 905 00:48:36,111 --> 00:48:37,278 Chier. 906 00:48:44,660 --> 00:48:45,869 Tessa ? 907 00:48:46,953 --> 00:48:48,538 Tessa, viens vite. 908 00:48:54,334 --> 00:48:55,419 À quoi tu joues... 909 00:49:04,009 --> 00:49:05,469 Jared, t'es où ? 910 00:49:07,637 --> 00:49:09,097 C'est pas vrai, Jared ! 911 00:49:14,018 --> 00:49:16,019 Les gars, j'ai besoin d'aide ! 912 00:49:16,645 --> 00:49:18,230 Vous m'entendez ? 913 00:49:21,607 --> 00:49:22,983 Qu'est-ce qui s'est passé ? 914 00:49:23,150 --> 00:49:26,153 J'ai entendu du bruit, et voilà. Il a dû tomber. 915 00:49:27,070 --> 00:49:29,864 - Raconte... - Je vois rien, tirons-nous. 916 00:49:31,574 --> 00:49:33,159 La caméra a tout filmé. 917 00:49:39,205 --> 00:49:41,249 T'as vu ça, putain ? 918 00:49:41,874 --> 00:49:43,501 Il a traversé la fenêtre ! 919 00:49:43,668 --> 00:49:46,211 - Tirons-nous tout de suite ! - Debout, Tess. 920 00:49:46,503 --> 00:49:47,671 Allez ! 921 00:49:51,507 --> 00:49:52,967 Par là, une sortie. 922 00:49:54,677 --> 00:49:56,887 - Jen, appelle les flics. - Ça capte pas. 923 00:49:57,054 --> 00:49:58,764 On appellera dehors, venez. 924 00:49:58,930 --> 00:50:00,682 Jared est mort, putain ! 925 00:50:03,976 --> 00:50:05,102 - Quoi ? - Merde... 926 00:50:06,854 --> 00:50:08,980 On devrait être au niveau de l'entrée. 927 00:50:09,147 --> 00:50:11,524 C'est pas possible, regardez les bâtons. 928 00:50:12,567 --> 00:50:14,694 Ou alors le gardien les a déplacés. 929 00:50:15,027 --> 00:50:17,071 Pourquoi il ferait ça ? 930 00:50:20,740 --> 00:50:22,075 Pas si vite. 931 00:50:22,242 --> 00:50:23,451 Dépêche-toi ! 932 00:50:24,368 --> 00:50:25,244 Je veux me casser. 933 00:50:30,540 --> 00:50:33,251 On est là. Faut descendre deux étages, par là. 934 00:50:33,418 --> 00:50:36,045 C'est à l'envers, il faut aller par là. 935 00:50:36,295 --> 00:50:38,672 On est au 4e, qu'est-ce que tu racontes ? 936 00:50:38,839 --> 00:50:41,466 Alex, aide-nous, viens jeter un œil. 937 00:50:41,633 --> 00:50:44,844 - À quoi bon ? - Il faut trouver la sortie. 938 00:50:45,386 --> 00:50:47,763 Ces plans ne servent à rien. 939 00:50:47,930 --> 00:50:49,389 Comment ça ? 940 00:50:53,726 --> 00:50:54,852 Par là ? 941 00:50:55,353 --> 00:50:57,480 Il fait tellement noir, ici. 942 00:51:14,827 --> 00:51:15,620 Regardez. 943 00:51:16,954 --> 00:51:19,164 Il y avait un pavillon pour les enfants ? 944 00:51:22,751 --> 00:51:24,043 Je passe devant. 945 00:51:27,421 --> 00:51:29,548 Ils ont tout laissé comme ça ? 946 00:51:31,758 --> 00:51:33,760 - Putain ! - Vous entendez ? 947 00:51:44,602 --> 00:51:45,937 Regardez ça ! 948 00:51:48,189 --> 00:51:49,106 C'est impossible. 949 00:51:50,733 --> 00:51:51,692 Tu filmes ? 950 00:51:52,359 --> 00:51:55,403 - Trevor, reviens. - T'approche pas. Arrête ! 951 00:52:01,283 --> 00:52:03,201 Qu'est-ce que tu fais là, petite ? 952 00:52:03,368 --> 00:52:04,369 Où sont tes parents ? 953 00:52:04,536 --> 00:52:05,620 Bonjour. 954 00:52:06,246 --> 00:52:07,705 Je m'appelle Kaitlin. 955 00:52:07,997 --> 00:52:08,998 Et toi ? 956 00:52:09,832 --> 00:52:11,250 Tu veux jouer avec moi ? 957 00:52:14,628 --> 00:52:15,962 Tu veux jouer à... 958 00:52:30,891 --> 00:52:33,769 - Vers la sortie ! - Attends-nous, Tess ! 959 00:52:37,522 --> 00:52:38,231 Tessa ! 960 00:52:38,398 --> 00:52:39,690 C'est quoi, ça ? 961 00:52:39,857 --> 00:52:41,442 Où elle est passée ? 962 00:52:45,237 --> 00:52:46,821 - Vous avez entendu ? - Tessa ! 963 00:52:47,113 --> 00:52:48,573 Tessa ! 964 00:52:52,951 --> 00:52:54,161 Alex ? 965 00:52:55,454 --> 00:52:56,621 Trevor ! 966 00:52:57,122 --> 00:52:58,957 Vous êtes où, putain ? 967 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Fait chier. 968 00:53:01,292 --> 00:53:03,294 Garde ton calme. 969 00:53:06,296 --> 00:53:07,714 Elle ne me fera rien. 970 00:53:11,676 --> 00:53:13,677 Je t'emmerde, fous-moi la paix ! 971 00:53:14,261 --> 00:53:15,345 Putain ! 972 00:53:38,281 --> 00:53:39,908 Comment ça marche, ce truc ? 973 00:53:41,367 --> 00:53:42,618 Allez... 974 00:53:44,870 --> 00:53:46,038 Vous êtes là ? 975 00:53:49,582 --> 00:53:50,750 Alex ! 976 00:53:51,292 --> 00:53:52,585 C'est pas vrai... 977 00:53:55,045 --> 00:53:56,004 Allez. 978 00:53:59,007 --> 00:54:00,383 Les gars ? 979 00:54:01,301 --> 00:54:03,177 Putain, vous êtes où ? 980 00:54:15,729 --> 00:54:16,855 Va-t'en ! 981 00:54:17,147 --> 00:54:18,273 Me touche pas ! 982 00:54:18,815 --> 00:54:20,483 Au secours ! 983 00:54:24,528 --> 00:54:26,322 Lâche-moi, putain ! 984 00:54:56,722 --> 00:54:58,265 Je suis Alex Wright. 985 00:54:59,016 --> 00:55:01,351 Avec Jennifer Parker et Trevor Thompson. 986 00:55:01,935 --> 00:55:05,771 On est venus pour prouver que le film <i>Grave Encounters</i> est réel. 987 00:55:06,522 --> 00:55:07,982 C'est totalement réel. 988 00:55:09,483 --> 00:55:11,735 On a déjà perdu Jared et Tessa. 989 00:55:13,069 --> 00:55:16,405 - Je doute qu'on les revoie. - Ne dis pas ça ! 990 00:55:19,324 --> 00:55:21,743 Il nous a guidés ici pour une raison. 991 00:55:22,661 --> 00:55:24,621 Ou plutôt, il m'a guidé ici. 992 00:55:25,955 --> 00:55:27,415 Pour tout filmer. 993 00:55:29,208 --> 00:55:31,918 Il veut que je filme tout mais je... 994 00:55:33,211 --> 00:55:34,462 J'ignore pourquoi. 995 00:55:35,046 --> 00:55:38,382 - Alex, éteins cette putain de caméra. - Pas question ! 996 00:55:47,723 --> 00:55:50,392 Je laisserai personne te faire de mal. 997 00:55:51,059 --> 00:55:52,769 Il ne va rien t'arriver. 998 00:56:06,197 --> 00:56:08,282 Pourquoi on monte, putain ? 999 00:56:15,330 --> 00:56:16,497 C'est quoi ? 1000 00:56:17,540 --> 00:56:19,083 S'il te plaît, n'y va pas. 1001 00:56:20,376 --> 00:56:21,752 Et si c'est Tessa ? 1002 00:56:22,753 --> 00:56:24,004 C'est pas elle. 1003 00:56:27,799 --> 00:56:29,717 Éteins ce bordel, Alex. 1004 00:56:30,301 --> 00:56:31,302 Éteins-le ! 1005 00:56:33,595 --> 00:56:35,722 Coupe le courant, putain ! 1006 00:56:38,182 --> 00:56:39,558 C'est le gardien ! 1007 00:56:47,106 --> 00:56:48,232 Il est mort ? 1008 00:56:50,735 --> 00:56:51,819 Oui, je crois. 1009 00:56:54,321 --> 00:56:55,906 - Éteignez ! - J'essaie ! 1010 00:56:56,072 --> 00:56:57,866 Éteignez, je vous en supplie ! 1011 00:56:58,032 --> 00:57:00,409 Vite, ça fait mal... 1012 00:57:01,035 --> 00:57:03,745 Détachez-moi, s'il vous plaît... 1013 00:57:37,899 --> 00:57:40,777 Quelle connerie de venir ici ! 1014 00:57:44,697 --> 00:57:45,864 Pas de bruit. 1015 00:57:51,619 --> 00:57:52,787 Regardez ça. 1016 00:57:53,454 --> 00:57:54,955 L'angle est arraché. 1017 00:57:55,122 --> 00:57:56,164 On peut ouvrir. 1018 00:57:56,331 --> 00:57:57,707 Vite, dépêche-toi. 1019 00:58:01,210 --> 00:58:03,170 Tu glandes ? File-moi la pince ! 1020 00:58:03,421 --> 00:58:05,005 - Vite. - Ça marchera pas. 1021 00:58:05,464 --> 00:58:06,632 Allez ! 1022 00:58:09,926 --> 00:58:11,386 Ça vient. 1023 00:58:11,552 --> 00:58:13,429 Allez, vite. 1024 00:58:18,517 --> 00:58:19,726 On se tire. 1025 00:58:19,893 --> 00:58:21,477 On y va tous, 1026 00:58:21,644 --> 00:58:22,437 d'accord ? 1027 00:58:29,901 --> 00:58:30,819 Prends le sac ! 1028 00:58:30,985 --> 00:58:32,945 Oublie le sac, on fonce ! 1029 00:58:54,630 --> 00:58:55,881 Jen ! Bordel ! 1030 00:59:01,803 --> 00:59:02,679 On y va ! 1031 00:59:07,474 --> 00:59:08,434 Jared ! 1032 00:59:09,643 --> 00:59:11,895 On peut rien faire. Viens, faut y aller. 1033 00:59:23,363 --> 00:59:24,864 Attrape la caméra, Trevor. 1034 00:59:25,364 --> 00:59:27,324 Putain, il a pris la caméra ! 1035 00:59:35,123 --> 00:59:36,832 On a réussi à se barrer. 1036 00:59:37,291 --> 00:59:38,751 On a réussi, putain ! 1037 00:59:38,917 --> 00:59:42,003 Vous avez vu ce truc ? Je savais que tout était vrai. 1038 00:59:47,925 --> 00:59:50,469 - Alex. - Alex, qu'est-ce que tu fous ? 1039 00:59:50,636 --> 00:59:51,845 Sors de là, Alex ! 1040 00:59:58,392 --> 01:00:01,270 - Il faut faire quelque chose. - Prends tes affaires ! 1041 01:00:01,436 --> 01:00:03,230 On peut pas partir comme ça ! 1042 01:00:03,396 --> 01:00:06,315 - On appellera ensuite. - Pour raconter quoi ? 1043 01:00:16,115 --> 01:00:17,533 Trevor, magne-toi. 1044 01:00:17,992 --> 01:00:19,326 Je t'emmerde, Alex. 1045 01:00:42,846 --> 01:00:45,223 Ce film t'a retourné le cerveau. 1046 01:00:45,390 --> 01:00:48,226 Désolé. Qu'est-ce que je peux dire d'autre ? 1047 01:00:48,392 --> 01:00:50,019 Je pouvais pas prévoir. 1048 01:00:50,227 --> 01:00:51,812 Tessa est sûrement morte. 1049 01:00:52,980 --> 01:00:55,398 Mais tu vas l'avoir, ton projet. 1050 01:00:55,565 --> 01:00:57,609 - Arrête. - Ta gueule. 1051 01:01:00,403 --> 01:01:01,737 C'est quoi, ce bordel ? 1052 01:01:07,867 --> 01:01:09,327 On était dans l'hôtel ! 1053 01:01:09,494 --> 01:01:12,663 Arrête, ça sert à rien. On n'a jamais quitté l'asile. 1054 01:01:12,830 --> 01:01:15,332 - Comment ça, on l'a pas quitté ? - À ton avis ? 1055 01:01:15,499 --> 01:01:17,709 C'est un coup du bâtiment ! 1056 01:01:22,421 --> 01:01:23,714 Prends ton sac. 1057 01:01:25,799 --> 01:01:27,425 Je veux pas y aller. 1058 01:01:37,434 --> 01:01:40,520 - Je veux pas. - Allez, faut pas s'arrêter. 1059 01:01:40,686 --> 01:01:42,897 C'est de la connerie ! 1060 01:01:43,063 --> 01:01:45,399 Et on va où, maintenant ? 1061 01:01:54,198 --> 01:01:56,241 Pas question de crever ici. 1062 01:01:58,618 --> 01:02:00,411 Si je les perdais maintenant... 1063 01:02:02,913 --> 01:02:05,165 Ils vont pas tarder à craquer. 1064 01:02:31,145 --> 01:02:32,480 C'est quoi, ça ? 1065 01:02:33,522 --> 01:02:35,733 Je vois plus rien ! 1066 01:02:37,776 --> 01:02:39,653 - Jennifer ! - J'y vois rien, Alex ! 1067 01:02:40,028 --> 01:02:41,654 Jen, t'es où, putain ? 1068 01:02:44,990 --> 01:02:47,784 - Jennifer, tu es où ? - Je suis juste là. 1069 01:02:47,951 --> 01:02:50,537 Trevor, allume la caméra thermique. 1070 01:02:53,164 --> 01:02:54,498 Tu vois quelque chose ? 1071 01:02:54,665 --> 01:02:59,461 Elle marche encore, je vous vois. Jen, avance, suis ma voix. 1072 01:02:59,628 --> 01:03:00,920 Je suis là. 1073 01:03:02,380 --> 01:03:03,673 Juste là. 1074 01:03:06,175 --> 01:03:08,719 - Allez, on se magne. - C'est pas vrai... 1075 01:03:09,177 --> 01:03:10,053 Tu vois quoi ? 1076 01:03:10,220 --> 01:03:11,971 - Je préfère rien dire. - Raconte. 1077 01:03:16,517 --> 01:03:17,601 Dis-moi ce que tu vois. 1078 01:03:17,768 --> 01:03:18,977 C'est quoi ? 1079 01:03:23,106 --> 01:03:24,565 Éteins ça ! 1080 01:03:24,732 --> 01:03:26,692 - Éteins ! - Aidez-nous. 1081 01:03:27,693 --> 01:03:29,152 - S'il vous plaît. - Par ici. 1082 01:03:29,528 --> 01:03:30,612 Venez vite ! 1083 01:03:39,828 --> 01:03:40,871 Entrez. 1084 01:03:47,334 --> 01:03:48,752 Plus vite. 1085 01:03:52,547 --> 01:03:54,799 - Vous venez ? - Tu suis, Trevor ? 1086 01:03:56,676 --> 01:03:57,343 Éteins. 1087 01:03:57,927 --> 01:03:58,677 Avance. 1088 01:04:00,554 --> 01:04:01,430 Putain ! 1089 01:04:02,013 --> 01:04:04,057 Arrêtez, attendez-moi ! 1090 01:04:04,224 --> 01:04:05,808 Mon pied est accroché ! 1091 01:04:05,975 --> 01:04:07,143 Restez... 1092 01:04:25,533 --> 01:04:26,659 Trevor ! 1093 01:04:26,826 --> 01:04:29,411 Qu'est-ce qui t'est arrivé, Trevor ? 1094 01:04:34,582 --> 01:04:36,167 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1095 01:04:36,334 --> 01:04:37,919 Je veux pas en parler. 1096 01:04:38,419 --> 01:04:39,378 Tu es qui ? 1097 01:04:40,504 --> 01:04:42,422 - Les phases s'allongent. - Tu vis ici ? 1098 01:04:43,798 --> 01:04:45,091 D'abord 65. 1099 01:04:45,633 --> 01:04:47,510 Moins un 85. 1100 01:04:53,598 --> 01:04:54,683 Attends... 1101 01:04:56,559 --> 01:04:57,852 Tu es Lance Preston. 1102 01:04:58,019 --> 01:05:00,062 Sean Rogerson, l'acteur, c'est ça ? 1103 01:05:00,479 --> 01:05:03,023 Tu étais vivant tout ce temps ? 1104 01:05:04,441 --> 01:05:06,317 Qui est vivant ? Qui ? 1105 01:05:15,533 --> 01:05:16,785 Qu'est-ce qu'il fait ? 1106 01:05:21,247 --> 01:05:22,664 Salut, petit pote. 1107 01:05:22,831 --> 01:05:23,999 T'es mon ami ? 1108 01:05:29,712 --> 01:05:30,838 Dégueulasse. 1109 01:05:33,173 --> 01:05:34,800 J'ai envie de vomir. 1110 01:05:38,469 --> 01:05:39,220 Vous en voulez ? 1111 01:05:40,930 --> 01:05:44,766 Il faut que tu nous aides à sortir de ce bâtiment. 1112 01:05:45,225 --> 01:05:46,643 Vous êtes des patients ? 1113 01:05:47,227 --> 01:05:48,853 - Quoi ? - Des patients ? 1114 01:05:51,355 --> 01:05:52,731 De quel pavillon ? 1115 01:05:53,607 --> 01:05:56,818 On n'est pas des patients, on est étudiants en cinéma. 1116 01:05:56,985 --> 01:05:58,194 On a forcé le portail. 1117 01:05:59,237 --> 01:06:00,363 Pourquoi ? 1118 01:06:00,863 --> 01:06:02,198 Quelle idée ! 1119 01:06:04,074 --> 01:06:06,868 On voulait connaître la vérité sur ton film. 1120 01:06:07,577 --> 01:06:08,661 Quoi ? 1121 01:06:09,412 --> 01:06:10,204 Quel film ? 1122 01:06:14,124 --> 01:06:16,168 <i>Bienvenue pour ce nouvel épisode...</i> 1123 01:06:16,335 --> 01:06:17,335 Sean ! 1124 01:06:18,211 --> 01:06:20,755 C'est le trailer de <i>Grave Encounters</i>. 1125 01:06:21,255 --> 01:06:24,383 <i>... un dépotoir pour des parents</i> <i>devenus gênants...</i> 1126 01:06:27,219 --> 01:06:28,345 Ashleigh. 1127 01:06:29,888 --> 01:06:31,389 La brume est venue. 1128 01:06:32,181 --> 01:06:33,516 Elle l'a emportée. 1129 01:06:34,350 --> 01:06:36,268 Il doit y avoir un moyen de sortir. 1130 01:06:36,435 --> 01:06:38,145 Tu sais sûrement comment. 1131 01:06:39,187 --> 01:06:40,313 Kenny a les clés. 1132 01:06:40,480 --> 01:06:43,065 Il a les clés. Kenny a les clés. 1133 01:06:44,733 --> 01:06:46,110 Me touche pas ! 1134 01:06:47,653 --> 01:06:49,988 Il va venir. Plus que deux jours. 1135 01:06:50,155 --> 01:06:52,240 Il ne viendra pas, Sean. Écoute-moi. 1136 01:06:52,406 --> 01:06:54,783 Il s'est suicidé, il ne viendra pas. 1137 01:06:55,451 --> 01:06:57,619 Après neuf ans, tu dois tout connaître. 1138 01:06:57,786 --> 01:07:00,330 Conduit d'aération, fenêtre, n'importe quoi ! 1139 01:07:01,164 --> 01:07:03,833 9 mois, 2 jours, 11 heures. 1140 01:07:04,500 --> 01:07:05,918 9 mois, 2 jours, 11 heures. 1141 01:07:06,085 --> 01:07:07,961 Il croit qu'il est là depuis 9 mois. 1142 01:07:08,378 --> 01:07:11,923 Tu es ici depuis 9 ans, pas 9 mois, tu comprends ? 1143 01:07:13,007 --> 01:07:14,884 Ta mère... je l'ai rencontrée. 1144 01:07:15,051 --> 01:07:18,136 Elle est adorable, mais elle est très malade. 1145 01:07:18,303 --> 01:07:21,056 - Ta mère est très malade. - Tais-toi ! 1146 01:07:25,101 --> 01:07:26,769 Kenny va venir, il a les clés. 1147 01:07:36,986 --> 01:07:38,153 Trev, réveille-toi. 1148 01:07:39,363 --> 01:07:42,449 - Pourquoi tu filmes ça ? - Il est complètement barré. 1149 01:07:43,324 --> 01:07:45,201 Regardez-le, un vrai taré. 1150 01:07:46,368 --> 01:07:48,245 Dix ans ici, putain ! 1151 01:07:49,288 --> 01:07:51,414 Et tu lui confies des ciseaux ? 1152 01:07:51,581 --> 01:07:53,583 Il ne va rien faire, t'en fais pas. 1153 01:07:58,212 --> 01:07:59,630 J'ai pas confiance. 1154 01:08:04,217 --> 01:08:05,301 Sean, 1155 01:08:05,801 --> 01:08:07,470 c'est quoi, ces dessins ? 1156 01:08:12,057 --> 01:08:13,433 C'est la porte. 1157 01:08:17,853 --> 01:08:19,396 C'est beau, non ? 1158 01:08:20,272 --> 01:08:21,940 Ça n'a aucun sens. 1159 01:08:23,191 --> 01:08:26,194 Devinez quoi, elle ne mène nulle part. 1160 01:08:26,360 --> 01:08:29,405 C'est juste une porte plantée là. 1161 01:08:29,571 --> 01:08:31,240 Il n'y a rien derrière. 1162 01:08:31,406 --> 01:08:32,949 Peut-être, peut-être pas. 1163 01:08:33,908 --> 01:08:37,203 Sean a ouvert toutes les portes du bâtiment, 1164 01:08:37,370 --> 01:08:38,704 à part celle-là. 1165 01:08:40,039 --> 01:08:42,249 C'est la sortie, c'est clair. 1166 01:08:43,375 --> 01:08:44,501 Fermée ! 1167 01:08:46,711 --> 01:08:48,337 Elle est trop épaisse. 1168 01:08:48,754 --> 01:08:51,340 Avec le coupe-boulon, on y arriverait. 1169 01:08:55,885 --> 01:08:58,346 Vous avez un coupe-boulon ? 1170 01:08:59,263 --> 01:09:01,140 On avait un sac d'outils, 1171 01:09:01,306 --> 01:09:02,766 mais on l'a perdu. 1172 01:09:04,434 --> 01:09:06,561 Quoi ? Vous l'avez perdu ? 1173 01:09:07,812 --> 01:09:09,980 Ce bâtiment... est immense. 1174 01:09:11,440 --> 01:09:12,566 Énorme. 1175 01:09:12,899 --> 01:09:13,650 Une ville. 1176 01:09:14,151 --> 01:09:16,236 Et toujours plus grand. 1177 01:09:16,402 --> 01:09:18,070 Il change en permanence. 1178 01:09:19,447 --> 01:09:20,948 Mais il y a des répétitions. 1179 01:09:22,032 --> 01:09:23,450 J'ai fait une carte. 1180 01:09:23,909 --> 01:09:25,368 Où est votre sac ? 1181 01:09:26,286 --> 01:09:28,955 Je sais pas, il y avait un couloir, 1182 01:09:29,121 --> 01:09:31,332 des baignoires dans les chambres. 1183 01:09:31,498 --> 01:09:32,416 L'hydrothérapie. 1184 01:09:34,543 --> 01:09:35,669 C'est là. 1185 01:09:36,961 --> 01:09:38,087 Quatre heures. 1186 01:09:38,421 --> 01:09:39,422 Six. 1187 01:09:40,256 --> 01:09:41,423 Sept, huit heures. 1188 01:09:41,590 --> 01:09:44,343 C'est du délire. C'est juste une porte. 1189 01:09:44,509 --> 01:09:47,053 Elle n'ouvre sur rien. 1190 01:09:47,512 --> 01:09:48,805 On n'est pas à Narnia ! 1191 01:09:48,971 --> 01:09:52,182 Désolée, mais c'est dingue, c'est vraiment ridicule. 1192 01:09:52,349 --> 01:09:56,519 Et traverser un hôtel pour se retrouver ici, c'est pas dingue ? 1193 01:09:57,187 --> 01:09:58,605 Faut éviter cette zone. 1194 01:09:58,771 --> 01:10:00,022 Il y a quoi, là-bas ? 1195 01:10:00,189 --> 01:10:01,816 Le docteur Friedkin. 1196 01:10:01,982 --> 01:10:02,983 C'est qui ? 1197 01:10:03,150 --> 01:10:05,152 Le médecin-chef de l'asile. 1198 01:10:05,652 --> 01:10:07,445 On dit qu'il était occultiste, 1199 01:10:07,612 --> 01:10:10,531 qu'il pratiquait des rituels en sous-sol, 1200 01:10:10,698 --> 01:10:12,992 des expériences sur les patients. 1201 01:10:14,409 --> 01:10:17,537 Ça vient d'où, à ton avis ? C'est lui. 1202 01:10:25,377 --> 01:10:26,962 Il a ouvert une porte. 1203 01:10:27,963 --> 01:10:29,172 Le Dr Friedkin. 1204 01:10:30,298 --> 01:10:34,093 Il a pris le monde réel et le monde des esprits et... 1205 01:10:34,510 --> 01:10:36,470 il les a fracassés ensemble. 1206 01:10:38,096 --> 01:10:40,390 Et il a ouvert un trou dans le bâtiment, 1207 01:10:40,932 --> 01:10:41,599 un passage. 1208 01:10:42,725 --> 01:10:43,976 Cette porte 1209 01:10:44,518 --> 01:10:46,395 est le seul moyen de sortir. 1210 01:10:46,561 --> 01:10:48,146 Vous devez me croire. 1211 01:10:53,359 --> 01:10:54,109 Alex... 1212 01:10:54,276 --> 01:10:57,779 J'y crois pas. Pourquoi on le suit, Alex ? 1213 01:10:57,946 --> 01:11:00,323 Écoute, je le sens mal, ce type. 1214 01:11:00,490 --> 01:11:02,075 Est-ce qu'on a le choix ? 1215 01:11:07,246 --> 01:11:09,039 Tu disais connaître le chemin. 1216 01:11:09,206 --> 01:11:10,874 Une petite minute. 1217 01:11:11,040 --> 01:11:12,166 Écarte-toi. 1218 01:11:13,209 --> 01:11:16,086 On s'en va, faut pas rester ici. 1219 01:11:24,260 --> 01:11:25,761 Bon, on y va ? 1220 01:11:25,928 --> 01:11:27,763 Tu nous fais perdre notre... 1221 01:11:31,307 --> 01:11:32,892 Je vous l'avais dit. 1222 01:11:33,768 --> 01:11:35,311 J'hallucine ! 1223 01:11:38,397 --> 01:11:39,606 C'est quoi, ça ? 1224 01:11:40,565 --> 01:11:42,358 - Suivez-moi. - On y va. 1225 01:11:50,157 --> 01:11:52,659 Tu bois dans des chiottes, tu le sais ? 1226 01:12:06,337 --> 01:12:08,172 Qu'est-ce que tu fous ? 1227 01:12:08,505 --> 01:12:10,632 C'est quoi, le délire ? 1228 01:12:13,635 --> 01:12:15,678 Restez pas là, venez m'aider ! 1229 01:12:15,845 --> 01:12:17,596 Ça doit être de l'autre côté. 1230 01:12:20,766 --> 01:12:22,851 Dégagez, je passe en premier ! 1231 01:12:32,651 --> 01:12:34,027 Rien de cassé ? 1232 01:12:34,485 --> 01:12:35,445 Trevor ! 1233 01:12:35,611 --> 01:12:36,988 C'est impossible. 1234 01:12:37,154 --> 01:12:39,656 - Tu vas bien ? - Tu as le sac avec toi ? 1235 01:12:40,240 --> 01:12:41,658 Oui, il est là. 1236 01:12:44,953 --> 01:12:45,912 C'est pas vrai... 1237 01:12:48,956 --> 01:12:50,916 - C'est pas possible. - Tu me tiens ? 1238 01:12:52,042 --> 01:12:53,251 Tombe pas. 1239 01:12:55,378 --> 01:12:56,379 Donne le sac. 1240 01:12:58,464 --> 01:12:59,673 Donne-moi ça. 1241 01:13:01,216 --> 01:13:02,175 Ça peut marcher. 1242 01:13:02,342 --> 01:13:04,177 Et maintenant, on fait quoi ? 1243 01:13:06,387 --> 01:13:07,638 Quelques heures de repos. 1244 01:13:09,306 --> 01:13:11,266 Et j'irai voir derrière la porte. 1245 01:13:12,184 --> 01:13:13,602 Qu'est-ce que tu fais ? 1246 01:13:14,144 --> 01:13:16,062 C'est juste au cas où. 1247 01:13:23,276 --> 01:13:24,444 Repose-toi. 1248 01:14:35,962 --> 01:14:37,380 Quelle idée de merde. 1249 01:14:39,924 --> 01:14:41,050 Connard, Alex. 1250 01:14:41,634 --> 01:14:43,302 Pourquoi on t'a suivi ? 1251 01:14:44,970 --> 01:14:46,221 Connerie ! 1252 01:14:56,521 --> 01:14:57,647 Maman, 1253 01:14:58,732 --> 01:14:59,858 papa, 1254 01:15:01,442 --> 01:15:02,360 Jason, 1255 01:15:02,985 --> 01:15:05,029 si vous regardez cette vidéo, 1256 01:15:05,988 --> 01:15:07,823 ça veut dire que... 1257 01:15:08,657 --> 01:15:10,200 je suis probablement mort. 1258 01:15:10,825 --> 01:15:12,034 J'imagine que... 1259 01:15:13,077 --> 01:15:15,120 ce sont mes dernières volontés. 1260 01:15:17,497 --> 01:15:18,832 Allez dans ma chambre... 1261 01:15:26,797 --> 01:15:28,840 J'ai vraiment été trop con. 1262 01:15:29,591 --> 01:15:33,177 Je me réveille et je me retrouve ici, 1263 01:15:33,344 --> 01:15:37,014 à enregistrer mon testament, et je n'ai que 21 ans ! 1264 01:15:37,181 --> 01:15:39,141 Je veux pas mourir, putain. 1265 01:15:39,724 --> 01:15:41,809 Je veux rentrer à la maison. 1266 01:15:42,727 --> 01:15:44,895 Et j'ai tellement peur ! 1267 01:15:49,149 --> 01:15:50,317 Qui est là ? 1268 01:15:51,609 --> 01:15:52,860 Il y a quelqu'un ? 1269 01:16:06,497 --> 01:16:07,790 Quoi, encore ? 1270 01:16:16,839 --> 01:16:19,424 Tu m'as foutu les boules, Sean. Tu veux quoi ? 1271 01:16:19,591 --> 01:16:20,592 Attends... 1272 01:16:38,816 --> 01:16:40,359 C'est lui qui me force. 1273 01:16:40,817 --> 01:16:42,444 J'ai pas le choix. 1274 01:16:42,611 --> 01:16:43,695 Pardon. 1275 01:17:15,638 --> 01:17:16,973 C'est ta faute ! 1276 01:17:23,853 --> 01:17:25,355 On vient de se réveiller. 1277 01:17:26,314 --> 01:17:29,108 Trevor est mort. Ici, dans les toilettes. 1278 01:17:38,616 --> 01:17:39,950 Sean l'a tué. 1279 01:17:40,951 --> 01:17:44,079 Trevor m'avait dit de pas lui faire confiance. 1280 01:17:47,498 --> 01:17:50,209 Il a embarqué tout notre matériel. 1281 01:17:50,501 --> 01:17:54,296 Le coupe-boulon, l'eau... Il n'a laissé que cette saloperie, 1282 01:17:54,463 --> 01:17:55,964 ce sac de merde ! 1283 01:17:56,172 --> 01:17:59,717 On sortira jamais de ce bâtiment, on va mourir ici. 1284 01:17:59,884 --> 01:18:01,051 Écoute-moi. 1285 01:18:01,343 --> 01:18:02,594 Calme-toi. 1286 01:18:03,053 --> 01:18:04,304 Arrête de me filmer. 1287 01:18:04,471 --> 01:18:06,890 Arrête ! C'est quoi, ton problème ? 1288 01:18:07,056 --> 01:18:08,599 Écoute-moi bien. 1289 01:18:08,766 --> 01:18:11,602 Je ne laisserai personne 1290 01:18:12,186 --> 01:18:14,021 te faire du mal. 1291 01:18:14,187 --> 01:18:15,147 Compris ? 1292 01:18:15,730 --> 01:18:19,484 Il ne t'arrivera rien, on va s'en sortir, je te le promets. 1293 01:18:20,234 --> 01:18:21,318 Comment ? 1294 01:18:23,654 --> 01:18:24,571 Je sais pas. 1295 01:18:29,242 --> 01:18:30,409 Attends... 1296 01:18:32,911 --> 01:18:35,122 La carte. Il l'a laissée, putain. 1297 01:18:36,831 --> 01:18:38,124 Tu peux la lire ? 1298 01:18:39,917 --> 01:18:41,711 - Alors ? - Oui, je pense. 1299 01:18:41,877 --> 01:18:45,380 Il faut qu'on trouve la porte avant lui, avec le coupe-boulon. 1300 01:18:45,547 --> 01:18:47,257 C'est notre seule chance. 1301 01:18:54,555 --> 01:18:56,098 C'est par là, t'es sûr ? 1302 01:18:56,723 --> 01:18:58,433 Faut que ça vaille le coup. 1303 01:18:59,017 --> 01:19:01,352 Il y a longtemps qu'on m'avait pas filmé. 1304 01:19:01,852 --> 01:19:03,938 Je suis un peu rouillé. 1305 01:19:04,271 --> 01:19:06,189 Oui, un peu rouillé. 1306 01:19:06,857 --> 01:19:08,650 Je suis Lance Preston. 1307 01:19:08,817 --> 01:19:12,528 Bienvenue pour ce nouvel épisode de <i>Grave Encounters</i>. 1308 01:19:13,863 --> 01:19:16,406 Bienvenue pour ce nouvel épisode de <i>Grave</i>... 1309 01:19:20,577 --> 01:19:21,953 Je suis Lance Preston. 1310 01:19:22,119 --> 01:19:25,831 Bienvenue pour ce nouvel épisode de <i>Grave Encounters</i>. 1311 01:19:26,248 --> 01:19:29,417 Le reste de l'équipe n'est plus avec nous, 1312 01:19:29,584 --> 01:19:31,586 mais moi, je suis resté. 1313 01:19:31,794 --> 01:19:35,130 Avec de la chance, nous entrerons en contact avec eux. 1314 01:19:35,297 --> 01:19:37,341 Pourquoi t'as fermé la porte, Lance ? 1315 01:19:37,507 --> 01:19:39,134 Je veux retourner à l'hôtel ! 1316 01:19:39,301 --> 01:19:42,303 Je sens la présence d'un esprit sombre et malfaisant. 1317 01:19:42,470 --> 01:19:43,221 Lance ? 1318 01:19:43,721 --> 01:19:46,932 Il pourrait même s'agir d'un démon ! 1319 01:19:47,599 --> 01:19:49,643 J'en ai marre de jouer ce numéro ! 1320 01:19:53,229 --> 01:19:54,230 Je me casse ! 1321 01:19:54,522 --> 01:19:56,273 Où est la salle ? La porte ? 1322 01:20:24,297 --> 01:20:25,506 Enfin ! 1323 01:20:35,181 --> 01:20:36,307 Qu'est-ce... 1324 01:20:37,683 --> 01:20:38,559 Qu'est-ce que... 1325 01:20:44,063 --> 01:20:45,314 Conneries ! 1326 01:20:45,481 --> 01:20:47,191 Promesses en l'air ! 1327 01:20:47,691 --> 01:20:48,817 Menteur ! 1328 01:20:49,193 --> 01:20:51,027 La porte rouge, mon cul ! 1329 01:20:51,194 --> 01:20:52,445 Menteur ! 1330 01:20:57,408 --> 01:20:58,659 Enfoiré ! 1331 01:21:03,955 --> 01:21:07,333 Tu as dit que l'un de nous pourrait partir par la porte rouge. 1332 01:21:07,792 --> 01:21:11,086 J'en ai même tué un pour qu'ils ne me suivent pas. 1333 01:21:11,253 --> 01:21:12,796 Je t'ai déçu ? 1334 01:21:14,881 --> 01:21:16,048 Réponds-moi ! 1335 01:21:17,591 --> 01:21:19,927 AMÈNE-MOI LES AUTRES 1336 01:21:21,094 --> 01:21:24,222 Comment, si tu me laisses pas partir ? 1337 01:21:30,769 --> 01:21:31,979 Les bandes ? 1338 01:21:32,145 --> 01:21:34,356 Tu veux que je récupère leurs bandes ? 1339 01:21:35,356 --> 01:21:36,774 Oui, ça, je peux. 1340 01:21:37,942 --> 01:21:38,901 Je peux essayer. 1341 01:21:45,532 --> 01:21:47,992 TERMINE LE FILM 1342 01:21:48,159 --> 01:21:49,243 Quel film ? 1343 01:21:49,785 --> 01:21:51,662 Qu'est-ce que tu racontes ? 1344 01:21:52,287 --> 01:21:53,413 Tu es là ? 1345 01:21:56,249 --> 01:21:57,458 J'ai compris. 1346 01:21:59,126 --> 01:22:00,544 Récupérer les bandes. 1347 01:22:01,628 --> 01:22:02,796 Les bandes... 1348 01:22:04,881 --> 01:22:06,341 Récupérer les bandes. 1349 01:22:07,550 --> 01:22:09,552 Les bandes. Récupérer les bandes. 1350 01:22:18,559 --> 01:22:20,394 Tu es sûre que c'est par là ? 1351 01:22:21,020 --> 01:22:23,063 Selon la carte, c'est juste devant. 1352 01:22:23,564 --> 01:22:24,981 - Jennifer. - C'est là. 1353 01:22:26,066 --> 01:22:27,192 Attends. 1354 01:22:27,358 --> 01:22:29,986 Sean nous a dit d'éviter le bloc chirurgical. 1355 01:22:32,446 --> 01:22:34,740 On n'a pas vraiment d'autre choix. 1356 01:22:43,997 --> 01:22:45,123 C'est quoi, tout ça ? 1357 01:22:53,964 --> 01:22:56,216 Quand est-ce que Friedkin a fait ça ? 1358 01:22:56,841 --> 01:22:57,926 Quel taré ! 1359 01:23:06,808 --> 01:23:09,977 C'est trop malsain, faut partir, on doit avancer. 1360 01:23:10,144 --> 01:23:11,020 Allons-nous-en. 1361 01:23:11,187 --> 01:23:12,563 C'est clair, faut se tirer. 1362 01:23:18,068 --> 01:23:19,569 Viens te cacher. 1363 01:23:25,949 --> 01:23:27,451 Éteins la lumière. 1364 01:23:28,576 --> 01:23:30,536 Pas un bruit. 1365 01:23:32,830 --> 01:23:34,540 Fais pas de bruit. 1366 01:23:44,924 --> 01:23:46,049 Tenez-le. 1367 01:23:59,603 --> 01:24:01,312 C'est le docteur Friedkin ? 1368 01:24:01,479 --> 01:24:03,231 Non, faites pas ça. 1369 01:24:04,023 --> 01:24:06,525 Jennifer, arrête de faire du bruit. 1370 01:24:30,670 --> 01:24:31,504 Un bébé ? 1371 01:24:46,517 --> 01:24:48,185 Un pentagramme, putain ! 1372 01:24:49,978 --> 01:24:51,313 C'est pas possible ! 1373 01:25:04,866 --> 01:25:06,158 Ils ont rien entendu. 1374 01:25:12,289 --> 01:25:13,623 Te retourne pas ! 1375 01:25:17,501 --> 01:25:18,836 Là-dedans ! 1376 01:25:20,003 --> 01:25:21,630 Ferme la porte, vite ! 1377 01:25:24,340 --> 01:25:25,800 Je crois qu'on est là. 1378 01:25:25,967 --> 01:25:27,802 - Lis, bordel ! - J'essaie ! 1379 01:25:27,968 --> 01:25:30,512 - On est là ? T'es sûre ? - J'en sais rien ! 1380 01:25:34,516 --> 01:25:35,975 Regarde ça. 1381 01:25:37,059 --> 01:25:38,394 Qu'est-ce qu'on fout là ? 1382 01:25:38,561 --> 01:25:40,854 On se fait balader n'importe où. 1383 01:25:41,605 --> 01:25:44,607 Il est déjà venu. Tu penses qu'il a traversé ? 1384 01:25:46,401 --> 01:25:47,735 Visiblement. 1385 01:25:48,944 --> 01:25:51,488 - On arrive trop tard. - Oui, il est sorti. 1386 01:25:55,325 --> 01:25:56,909 Ça marche pas comme ça. 1387 01:25:57,076 --> 01:25:59,703 Tu as tué Trevor, espèce de malade ! 1388 01:26:01,705 --> 01:26:03,373 Ton ami était mort 1389 01:26:04,124 --> 01:26:06,542 quand il a mis un pied dans ce bâtiment. 1390 01:26:06,918 --> 01:26:08,336 Comme vous tous. 1391 01:26:11,338 --> 01:26:12,673 Alex, regarde. 1392 01:26:14,758 --> 01:26:15,925 Il m'a dit... 1393 01:26:16,801 --> 01:26:19,720 que celui qui récupérerait les bandes serait libre. 1394 01:26:20,763 --> 01:26:22,264 Et ce sera moi. 1395 01:26:24,933 --> 01:26:26,935 Vous allez devoir rester. 1396 01:26:27,769 --> 01:26:28,978 Pardon. 1397 01:26:30,104 --> 01:26:32,106 Je suis resté trop longtemps. 1398 01:26:34,232 --> 01:26:36,484 Avez-vous la moindre idée 1399 01:26:37,277 --> 01:26:39,820 de ce que dix ans ici font à quelqu'un ? 1400 01:26:41,655 --> 01:26:43,282 Je veux rentrer chez moi. 1401 01:26:46,326 --> 01:26:48,661 Donnez-moi les dernières bandes. 1402 01:26:49,954 --> 01:26:51,872 Je dois terminer le film. 1403 01:26:52,706 --> 01:26:54,458 Je ne te donnerai rien. 1404 01:26:56,167 --> 01:26:57,752 C'est mon film. 1405 01:26:58,419 --> 01:27:01,839 Le bâtiment m'a dit que je devais terminer le film. 1406 01:27:02,006 --> 01:27:03,215 Donne-les-moi ! 1407 01:27:06,635 --> 01:27:08,011 Donne-moi la caméra ! 1408 01:27:20,396 --> 01:27:21,355 Arrête ! 1409 01:27:22,273 --> 01:27:23,023 Lâche-le ! 1410 01:27:23,190 --> 01:27:25,359 J'ai pas le choix. Faut que tu crèves ! 1411 01:27:28,653 --> 01:27:30,738 C'est moi que le bâtiment a choisi, 1412 01:27:30,905 --> 01:27:32,156 pas toi ! 1413 01:27:33,324 --> 01:27:35,325 Je dois terminer le film ! 1414 01:27:39,871 --> 01:27:41,205 Tu vas bien ? 1415 01:27:41,372 --> 01:27:43,124 - Ça va ? - Je suis pas sûr... 1416 01:27:44,875 --> 01:27:45,876 Petite pute ! 1417 01:27:47,669 --> 01:27:49,045 Je vais te tuer. 1418 01:27:52,798 --> 01:27:54,466 C'est quoi, ce bordel ? 1419 01:28:19,946 --> 01:28:21,030 Accroche-toi ! 1420 01:28:21,864 --> 01:28:22,824 - Alex ! - Je peux pas ! 1421 01:28:27,828 --> 01:28:30,538 J'ai fait ce que tu voulais, menteur ! 1422 01:28:50,805 --> 01:28:52,599 Tu vas bien, Alex ? 1423 01:28:55,726 --> 01:28:57,102 Il a disparu. 1424 01:28:57,269 --> 01:28:59,187 Ce truc l'a aspiré. 1425 01:29:01,189 --> 01:29:02,982 On fait quoi, maintenant ? 1426 01:29:13,741 --> 01:29:15,785 On essaie de terminer le film. 1427 01:29:18,037 --> 01:29:19,454 On termine le film. 1428 01:29:21,289 --> 01:29:24,542 C'est pour cette raison qu'il m'a contacté. 1429 01:29:27,294 --> 01:29:29,379 Le bâtiment veut un public. 1430 01:29:29,630 --> 01:29:31,506 Qu'est-ce que tu racontes ? 1431 01:29:35,301 --> 01:29:37,928 J'ai trouvé comment finir mon film. 1432 01:29:42,057 --> 01:29:43,433 Tu es la vedette. 1433 01:29:48,395 --> 01:29:49,813 À quoi tu joues ? 1434 01:29:50,814 --> 01:29:52,023 Tu l'as entendu. 1435 01:29:53,400 --> 01:29:56,777 Un seul d'entre nous sortira. On fait quoi, du coup ? 1436 01:29:57,570 --> 01:30:01,573 Tu m'as toujours dit que tu voulais une scène de mort... épique. 1437 01:30:01,990 --> 01:30:03,158 Pas vrai ? 1438 01:30:03,992 --> 01:30:07,286 C'est tout simple, pas la peine de compliquer les choses. 1439 01:30:09,038 --> 01:30:11,165 Alex, s'il te plaît. 1440 01:30:14,751 --> 01:30:15,710 Je suis désolé. 1441 01:30:18,421 --> 01:30:19,672 C'était évident. 1442 01:30:20,297 --> 01:30:21,590 Je regrette, vraiment. 1443 01:30:22,591 --> 01:30:23,675 Arrête ! 1444 01:30:23,842 --> 01:30:24,718 Désolé. 1445 01:30:29,889 --> 01:30:31,557 C'est le dernier, promis. 1446 01:30:41,023 --> 01:30:42,316 C'est fini. 1447 01:30:44,151 --> 01:30:45,485 Endors-toi. 1448 01:30:52,241 --> 01:30:53,492 Je vais le faire. 1449 01:30:54,868 --> 01:30:56,578 Je vais terminer ton film. 1450 01:30:56,744 --> 01:30:58,996 D'autres le verront, et ils viendront. 1451 01:31:02,333 --> 01:31:03,917 Je te décevrai pas. 1452 01:32:16,728 --> 01:32:17,896 <i>Monsieur.</i> 1453 01:32:18,063 --> 01:32:20,815 <i>On nous a dit</i> <i>que vous marchiez sur l'autoroute.</i> 1454 01:32:23,025 --> 01:32:28,155 <i>78-23, individu de type caucasien,</i> <i>avec un sac marin, demandons renforts.</i> 1455 01:32:28,321 --> 01:32:29,447 <i>Monsieur.</i> 1456 01:32:29,989 --> 01:32:31,115 <i>Monsieur !</i> 1457 01:32:31,616 --> 01:32:32,909 <i>Pas mes caméras !</i> 1458 01:32:33,075 --> 01:32:35,369 <i>J'ai besoin des bandes,</i> <i>j'y retourne pas !</i> 1459 01:32:36,078 --> 01:32:37,996 <i>J'ai besoin de mes caméras !</i> 1460 01:32:39,372 --> 01:32:40,623 <i>Je suis où ?</i> 1461 01:32:41,249 --> 01:32:42,625 <i>Je suis où ?</i> 1462 01:32:43,626 --> 01:32:46,670 - <i>Dans quelle ville ?</i> - <i>Vous êtes à Los Angeles.</i> 1463 01:32:57,096 --> 01:32:57,971 Bien, Gerry, 1464 01:32:58,222 --> 01:33:01,057 dites-nous comment <i>Grave Encounters 2</i> a vu le jour. 1465 01:33:01,599 --> 01:33:02,350 Bien sûr. 1466 01:33:02,517 --> 01:33:06,937 J'ai été surpris, comme tout le monde, quand ce gamin est venu me dire 1467 01:33:07,104 --> 01:33:09,439 qu'il avait la suite de <i>Grave Encounters</i>. 1468 01:33:10,524 --> 01:33:12,525 Je l'ai pris pour un dingue. 1469 01:33:13,026 --> 01:33:16,779 Et puis j'ai compris qu'Alex est doué pour la réalisation. 1470 01:33:16,946 --> 01:33:18,405 Il a un bel avenir devant lui. 1471 01:33:18,572 --> 01:33:20,115 Il y a tout, dans son film. 1472 01:33:20,282 --> 01:33:23,951 Des fantômes envoient des messages par Internet, 1473 01:33:24,118 --> 01:33:25,578 des filles se font tuer, 1474 01:33:25,745 --> 01:33:27,955 des types sont aspirés par des murs... 1475 01:33:28,122 --> 01:33:29,331 de la pure folie. 1476 01:33:29,706 --> 01:33:31,291 J'espère que ça vous plaira. 1477 01:33:31,458 --> 01:33:34,335 Je veux que les choses soient très claires, 1478 01:33:34,502 --> 01:33:37,087 je ne veux pas répéter l'erreur du 1er film. 1479 01:33:37,713 --> 01:33:40,674 Tout ce que vous venez de voir, c'est du cinéma. 1480 01:33:41,341 --> 01:33:44,844 Chaque plan a été retravaillé, manipulé. 1481 01:33:45,511 --> 01:33:46,804 Ce n'est qu'un film. 1482 01:33:48,180 --> 01:33:50,891 Tu veux ajouter quelque chose avant qu'on boucle ? 1483 01:33:51,933 --> 01:33:54,686 N'essayez pas de trouver ce bâtiment. 1484 01:33:54,852 --> 01:33:56,312 Ne cherchez pas... 1485 01:33:56,479 --> 01:33:57,980 Ça n'en vaut pas la peine. 1486 01:33:59,148 --> 01:34:00,440 Il n'y a rien, là-bas. 1487 01:37:52,093 --> 01:37:54,595 Adaptation : Blandine Raguenet 1488 01:37:54,762 --> 01:37:57,264 Sous-titrage TITRA FILM Paris 1489 01:38:01,059 --> 01:38:02,769 Une question au hasard. 1490 01:38:03,394 --> 01:38:04,604 Tu es prête ? 1491 01:38:04,771 --> 01:38:05,855 Vas-y. 1492 01:38:06,022 --> 01:38:08,148 Tu étais à la soirée Halloween. 1493 01:38:08,315 --> 01:38:12,902 Je me jetais littéralement sur Alex. 1494 01:38:13,069 --> 01:38:17,323 Si j'avais vu une fille faire ça, je l'aurais prise pour une salope. 1495 01:38:18,157 --> 01:38:21,702 Mais il n'a rien fait. Pas la moindre réaction. 1496 01:38:22,744 --> 01:38:26,372 Je le travaille depuis des mois, mais il ne voit rien. 1497 01:38:26,998 --> 01:38:29,500 Alex a toujours été assez timide. 1498 01:38:29,667 --> 01:38:33,587 Je ne lui demande pas de faire un truc complètement dingue. 1499 01:38:33,753 --> 01:38:35,672 Pourquoi je suis là, à ton avis ? 1500 01:38:36,506 --> 01:38:39,633 - Rassure-moi, tu filmes pas, là. - Non, ça filme pas. 1501 01:38:39,800 --> 01:38:40,759 T'es sûre ? 1502 01:38:40,926 --> 01:38:42,469 - Merde ! - Ça filme. 1503 01:38:42,636 --> 01:38:44,471 Oui, ça tourne, pardon... 1504 01:38:45,305 --> 01:39:45,618 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm